Congratulations on your purchase of the3-Cup Rice Cooker and
Food Steamer.
At Aroma we’ve mastered the art of cooking perfect, fluffy rice at the touch of a
button so you don’t have to. In your Aroma
®
rice cooker, cooking terminates
automatically when the rice is ready and switches to the convenient
“Keep-Warm” mode, so there’s no watching the clock and your rice is never
overcooked. This versatile appliance also steams vegetables, meat and fish and
can even be used for soups and s
tews!
Your rice cooker also comes equipped with a steam tray. Ideal for preparing
nutritious, well-balanced meals, the steaming method locks in food’s natural
flavor, moisture and nutrients without the use of added oils or fats. Included in this
instruction manual is a handy steaming reference which guides you through the
preparation of almost all your favorite veggies, meat and fish.
This manual contains instructions for the use of your new rice cooker as well as
some a
dditional information about rice. For a wealth of recipes for your rice
cooker, replacement parts and more kitchen solution ideas, please visit us online
at www.AromaCo.com.
Please read all the instructions before first use.
www.AromaCo.com.
nuevos aparatos para su hogar, por favor visítanos en línea en
información adicional sobre el arroz. Para consejos sobre recetas o ideas para
Este manual contiene instrucciones sobre como usar su nueva arrocera y alguna
frescura y los nutrientes de su comida sin el uso de grasa o aceite.
comida nutritiva y equilibrada, el método de vaporar mantiene el sabor, la
ocinar al vapor. Ideal para preparar
Se incluye también una charola para c
sopas y caldos.
Este aparato versátil también vapora verduras, carne y pescado y aún cocina
para que no tenga que mirar al reloj o preocuparse por sobrecocinar su arroz.
Aroma, cocinar termina automáticamente y cambia al modo de "keep warm,"
con solo un botón para que usted no haga el trabajo. Con la arrocera de
Aquí en Aroma hemos dominado el arte de cocinar arroz esponjoso y perfecto
¡Felicitaciones en su compra deArrocera y Vaporera de 3 tazas!
1
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANT SAFEGUARDS
Basic safety precautions should always be followed when using electrical
appliances, including the following:
proporcionada.
interior removibleque le ha sido
eléctricococine soloenlacharola
23. Para evitar el riesgodeunchoque
muro.
separeelcabledel enchufeenel
en “OFF” (desconectar) y después
22. Para desconectar póngaseelcontrol
en unaestufa u hornilla.
deformación no se uselaolla interior
21. Para prevenir y evitar dañoo
caliente).
esté en “Keep-Warm” (manténgase
a función
ar
másde12horascuando l
20. No deje el arroz en la ollainteriorpor
quemaduras.
puede escaparsey causarserias
después, de cocinar. El vapor ardiente
la tapa y durante,oinmediatamente
19. Useprecaución extrema cuando abra
apropiadamente.
provocar quenofuncione
la olla puede dañar al aparatoo
usada.Silaolla se regresa mojadaa
la olla interior estéseca antes de ser
18. Cerciórese siempreque el exterior de
funcione adecuadamente.
al aparato o bien causarque esteno
otros aparatos esto puede: bien dañ
circuito eléctricosesobrecarga con
aparatos en funcionamiento.Siel
circuito eléctricoseparadodeotros
17. Su arrocera debe de operarse en un
pared,nuncajale el cordón.
16. Siempre desconecteelenchufe de la
de 120V AC. (corriente alternativa).
15. Úsese solo con un enchufe eléctrico
escaldar.
queelcaloresextremo y le puede
parte superior de su olla de presión, ya
ventilador de vapor situadoenla
14. No toque,cubrau obstruya el
rie.
fe cuando
precaución.
otros líquidos,úselocon mucha
conteniendo arroz,aceite caliente o
13. Cuandoutilice el aparato
diferentealdeseado.
12. No se useelaparato para otrouso
calentador o de un hornocaliente.
11. No lo coloque sobre, o cerca,deun
mostrador.
quecuelgue de algunamesa o
contacto consuperficiescalientes o
10. No permitan queelcordón haga
9.No se utilice a la intempe
un choqueeléctrico o una lesión.
Housewares puede ocasionar fuego,
recomendadospor Aroma
8.El usoderefaccioneso accesorios no
lo examinen,lorepararen o lo ajusten.
a nuestroservicioa clientes para que
defectuosamente. Por favor contacte
cuandohaya funcionado
cordóno enchufe dañado,o bien
7.No se opere ningúnaparato conun
de agregarleo quitarle piezas.
Permita que el aparato se enfríeantes
no esté en uso y antes de lavarse.
6.Desconéctesedel enchu
estrecha supervisión.
cerca de ellos,serecomienda una
5.Si el aparato es usado por niños,o
cualquierotro líquido.
enchufe o el aparato en agua o
eléctrica, no sumerjaelcordón, el
4.Para protegersecontra una descarga
y resistentes al calor.
3.Úsese solo en superficies secas, planas
utilice las manijas o las perillas.
2.No toque lassuperficiescalientes,
cuidadosamente.
leatodaslas instrucciones
1.Importante: Antes de usarsepor favor
1.Important:Read all instructions
carefullybefore first use.
2.Donot touch hot surfaces.Use
handles or knobs
3.Use onlyona level,dryand
heat-resistantsurface.
4.Toprotectagainst electricalshock,
do notimmerse cord, plugorthe
applianceinwateroranyother
liquid.
5.Close supervision is necessary when
theappliance is used by or near
children.
6.Unplug fromoutlet whennot in use
andbefore cleaning. Allow unitto
cool before putting on or taking off
parts and
beforecleaningthe
appliance.
7.Donot operateany appliance with
a damagedcord or plugorafter
theappliance malfunctions or has
been damagedinanymanner.
Contact Aroma Housewares
customer service for examination,
repairoradjustment.
8.The useof accessoryattachments
notrecommendedbyAroma
Housewares may resultinfire,
electric shock or injury.
9.Donot use outdoors.
10. Do notletcord touch hotsurfaces
or hang overtheedge of a counter
or table.
11. Do notpla
ce on or neara hot
burnerorina heated oven.
12. Do notusethe appliance forother
than its intended use.
13. Extreme cautionmust be usedwhen
movingthe appliance containing
rice, hotoilorotherliquids.
14. Do nottouch,coverorobstructthe
steam valve on the topoftherice
cookerasitis extremelyhotand
maycausescalding.
15. Useonly witha 120VACpower
outlet.
16. Alwaysunplug fromthebase of the
wall outlet.Neverpull on the cord.
17. Therice cookershouldbeoperated
on a separateelectricalcircuit from
other operatingappliances.Ifthe
electric circuit is overloa
dedwith
other appliances, this appliance
maynotoperateproperly.
18. Alwaysmake surethe outsideofthe
inner potisdrypriortouse. If the
inner potisreturnedto cookerwhen
wet, it may damage or cause the
product to malfunction.
19. Useextreme caution whenopening
thelid during or after cooking. Hot
steam will escape and maycause
scalding.
20. Therice shouldnotbeleft in the rice
cookerwith the“Keep-Warm”
function on formore than12hours.
21. To prevent damage or de
formation,
do notusethe inner pot on a
stovetop or burner.
22. To disconnect, turn any controlto
"OFF,"then removetheplug from
thewall outlet.
23. To reducetherisk of electric shock,
cook onlyintheremovable
containerprovided.
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Cuando se usen aparatos electricos, siempre deberán observarse las
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
SHORT CORD INSTRUCTIONS
2
1. A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord.
2. Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in
their use.
3. If a longer extension cord is used:
a. The marked electrical rating of the extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the appliance.
b. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
c
ounter t
unintentionally.
op or tabletop where it can be pulled by children or tripped over
ESTE APARATO ES PARA USO DOMÉSTICO.
evita cualquier peligro.
otra p
ersona calificada para hacer que se
fabricante o su agencia de servicio u
Si esté estropeado el cordón eléctrico, hay que ser reemplazado por el
muy peligroso.
entrar, llame a un electricista calificada. No intente de modificar la clavija, es
no entra completamente, da vuelta a la clavija. Si aun la clavija no puede
debe de enchufar un lado en enchufes de luz de ploya polarisada. Si la clavija
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este ploya intencionalmente solo
Si este aparato tiene ploya polarizada:
PLOYA POLARIZADA
NIÑOS!
LEJOS DE LOS
¡MANTÉNGALO
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other); follow
the instructions below:
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify
the plug in any way.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualified p
erson in order to avoid a hazard.
This appliance is for household use only.
2
CUELGUE!
¡NO DEJE QUE EL CABLE
niño o alguien pudiera tropezarse con el cable sin querer.
esa en donde pudiera ser jalado por un
dor o m
el borde del mostra
b. El cable más largo debe ser colocado de manera que no cuelguepor
por lo menos igual que la clasificación eléctrica del aparato.
a. La clasificación eléctrica marcada en el cable de extensión debe ser
3. Si se usa un cable de extensión más largo:
sumo cuidado.
2. Hay cables de extensión más largos disponibles y deben ser usados con
riesgo de tropezarse o enredarse con un cable más largo.
1. Se proporciona un cable eléctrico corto con el propósito de reducir el
INSTRUCCIONES DE CABLE CORTO
3
PARTS IDENTIFICATION
9. Cuchara para arroz
8. Taza de medir
7. Charola de vapor
6. Tapadera de vidrio
5. Líneas de medida para el agua
4. Olla interior
3. Luces indicadoras
2. Interruptor de cocer
1. Olla exterior
6
7
5
9
8
4
2
3
1
1
3
2
4
8
9
5
1. Rice Cooker Body
7
6
2. Cook Switch
3. Indicator Lights
4. Inner Pot
5. Water Measurement Lines
6. Tempered Glass Lid
7. Steam Tray
8. Measuring Cup
9. Rice Paddle
IDENTIFICACION DE LAS PARTES
3
USING YOUR RICE COOKER
4
• Para un arroz más suave, remójelo por unos 10 - 20 minutos antes de cocinarlo.
CONSEJO ÚTIL:
Before First Use:
1. Read all instructions and important safeguards.
2. Remove all packaging materials and make sure items are received in good
condition.
3. Tear up all plastic bags as they can pose a risk to children.
4. Wash the lid and accessories in warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly.
5. Remove the inner pot from the rice cooker and clean with warm, soapy
water. Rinse and dry thoroughly before returning to cooker.
6. Wipe the rice cooker body clean with a damp cloth.
NOTE:
• Do not use abrasive cleaners or scouring pads.
• Do not immerse the rice cooker body, cord or plug in water at any time.
To Cook Rice:
1. Using the measuring cup provided, measure out the desired amount of rice.
One full, level cup of uncooked rice will yield 2 cups of cooked rice. The
measuring cup provided adheres to rice industry standards (180mL) and is not
equal to one U.S. cup (240 mL).
2. Rinse rice in a separate container until the water becomes relatively clear;
drain.
3. Place rinsed rice in the inner pot.
4. Using the measuring cup provided or the water measurement lines located
inside the inner pot, a
“Rice/Water Measurement Tables” on page 6 for suggested rice/water ratios.
HELPFUL HINT:
• To add an extra dimension of flavor to rice, try substituting a favorite
va
rice will be the same as water to rice.
5. Making sure that the exterior of the inner pot is clean, dry and free of debris; set
the inner pot into the rice cooker. Place the lid securely into place on top of the
rice cooker and plug the power cord into a wall outlet.
6. To begin cooking, press the COOK SWITCH. The cooking mode indicator light will
illuminate. Once cooking is complete, the rice cooker will automatically switch
to “Keep-Warm” mode.
f meat or vegetable broth or stock. The ratio of broth/stock to
riety o
HELPFUL HINT:
• For softer rice, allow rice to soak for 10-20 minutes prior to cooking.
dd the appropriate amount of water. See the
co indicador“WARM” se encenderá.
al mododecalentamientoy el fo
indicadorseencenderá. Una vezterminadoelcocimiento,laarroceracambiará
6. PresioneelINTERRUPTOR DE COCER abajo, al modode cocinar "COOK". El foco
olla y enchufe el cordón eléctricoenla tomacorriente.
ni otra sustancia en el exterior de la olla cuandola coloque en el cuerpo. Tape la
Coloque la ollainterioren el cuerpodelaparato. Es importante que no hay agua
5. Asegúrese de que el exterior de la olla estácompletamentelimpioy seco.
porcentual de caldo/arroz debe de ser el mismo que el de agua con el arroz.
una variedad de su caldo de carne o de verduras favoritos; el índice
• Para agregarle una dimensión extra de sabor al arroz, trate de sustituirlo con
CONSEJO ÚTIL:
las proporciones sugeridas de arroz/agua.
apropiada. Vea las “Tablas para Medir el Arroz/Agua” en la página 6 para accesar
que están localizadas adentro de la olla interior, agregue la cantidad de agua
ara medir el agua
4. Usando la taza para medir que viene con el equipo, o las líneas p
3. Ponga el arroz enjuagado en la olla interior.
después drene.
2. Enjuague el arroz en un recipiente separado hasta que el agua se vuelva clara,
a la taza americana (240 ml.).
provista se adhiere a los estándares de la industria arrocera (180 ml.) y no es igual
de arroz crudo debe de rendirle dos tazas de arroz cocido. La tasa medidora
1. Utilizando la tasa para medir, mida la cantidad de arroz deseada; una taza llena
Para cocinar arroz:
• Nunca meta al agua la base de la olla, cordones, clavijas o enchufes.
• No use limpiadores abrasivos o estropajos.
NOTA:
6. Limpieelcuerpodelaolla con unatoalla húmeda.
olverla a ponerdentrodelaolla.
Enjuáguela y séquela totalmente antesdev
5. Saque la ollainteriordelaolla arrocera y lávelacon aguatibiay jabón.
séquelos completamente.
4. Lave los accesorios y latapaderade vidrioconagua tibia y jabón. Enjuáguelos y
losniños.
3. Rompatodaslasbolsas de plástico, ya que puedenrepresentarunriesgopara
reciban en buenas condiciones.
2. Retiretodoslosmaterialesde empaque y asegúresedeque los artículosse
1. Leatodas lasinstrucciones y medidas importantes de seguridad.
Antes de usarla por primera vez:
Continued on Next Page
4
COMO USAR EL APARATO
5
USING YOUR RICE COOKER
To Cook Rice:
7. Once the rice has finsihed cooking, remove the lid and use the rice paddle to
stir the rice. This will release excess moisture and give the rice a fluffier texture.
Then, replace the lid and allow the unit to remain on “Keep-Warm” mode for 5-
10 minutes. This will ensure optima
l rice texture and moisture level.
proporciones sugeridas de arroz integral/agua.
las “Tablas para Medir el Arroz/Agua” en la página 6 para accesar las
Vea
solamente.The inner pot water lines are intended for white rice only.
• Las líneas de agua interiores en la olla se piensan para el arroz blanco
NOTA:
perfectos resultados en el arroz.
rápido y sencillo para obtener
la olla interior). Este es un método
ínea 2 de
a l
Arroz
agua
Línea de
deberían de llenar hasta l
agua, (Ej.: 2 tazas de arroz crudo
con la correspondiente cantidad de
de arroz; después llene la olla interior
primero colocar la cantidad deseada
cantidad de arroz. Cerciórese de
cantidad correcta de agua según la
pueden usarse para medir la
Las líneas de agua en la olla interior
Líneas de agua interiores en la olla:
termine el cocimiento.
el enchufe de la tomacorriente.Desconecte la ollaarrocerauna vez que
8. La arrocerasequedará en el mododecalentamiento hasta que se desconecte
instrucciones especiales para cocinar arroz integral.
se aplican solamente al arroz blanco. Vea a la tabla de medidas para
capas extras de los granos de trigo. Las líneas de medir en la olla interior
• El arroz integral demora más en cocinar que el arroz blanco debido a las
7. Unavez terminado el cocimiento, dejereposarel arroz de 5 a 10 minutos, sin
Para cocinar arroz:
NOTE:
• Due to the extra water necessary to properly cook brown rice, it will
require a longer cooking time then white rice. Refer to the
“Rice/Water Measurement Tables” on page 6 for approximate cooking
times.
8. To turn off the rice cooker, unplug the power cord from the electrical outlet. The
rice cooker will reamain on “Keep-Warm” until it is unplugged from the power
outlet. It is not recommended to leave rice on “Keep-Warm” mode for more
than 12 hours.
NOTE:
• To avoid a loss of steam and prevent longer cooking times, do not open or
remove the lid at any point during the cooking process.
Inner Pot Water Measurement Lines:
he water lines in the inner pot may
T
be used to measure the correct
amount of water for rice. Be sure to
add the desired amount of rice first.
Then fill the inner pot with water to
the corresponding line in the inner
pot (i.e. 2 cups of uncooked rice
would be filled to line 2 in the inner
pot). This is a quick and easy method
to achieve perfect rice results.
NOTE:
• The inner pot water lines are intended for white rice only. Due to the extra
layers of bran on whole grain brown rice, it requires more water. See the
“Brown Rice/Water Measurement Table” on page 6 for suggested brown
rice/water ratios.
COMO USAR EL APARATO
5
COOKING GUIDE
6
White Rice/Water Measurement Table:
WHITE RICE
UNCOOKED
RICE
1 Cup1½ CupsLine 12 Cups19-24 Min.
2 Cups2½ CupsLine 24 Cups23-28 Min.
3 Cups3½ CupsLine 36 Cups27-32 Min.
WATER WITH
MEASURING
CUP
WHITE RICE
WATERLINE
INSIDE POT
APPROX
COOKED RICE
YIELD
APPROX.
COOKING TIME
Brown Rice/Water Measurement Table:
BROWN RICE
UNCOOKED
RICE
1 Cup1½ Cups2 Cups28-33 Min.
2 Cups3-Cups4 Cups32-37 Min.
WATER WITH
MEASURING CUP
NOTE:
• Brown rice takes longer to cook and requires more water than white rice
due to the extra bran layers on the grains. The water lines in the inner
pot are meant for white rice only. Please see the chart above for brown
rice cooking ratios.
• Brown rice, wild rice and rice mixes vary in their make-up. Some variations
may require longer cooking times and/or additional water in order to
achieve optimum results. Refer to the individual package instructions for
cooking suggestions.
•
The measuring cup included adheres to rice industry standards (180mL)
and is not equal to one U.S. cup. The chart above refers to cups of
rice/water according to the measuring cup provided.
•Do not place more than 3 cups of uncooked rice (2 cups if brown rice)into this appliance at one time. The maximum capacity of this unit is 3
cups raw rice (2 cups if brown rice) which yields 6 cups of cooked rice (4
cups brown rice).
HELPFUL HINTS:
• Rinse rice before placing it into the inner pot to remove excess bran and
starch. This will help reduce browning and sticking to the bottom of the
pot.
• If you have experienced any sticking with the type of rice you are using,
try adding a light coating of vegetable oil or nonstick spray to the bottom
of the inner pot before adding rice.
APPROX COOKED
RICE YIELD
APPROX. COOKING
TIME
ara
COCINAR
TIEMPOS DE
COCINAR
TIEMPOS DE
COCIDO
ARROZ
COCIDO
ARROZ
DE LA OLLA
ADENTRO
LÍNEA
BLANCO
ARROZ
LA MEDIDA
AGUA CON
ARROZ INTEGRAL
LA MEDIDA
AGUA CON
BLANCO
ARROZ
antiadherente al fondo de la olla interior antes de agregar el arroz.
intente agregar una ligera capa de aceite vegetal o rocío (spray)
• Si se le está pegando el arroz debido al tipo de arroz que está usando,
evitará que el arroz se queme o se pegue en el fondo de la olla.
• Enjuague el arroz para quitarle el exceso de salvado y almidón. Esto
CONSEJO ÚTIL:
arroz integral) en la olla interior.
arroz integral). No ponga más que 3 tazas de arroz crudo (2 tazas si es
arroz integral) que se equivale a 6 tazas de arroz cocido (4 tazas si ese
• La capacidad máxima de la arrocera es 3 tazas de arroz crudo (2 tazas
refiere a tazas de arroz/agua según la taza para medir incluida.
• La taza para medir incluida no es igual a una taza estándar. La tabla se
sugerencias de como cocinarlo.
y/o agua adicional. Consulte con las instrucciones del paquete p
Algunos tipos de arroz podrán requerir un tiempo más largo para cocinar
• El arroz integral, salvaje y otros tipos de arroz varían en sus contenidos.
instrucciones especiales para cocinar arroz integral.
se aplican solamente al arroz blanco. Vea a la tabla de medidas para
capas extras de los granos de trigo. Las líneas de medir en la olla interior
• El arroz integral demora más en cocinar que el arroz blanco debido a las
NOTA:
2 Tazas3 Tazas4 Tazas32-37 Min.
1 Taza1½ Tazas2 Tazas28-33 Min.
CRUDO
ARROZ
Tabla de medidas de arroz integral/agua:
3 Tazas3½ TazasLine 36 Tazas27-32 Min.
2 Tazas2½ TazasLine 24 Tazas23-28 Min.
1 Taza1½ TazasLine 12 Tazas19-24 Min.
CRUDO
ARROZ
Tabla de medidas de arroz blanco/agua:
GUIAS DE COCCION
6
7
USING YOUR RICE COOKER
To Steam Food:
1. Add the desired amount of water to the inner pot. A convenient steaming
guide has been included on page 10 for vegetables and page 11 for meat.
2. Place food to be steamed onto the steam tray.
HELPFUL HINTS:
• Smaller foods may be placed in a heat-proof dish and then placed into
the steam tray.
3. Place the steam tray inside the rice cooker. Place the lid securely onto the rice
cooker.
4. Press the COOK SWITCH.
5. Once the suggested amount of time has passed, open the lid, using caution as
interior, causará daños y fallas al producto.
• Si la olla para cocer está mojada y se coloca nuevamente en la olla
• No abra la tapa cuando la olla está en uso.
PRECAUCIÓN:
SIMULTANEAMENTE, VAYA A LA PÁGINA 9.
PARA INSTRUCCIONES DE CÓMO GUIZAR Y COCINAR AL VAPOR
escaping steam will be very hot, and check food for doneness. If food is
finished cooking, push the COOK SWITCH up to switch to “Keep-Warm” mode.
6. Remove food immediately after the cooking process has completed. Leaving it
in the rice cooker may cause food to over cook.
7. The rice cook
to unplug the cord from the wall outlet when not in use.
er will remain on “Keep-Warm” mode until it is unplugged. Be sure
SEE PAGE 8 FOR INSTRUCTIONS ON COOKING RICE
AND STEAMING SIMULTANEOUSLY.
usando.
se desenchufe. Asegúrese de desconectar el cordón cuando no se esté
Manténgase Caliente” hasta que
“Manténgase
presione el INTERRUPTOR DE
ecerá en la modalidad “
INTERRUPTOR DE COCER y el indicador se iluminará.
7. La arrocera perman
dejarla en la arrocera puede causar que se sobre-cocine.
6. Retire la comida inmediatamente una vez se haya terminado el proceso, el
Caliente.”
COCER para arriba. La arrocera cambiará a la modalidad de
5. Cuando se haya terminado de cocinar,
4. Presione el
dentro de la olla y asegure la tapa.
3. Coloque la charola para vapor adentro de la arrocera. Coloque la charola
calor y después colocar en la bandeja del vapor.
• Alimentos más pequeños se pueden colocar en un plato resistente al
CAUTION:
• Open the lid only when necessary.
• If the inner pot is returned to the rice cooker when wet it may damage this
product, causing it to malfunction.
CONSEJO ÚTIL:
2. Coloque la comida que se va a cocer al vapor en la charola de vapor.
verduras y en la página 11 para carnes.
conveniente guía para cocer al vapor ha sido incluida en la página 10 para
1. Agréguese la cantidad deseada de agua en la olla interior. Una muy
Para cocer al vapor:
COMO USAR EL APARATO
7
USING YOUR RICE COOKER
To Steam Food And Cook Rice Simultaneously:
One of the most convenient features of this rice cooker is the ability to both cook
rice and steam food simultaneously, ideal for creating delicious, all-in-one meals.
1. Place the desired amount of rice and appropriate amount of water into the
inner pot. See “To Cook Rice” on page 4 for details.
2. Place the inner pot into the unit and begin to cook the rice.
NOTE:
• Do not attempt to cook more than 1½ cups (uncooked) of rice if steaming
and cooking rice simultaneously. The steam tray will not fit.
3. Refer to the steaming guides for vegetables (page 9) or meat (page 10) for
hints and approximate steaming times. It is best to insert the food to be
steamed toward the end of the rice cooking cycle so that your meal is fresh
and warm all at once. See the “Rice/Water Measurement Tables” included on
Page 6 for approximate rice cooking times.
4. Place
5. Replace the lid and allow the cooker to resume cooking.
6. Once food has been steamed for the appropriate time remove the lid. Use
7. If the rice has not finished cooking, replace the lid of the rice cooker and allow
8. The rice cooker will remain on “Keep-Warm”mode until it is unplugged.Be sure to
your c
hoice of vegetables or meat into the steam tray. Remove the lid,
using caution as steam escaping will be extremely hot, and place steam tray
into the rice cooker.
HELPFUL HINTS:
• Smaller foods may be placed in a heat-proof dish and then placed into
the steam tray.
• To prevent jucies from food being steamed dripping down onto the rice,
food may be placed onto a heat-proof dish placed inside the steam tray.
caution when removing the lid as steam escaping will be extremely hot.
Remove the steam tray and check food to be sure it has been thoroughly
cooked. Exercise caution when removing the steam tray as well, as it will be
hot.
rice to continue to cook until done. Once the ri
will automatically switch to “Keep-Warm” mode.
unplug the cord from the wall outlet when not in use.
ce i
s finished, the rice cooker
NOTE:
• It is possible to steam at any point during the rice cooking cycle.
However, it is recommended that you steam during the end of the cycle
so that steamed food does not grow cold or become soggy before the
rice is ready.
8
mojada.
del ciclo para que la comida no se enfríe o se vuelva apelmazada o
de arroz; sin embargo le recomendamos que cocine al vapor hasta el final
Se puede cocinar al vapor durante cualquier parte del ciclo de cocimiento
NOTA:
desenchufe. Asegúrese de desconectar el cordón cuando no se esté usando.
8. La olla permanecerá en la modalidad “Manténgase Caliente” hasta que se
proceso la olla automáticamente cambiará a la modalidad de “Keep-Warm”.
que el arroz continúe cociéndose hasta su término. Una vez terminado el
en l
a olla y permita
7. Si el arroz no ha terminado de cocinarse, ponga la tapa
separe la olla de vapor ya que tendrá altas temperaturas.
que su comida haya sido debidamente cocinada. Ejerza precaución cuando
6. Una vez que la comida ha sido cocinada al vapor remueva la tapa. Verifique
cocimiento.
5. Vuelva a poner la tapa y permita que la olla reanude el proceso de
dentro de la charola.
goteen en el arroz, coloque la comida en un plato a prueba de calor
• Para evitar que los jugos de la comida que esta cocinándose al vapor
calor y después colocar en la bandeja del vapor.
• Alimentos más pequeños se pueden colocar en un plato resistente al
CONSEJO ÚTIL:
extremadamente caliente y coloque la charola de vapor en la olla.
Desprenda la tapa con precaución ya que el vapor puede estar
4. Coloque sus verduras o carnes seleccionadas en la charola de vapor.
“Tablas de Medidas de Arroz/Agua” incluidas en la página 6.
caliente al mismo tiempo. Para tiempos aproximados de cocimiento, vea las
hasta el final del ciclo para guisar arroz, para que su comida esté fresca y
eter la comida que va a ser cocida al vapor
consejamos m
(página 10). Le a
favor recurra a las guías para cocer al vapor verduras (página 9) y carnes
3. Para sugerencias y para tiempos aproximados de cocimiento al vapor, por
guisar y cocer simultáneamente, ya que la charola de vapor no cabrá.
• No intente cocinar mas de 1½ tasas de arroz (crudo sin cocer) si desea
NOTA:
2. Coloque la olla interior en la unidad y empiece a cocinar el arroz.
Cocinar Arroz”.
agua en la olla interior. Para detalles vaya a la página 4 de la sección “Para
1. Coloque la cantidad deseada de arroz así como la cantidad apropiada de
comidas “todas en una.”
de guisar y de cocer al vapor simultáneamente, ideal para crear deliciosas
Una de las ventajas mas convenientes de este producto consiste en la habilidad
Para cocinar arroz y vapor simultáneamente:
COMO USAR EL APARATO
8
9
STEAMING GUIDE
mpos r
eales de cocimiento variarán.
lla.
la o
los tie
• Esta “Tabla para Cocer Al Vapor Los Vegetales” es solo como referencia;
afectarán los tiempos de cocimiento.
• La altitud, la humedad y la temperatura exterior definitivamente
cocimiento.
cerciórese de agregar un poco de agua para restaurar el tiempo de
de cocimiento más lento. Si es totalmente necesario quitar la tapa,
abrirla causará una pérdida de vapor y de calor, provocando un tiempo
• Mantenga la tapa cerrada durante el proceso de cocimiento ya que al
vapor, o la charola de vapor no cabrá en
su cocción. No guise más de 1½ tasas de arroz crudo mientras se cose al
charola para el vapor sobre el arroz mientras este se cocina verificando
las instrucciones de la página 9. Coloque durante el tiempo necesario la
• Cuando se esté guisando y cocinando al vapor simultáneamente, siga
mayor de verduras.
de agua, no es necesario aumenta el nivel de agua para una cantidad
• Ya que la mayoría de las verduras solo pueden absorber cierta cantidad
• Since most vegetables only absorb a small amount of water, there is no
need to increase the amount of water with a larger serving of
vegetables.
• When steaming and cooking rice simultaneously, follow the instructions
on page 8. Place the steam tray over the rice as it cooks for the amount
of time needed, checking the food every so often for doneness. Do not
cook more than 1½ cups uncooked rice while steaming, or the steam
tray will not fit into the rice cooker.
• Whe
Opening the lid causes a loss of heat and steam, resulting in a slower
cooking time. If you find it necessary to open the lid, you may want to
add a small amount of water to help restore the cooking time.
• Altitude, humidity and outside temperature will affect cooking times.
• This steaming chart is for reference only. Actual cooking time may vary.
ossible, keep the lid closed during the entire steaming process.
n p
TABLA PARA COCER AL VAPOR LOS VEGETALES:
GUIAS DE COCCION
9
STEAMING GUIDE
MEAT STEAMING CHART:
10
Meat
Amount of
Water
Steaming Time
Safe Internal
Temperature
Fish2 Cups15 Min.140º
Chicken2½Cups20 Min.165º
Pork2½Cups20 Min.160º
Medium = 15 Min.
Beef2½Cups
Medium-Well = 20 Min.
Well = 23 Min.
160º
NOTE:
• Steaming times may vary depending on the cut of meat being used.
• To ensure meat tastes its best, and to prevent possible illness, check that
meat is completely cooked prior to serving. If it is not, simply place more
water in the inner pot and repeat the cooking process until the meat is
adequately cooked.
• When steaming and cooking rice simultaneously, follow the instructions on
page 8. Place the steam tray over the rice as it cooks for the amount of
time needed, checking the f
cook more than 1½ cups uncooked rice while steaming, or the steam tray
will not fit into the rice cooker.
ood e
very so often for doneness. Do not
160º
la charola no entrará en la olla.
1½ tazas de arroz crudo mientras se cocine al vapor porque
. Coloque la charola de vapor sobre el arroz mientras este se
na 9
cocine más de
inspecciona frecuentemente la comida para verificar su cocimiento. No
esté cocinando por la cantidad de tiempo indicada, al tiempo que
de la pági
• Cuando guise y cocine al vapor arroz simultáneamente, siga las instrucciones
cocinada.
repita el proceso de cocimiento hasta que la carne esté adecuadamente
de servirla; si no es así, simplemente ponga más agua en la charola interior y
enfermedades, verifique que la carne esté completamente cocinada antes
• Para asegurarnos que la carne tenga su mejor sabor y para prevenir posibles
carne.
• Los tiempos de cocimiento pueden variar dependiendo de los cortes de la
NOTA:
Muy hecho = 23 Min.
Bien hecho = 20 Min.
En su punto = 15 Min.
½
Tazas
2
vaca
Carne de
10
½
2
20 Min.160º
20 Min.165º
Temperatura sana
cocimiento
Tiempo de
Tazas
½
Tazas
2 Tazas15 Min.140º
agua
Cantidad de
cerdo
Carne de
Pollo2
Pescado
Carne
TABLA PARA COCER AL VAPOR LAS CARNES:
GUIAS DE COCCION
eradespués de
“Manténgase
11
USING YOUR RICE COOKER
Company.
• Cualquier otro que mantiene se debe realizar por el Aroma Housewares
funcionamiento.
puede dañar el producto y causar un mal
de usarse. Si la charola interior se regresa a la olla todavía mojada, esto
• Asegúrese siempre que el exterior de la charola interior esté seca antes
consideren seguros para usarse en recubrimientos no adherentes.
• No utilice limpiadores abrasivos ásperos o productos que no se
NOTA:
para medir y la charola, ¡todos pueden lavarse en el lavaplatos!
• Para un lavado mas rápido, la olla interior, la manija para el arroz, la taza
CONSEJO ÚTIL:
4. Pase un paño sobre el exterior de la olla y limpie con un trapo húmedo.
accesorios proporcionados.
3. Repita el procedimiento con la tapa, la charola de vapor, y todos los
2. Enjuáguela y séquela perfectamente.
o toalla para platos.
1. Saque la cacerola interna. Lávela con agua tibia y jabón, usando una esponja
de limpiarla.
Desconecte siempre la unidad y deje que se enfríe completamente antes
COMO LIMPIAR EL APARATO
usarla.
desconectadodelatomacorriente.Siempre desenchufe la arroc
6.
La arrocera permanecerá al mododecalentamiento hasta queel enchufe sea
Caliente.”
COCER para arriba. La arrocera cambiará a la modalidad de
5. Cuando la sopa se haya terminado de cocinar presione el INTERRUPTOR DE
receta al pie de la letra y no la deje desatendida.
(Keep-Warm) hasta que no se haya hervido todo el líquido. Siga la
• La arrocera no va a cambiar a la modalidad de “Manténgase Caliente”
PRECAUCIÓN:
4. Permita que la sopa se cocine hasta que esté lista, remueva con frecuencia.
3. Presione el INTERRUPTOR DE COCER. La luz indicadora se prenderá.
la arrocera y conecte el cable de corriente en el enchufe de la pared.
Coloque la tapa con seguridad sobre
ponga la charola interior en la arrocera.
2. Verifique que el exterior de la charola interior esté limpia, seca y sin basura;
1. Agregue los ingredientes en la olla interior.
Para cocinar sopas, caldos y chilis:
To Cook Soups, Stews and Chilis:
1. Add ingredients to inner pot.
Making sure that the exterior of the inner pot is clean, dry and free of debris; set
2.
the inner pot into the rice cooker. Place the lid securely onto the rice cooker
and plug the power cord into a wall outlet.
Press the COOK SWITCH. The cook indicator light will illuminate.
3.
4. Allow soup/stew/chili to cook until ready, stirring often.
CAUTION:
• The rice cooker will not switch to “Keep-Warm” mode until all liquid is
boiled away. Follow the recipe carefully and do not leave the rice cooker
unattended.
5. When soup/stew/chili is finished cooking, press the COOK SWITCH up to
change the rice cooker to “Keep-Warm” mode.
6. The rice cooker will remain on “Keep-Warm” mode until it is unplugged. Be sure
to unplug the cord from the wall outlet when not in use.
HOW TO CLEAN
Always unplug unit and allow to cool completely before cleaning.
1. Remove the inner cooking pot. Wash it in warm, soapy water using a
sponge or dishcloth.
2. Rinse and dry thoroughly.
3. Repeat process with the lid, steam tray and other provided
accessories.
4. Wipe the body of the rice cooker clean with a damp cloth.
HELPFUL HINT:
• For even faster cleanup, the inner pot, rice paddle, measuring
cup and steam tray can be washed in the dishwasher!
NOTE:
• Do not use harsh abrasive cleaners, scouring pads or products that
are not considered safe to use on nonstick coatings.
• Always make sure the outside of the inner pot is dry prior to use. If
the inner cooking pot is returned to the rice cooker when wet, it
may damage this product, causing it to malfunction.
• Any other servicing should be performed by Aroma Housewares
Company.
COMO USAR SU APARATO
11
TROUBLESHOOTING
Because rice varieties may vary in their make-up, results may differ.
Below are some troubleshooting tips to help you achieve the desired
consistency.
PROBLEMSOLUTION
12
Rice is too dry/hard
after cooking.
Rice is too moist/soggy
after cooking.
If your rice is dry or hard/chewy when the rice
cooker switches to “Keep-Warm” mode,
additional water and cooking time will soften
the rice. Depending on how dry your rice is,
add ½ to 1 cup of water and stir through.
Close the lid and press the POWER SWITCH.
When rice cooker switches to “Keep-Warm”
mode, open the lid and stir the rice to check
the consistency. Repeat as necessary until
rice is soft and moist.
If your rice is still too wet or soggy when the
rice cooker switches to “Keep-Warm” mode,
use the rice paddle to stir the rice. This will
redistribute the bottom (moistest) part of the
rice as well as release excess moisture. Close
the lid and allow to remain on “Keep-Warm”
mode for 10-30 minutes as needed, opening
the lid and stirring periodically to release
excess moisture.
el exceso de humedad.
tapa y agitando periódicamente para liberar
minutos según sea necesario, abriendo la
modalidad de “Keep-Warm” por unos 10-30
la tapa y permita que se quede en la
húmeda y soltará la humead excesiva. Cierre
agitar el arroz, esto redistribuirá la parte mas
entonces use una palita de madera para
cambió a la modalidad de “Keep-Warm,”
húmedo o apelmazado cuando la olla ya
Si su arroz quedó todavía demasiado
hasta que el arroz quede suave y húmedo.
consistencia. Repítase como sea necesario
la tapa y agite el arroz para revisar su
cambie a la modalidad “Keep-Warm,” abra
el
. Cuando la arrocera
INTERRUPTOR DE COCER
revuélvase. Cierre la tapa y presione
agregue de ½ a 1 taza de agua y
Dependiendo qué tan seco esté su arroz,
tiempo adicional para suavizar el arroz.
“Keep-Warm,” entonces use de agua y
cuando la olla cambia a la modalidad de
Si su arroz quedó seco, duro y chicloso
de cocinarse.
apelmazado después
demasiado húmedo y
El arroz quedó
cocinado.
duro después de ser
demasiado seco y
El arroz quedó
12
PROBLEMASOLUCION
deseada.
para resolver problemas para ayudarle a conseguir la consistencia
resultados también pueden ser diferentes. Abajo hay algunos consejos
Porque las variedades de arroz pueden variar en su composición, los
SOLUCIONANDO PROBLEMAS.
rá
13
HELPFUL HINTS
• Spraying the inner pot with a light coating of nonstick cooking
la olla cuando el tiempo de la receta haya transcurrido.
temperaturas.Vigile el proceso de cocimiento y APAGUE MANUALMENTE
desatendida, ya que de otra forma continuará cocinando a altas
hayan hervido. Siga la receta cuidadosamente y no deje la arrocera
de líquidos, la olla no se va a apagar hasta que todos los líquidos se
receta pide vapores o sopas donde se utilicen cantidades importantes
ro s
i la
rse a
ntes de que
Esto está muy bien cuando cocinamos platillos de arroz, pe
automáticamente a la modalidad de baja temperatura: “Keep-Warm.”
hierven las temperaturas se elevaran causando que la olla cambie
controlada por la temperatura de la olla interior. Cuando los líquidos
cocina.
bastante largas para batir. NO USE las palitas cortas para este tipo de
aliente por lo que debe utilizar cucharas de plástico o madera
c
temperaturas, como serian hornos o estufas. La charola interior esta
precaución como si estuviese cocinando con aparatos de altas
vapor.
abisagrada, mantenga la cara y manos lejos de la olla para evitar el
antes y después del ciclo de cocimiento. Cuando abra la cubierta
cantidades de vapor. Extreme sus precauciones cuando abra la olla,
taza de agua equivalen a una taza de caldo.
vienen en una gran variedad de sabores. Normalmente un cubo y una
Otra sugerencia seria la de utilizar cubos de caldo “Bouillon” los cuales
el sabor del arroz y pueden encontrarse fácilmente en su supermercado.
nuevo.
la comida esté totalmente cocinada, agregue más agua y préndala de
usar una y media veces mas sal kosher de lo que seria con sal de mesa.
que no tiene impurezas o aditivos y se disuelve con facilidad. Necesitará
limpieza al tiempo que evita agregarle sabores o calorías a su comida.
cocinar (no pegajoso) es una excelente forma de hacer más rápida la
3) Es importante recordar que el ciclo de cocimiento de la arrocera es
2) Si la receta de cocina le pide freír mantequilla o aceite, use tanta
1) Las arroceras cocinan a temperaturas muy altas y producen grandes
Medidas de Seguridad:
• Puede utilizar caldos y extractos en vez de agua para mejorar la textura y
• Si la olla de presión cocinadota de arroz llegase a apaga
• Cuando alguna receta de cocina le pida sal, utilice la sal “kosher,” ya
• El rociar la charola interior con una ligera capa de un atomizador para
spray is a great way to make cleanup easier without adding flavor
or calories to your meal.
• When a recipe calls for salt, use kosher salt. It has no impurities or
additives and dissolves easily. You will need to use about one an
half more kosher salt than you would table salt.
• If the rice cooker shuts off before the food is totally cooked, add
more water and start the cooker again.
• Stocks and broths can be used in place of water to add flavor and
improve texture when cooking rice. Stocks and broths can be
found in your local supermarket. Another option is to use bouillon
cubes (they come in a wide variety of flavors). One cube and one
cup of water usually makes one cup of stock.
Safety Considerations:
1) Rice cookers cook at very high temperatures and will produce
large amounts of steam. Use extreme caution when opening the
rice cooker during and after the cooking cycle. When removing
the lid, keep hands and face away from the rice cooker to avoid
the escaping steam.
2) If a recipe calls for the sauteing of butter or oil, use extreme
caution, as you would when cooking with other
high-temperature devices like a stove or oven. The inner pot will
be hot, so use a long-handled plastic or wooden spoon for
stirring. DO NOT USE the short-handled rice paddle for this type ofcooking.
3) It is important to remember that the cooking cycle of the rice
cooker is controlled by the temperature of the inner pot. When
liquid boils off, the temperature will rise, causing the rice cooker
to automatically shift into the low temperature “Keep-Warm”
mode. This is fine for making rice dishes but if a recipe calls for
steaming or making soups, where copious quantities of liquid are
used, the rice cooker will not shut off until all liquid is boiled away.
Follow the recipe carefully and do not leave the rice cooker
unattended as it will continue to cook at high temperatures
when making soups, stews, chillis and steaming. Monitor the
cooking process. MANUALLY TURN OFF the rice cooker when the
time that the recipe stipulates has elapsed.
CONSEJO ÚTIL
13
ABOUT RICE Courtesy of the USA Rice Federations
For recipes and rice information visit the USA Rice Federation online at
www.usarice.com/consumer.
Rice is the perfect foundation for today’s healthier eating. It is a nutrient-dense
complex carbohydrate that supplies energy, fiber, essential vitamins and
minerals and beneficial antioxidants. Rice combines well with other healthy
foods such as vegetables, fruits, meat, seafood, poultry, beans and soy foods.
Nearly 88% of rice consumed in the U.S. is grown in the U.S. Arkansas, California,
Louisiana, Texas, Mississippi and Missouri produce high-quality varieties o
medium and long grain rice as well as specialty rices including jasmine, basmati,
arborio, red aromatic and black japonica, among others.
There are many different varieties of rice available in the market. Your Aroma
Rice Cooker can cook any type perfectly every time. The following are the
commonly available varieties of rice and their characteristics:
Long Grain Rice
This rice has a long, slender kernel
three to four times longer than its
width. Due to its starch composition,
cooked grains are more separate, light
and fluffy compared to medium or
short grain rice. The majority of white
rice is enriched to restore nutrients lost
during processing. Great for entrees
and side dishes – rice bowls, stir-fries,
salads and pilafs.
Medium Grain Rice
When compared to long grain rice,
medium grain rice has a shorter, wider
kernel that i
than its width. Cooked grains are more
moist and tender than long grain, and
have a greater tendency to cling
together. Great for entrees, sushi,
risotto and rice puddings.
Short Grain Rice
Short grain rice has a short, plump,
almost round kernel. Cooked grains
are soft and cling together, yet remain
separate and are somewhat chewy,
with a slight springiness to the bite.
Great for sushi, Asian dishes and
desserts.
s two to three times longer
Brown Rice
Brown rice is a 100% whole grain food
that fits the U.S. Dietary Guidelines forAmericans recommendation to
increase daily intake of whole grains.
Brown rice contains the nutrient-dense
bran and inner germ layer where
many beneficial compounds are
found. Brown rice is available in short,
medium and long grain varieties and
can be used interchangeably with
enriched white rice.
Wild Rice
Wild rice is an aquatic grass grown in
Minnesota and California and is a
frequent a
pilafs and rice mixes. Its unique flavor,
texture and rich dark color provide a
delicious accent to rice dishes. Wild
rice also makes a wonderful stuffing for
poultry when cooked with broth and
mixed with your favorite dried fruits.
ddition to long grain rice
14
f short,
®
14
p
referidas.
mezclado con sus frutas secadas
cuando está cocinado con caldo y
maravilloso para las aves de corral
salvaje también hace un relleno
delicioso a los platos del arroz. El arroz
oscuro rico proporcionan un acento
arroz. Su sabor único, textura y color
arroz del granolargo y las mezclas del
una adición frecuente a los pilafs del
crecida en Minnesota y California y es
El arroz salvaje es una hierba acuática
Arroz silvestre
arroz blanco enriquecido.
tilizar alternativamente con
e la soya.
puede u
grano corto, mediano y largo y se
disponible en varios tipos, inluso el
de la nuez. El arroz integral está
gomosa y un sabor delicado similar al
dan un color tostado, una textura algo
conserva las capas de salvado que le
tiene la cáscara exterior, pero
granos enteros. El arroz integral no
producto diario del aumento de
recomendación de los americanos al
dietéticas de los EE.UU. para la
entero del grano que cabe las pautas
El arroz integral es un alimento el 100%
Arroz integral
puede cada vez cocinar cualquier tipo de arroz
latos asiáticos y postres.
orto y ancho, y su
®
para sushi, p
sensación pegajosa al comerlos. Ideal
y algo gomosos, y dejan una
unirse, pero aun así quedan separados
cocidos quedan blandos y tienden a
corto y casi redondeado. Los granos
El arroz de grano corto es más relleno,
Arroz de grano corto
leche.
plato principal , risotto o arroz con
mayor tendencia a unirse. Ideal para
arroz de grano largo, y tienen una
quedan más húmedos y tiernos que el
que su ancho. Los granos cocidos
longitud es de dos a tres veces mayor
largo, es más c
comparación con el arroz de grano
El arroz de grano mediano, en
Arroz de grano mediano
ensaladas y pilafs.
de arroz, frituras con poco aceite,
principal y acompañamiento: tazones
mediano o corto. Ideal como plato
comparación con el arroz de grano
separados, ligeros y esponjosos, en
granos cocidos quedan más
Dada su composición de almidón, los
cuatro veces mayor que su ancho.
delgado, y su longitud es de tres a
El arroz de grano largo es alargado y
Arroz de grano largo
comúnmente disponibles y sus características:
perfectamente. A continuación encontrará las variedades de arroz
Arrocera de Aroma
Hay muchas diferentes variedades de arroz disponibles en el mercado. Su
aromático y negro rojo, entre otros.
arroz de la especialidad incluyendo jazmín, basmati, arborio, japonica
variedades de alta calidad de arroz corto, medio y largo del grano así como
Arkansas, California, Luisiana, Tejas, Mississippi y Missouri producen las
Casi el 88% de arroz consumido en los E.E.U.U. se produce en los E.E.U.U.
carne de res, pescado y ave, frijoles y productos derivados d
se puede combinar con otros alimentos saludables, como verduras, frutas,
minerales esenciales, y antioxidantes beneficiosos para nuestro cuerpo. El arroz
Es un carbohidrato complejo que proporciona energía, fibra, vitaminas y
El arroz es la base perfecta para tener una alimentación más sana hoy en día.
en www.usarice.com/consumer.
Para más información, visite el sitio web de la Federación de Arroz de los EEUU
ACERCA DEL ARROZ Cortesía de la Federación de Arroz de EEUU
e grano
15
conocimiento de la versatilidad y el valor del arroz producido en los EE. UU.
química que ayuda a regular y mejorar el estado de ánimo.
entero proporciona dos de las tres porciones diarias recomendadas de
ayuda en la gerencia del peso.
crónicas tales como enfermedad cardíaca, diabetes y ciertos cánceres, y
americanos.
dietéticas de los Estados Unidos para las recomendaciones de los
dietas más sanas que comedores del no-arroz y comen más como las pautas
a investigación demuestra que las personas que comen el arroz tienen
calorías.
un rastro de la grasa. Una mitad-taza de arroz contiene cerca de 100
casi el 88% del arroz que se consume en el país. Es cultivado y
la población mundial.
ABOUT RICE Courtesy of the USA Rice Federations
For recipes and rice information visit the USA Rice Federation online at
www.usarice.com/consumer.
Did You Know?
• Rice is the primary dietary staple for more than half of the world’s population.
• U.S. grown rice is the standard for excellence and accounts for nearly 88% of
the rice consumed in America. It is grown and harvested by local farmers in
five south-central states and California.
• Rice contains no sodium, cholesterol, trans fats or gluten, and has only a trace
of fat. One half-cup of rice contains about 100 calories.
• Research shows that people who eat rice have healthier diets than n
eaters and eat more like the U.S. Dietary Guidelines for Americans
recommendations.
• Whole grains like brown rice help reduce the risk of chronic diseases such as
heart disease, diabetes and certain cancers, and aid in weight management.
• Brown rice is a 100% whole grain. One cup of whole grain brown rice provides
two of the three recommended daily servings of whole grains.
• Eating rice triggers the production of serotonin in the brain, a chemical that
helps regulate a
• September is National Rice Month— promoting awareness of the versatility
and the value of U.S. grown rice.
• Septiembre es el Mes Nacional del Arroz, durante el cual se promueve el
• El arroz estimula la producción de serotonina en el cerebro, una sustancia
granoentero.
• El arroz integral es 100% de grano entero. Una taza de arroz integral d
• Los granos enteros como el arroz integral reducen el riesgo de enfermedades
• L
• El arroz no contiene sodio, colesterol, grasas trans o gluten, y tiene solamente
sur y en California.
cosechadopor agricultores locales en cinco estados centrales del
• El arroz que se cultiva en los EE. UU. es el estándar de excelencia y representa
• El arroz es el principal ingrediente básico de la dieta de más de la mitad de
nd improve mood.
on-rice
¿Sabía que?
ACERCA DEL ARROZ Cortesía de la Federación de Arroz de EEUU
15
16
RECIPES
Green Chili Chicken & Rice Tacos
1 cuprice
2½ cupslow-sodium chicken broth
1 tablespoon dried minced onion
¼ teaspoonsalt
15-ounce can chicken breast, chunks with liquid
8small corn tortillas
½4-ounce can diced green chilies with liquid
Optional Ingredients:
-Sour Cream
-Cheese
-Salsa
Place all ingredients into the inner pot and stir until evenly distributed.
Place the inner pot into the rice cooker, close the lid and press the
COOK SWITCH. Allow rice to cook until the rice cooker switches to
“Keep-Warm.” Place the tortillas into the steam tray. Open the lid, using
caution to avoid escaping steam, and place the tortilla-filled steam tray
into the rice cooker. Allow tortillas to steam for roughly 5 minutes, or until
soft. Once tortillas are warm, spoon the Green Chile and Chicken Rice
equally into the tortillas. Add sour cream, cheese and salsa, as desired.
Fold tortillas to form tacos and enjoy! Serves 4.
www.AromaCo.com
Para adicional recetas de la arrocera, visitan
inmediatamente como platillo principal. Rinde 4 porciones.
modalidad “Manténgase Caliente.” Agregar sal al gusto. Remover y servir
el indicador se iluminará. Dejar cocinar hasta que la arrocera cambie al
olla interior en la arrocera, cubrir y presione el INTERRUPTOR DE COCER y
Colocar todos los ingredientes en la olla interior y remover. Colocar la
For more great rice cooker recipes visit our website at
www.AromaCo.com
16
gusto
½lata (4 oz.)chiles verdes en cubos con sal líquida al
1lata (5 oz.)trozos de pechuga de pollo con líquido
½ cucharaditasal kosher
1 cucharadacebolla deshidratada picada
2½ tazasconsomé de pollo bajo en sodio
1 tazaarroz de grano mediano, como el Calrose
Arroz con pollo y chile verde
RECETAS
17
NOTES
NOTAS
17
18
LIMITED WARRANTY
Aroma Housewares Company warrants this product free from defects in
material and workmanship for one year from provable date of purchase
in the continental United States.
Sitio Web: www.aromaco.com
:30 PM, Tiempo del Pacífico
1-800-276-6286
San Diego, California 92121
6469 Flanders Drive
AROMA HOUSEWARES COMPANY
Within this warranty period, Aroma Housewares Company will repair or
L-V, 8:30 AM - 4
Unidos.
variar de un estado a otro y no cubre áreas fuera de los Estados
Esta garantía le da derechos legales específicos los cuales podrán
mantenimiento en un centro de servicio no autorizado.
es inválida en caso de que el aparato sea desarmado o se le dé
maltrato o negligencia por parte del usuario. La garantía también
o cubre la instalación incorrecta, el uso indebido,
eemplazará, a su opción, las partes defectuosas sin
Esta garantía n
aparato nuevamente.
autorización de devolución. Espere entre 2-4 semanas para recibir el
telefónico gratuito que está más abajo para obtener un número de
Company. Antes de devolver un producto, sírvase llamar al número
para cargos de envío y manejo a favor de Aroma Housewares
flete prepagado, con comprobación de compra y $12.00 dólares
ningún costo, siempre y cuando el producto sea devuelto, con el
reparará o r
Dentro de este período de garantía, Aroma Housewares Company
la parte continental de los Estados Unidos.
de un año a partir de la fecha comprobada de compra dentro de
tenga defectos en sus materiales y fabricación durante un período
Aroma Housewares Company garantiza que este producto no
replace, at its option, defective parts at no charge, provided the
product is returned, freight prepaid with proof of purchase and U.S.
$12.00 for shipping and handling charges payable to Aroma Housewares
Company. Before returning an item, please call the toll free number
below for a return authorization number. Allow 2-4 weeks for return
shipping.
This warranty does not cover improper installation, misuse, abuse or
neglect on the part of the owner. Warranty is also invalid in any case
that the product is taken apart or serviced by an unauthorized service
station.
This warranty gives you specific legal rights, which may vary from state to
state, and does not cover areas outside the United States.
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
M-F, 8:30 AM - 4:30 PM, Pacific Time
Website: www.aromaco.com
GARANTÍA LIMITADA
1
8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.