Congratulations on your purchase of the7-Cup Rice Cooker &
Food Steamer.
At Aroma we’ve mastered the art of cooking perfect, fluffy rice at the touch of
a button so you don’t have to. In your Aroma rice cooker, cooking terminates
automatically when the rice is ready and automatically switches to the
convenient warming mode, so there’s no watching the clock and your rice is
never overcooked. This versatile appliance also steams vegetables, meat and
fish and can even be used for soup or stock.
Your rice cooker also comes equipped with a steam tray. Ideal for preparing
nutritious, well-balanced meals, the steaming method locks in food’s natural
flavor, moisture and nutrients without the use of added oils or fats. Included in
this instruction manual is a handy steaming reference which guides you through
the preparation of almost all your favorite veggies.
This manual contains instructions for the use of your new rice cooker as well as
some additional information about rice. For recipe suggestions or more kitchen
solution ideas, please visit us online at www.AromaCo.com
Please read all the instructions before first use.
www.AromaCo.com.
nuevos aparatos para su hogar, por favor visítanos en línea en
información adicional sobre el arroz. Para consejos sobre recetas o ideas para
Este manual contiene instrucciones sobre como usar su nueva arrocera y alguna
frescura y los nutrientes de su comida sin el uso de grasa o aceite.
comida nutritiva y equilibrada, el método de vaporar mantiene el sabor, la
Se incluye también una charola para cocinar al vapor. Ideal para preparar
sopas y caldos.
Este aparato versátil también vapora verduras, carne y pescado y aún cocina
para que no tenga que mirar al reloj o preocuparse por sobrecocinar su arroz.
Aroma, cocinar termina automáticamente y cambia al modo de "keep warm,"
con solo un botón para que usted no haga el trabajo. Con la arrocera de
Aquí en Aroma hemos dominado el arte de cocinar arroz esponjoso y perfecto
de!
¡Felicitaciones en su compra de una Arrocera y Vaporera de 7 tazas
1
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
recipiente interior.
o choque eléctrico, cocina
24. Para reducir el riesgo de incendio
ningún otro fin que el indicado.
23. No utilice la tostadora para
aparato haya sido apagado.
pared, asegúrese de que el
toma de corriente eléctrica de la
22. Antes de retirar el enchufe de la
quemador.
interna sobre una estufa o
deformaciones, no use la olla
21. Para evitar daños o
por más de 24 horas.
función de "mantener caliente"
dentro de la olla de arroz con la
20. El arroz no debe permanecer
quemaduras.
esto podría ocasionar
caliente escapará de la olla y
cocinado, ya que el vapor
cocine o después de haber
tapa durante el tiempo que
precauciones extremas al abrir la
19. Recomendamos que se tomen
funcione bien.
producto, ocasionando que no
la olla arrocera, esto dañará al
para cocinar se mete húmeda en
antes de usarla. Si la cacerola
esté seca por la parte de afuera
cacerola para cocinar interna
18. Asegúrese siempre de que la
adecuadamente.
unidad no funcione
aparatos, puede ser que esta
eléctrico se sobrecarga con otros
funcionando. Si el circuito
de otros aparatos que estén
en un circuito eléctrico separado
17. La olla arrocera deberá operarse
Nunca jale del cordón.
de la tomacorriente de la pared.
16. Siempre desconectedesdelabase
tomacorriente AC de 120V.
15. Úsese únicamente con una
obstruya la ventanilla de vapor.
es normal. No cubra, toque ni
las ventanillas sobre las tapas. Esto
podrá observar vapor saliendo de
14. Durante la etapa de cocimiento,
líquidos calientes.
cuando contenga arroz u otros
extremas al mover el aparato
13. Se deberán tomar precauciones
que no sea el indicado.
12. No utilice el aparato para otro uso
un horno caliente.
eléctrica encendidas ni dentro de
cerca de una rejilla de gas o
11. No coloque el aparato sobre o
calientes.
mostrador ni toque las superficies
sobre la orilla de la mesa o del
10. No deje que el cordón cuelgue
9.No se use en exteriores.
peligro.
Las partes incompatibles crean un
recomendados por el fabricante.
accesorios que no sean surtidos o
8.No utilice aditamentos o
para revisión, reparación o ajuste.
servicio autorizada más cercana,
Regrese el aparatoa la agencia de
ha dañadodealguna manera.
si la unidadnofuncionabien o si se
clavija de enchufeestándañados o
aparato si el cordón eléctricoo la
7.No ponga a funcionar ningún
limpiarlo.
quitarle partes y antes de
usando, antes de ponerle o
apagado OFF, cuando no se esté
6.Asegúrese de que el aparato esté
accidentes.
alcance de los niños para evitar
5.Mantenga el aparato fuera del
mismo.
el cordón, la clavija o el aparato
agua o en cualquier otro líquido
choque eléctrico, no sumerja en
4.Para protegerse y evitar un
resistente al calor.
superficie nivelada, seca y
3.Use el aparato sobre una
perillas.
Utilice para ello los mangos o las
2.No toque las superficies calientes.
usar el aparato por primera vez.
seguridad antes de comenzar a
todas las instrucciones de
1.Importante: Lea cuidadosamente
IMPORTANT SAFEGUARDS
Basic safety precautions should always be followed when using electrical
appliances, including the following:
1.Important: Readall instructions
carefullybefore first use.
2.Do nottouchhot surfaces. Use
handles or knobs
3.Useonly on a level, dry, and heatresistantsurface.
4.To protect againstelectrical shock,
do notimmerse cord, plug or the
applianceinwaterorany other
liquid.
5.Close supervision is necessarywhen
theappliance is usedbyornear
children.
6.Unplugfrom outletwhen notinuse
andbefore cleaning. Allow unit to
cool before putting on or taking off
parts,and before cleaning the
appliance.
7.Do notoperate anyappliance with
a damagedcord or plug or after
theappliance malfunctions or has
been damagedinany manner.
Returnthe appliance to thenearest
authorized servicefacilityfor
examination,repair or adjustment.
8.Theuse of accessory attachments
notrecommendedbythe
appliancemanufacturer may result
in fire, electric shock or injury.
9.Do notuse outdoors.
10. Do notlet cordtouchhot surfaces
or hang overthe edgeofa counter
or table.
11. Do notplaceonornear a hot
burnerorina heatedoven.
12. Do notuse the appliancefor other
than its intended use.
13. Extreme cautionmust be used when
movingthe appliance containing
hotoils or other liquids.
14. Do nottouch, cover or obstruct the
steam valve on thetop of the rice
cookerasitisextremely hot and
maycausescalding.
15. Useonly with a 120V AC power
outlet.
16. Alwaysunplug fromthe baseofthe
wall outlet. Never pullonthe cord.
17. Therice cookershould be operated
on a separate electricalcircuit from
other operatingappliances. If the
electric circuit is overloadedwith
other appliances, this appliance
maynot operateproperly.
18. Alwaysmake sure the outside of the
inner cooking pot is drypriortouse.
If cooking pot is returned to cooker
when wet,itmay damage or cause
theproduct to malfunction.
19. Useextreme caution whenopening
thelid during or after cooking. Hot
steam will escape andcouldcause
burns.
20. Therice shouldnot be leftinthe rice
powiththe keepwarm function on
formore than 24 hours.
21. To prevent damage or deformation,
do notuse the inner potona
stovetop or burner.
22. To disconnect, turn any control to
"off",then removeplug from wall
outlet.
23. Do notuse appliance forotherthan
intended use.
24. To reducethe riskofelectricshock,
cook onlyinremovable container.
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Cuando se usen aparatos electricos, siempre deberán observarse las
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
SHORT CORD INSTRUCTIONS
1. A short power-supply cord is provided to reduce risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
2. Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in
their use.
3. If a longer extension cord is used:
a. The marked electrical rating of the extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the appliance.
b. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
counter top or tabletop where it can be pulled by children or tripped over
unintentionally.
2
ESTE APARATO ES PARA USO DOMÉSTICO.
evita cualquier peligro.
fabricante o su agencia de servicio u otra persona calificada para hacer que se
Si esté estropeado el cordón eléctrico, hay que ser reemplazado por el
muy peligroso.
entrar, llame a un electricista calificada. No intente de modificar la clavija, es
no entra completamente, da vuelta a la clavija. Si aun la clavija no puede
debe de enchufar un lado en enchufes de luz de ploya polarisada. Si la clavija
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este ploya intencionalmente solo
Si este aparato tiene ploya polarizada:
PLOYA POLARIZADA
NIÑOS!
LEJOS DE LOS
¡MANTÉNGALO
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other); follow
the instructions below:
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
This appliance is for household use only.
2
CUELGUE!
¡NO DEJE QUE EL CABLE
un niño o alguien pudiera tropezarse con el cable sin querer.
por el borde del mostrador o mesa en donde pudiera ser jalado por
b. El cable más largo debe ser colocado de manera que no cuelgue
por lo menos igual que la clasificación eléctrica del aparato.
a. La clasificación eléctrica marcada en el cable de extensión debe ser
3. Si se usa un cable de extensión más largo:
cuidado.
2. Hay cables de extensión más largos disponibles y deben ser usados con sumo
de tropezarse o enredarse con un cable más largo.
1. Se proporciona un cable eléctrico corto con el propósito de reducir el riesgo
INSTRUCCIONES DE CABLE CORTO
3
PARTS IDENTIFICATION
9. Cuchara para arroz
8. Taza de medir
7. Charola de vapor
6. Tapadera de vidrio
5. Olla interior
4. Líneas de medida para el agua
3. Interruptor de energía
2. Foco indicador
1. Olla exterior
1
2
9
8
3
4
6
5
7
7
5
6
4
3
8
9
2
1. Rice Cooker Body
1
2. Indicator Light
3. Power Switch
4. Water Measurement Lines
5. Inner Pot
6. Glass Lid
7. Steam Tray
8. Measuring Cup
9. Rice Paddle
IDENTIFICACION DE LAS PARTES
3
USING YOUR RICE COOKER
Before First Use:
1. Read all instructions and important safeguards.
2. Remove all packaging materials and make sure items are received in good
condition.
3. Tear up all plastic bags as they can pose a risk to children.
4. Wash lid and accessories in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly.
5. Remove inner pot from rice cooker and clean with warm soapy water. Rinse
and dry thoroughly before returning to cooker.
6. Wipe body clean with a damp cloth.
• Do not use abrasive cleaners or scouring pads.
• Do not immerse the rice cooker base, cord or plug in water at any time.
To Cook Rice:
1. Using the measuring cup provided, measure out the desired amount of rice.
One full, level cup of uncooked rice will yield 2 cups of cooked rice.
2. Rinse rice in a separate container until the water becomes relatively clear.
3. Place rinsed rice in the inner pot.
4. Using measuring cup provided or the water measurement lines located inside
the inner pot, add the appropriate amount of water. If you are making brown
rice, follow the special instructions for brown rice located below the rice/water
measurement chart on page 7 of this manual.
5. For softer rice, allow rice to soak for 10-20 minutes.
6. Making sure that the exterior of the inner pot is clean, dry, and free of debris,
set the inner pot in the rice cooker. Place the lid over the top and plug the
power cord into a wall outlet.
* To avoid loss of steam and longer cooking times, do not open the lid at
any point during the cooking process.
7. Press down on the power switch. The COOK light will illuminate. When the rice
is finished, the unit will automatically switch to warm mode and the WARM light
will illuminate.
8. After cooking, allow rice to stand for 5-10 minutes without removing lid. This will
ensure that rice is cooked thoroughly.
9. The rice cooker will remain in warm mode until it is unplugged. Be sure to
unplug the cord from the wall outlet when not in use.
4
superficie exterior de la olla puede causar que este aparato malfuncione.
se coloque en el cuerpo de la arrocera. La presencia de agua u otras sustancias en la
* Es muy importante que la olla interior esté completamente limpia y seca antes de que
termine el cocimiento.
el enchufe de la tomacorriente. Desconecte la ollaarrocerauna vezque
8. Laarrocerasequedará en el modo de calentamientohastaquesedesconecte
destapar. Esto asegurará queelarrozquedebien cocido.
7. Una vezterminado el cocimiento, dejereposar el arroz de 5 a 10 minutos,sin
cambiará al modo de calentamientoy el foco indicador se encenderá.
indicadorseencenderá. Una vezterminadoelcocimiento,laarrocera
6. Presione el interruptor hacia abajo, al modo de cocinar("cook"). El foco
Tape la ollay enchufe el cordón eléctricoenlatomacorriente.
agua ni otrasustancia en el exterior de la ollacuandolacoloqueenelcuerpo.
Coloque la ollainteriorenelcuerpo del aparato. Es importantequenohay
5. Asegúrese de queelexteriordelaolla está completamentelimpio y seco.
4. Si desea obtenerunarrozmás suave, déjeloremojando de 10 a 20 minutos.
incluye instruccionesespecíficaspara cocinarelarrozintegral.
página7 se incluye una tabla conlas medidaspara el agua/arroz. Tambiénse
bien utilizandolataza de medir,agregue la cantidad de aguaadecuada. En la
3. De acuerdocon las líneasdemedicióndeagua marcadas dentrodelaolla o
clara. Agruege el arroz a la olla interior.
2. Enjuague el arroz dentro de un recipiente hasta que el agua salga relativamente
medidarasa de esta tazapara medir equivale a una taza.
1. Utilicelataza de medir,que viene con el producto,para medir el arroz. Una
Para cocinar arroz:
arrocera,elcordón ni la clavija.
• En ningúnmomento sumerja en aguao algún otro líquido, la base de la olla
• No utilice limpiadores abrasivos ni fibraspara tallar.
6. Limpie el cuerpodelaolla conuna toalla húmeda.
Enjuáguela y séquela totalmente antes de volverlaaponerdentrodelaolla.
5. Saque la ollainteriordelaolla arrocera y lávela conagua tibia y jabón.
séquelos completamente.
4. Lavelos accesoriosy la tapadera de vidriocon aguatibiay jabón.Enjuáguelosy
losniños.
3. Rompa todas las bolsasdeplástico, ya que puedenrepresentarunriesgo para
reciban en buenas condiciones.
2. Retire todos losmateriales de empaque y asegúrese de que losartículos se
1. Lea todas lasinstrucciones y medidasimportantesdeseguridad.
* It is important that the outside surface of the inner pot is completely clean and dry before
it is placed into the rice cooker. Water, food, or other substances on the pot will come
into contact with the heating element and may cause damage to the product.
4
Antes de usarla por primera vez:
COMO USAR EL APARATO
5
USING YOUR RICE COOKER
To Steam Food:
1. When steaming only, add the appropriate amount of water to the inner pot
according to the food to be cooked. A convenient steaming guide has been
provided on page 8 for reference.
2. If steaming while making rice, place the steam tray over the rice as it cooks,
taking care to check food every so often for doneness. No more than 5 cups
vaporera, causará daños y fallas al producto.
• Si la olla para cocer está mojada y se coloca nuevamente en la
• No abra la tapa cuando la olla está en uso.
PRECAUCIÓN:
de usarla.
desconectadodelatomacorriente. Siempredesenchúfelaarroceradespués
8. La arrocera permanecerá al mododecalentamiento hasta queelenchufe sea
evitarque sobrecuezan.
deje los alimentosenelmodo de calentamiento más de 5 a 10 minutos para
automáticamentealmodo de calentamiento ("warm"). Se recomiendaque no
7. Cuando haya terminado el cocimiento al vapor, la arrocera cambiará
6. Presione el interruptor hacia abajo, al modo de cocimiento("cook").
tapadera de vidrioencima de la arrocera.
limpia. Coloque la olla interiorenelcuerpo de la arrocera y pongala
5. Asegúrese de que la superficie exterior de la ollaestá completamentesecay
aparece una guía útilpara cocer al vapor.
4. Agreguelacantidaddeagua deseada a la olla interior. En la página8
arrocera.
pruebadecalory luego coloque el tazón sobre la rejilladentrodelaolla
3. Coloquelos alimentos en la rejilla, si es quecabenallí,o póngalos en un tazón a
charola de vapor.
sobrecocinen. No más que 5 tazasdearrozsepuedecocinar cuando se usala
cocinaelarrozy examine los alimentosdevez en cuando paraevitar que
arroz de la página4. Ponga la charoladevaporsobrelaollainteriormientras
2. Paravaporar y cocer arroz simultáneamente,siguelas instruccionesdecocinar
la olla interior. En la página 8 apareceunaguíaútil paracoceralvapor.
1. Paracocinar al vapor sincocerarroz, agreguelacantidaddeagua deseada a
of rice (uncooked) may be made in the rice cooker while simultaneously
using the steam tray. Placing more than 5 cups of rice in the rice cooker may
cause the steam tray to fit improperly into the inner pot.
3. Place food on the steam rack if it fits or place food in a heat-proof bowl and
then place the bowl on the rack inside the inner pot.
4. Add the necessary amount of water into the inner pot. A convenient steaming
guide has been included on page 8 of this instruction manual.
5. Making sure that the outside surface of the inner pot is completely clean and
dry, set the inner pot into the body of the rice cooker. Place the lid over the
top and plug the power cord into a wall outlet.
6. Press down on the power switch. The COOK light will illuminate.
7. When steaming is complete, the unit will automatically switch to warm mode.
We recommend keeping food on warm no longer than 5-10 minutes to avoid
over cooking.
8. The rice cooker will remain on warm mode until it is unplugged. Be sure to
unplug the cord from the wall outlet when not in use.
CAUTION:
• Do not open lid when in use.
• If cooking pot is returned to cooker when wet it will damage this
product, causing it to malfunction.
Para cocer alimentos al vapor:
COMO USAR SU APARATO
5
HOW TO CLEAN
Always unplug unit and allow to cool completely
before cleaning.
6
1. Remove the inner cooking pot. Wash it in warm, soapy water using a
sponge or dishcloth.
2. Rinse and dry thoroughly.
3. Repeat process with lid, steam tray and other provided accessories.
4. Wipe the body of the rice cooker clean with a damp cloth.
• Do not use harsh abrasive cleaners or products that are not
considered safe to use on non-stick coatings.
• This appliance is NOT
NOT dishwasher safe.
• Always make sure the outside of the inner pot is dry prior to use. If
inner cooking pot is returned when wet, it may damage this product,
causing it to malfunction.
dishwasher safe. Inner pot and accessories are
COOKING GUIDE
HELPFUL HINTS
1. Rinse rice before placing into the inner pot to remove excess bran and
starch. This will help reduce browning and sticking to the bottom of the
pot.
2. If you have experienced any sticking with the type of rice you are using,
try adding a light coating of vegetable oil or non-stick spray to the
bottom of the inner pot before adding rice.
3. The chart on page 7 is only a general measuring guide. As there are
many different kinds of rice available (see About Rice on page 10),
rice/water measurements may vary slightly.
en la página 10), las medidas de arroz/agua pueden variar ligeramente.
gran variedad de clases de arroz en el mercado (véase Acerca del Arroz
3. La tabla es sólo una guía general de medición. Puesto que existe una
antiadherente al fondo de la olla interior antes de agregar el arroz.
intente agregar una ligera capa de aceite vegetal o rocío (spray)
2. Si se le está pegando el arroz debido al tipo de arroz que está usando,
evitará que el arroz se queme o se pegue en el fondo de la olla.
1. Enjuague el arroz para quitarle el exceso de salvado y almidón. Esto
CONSEJOS ÚTILES
GUIA DE COCCION
deberá lavarse en lavavajillas.
• No deberá meterse en lavavajillas. La cacerola interna TAMPOCO
• No sumerja en agua o en cualquier otro líquido la olla arrocera.
consideren seguros para usarse en recubrimientos no adherentes.
• No utilice limpiadores abrasivos ásperos o productos que no se
4. Limpie el cuerpo de la olla arrocera con una toalla húmeda.
y con los otros accesorios que se proporcionan.
3. Repita este proceso con la charola para vapor, la tapadera de vidrio
2. Enjuáguela y séquela perfectamente.
una esponja o toalla para platos.
1. Saque la cacerola interna. Lávela con agua tibia y jabón, usando
completamente antes de limpiarla.
Desconecte siempre la unidad y deje que se enfríe
COMO LIMPIAR EL APARATO
6
7
COOKING GUIDE
Rice/Water Measurement Chart:
integral cocinado).
aproximadamente a 14 tazas de arroz cocinado (12 tazas de arroz
tazas (6 tazas de arroz integral) sin cocinar que equivale
en este electrodoméstico. La capacidad máxima de esta unidad es de 7
• No agregue mas de 7 tazas de arroz (6 tazas si es arroz integral) a la vez
proporciones de arroz y agua de acuerdo a la taza de medir incluida.
cup). La gráfica que se muestra en la parte superior muestra las
del arroz y las medidas no son equivalentes a una taza Americana (U.S.
• La taza para medir incluida está sujeta a los estándares de la industria
sugerencias de como cocinarlo.
y/o agua adicional. Consulte con las instrucciones del paquete para
Algunos tipos de arroz podrán requerir un tiempo más largo para cocinar
• El arroz integral, salvaje y otros tipos de arroz varían en sus contenidos.
instrucciones especiales para cocinar arroz integral.
se aplican solamente al arroz blanco. Vea a la tabla de medidas para
capas extras de los granos de trigo. Las líneas de medir en la olla interior
• El arroz integral demora más en cocinar que el arroz blanco debido a las
* Due to the extra water needed to cook brown rice, the maximum
capacity for brown rice is 6 cups (uncooked).
WATER WITH
MEASURING
CUP
WHITE RICE
WATERLINE
INSIDE POT
BROWN RICE
WATER WITH
MEASURING
CUP
APPROX
COOKED RICE
YIELD
NOTE
• Brown rice takes longer to cook and requires more water than white rice
due to the extra bran layers on the grains. The water lines in the inner pot
* Debido a la agua adicional que requiere el arroz integral, la capacidad
are meant for white rice only. Please see the chart above for brown rice
cooking ratios.
• Brown rice, wild rice and rice mixes vary in their make-up. Some variations
may require longer cooking times and/or additional water in order to
achieve optimum results. Refer to the individual package instructions for
cooking suggestions.
• The measuring cup included adheres to rice industry standards and is
not equal to one U.S. cup. The chart above refers to cups of
rice/water according to the measuring cup provided.
• Do not place more than 7 cups of uncooked rice (6 cups if using brown
rice) into this appliance at one time. The maximum capacity of this unit is
7 cups uncooked rice (6 cups if using brown rice) which yields 14 cups of
cooked rice (12 cups brown rice).
Tabla de medidas de arroz/agua:
GUIAS DE COCCION
7
TROUBLESHOOTING
Because rice variations may vary in their make-up, results can
also differ. Below are some troubleshooting tips to help you achieve the
desired consistency.
8
PROBLEMSOLUTION
Rice is too dry/hard
after cooking.
Rice is too moist/soggy
after cooking.
If your rice is dry or hard/chewy when the rice
cooker switches to WARM mode, additional
water and cooking time will soften the rice.
Depending on how dry your rice is, add ½ to
1 cup of water and stir through. Close the lid
and press down the power switch to COOK
mode. When rice cooker switches to WARM
mode, open the lid and stir the rice to check
the consistency. Repeat as necessary until
rice is soft and moist.
If your rice is still too wet or soggy when the
rice cooker switches to WARM mode, use the
rice paddle to stir the rice. This will redistribute
the bottom (moistest) part of the rice as well
as release excess moisture. Close the lid and
allow to remain on WARM mode for 10-30
minutes as needed, opening the lid and
stirring periodically to release excess moisture.
exceso de humedad.
revuelva periódicamente a fin de liberar el
minutos según sea necesario; abra la tapa y
modo WARM (CALENTAR) durante 10 a 30
de humedad. Cierre la tapa y deje en
más húmedo) y también liberará el exceso
redistribuirá el arroz que está en el fondo (el
revuelva con la paleta para arroz. Esto
cambia a modo WARM (CALENTAR),
aguachento cuando la cacerola para arroz
Si el arroz aún está demasiado caldoso o
blando y húmedo.
según sea necesario hasta que el arroz esté
consistencia. Repita este procedimiento
revuelva el arroz para controlar su
modo WARM (CALENTAR), abra la tapa y
Cuando la cacerola para arroz cambia a
encendido en modo COOK (COCINAR).
la tapa y presione el interruptor de
entre ½ y 1 taza de agua, y revuelva. Cierre
Según cuán seco esté el arroz, agregue
con más agua y más tiempo de cocción.
WARM (CALENTAR), el arroz se ablandará
la cacerola para arroz cambia a modo
Si el arroz está seco o duro/gomoso cuando
y/o aguachento
El arroz está caldoso
duro.
El arroz está seco y/o
PROBLEMASOLUCION
a lograr la consistencia deseada..
incluyen algunos consejos para solucionar problemas, a fin de ayudarle
composición, los resultados también pueden diferir. A continuación se
Dado que las variedades de arroz pueden variar en su
SOLUCION DE PROBLEMAS
8
9
COOKING GUIDE
ajuste propiamente en la olla interior.
arroz (no cocinado). Esto asegura que el arroz y la raca para vapor
ser cocinada simultáneamente es aproximadamente de 5 tazas de
5. Cuando use la raca para vapor, la máxima cantidad de arroz puede
tiempo real de cocción puede variar.
4. La tabla de cocción al vapor es sólo para propósitos de consulta. El
de cocción.
3. La altura, la humedad y la temperatura exterior afectarán los tiempos
para ayudar a reponer el tiempo de cocción.
tapa, tal vez desee agregar una pequeña cantidad de agua a la olla
resultando en un tiempo de cocción más lento. Si es necesario abrir la
al vapor. El abrir la tapa causará una pérdida de calor y vapor,
2. Mantenga la tapa siempre cerrada durante todo el proceso de cocer
alimentos.
cambiar la cantidad de agua para cocinar al vapor diferentes
de agua cuando se están cocinando al vapor, no es necesario
1. La mayoría de los vegetales absorben unicamente una pequeña parte
1. Since most vegetables only absorb a small amount of water, there is no
need to increase the amount of water with a larger serving of
vegetables.
2. Always keep the lid closed during the entire steaming process. Opening
the lid causes a loss of heat and steam, resulting in a slower cooking
time. If you find it necessary to open the lid, you may want to add a
small amount of water to help restore the cooking time.
3. Altitude, humidity and outside temperature will affect cooking times.
4. The steaming chart is for reference only. Actual cooking time may vary.
5. When using the steam tray, the maximum amount of rice that can be
cooked simultaneously is approximately 5 cups (uncooked). This ensures
that both the cooked rice and the steam tray will fit properly into the
inner pot.
Tabla para cocer al vapor:
GUIAS DE COCCION
9
ABOUT RICE
Rice is a valuable source of low fat, complex carbohydrates and is
abundant in thiamin, niacin and iron. It is an essential ingredient for a
healthy diet.
There are many different varieties of rice available in the market. Your
Aroma Rice Cooker can cook any type perfectly every time. Following
are the commonly available varieties of rice and their characteristics:
10
Long Grain Rice
Typically this rice is not starchy and
has loose, individual grains after
cooking."Carolina" is firm, and
"Jasmine" is the firmest of the long
grain variety and is flavorful and
aromatic.
Short Grain Rice
Short grain is characteristically
soft, sticky and chewy. This is the
riceusedtomakesushi.
"California Rice" is soft; "Sweet
Rice", often called "pearl" rice for
its round shape, is extra sticky and
isexcellentformakingrice
pudding.
Brown Rice
Brown rice is often considered the
most healthy variety. It has bran
layers on the rice grains and
containsmoreB-complex
vitamins, iron, calcium, and fiber
than polished (white) rice.The
most popular brown rice is long
grain and has a chewy texture.
Wild Rice
Wild Rice comes in many delicious
varieties and mixes.Often it is
mixed with long grain rice for its
firmer texture and rich brown to
black color.Wild rice makes
wonderful stuffing for poultry when
cooked with broth and mixed with
your favorite dried fruits.
secas favoritas.
consomé y mezclado con sus frutas
pavo cuando es cocinado con
para rellenar aves como pollo y
hasta negro. El arroz silvestre es ideal
más firme y color en tonos de café
arroz de grano largo por su textura
Frecuentemente es mezclado con
diferentes variedades y mezclas.
El arroz silvestre viene en muchas
Arroz silvestre
una textura firme al diente.
popular es de grano largo y tiene
(blanco). El arroz integral más
calcio y fibra que el arroz pulido
vitaminas del complejo B, hierro,
en cada grano y contiene más
saludable. Tiene capas de salvado
consideradolavariedadmás
El arroz integral es frecuentemente
Arroz integral
leche o budín de arroz.
para recetas como el arroz con
es extra pegajosa y es excelente
"perla" debido a su forma redonda,
frecuentementellamadoarroz
essuave;el"ArrozDulce",
para hacer sushi. El "Arroz California "
al diente. Este es el arroz que se usa
naturaleza suave, pegajoso y firme
El arroz de grano corto es de
Arroz de grano corto
mucho sabor.
granos largos y es aromático y de
más firme de las variedades de
poco firme, y el arroz "Jazmín" es el
cocimiento. El arroz "Carolina" es un
individuales y sueltos después de su
mucho almidón y presenta granos
Típicamente este arroz no tiene
Arroz de grano largo
características:
encontrará las variedades de arroz comúnmente disponibles y sus
cocinar cualquier tipo de arroz perfectamente.A continuación
mercado. Su Olla para Cocinar Arroz de Aroma puede cada vez
Hay muchas diferentes variedades de arroz disponibles en el
10
ingrediente esencial para una dieta saludable.
en grasa y es abundante en tiamina, niacina y hierro. Es un
El arroz es una fuente importante de carbohidratos complejos bajos
ACERCA DEL ARROZ
11
LIMITED WARRANTY
Aroma Housewares Company warrants this product free from defects in
material and workmanship for one year from provable date of purchase
in the continental United States.
Sitio Web: www.aromaco.com
L-V, 8:30 AM - 5:00 PM, Tiempo del Pacífico
1-800-276-6286
San Diego, California 92121
6469 Flanders Drive
AROMA HOUSEWARES COMPANY
Unidos.
variar de un estado a otro y no cubre áreas fuera de los Estados
Esta garantía le da derechos legales específicos los cuales podrán
mantenimiento en un centro de servicio no autorizado.
es inválida en caso de que el aparato sea desarmado o se le dé
maltrato o negligencia por parte del usuario. La garantía también
Esta garantía no cubre la instalación incorrecta, el uso indebido,
aparato nuevamente.
autorización de devolución. Espere entre 2-4 semanas para recibir el
telefónico gratuito que está más abajo para obtener un número de
Company. Antes de devolver un producto, sírvase llamar al número
para cargos de envío y manejo a favor de Aroma Housewares
flete prepagado, con comprobación de compra y $12.00 dólares
ningún costo, siempre y cuando el producto sea devuelto, con el
reparará o reemplazará, a su opción, las partes defectuosas sin
Dentro de este período de garantía, Aroma Housewares Company
la parte continental de los Estados Unidos.
de un año a partir de la fecha comprobada de compra dentro de
tenga defectos en sus materiales y fabricación durante un período
Aroma Housewares Company garantiza que este producto no
Within this warranty period, Aroma Housewares Company will repair or
replace, at its option, defective parts at no charge, provided the
product is returned, freight prepaid with proof of purchase and U.S.
$12.00 for shipping and handling charges payable to Aroma Housewares
Company. Before returning an item, please call the toll free number
below for a return authorization number. Allow 2-4 weeks for return
shipping.
This warranty does not cover improper installation, misuse, abuse or
neglect on the part of the owner. Warranty is also invalid in any case
that the product is taken apart or serviced by an unauthorized service
station.
This warranty gives you specific legal rights and which may vary from
state to state and does not cover areas outside the United States.
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
M-F, 8:30 AM - 5:00 PM, Pacific Time
Website: www.aromaco.com
GARANTÍA LIMITADA
11
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.