ARMODD Roundz 3 User guide

Page 1
Roundz 3
CZ SK PL HU EN DE RO SI
1 17 33 51 69 85 103 121
Page 2
Roundz 3
CZ
Obsah
Popis produktu 4 Nabíjení a Zapnutí 5 Jak hodinky spárovat s mobilním telefonem 5 Nastavení jazyka 6 Ovládání hodinek 9 Změna ciferníku 10 Nastavení vlastního ciferníku 10 Zprávy 10 Rozsvícení displeje otočením zápěstí 10 Přehled funkcí 11 Důležitá upozornění, doporučení a časté dotazy 13 Technická podpora 16
CZ
Videonávod
https://rebrand.ly/drdxl1q
2
Page 3
CZ
Popis produktu
Nabíjecí kontakty
Děkujeme, že jste si zakoupili náš výrobek.
Před použitím si prosím prostudujte tento návod. Výrobce nenese odpovědnost za škody způsobené
Dotykový display
Senzory
Boční tlačítko
nesprávným používáním výrobku.
3 4
CZ
Page 4
CZ
Nabíjení a Zapnutí
1. Před prvním použitím hodinky plně nabijte. Použijte přiložený nabíjecí kabel, který je součástí balení. Vždy nabíjejte max.2 hodiny a během nabíjení s hodinkami nemanipulujte.
2. Nabíjecí kabel připojte do USB portu notebooku (musí být zapnutý v síti) nebo síťového adaptéru pro běžné mobilní telefony (napětí 5 V) a magnetické zakončení kabelu na opačné straně přiložte k nabíjecím kontaktům hodinek. Při nabíjení nesmí dojít ke kontaktu magnetického zakončení nabíjecího kabelu s páskem nebo kovovými částmi. Mohlo by dojít ke zkratu nabíječky nebo poškození pásku. Hodinky proto vždy nabíjejte pouze s rozepnutým páskem.
3. Pokud se displej hodinek sám nerozsvítí, lehce stiskněte boční tlačítko alespoň na 3 vteřiny.
5 6
Jak hodinky spárovat s mobilním telefonem
Pro nastavení hodinek a aktuálního času a data a jejich správné fungování je nutné hodinky spárovat s telefonem přes doporučenou aplikaci Da Fit. Hodinky nikdy nepárujte přímo přes bluetooth ve vašem telefonu, ale jen přes aplikaci! Aplikaci si stáhněte pomocí QR kódu níže nebo ji vyhledejte v Obchodu play/ App Store.
1. Při instalaci doporučujeme povolit aplikaci veškerá oprávnění, o která budete požádáni, včetně spuštění aplikace na pozadí.
2. V závislosti na modelu používaného telefonu doporučujeme následně zkontrolovat povolení nastavení i ve telefonu a zejména pak povolení nastavení polohy/pozice.
3. Před párováním zapněte v telefonu bluetooth (zkontrolujte, že je zapnutá viditelnost pro všechna zařízení na neomezenou dobu) a GPS. Hodinky nepárujte v menu bluetooth telefonu!
4. Otevřete aplikaci Da Fit. Doporučujeme vytvořit si vlastní účet.
5. Při párování doporučujeme položit hodinky těsně k telefonu.
6. V aplikaci klikněte na ikonu hodinek (dole uprostřed) a pak na Přidat zařízení. (obr.1)
7. V nabídce naskenovaných přístrojů klikněte na vaše zařízení.
(obr.2)
8. Po spárování si v aplikaci nastavte požadované funkce hodinek. (obr.3)
9. Pro přesnější výsledky měření doporučujeme v aplikaci vyplnit i osobní prol.
správci aplikací
Nastavení jazyka
V telefonu klikněte v aplikaci Da Fit v záložce hodinek na Ostatní – Jazyk a nastavte požadovaný jazyk.
Obrázky uvedeny pro os lišit.
Android. Pro iOS se vzhled aplikace může
Důležité upozornění
Hodinky mají stupeň krytí IP68. Doporučujeme předcházet
kontaktu hodinek s vodou pod tlakem, rychle a prudce tekoucí,
stříkající a horkou vodou a párou, neboť při používání hodinek
může v důsledku opotřebení pouzdra nebo jeho mechanického
poškození a mikroskopickým trhlinám v těsnění proniknout voda
do hodinek a způsobit poškození.
CZ
Page 5
CZ
ARMODD Ro3
ARMODD Ro3
CZ
Obr. 1
7 8
Obr. 2
Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6
Page 6
CZ
Ovládání hodinek
• Dlouhým stiskem bočního tlačítka hodinky zapnete/vypnete.
• Krátkým stiskem bočního tlačítka zapnete display nebo se vrátíte zpět do menu.
• Přejetím prstem po displeji zleva doprava zobrazíte přehled funkcí.
• Přejetím po displeji zprava doleva zobrazíte základní statistiky a některé funkce.
• Přejetím po displeji shora dolů zobrazíte rychlé menu pro nastavení.
• Přejetím po displeji zezdola nahoru zobrazíte stránku se zprávami.
• Přejetím po displeji zezdola nahoru a shora dolů přepínáte mezi funkcemi.
• Krátkým kliknutím aktivujete vybranou funkci.
• Boční tlačítko tiskněte lehce a nikdy s ním netočte, aby nedošlo
Obr. 7
9 10
k jeho poškození.
Další ciferníky můžete přidat přímo z aplikace. Klikněte v aplikaci na Ciferníky (obr.3) a pak dole na Další ciferníky (obr.4) a z galerie si vyberte požadovaný ciferník, který si stáhnete do seznamu ciferníků (1-5) (obr.5) a pak na něj klikněte pro přenos do hodinek.
Nastavení vlastního ciferníku
Pro úspěšné nastavení ciferníku je nutné, aby byly hodinky i telefon dostatečně nabité. Klikněte v aplikaci na Ciferníky (obr.3) a pak u ciferníku na pozici 5 na Upravit (obr.5). Následně na Vyberte obrázek (obr.6) a vyberte si z vašeho telefonu snímek, který chcete uložit. Snímek si upravte ve výřezu a pro uložení klikněte v pravém horním rohu na . Pokud chcete, upravte si pozici času, barvu textu a přehledy, které chcete zobrazit a klikněte na Uložit v pravém horním rohu (obr.6). Obrázek se přenese do hodinek a zároveň se nahraje na pozici 5 (obr.5).
Změna ciferníku
Dlouhým stiskem displeje zobrazíte nabídku ciferníků mezi kterými listujete přejetím po displeji zprava doleva. Kliknutím na vybraný ciferník ho nastavíte.
V případě chybové hlášky při nahrávání nabijte telefon i hodinky a akci opakujte.
Zprávy
Přejetím prstem po displeji (ciferník) ze zdola nahoru zobrazíte stránku se zprávami. Pro příjem zpráv a upozornění musí být hodinky spárované s telefonem a jejich příjem musíte povolit v aplikaci Da Fit – Upozornění (obr.3).
Aplikaci také musíte povolit přístup ke zprávám a upozorněním v nastavení telefonu (většinou při instalaci aplikace).
Rozsvícení displeje otočením zápěstí
V telefonu klikněte v aplikaci Da Fit na Ostatní (obr.3) a povolte funkci (obr.7).
CZ
Page 7
CZ
Přehled funkcí
(zobrazíte přejetím prstem po displeji zleva doprava)
Training - Sportovní režim
Kliknutím vstoupíte do přehledu sportů. Přejetím po displeji zleva doprava se vrátíte zpět do menu.
Steps - Kroky
Zobrazí denní statistiku kroků i statistiku za posledních 7 dní.
Sleep - Spánek
Měří se (jen v nočních hodinách) automaticky, pokud jsou hodinky na ruce. Data se zobrazí následující den dopoledne v aplikaci i v hodinkách.
Heart rate - Srdeční tep
Aktivujete kliknutím. Po přepnutí vyčkejte na zahájení a ukončení měření.
11 12
Přehled jednotlivých sportů
Kliknutím zahájíte měření vybraného sportovního režimu. Přejetím po displeji zprava doleva nebo zleva doprava zobrazíte nabídku pauza/play nebo ukončení měření.
Chůze Běh
Badminton Turistika Jóga Sedy-lehy
Cyklistika Švihadlo
Measure BP - Krevní tlak
Aktivujete kliknutím. Po přepnutí vyčkejte na zahájení a ukončení měření.
SpO2 – Hladina kyslíku v krvi
Aktivujete kliknutím. Po přepnutí vyčkejte na zahájení a ukončení měření.
Weather – Počasí
V aplikaci klikněte na Ostatní (obr.3) a nastavte a povolte Počasí (obr.7). Data v hodinkách se aktualizují podle dat počasí v aplikaci telefonu.
Shutter – Dálková spoušť fotoaparátu
Otevřete aplikaci Da Fit a klikněte na Spoušť fotoaparátu v telefonu (obr.3). V hodinkách klikněte na Spoušť pro pořízení fotograe. Telefon musí být při fotografování vždy spárovaný s hodinkami.
Player – Přehrávač hudby
Kliknutím vstoupíte do menu přehrávání. Kliknutím přepínáte mezi volbami play/stop, předchozí nebo následující skladba a nastavením hlasitosti. Zvukový výstup je z telefonu a hodinky musí být spárované s telefonem.
Breathe - Dýchání
Aktivujete kliknutím a pak relaxujte - nádech a výdech podle obrazovky.
Game - Hry
Kliknutím vstoupíte do menu her.
Young bird – klikáním se vyhýbáte překážkám. 2048 - Cílem je spojit dvě dlaždice se stejným
číslem, které splynou do nové dlaždice s dvojnásobným číslem, než je původní a dosáhnout konečného čísla 2048.
CZ
Page 8
CZ
Setting - Nastavení
Stopwatch – Stopky Alarm – Budík Timer – Časovač Menu view – Styl menu Brightness – Jas Vibration – Vibrace Theater – Kino – ztlumení jasu a zvuku Reset – Resetování Power off – Vypnutí About – O hodinkách APP – QR kód pro stažení aplikace
Další možné funkce je nutné nastavit a povolit v aplikaci Da Fit (obr.3) a jejich fungování závisí jak na konkrétním modelu a nastavení telefonu, tak i na konkrétní verzi hodinek. Jsou to např. upozornění na příchozí hovory, sms, upozornění ze sociálních sítí, budík, dálková spoušť fotoaparátu telefonu, režim nerušit, připomínky na dobu bez pohybu, rozsvícení displeje otočením zápěstí a další.
13 14
Důležitá upozornění, doporučení a časté dotazy
1. Pro uchování naměřených hodnot, aktuálního data a času
hodinky denně synchronizujte s aplikací v telefonu. Naměřené hodnoty se v hodinkách během noci mohou vynulovat.
2. Tento výrobek není lékařským zařízením a ani on ani aplikace
nejsou určeny k diagnostice, léčbě nebo prevenci nemocí a příznaků. Naměřené hodnoty jsou pouze orientační a mohou se lišit od hodnot naměřených na certikovaných lékařských zařízeních v závislosti na způsobu měření a upevnění hodinek. Senzor na zadní straně hodinek musí přiléhat k ruce a pásek musí být optimálně utažený. Pokud bude pásek uvolněný anebo snímací oblast znečištěná, budou měření nepřesná.
3. Pro nastavení správného data a času je nutné hodinky
spárovat s telefonem. Nastavení data a času proběhne automaticky.
4. Nedoporučujeme vystavovat hodinky prudkým změnám tlaků
(např. potápění, některé vodní sporty apod.) ani jiným tekutinám než sladké vodě. Nikdy také nemanipulujte s tlačítky, pokud je pouzdro v kontaktu s vodou, mohlo by dojít k průniku vody a poškození hodinek.
Po styku s vodou hodinky osušte.
5. Nechodí upozornění na příchozí hovory nebo sms – zkontrolujte, zda jsou hodinky spárované s telefonem a zda jsou upozornění povolena v aplikaci - Upozornění (obr.3) i v nastavení telefonu a že v aplikaci není zapnut režim nerušit. Zkontrolujte, že máte zapnuté Bluetooth v telefonu. Hodinky nepárujte v bluetooth menu telefonu.
6. Hodinky nejdou spárovat s telefonem – možná řešení:
zkontrolujte, že hodinky i telefon jsou dostatečně nabitézkontrolujte, že v telefonu je zapnuté bluetooth i GPS a že
jste aplikaci v nastavení telefonu povolili určení polohy/ pozice
hodinky přiložte těsně k telefonuzkontrolujte aktualizaci systému telefonu
odinstalujte a znovu nainstalujte aplikaci
restartujte telefon a vypněte a znovu zapněte hodinky
zkontrolujte, že váš telefon splňuje technické požadavky
(Android 5.1+, iOS 9.0+, Bluetooth 5.0+)
7. Světlo senzoru bliká – probíhá měření nebo přenos dat.
8. Světlo senzoru bliká i když hodinky nejsou na ruce– nejedná se o vadu.
9. Pro správné fungování doporučujeme hodinky občas restartovat, resetovat a v případě nabídky novější verze v aplikaci aktualizovat rmware. Vždy aktualizujte také aplikaci na nejnovější verzi.
10. Hodinky nabíjejte vždy max. 2 hodiny (napětí 5 V – nikdy vyšší). Nesprávným nabíjením dochází ke snižování kapacity a životnosti baterie. Na výdrž baterie má vliv zejména okolní prostředí (např. teplota) a počet zapnutých funkcí. Zapnutí některých funkcí může vést k vybití baterie během několika hodin. Postupem času dochází u baterie k přirozenému snižování její kapacity. Pokud hodinky nepoužíváte, nenechávejte je dlouhodobě vybité a občas je dobijte.
CZ
Page 9
CZ
11. Chraňte hodinky před pádem nebo nárazem, nevystavujte je vysokým teplotám ani přímému slunečnímu světlu. Tyto mohou způsobit nesprávné fungování hodinek nebo mohou vést k jejich úplné nefunkčnosti. Hodinky skladujte při pokojové teplotě.
12. Hodinky obsahují zabudovaný akumulátor. Nevhazujte je do ohně ani je nevystavujte extrémním teplotám – hrozí nebezpečí výbuchu.
13. Hodinky ani příslušenství nedemontujte.
Poznámka:
Veškeré obrázky a popisy funkcí se mohou lišit v závislosti na konkrétní verzi produktu a aplikace a mají jen informativní charakter.
Bezpečná likvidace výrobku
Výrobek nikdy nevyhazujte do netříděného odpadu, neboť může obsahovat látky nebezpečné pro životní prostředí.
14. Nepoužívejte výrobek v blízkosti výbušnin a chemikálií.
15. Uchovávejte výrobek mimo dosah dětí. Může obsahovat malé součástky, které by mohly vdechnout.
16. Software hodinek i samotná aplikace jsou průběžně inovovány. Z tohoto důvodu si výrobce vyhrazuje právo změny návodu i jednotlivých funkcí bez předchozího upozornění.
17. V případě dalších dotazů kontaktujte výrobce.
15 16
Návod na vyjmutí akumulátoru
Výrobek obsahuje zabudovaný akumulátor, který může obsahovat látky škodlivé životnímu prostředí a nepatří tedy do běžného komunálního odpadu. Akumulátor můžete vyjmout a předat k ekologické likvidaci.
Pokud jste se rozhodli akumulátor vyjmout, doporučujeme obrátit se na odborníka. V každém případě nechte hodinky zcela vybít a potom za pomoci nožíku opatrně odlepte a vyjměte displej. Pak nůžkami přestřihněte po jednom vodiče k akumulátoru a opatrně ho vyjměte tak, aby nedošlo k jeho poškození a úniku elektrolytu.
Používejte ochranné pracovní pomůcky a dbejte pravidel bezpečnosti práce, aby nedošlo k úrazu.
Použité elektrozařízení
Výrobek předejte na příslušné sběrné místo, kde bude zajištěna jeho recyklace nebo ekologická likvidace. O sběrných místech se můžete informovat na příslušných městských a obecních úřadech, popřípadě můžete výrobek odevzdat přímo prodejci.
Prohlášení o shodě
Tímto SMARTOMAT s.r.o. prohlašuje, že typ zařízení ARMODD Roundz 3 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách: www.armodd.cz
Kmitočtové pásmo: 2402–2480 MHz Max. výkon: 1,83 dBm
Technická podpora
Máte dotaz k zakoupenému zboží? Neváhejte nás kontaktovat.
e-mail: info@armodd.cz www.armodd.cz
Výrobce:
SMARTOMAT s.r.o., 1.máje 97, 460 02 Liberec, Česká republika
CZ
Page 10
Roundz 3
SK
Obsah
Popis produktu 20 Nabíjanie a Zapnutie 21 Ako hodinky spárovať s mobilným telefónom 21 Nastavenie jazyka 22 Ovládanie hodiniek 25 Zmena ciferníka 26 Nastavenie vlastného ciferníka 26 Správy 26 Rozsvietenie displeja otočením zápästia 26 Prehľad funkcií 27 Důležitá upozornění, doporučení a časté dotazy 29 Technická podpora 32
SK
Videonávod
https://rebrand.ly/drdxl1q
18
Page 11
SK
Popis produktu
Nabíjacie kontakty
Ďakujeme, že ste si zakúpili náš výrobok.
Pred použitím si prosím preštudujte tento návod. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody
Dotykový display
Senzory
Boční tlačidlo
spôsobené nesprávnym používaním výrobku.
19 20
SK
Page 12
SK
Nabíjanie a Zapnutie
1. Pred prvým použitím hodinky úplne nabite. Použite priložený nabíjací kábel, ktorý je súčasťou balenia. Vždy nabíjajte max. 2 hodiny a počas nabíjania s hodinkami nemanipulujte.
2. Nabíjací kábel pripojte do USB portu notebooku (musí byť zapnutý v sieti) alebo sieťového adaptéra pre bežné mobilné telefóny (napätie 5 V) a magnetické zakončenie kábla na opačnej strane priložte k nabíjacím kontaktom hodiniek. Pri nabíjaní nesmie dôjsť ku kontaktu magnetického zakončenia nabíjacieho kábla s remienkom alebo kovovými časťami. Mohlo by dôjsť ku skratu nabíjačky alebo poškodeniu remienka. Hodinky preto vždy nabíjajte len s rozopnutým remienkom.
3. Pokiaľ sa displej hodiniek sám nerozsvieti, zľahka stlačte bočné tlačidlo aspoň na 3 sekundy.
21 22
Ako hodinky spárovať s mobilným telefónom
Na nastavenie hodiniek a aktuálneho času a dátumu a ich správne fungovanie je nutné hodinky spárovať s telefónom cez odporúčanú aplikáciu Da Fit. Hodinky nikdy nepárujte priamo cez bluetooth vo vašom telefóne, ale len cez aplikáciu! Aplikáciu si stiahnite pomocou QR kódu nižšie alebo ju vyhľadajte v Obchode play/App Store.
1. Pri inštalácii odporúčame povoliť aplikácii všetky oprávnenia, o ktoré budete požiadaný,vrátane spustenia aplikácie na pozadí.
2. V závislosti od modelu používaného telefónu odporúčame následne skontrolovať povolenie nastavení aj v správcovi aplikácií telefónu a najmä potom povolenie nastavenia polohy/pozície.
3. Pred párovaním zapnite v telefóne bluetooth (skontrolujte, že je zapnutá viditeľnosť pre všetky zariadenia na neobmedzenú dobu) a GPS. Hodinky nepárujte v menu bluetooth telefónu!
4. Otvorte aplikáciu Da Fit. Odporúčame vytvoriť si vlastný účet.
5. Pri párovaní odporúčame položiť hodinky tesne k telefónu.
6. V aplikácii kliknite na ikonu hodiniek (dole uprostred) a potom na Pridať zariadenie (obr.1)
7. V ponuke naskenovaných prístrojov kliknite na vaše zariadenie. (obr.2)
8. Po spárovaní si v aplikácii nastavte požadované funkcie hodiniek. (obr.3)
9. Pre presnejšie výsledky merania odporúčame v aplikácii vyplniť aj osobný prol.
Nastavenie jazyka
V telefóne kliknite v aplikácii Da Fit v záložke hodiniek na Ostatné – Jazyk a nastavte požadovaný jazyk.
Obrázky uvedené pre os Android. Pre iOS sa vzhľad aplikácie môže líšiť.
Dôležité upozornenie
Hodinky majú stupeň krytia IP68. Odporúčame predchádzať kontaktu hodiniek s vodou pod tlakom, rýchlo a prudko tečúcou, striekajúcou a horúcou vodou a parou, pretože pri používaní môže do hodiniek v dôsledku opotrebenia puzdra alebo jeho mechanického poškodenia a mikroskopických trhlín v tesnení preniknúť voda a spôsobiť poškodenie.
SK
Page 13
SK
ARMODD Ro3
ARMODD Ro3
SK
Obr. 1
23 24
Obr. 2
Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6
Page 14
SK
Ovládanie hodiniek
• Dlhým stlačením bočného tlačidla hodinky zapnete/vypnete.
• Krátkym stlačením bočného tlačidla zapnete display alebo sa vrátite späť do menu.
• Prejdením prstom po displeji zľava doprava zobrazíte prehľad funkcií.
• Prejdením po displeji sprava doľava zobrazíte základné štatistiky a niektoré funkcie.
• Prejdením po displeji zhora nadol zobrazíte rýchle menu pre nastavenie.
• Prejdením po displeji zdola nahor zobrazíte stránku so správami.
• Prejdením po displeji zdola nahor a zhora nadol prepínate medzi funkciami.
• Krátkym kliknutím aktivujete vybranú funkciu.
• Bočné tlačidlo tlačte zľahka a nikdy s ním netočte, aby nedošlo
Obr. 7
25 26
k jeho poškodeniu.
Ďalšie ciferníky môžete pridať priamo z aplikácie. Kliknite v aplikácii na Ciferníky (obr.3) a potom dole na Ďalšie ciferníky (obr.4) a z galérie si vyberte požadovaný ciferník, ktorý si stiahnete do zoznamu ciferníkov (1-5) (obr.5) a potom naň kliknite na prenos do hodiniek.
Nastavenie vlastného ciferníka
Pre úspešné nastavenie ciferníka je nutné, aby boli hodinky aj telefón dostatočne nabité. Kliknite v aplikácii na Ciferníky (obr.3) a potom pri ciferníku na pozíciu 5 na Upraviť (obr.5). Následne na Vyberte obrázok (obr.6) a vyberte si z vášho telefónu záber, ktorý chcete uložiť. Snímku si upravte vo výreze a na uloženie kliknite v pravom hornom rohu na . Pokiaľ chcete, upravte si pozíciu času, farbu textu a prehľady, ktoré chcete zobraziť a kliknite na Uložiť v pravom hornom rohu (obr.6). Obrázok sa prenesie do hodiniek a
Zmena ciferníka
Dlhým stlačením displeja zobrazíte ponuku ciferníkov medzi ktorými listujete prejdením po displeji sprava doľava. Kliknutím na vybraný ciferník ho nastavíte.
zároveň sa nahrá na pozíciu 5 (obr.5). V prípade chybovej správy pri nahrávaní nabite telefón aj hodinky a akciu opakujte.
Správy
Prejdením prstom po displeji (ciferník) zdola nahor zobrazíte stránku so správami. Na príjem správ a upozornení musia byť hodinky spárované s telefónom a ich príjem musíte povoliť v aplikácii Da Fit – Upozornenie (obr.3).
Aplikácii tiež musíte povoliť prístup k správam a upozorneniam v nastaveniach telefónu (väčšinou pri inštalácii aplikácie).
Rozsvietenie displeja otočením zápästia
V telefóne kliknite v aplikácii Da Fit na Ostatné (obr.3) a povoľte funkciu (obr.7).
SK
Page 15
SK
Prehľad funkcií
(zobrazíte prejdením prstom po displeji zľava doprava)
Training - Športový režim
Kliknutím vstúpite do prehľadu športov. Prejdením po displeji zľava doprava sa vrátite späť do menu.
Steps - Kroky
Zobrazí dennú štatistiku krokov aj štatistiku za posledných 7 dní.
Sleep - Spánok
Meria sa (len v nočných hodinách) automaticky, pokiaľ sú hodinky na ruke. Dáta sa zobrazia nasledujúci deň dopoludnia v aplikácii aj v hodinkách.
Heart rate - Srdcový tep
Aktivujete kliknutím. Po prepnutí počkajte na začatie a ukončenie merania.
27 28
Prehľad jednotlivých športov
Kliknutím zahájite meranie vybraného športového režimu. Prejdením po displeji sprava doľava alebo zľava doprava zobrazíte ponuku pauza/play alebo ukončenie merania.
Chôdza Beh
Badminton Turistika Jóga Sedy-lehy
Cyklistika Švihadlo
Measure BP - Krvný tlak
Aktivujete kliknutím. Po prepnutí počkajte na začatie a ukončenie merania.
SpO2 – Hladina kyslíka v krvi
Aktivujete kliknutím. Po prepnutí počkajte na začatie a ukončenie merania.
Weather – Počasie
V aplikácii kliknite na Ostatné (obr.3) a nastavte a povoľte Počasie (obr.7). Dáta v hodinkách sa aktualizujú podľa dát počasia v aplikácii telefónu.
Shutter – Dálková spoušť fotoaparátu
Otvorte aplikáciu Da Fit a kliknite na Spúšť fotoaparátu v telefóne (obr.3). V hodinkách kliknite na Spúšť na zhotovenie fotograe.Telefón musí byť pri fotografovaní vždy spárovaný s hodinkami.
Player – Prehrávač hudby
Kliknutím vstúpite do menu prehrávania. Kliknutím prepínate medzi voľbami play/stop, predchádzajúca alebo nasledujúca skladba a nastavením hlasitosti. Zvukový výstup je z telefónu a hodinky musia byť spárované s telefónom.
Breathe - Dýchanie
Aktivujete kliknutím a potom relaxujte – nádych a výdych podľa obrazovky.
Game - Hry
Kliknutím vstúpite do menu hier.
Young bird – klikaním sa vyhýbate prekážkam. 2048 - Cieľom je spojiť dve dlaždice s rovnakým
číslom, ktoré splynú do novej dlaždice s dvojnásobným číslom, než je pôvodná a dosiahnuť konečné číslo 2048.
SK
Page 16
SK
Setting - Nastavenie
Stopwatch – Stopky Alarm – Budík Timer – Časovač Menu view – Štýl menu Brightness – Jas Vibration – Vibrácie Theater – Kino – stlmenie jasu a zvuku Reset – Resetovanie Power off – Vypnutie About – O hodinkách APP – QR kód na stiahnutie aplikácie
Ďalšie možné funkcie je nutné nastaviť a povoliť v aplikácii Da Fit (obr.3) a ich fungovanie závisí ako od konkrétneho modelu a nastavenia telefónu, tak aj od konkrétnej verzie hodiniek. Sú to napr. upozornenia na prichádzajúce hovory, sms, upozornenia zo sociálnych sietí, budík, diaľková spúšť fotoaparátu telefónu, režim nerušiť, pripomienky na dobu bez pohybu, rozsvietenie displeja otočením zápästia a ďalšie.
Dôležité upozornenia, odporúčania a časté otázky
1. Na uchovanie nameraných hodnôt, aktuálneho dátumu a času
hodinky denne synchronizujte s aplikáciou v telefóne. Namerané hodnoty sa v hodinkách počas noci môžu vynulovať.
2. Tento výrobok nie je lekárskym zariadením a ani on ani
aplikácie nie sú určené na diagnostikovanie, liečbu alebo prevenciu chorôb a príznakov. Namerané hodnoty sú iba orientačné a môžu sa líšiť od hodnôt nameraných na certikovaných lekárskych zariadeniach v závislosti na spôsobe merania a upevnenia hodiniek. Senzor na zadnej strane hodiniek musí priliehať k ruke a remienok musí byť optimálne utiahnutý. Pokiaľ bude remienok uvoľnený alebo snímacia oblasť znečistená, budú merania nepresné.
3. Na nastavenie správneho dátumu a času je nutné hodinky
spárovať s telefónom. Nastavenie dátumu a času prebehne automaticky.
4. Neodporúčame vystavovať hodinky prudkým zmenám tlakov (napr. potápanie, niektoré vodné športy a pod.) ani iným tekutinám než čistej vode. Nikdy tiež nemanipulujte s tlačidlami, ak je puzdro v kontakte s vodou, mohlo by dôjsť k prieniku vody a poškodeniu hodiniek. Po styku s vodou hodinky osušte.
5. Nechodí upozornenie na prichádzajúce hovory alebo sms – skontrolujte, či sú hodinky spárované s telefónom a či sú upozornenia povolené v aplikácii – Upozornenie (obr.3) aj v nastaveniach telefónu a že v aplikácii nie je zapnutý režim nerušiť. Skontrolujte, že máte zapnuté Bluetooth v telefóne. Hodinky nepárujte v bluetooth menu telefónu.
6. Hodinky sa nedajú spárovať s telefónom – možné riešenia:
skontrolujte, že hodinky aj telefón sú dostatočne nabitéskontrolujte, že v telefóne je zapnuté bluetooth aj GPS a že
ste aplikáciu v nastavení telefónu povolili určenie polohy/ pozície
hodinky priložte tesne k telefónu
29 30
skontrolujte aktualizáciu systému telefónuodinštalujte a znovu nainštalujte aplikáciureštartujte telefón a vypnite a znova zapnite hodinkyskontrolujte, že váš telefón spĺňa technické požiadavky
(Android 5.1+, iOS 9.0+, Bluetooth 5.0+)
7. Svetlo senzora bliká – prebieha meranie alebo prenos dát.
8. Svetlo senzora bliká aj keď hodinky nie sú na ruke – nejedná sa o chybu.
9. Na správne fungovanie odporúčame hodinky občas reštartovať, resetovať a v prípade ponuky novšej verzie v aplikácii aktualizovať rmvér. Vždy aktualizujte tiež aplikáciu na najnovšiu verziu.
10. Hodinky nabíjajte vždy max. 2 hodiny (napätie 5 V – nikdy vyššie). Nesprávnym nabíjaním dochádza k znižovaniu kapacity a životnosti batérie. Na výdrž batérie má vplyv najmä okolité prostredie (napr. teplota) a počet zapnutých funkcií. Zapnutie niektorých funkcií môže viesť k vybitiu batérie počas niekoľkých hodín. Postupom času dochádza u batérie k prirodzenému znižovaniu jej kapacity. Pokiaľ hodinky
SK
Page 17
SK
nepoužívate, nenechávajte ich dlhodobo vybité a občas ich dobite.
11. Chráňte hodinky pred pádom alebo nárazom, nevystavujte ich vysokým teplotám ani priamemu slnečnému svetlu. Tieto môžu spôsobiť nesprávne fungovanie hodiniek alebo môžu viesť k ich úplnej nefunkčnosti. Hodinky skladujte pri izbovej teplote.
12. Hodinky obsahujú zabudovaný akumulátor. Nevhadzujte ich do ohňa ani ich nevystavujte extrémnym teplotám – hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
13. Hodinky ani príslušenstvo nerozoberajte.
14. Nepoužívajte výrobok v blízkosti výbušnín a chemikálií.
15. Uchovávajte výrobok mimo dosahu detí. Môže obsahovať malé súčiastky, ktoré by mohli vdýchnuť.
16. Softvér hodiniek aj samotná aplikácia sú priebežne inovované. Z tohto dôvodu si výrobca vyhradzuje právo zmeny návodu aj jednotlivých funkcií bez predchádzajúceho upozornenia.
17. V prípade ďalších otázok kontaktujte výrobcu.
31 32
Poznámka:
Všetky obrázky a popisy funkcií sa môžu líšiť v závislosti na konkrétnej verzii produktu a aplikácie a majú len informatívny charakter.
Bezpečná likvidácia výrobku
Výrobok nikdy nevyhadzujte do netriedeného odpadu, pretože môže obsahovať látky nebezpečné pre životné prostredie.
Návod na vybratie akumulátora
Výrobok obsahuje zabudovaný akumulátor, ktorý môže obsahovať látky škodlivé životnému prostrediu a nepatrí teda do bežného komunálneho odpadu. Akumulátor môžete vybrať a odovzdať na ekologickú likvidáciu.
Pokiaľ ste sa rozhodli akumulátor vybrať, odporúčame obrátiť sa na odborníka. V každom prípade nechajte hodinky úplne vybiť a potom za pomoci nožíka opatrne odlepte a vyberte displej. Potom nožnicami prestrihnite po jednom vodiče k akumulátoru a opatrne ho vytiahnite tak, aby nedošlo k jeho poškodeniu a úniku
elektrolytu. Používajte ochranné pracovné pomôcky a dbajte na pravidlá bezpečnosti práce, aby nedošlo k úrazu.
Použité elektrozariadenie
Výrobok odovzdajte na príslušné zberné miesto, kde bude zaistená jeho recyklácia alebo ekologická likvidácia. O zberných miestach sa môžte informovať na príslušných mestských a obecných úradoch, prípadne môžte výrobok odovzdať priamo predajcovi.
Vyhlásenie o zhode
Týmto SMARTOMAT s.r.o. vyhlasuje, že typ zariadenia ARMODD Roundz 3 je v slade so smernicou 2014/53 / EU. plné znenie vyhlásenia o zhode EU je k dispozícii na týchto internetových stránkach: www.armodd.sk
Pracovná frekvencia: 2402–2480 MHz Max. výkon: 1,83 dBm
Technická podpora
Máte otázku k zakúpenému tovaru? Neváhajte nás kontaktovať.
e-mail: info@armodd.sk www.armodd.sk
Výrobca:
SMARTOMAT s.r.o., 1.máje 97, 460 02 Liberec, Česká republika
SK
Page 18
Roundz 3
PL
Spis treści
Opis produktu 36 Ładowanie i uruchomienie 37 Jak sparować zegarek z telefonem komórkowym 37 Ustawienie języka 38 Sterowanie zegarkiem 41 Zmiany wyglądu tarczy 42 Ustawienie własnej twarzy 42 Lista funkcji 43 Ważne ostrzeżenia, zalecenia i często zadawane pytania 46 Wsparcie techniczne 50
PL
Instrukcja wideo
https://rebrand.ly/drdxl1q
34
Page 19
PL
Opis produktu
Styki ładowania
Dziękujemy za zakup naszego wyrobu.
Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi
Ekran dotykowy
Czujniki
Przycisk boczny
odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem wyrobu
35 36
PL
Page 20
PL
Ładowanie i uruchomienie
1. Przed pierwszym użyciem należy do pełna naładować baterię zegarka. Do tego służy dołączony do opakowania kabel do ładowania. Zawsze należy ładować maksymalnie przez 2 godziny i w trakcie ładowania nie korzystać z zegarka.
2. Włożyć kabel do ładowania do portu USB w laptopie (musi być podłączony do sieci) lub ładowarki sieciowej do ładowania zwykłych telefonów (napięcie 5 V) a magnetyczną końcówkę po przeciwnej stronie kabla należy przymocować do styków ładowania. Podczas ładowania należy unikać zwarcia styków końcówki magnetycznej kabla do ładowania z paskiem lub elementami metalowym. Może to spowodować uszkodzenie ładowarki lub paska. Dlatego zawsze należy ładować zegarek z rozpiętym paskiem.
3. Jeżeli ekran zegarka sam się nie włączy, to należy delikatnie przycisnąć przycisk boczny i przytrzymać przynajmniej 3 sekundy.
37 38
Jak sparować zegarek z telefonem komórkowym
W celu zmiany ustawień zegarka, nastawienia aktualnej godziny i daty oraz do jego właściwego działania należy sparować zegarek z telefonem poprzez przypisaną aplikację Da Fit. Zegarka nigdy nie należy parować z telefonem bezpośrednio poprzez bluetooth, tylko za pośrednictwem aplikacji! Aplikację należy pobrać używając poniższego kodu QR lub wyszukać ją w sklepie Google Play/App Store.
1. Podczas instalacji zalecamy nadać aplikacji wszelkie uprawnienia, których będzie żądać, w tym uruchamianie aplikacji w tle.
2. W zależności od modelu posiadanego telefonu zalecamy dodatkową kontrolę zezwoleń w ustawieniach aplikacji w telefonie a w szczególności zezwolenia na dostęp do lokalizacji / pozycji.
3. Przed sparowaniem należy w telefonie włączyć bluetooth (należy upewnić się, że jest włączona nieograniczona czasowo widoczność we wszystkich urządzeniach w otoczeniu) oraz GPS. Zegarka nie należy parować z telefonem poprzez menu bluetooth w telefonie!
4. Otworzyć aplikację Da Fit. Zalecamy utworzenie własnego konta.
5. Podczas parowania najlepiej położyć zegarek tuż obok telefonu.
6. W aplikacji należy kliknąć na ikonę zegarka (na dole po środku) a następnie w Dodaj urządzenie. (rys. 1)
7. Na liście kliknąć w swoje urządzenie. (rys. 2)
8. Po sparowaniu należy ustawić w aplikacji wymagane funkcje zegarka. (rys. 3)
9. W celu uzyskania dokładniejszych wyników pomiarów zalecamy uzupełnienie w aplikacji danych dotyczących prolu osobistego.
Ustawienie języka
W telefonie uruchomić aplikację Da Fit w zakładce zegarka na Inne – Język i ustawić wymagany język.
Rysunki odnoszą się do ustawień w Androidzie. W przypadku iOS wygląd aplikacji może się różnić.
Ważne ostrzeżenie
Stopień ochrony zegarka wynosi IP68. Zalecamy unikania wystawiania zegarka na działanie wody pod ciśnieniem, bieżącej i obfitej, pryskającej i gorącej lub pary, ponieważ w trakcie eksploatacji zegarka może dojść do zużycia obudowy lub jej mechanicznego uszkodzenia i powstania mikroskopijnych pęknięć w uszczelkach, przez które woda może przeniknąć do wnętrza zegarka i go uszkodzić.
PL
Page 21
PL
ARMODD Ro3
ARMODD Ro3
PL
rys. 1
39 40
rys. 2
rys. 3 rys. 4 rys. 5 rys. 6
Page 22
PL
Sterowanie zegarkiem
• Zegarek włącza się i wyłącza poprzez długie przytrzymanie przycisku bocznego.
• Krótkie przyciśnięcie przycisku bocznego uruchamia ekran lub cofa do menu.
• Przeciągnięcie palcem po ekranie od lewej do prawej wyświetla listę funkcji.
• Przeciągnięcie palcem po ekranie od prawej do lewej wyświetla podstawowe statystyki i niektóre funkcje.
• Przeciągnięcie po ekranie z góry do dołu wyświetla szybkie ustawienia.
• Przeciągnięcie po ekranie z dołu do góry wyświetla stronę wiadomości.
• Przeciągnięciem po ekranie od dołu do góry i od góry do dołu przełączamy pomiędzy funkcjami.
• Krótkie kliknięcie aktywuje wybraną funkcję.
rys. 7
41 42
• Przycisk boczny przyciska się delikatnie i nigdy nie należy go obracać, aby zapobiec jego uszkodzeniu.
Nowe tarcze można dodawać bezpośrednio z poziomu aplikacji. Klikając w aplikacji w Wygląd zegarka (rys. 3) a następnie na dole okna aplikacji w Więcej twarzy zegarka (rys. 4), można sobie z galerii wybrać najbardziej odpowiednią dla siebie twarz i pobrać ją do listy twarzy (1-5) (rys. 5), z której już tylko przenosi się wybrane twarze do zegarka.
Ustawienie własnej twarzy
W celu poprawnego wyboru twarzy należy w pierwszej kolejności dostatecznie naładować zegarek i telefon.Kliknąć w aplikacji w Twarze (rys. 3) a następnie przy twarzy na pozycji 5 w Edytuj (rys.
5). Następnie kliknąć w Wybierz zdjęcie (rys. 6) i z pamięci telefonu wybrać obrazek, który ma być zapisany. Obrazek można edytować w wycinku i w celu zapisania kliknąć w prawym górnym
Zmiany wyglądu tarczy
Dłuższe przyciśnięcie ekranu wyświetla menu dostępnych tarcz zegarka, które można przeglądać przesuwając palcem po ekranie od prawej do lewej. Kliknięcie w wybraną tarczę powoduje jej wybór.
rogu w . W celu zmiany położenia zegara, zmiany koloru tekstu i rodzaju wyświetlanych informacji, należy kliknąć w Zapisz w prawym górnym rogu (rys. 6). Obrazek zostanie przeniesiony do zegarka i jednocześnie pojawi się na pozycji 5 (rys. 5). Po pojawieniu się w trakcie zapisywania komunikatu o błędzie należy naładować telefon oraz zegarek i czynność powtórzyć.
Wiadomości
Przeciągnięcie palcem po ekranie (tarczy zegara) z dołu do góry wyświetla stronę wiadomości. W celu odbioru wiadomości i powiadomień
odbiór należy zezwolić w aplikacji Da Fit – Powiadomienia (rys. 3). Aplikacja musi także zezwolić na dostęp do wiadomości i powiadomień w ustawieniach telefonu (zazwyczaj podczas instalacji aplikacji).
zegarek musi być sparowany z telefonem a na ich
Włączenie ekranu poprzez przekręcenie nadgarstka
W aplikacji Da Fit w telefonie należy kliknąć w Inne (rys. 3) i zezwolić na funkcję (rys. 7).
PL
Page 23
PL
Lista funkcji
(wyświetla się przejechaniem po ekranie od lewej do prawej)
Training - Tryb sportowy
Kliknięcie przenosi do listy sportów. Przesunięcie po ekranie od lewej do prawej cofa do menu.
Steps - Kroki
Wyświetla dzienną statystykę kroków i statystykę z ostatnich 7 dni.
Sleep - Sen
Pomiar (tylko w godzinach nocnych) następuje automatycznie, o ile zegarek jest na ręce. Dane są wyświetlane następnego dnia w południe w aplikacji i zegarku.
Heart rate - Tętno
Uruchom kliknięciem.Po przełączeniu i rozpoczęciu pomiaru poczekaj aż do jego zakończenia.
43 44
Lista poszczególnych sportów
Kliknięcie rozpoczyna pomiar wybranego trybu sportowego. Przesunięcie po ekranie od prawej do lewej lub od lewej do prawej wyświetla menu pauza/play lub zakończenie pomiaru.
Chodzenie Bieg
Badminton Turystyka Joga Przysiady
Jazda na
rowerze
Skakanka
Measure BP - Ciśnienie krwi
Uruchom kliknięciem. Po przełączeniu i rozpoczęciu pomiaru poczekaj aż do jego zakończenia.
SpO2 – Poziom tlenu we krwi
Uruchom kliknięciem. Po przełączeniu i rozpoczęciu pomiaru poczekaj aż do jego zakończenia.
Weather – Pogoda
W aplikacji kliknąć w Inne (rys. 3), ustawić i zezwolić na Pogodę (rys. 7). Dane w zegarku aktualizują się w zależności od danych pogodowych w aplikacji telefonu.
Shutter – Zdalne uruchomienie aparatu
Otworzyć aplikację Da Fit i kliknąć w Spust migawki aparatu w telefonie (rys. 3). W zegarku kliknąć w Spust migawki aparatu w celu zrobienia zdjęcia. W trakcie fotografowania telefon musi być zawsze sparowany z zegarkiem.
Player – Odtwarzacz muzyki
Kliknięcie przenosi do menu odtwarzania. Kliknięcie przełącza pomiędzy opcjami play/stop, wybiera poprzedni lub następny utwór i zmienia ustawienia głośności. Dźwięk jest emitowany z telefonu a zegarek musi być sparowany z telefonem.
Breathe - Oddychanie
Należy uruchomić kliknięciem a następnie się zrelaksować - wykonywać wdech i wydech zgodnie z instrukcjami na ekranie.
PL
Page 24
PL
Game - Gry
Kliknięcie przenosi do menu gier.
Young bird – klikając należy unikać przeszkód. 2048 - Celem jest połączenie dwóch płytek z takim
samym numerem, które połączą się w jedną płytkę o wartości dwukrotnie większej, niż poprzednia i osiągnięcie ostatecznej wartość 2048.
Setting - Ustawienia
Stopwatch – Stoper Alarm – Budzik Timer – Regulator czasowy Menu view – Styl menu Brightness – Jasność Vibration – Wibracje Theater – Kino – zmniejszenie jasności i wyciszenie Reset – Resetowanie Power off – Wyłączenie About – O zegarku APP – kod QR do pobrania aplikacji
45 46
Pozostałe dostępne funkcje należy ustawiać i zezwalać na nie z poziomu aplikacji Da Fit (rys. 3) a ich działanie zależy od konkretnego modelu, ustawień telefonu oraz konkretnej wersji zegarka. Należą do nich np. powiadomienia o przychodzącej rozmowie, SMS, powiadomienia z portali społecznościowych, budzik, zdalne uruchamianie aparatu telefonu, tryb nie przeszkadzać, informacje o braku ruchu, włączenie ekranu poprzez przekręcenie nadgarstka i inne..
Ważne ostrzeżenia, zalecenia i często zadawane pytania
1. W celu zapisu dokonanych pomiarów, aktualnej daty i godziny należy raz dziennie synchronizować zegarek z aplikacją w telefonie. Wartości zapisane w zegarku mogą nocą ulegać wyzerowaniu.
2. Niniejszy produkt nie jest urządzeniem medycznym i ani produkt ani zainstalowane na nim aplikacje nie są przeznaczone do wykonywania diagnostyki, leczenia lub zapobiegania chorobom i ich symptomom. Zmierzone wartości są tylko orientacyjne i mogą się różnić od wartości zmierzonych na certykowanych urządzeniach medycznych w zależności od sposobu dokonania pomiaru i zamocowania zegarka. Czujnik z tyłu zegarka musi przylegać do ręki a pasek musi być zapięty w sposób optymalny. Jeżeli pasek będzie zbyt luźny lub obszar czujnika będzie zanieczyszczony, to pomiary będą niedokładne.
3. W celu ustawienia właściwej daty i godziny należy sparować zegarek z telefonem. Ustawienie daty i godziny odbędzie się automatycznie.
4. Nie zalecamy wystawiania zegarka na działanie nagłych skoków ciśnienia (np. w trakcie nurkowania, podczas niektórych sportów wodnych itp.) ani na działanie innych płynów niż pitna woda. Nigdy nie należy także przyciskać przycisków, kiedy obudowa jest wystawiona na działanie wody, ponieważ woda mogłaby w ten sposób przeniknąć do wnętrza zegarka i go uszkodzić. Po kontakcie zegarka z wodą należy
go wysuszyć.
5. Jeżeli brak jest powiadomień o rozmowach przychodzących
lub wiadomościach SMS, to należy skontrolować, czy zegarek jest sparowany z telefonem i czy powiadomienia zostały dozwolone w aplikacji - Powiadomienia (rys. 3) oraz w ustawieniach telefonu i czy w aplikacji nie został uruchomiony tryb „Nie przeszkadzać”. Należy upewnić się, że w telefonie jest włączony Bluetooth. Zegarka nie należy parować z telefonem poprzez menu Bluetooth w telefonie!
PL
Page 25
PL
6. Zegarka nie da się sparować z telefonem – możliwe rozwiązania:
należy skontrolować, czy bateria w zegarku i bateria w
telefonie są wystarczająco naładowane
należy skontrolować, czy w telefonie są włączone Bluetooth
i GPS i że w ustawieniach aplikacji w
telefonie został dozwolony dostęp do lokalizacji / pozycjizegarek należy położyć tuż obok telefonunależy skontrolować aktualizację systemu telefonuodinstalować i ponownie zainstalować aplikacjęzrestartować telefon i wyłączyć oraz ponownie uruchomić
zegarek
należy skontrolować, czy posiadany telefon spełnia wymogi
techniczne (Android 5.1+, iOS 9.0+, Bluetooth 5.0+)
7. Miga światło czujnika – trwa pomiar lub transfer danych.
8. Światło czujnika miga nawet jeśli zegarek nie jest włożony na rękę – to nie jest wada.
9. W celu właściwego działania zalecamy wykonywanie
47 48
sporadycznego restartu a w momencie pojawienia się nowszej wersji oprogramowania, dokonywanie aktualizacji rmware w aplikacji. Zawsze należy także aktualizować aplikację do nowszej wersji.
10. Zegarek należy ładować zawsze przez maks. 2 godziny (napięcie 5 V – nigdy wyższe). Niewłaściwe ładowanie powoduje obniżenie pojemności i żywotności baterii. Na czas pracy na baterii mają w szczególności wpływ warunki zewnętrzne (np. temperatura) oraz liczba aktywowanych funkcji. Uruchomienie niektórych funkcji może powodować rozładowanie baterii w ciągu kilku godzin. W wyniku zwykłych procesów pojemność baterii obniża się z biegiem czasu. Jeżeli zegarek nie jest używany, to nie należy go pozostawiać bez ładowania przez dłuższy czas i od czasu do czasu należy go naładować.
11. Zegarek należy chronić przed upadkiem lub uderzeniem, nie wystawiać na działanie wysokiej temperatury i bezpośrednie światło słoneczne. Może to spowodować niewłaściwe działanie zegarka lub może prowadzić do jego całkowitej dysfunkcyjności. Zegarek należy przechowywać w
temperaturze pokojowej.
12. Zegarek posiada wbudowany akumulator.Nie należy go wkładać do ognia ani wystawiać na działanie ekstremalnie wysokich temperatur – niebezpieczeństwo wybuchu.
13. Nie należy otwierać zegarka i demontować akcesoriów.
14. Nie używać produktu w pobliżu substancji wybuchowych i chemicznych.
15. Produkt należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Może zawierać drobne elementy, które mogą zostać wchłonięte.
16. Oprogramowanie zegarka i sama aplikacja są regularnie udoskonalane. W związku z tym producent zastrzega sobie prawo do zmian w treści instrukcji i poszczególnych funkcji bez wcześniejszego zawiadamiania.
17. W przypadku dalszych pytań prosimy o kontakt z producentem.
Uwaga:
Wszelkie rysunki i opisy funkcji mogą się różnić w zależności od konkretnej wersji produktu i aplikacji i mają tylko informacyjny charakter.
Bezpieczna utylizacja produktu
Nigdy nie należy wyrzucać produktu razem z niesegregowanymi odpadami, ponieważ może zawierać substancje niebezpieczne dla środowiska naturalnego.
PL
Page 26
PL
Instrukcja wyjęcia akumulatora
Produkt ma wbudowany akumulator, który może zawierać substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego i nie można go łączyć ze zwykłymi odpadami komunalnymi. Akumulator można wyjąć i przekazać do ekologicznej utylizacji.
W przypadku decyzji o wyjęciu akumulatora, należy udać się do specjalisty. W każdym przypadku należy zegarek całkowicie wyładować i przy pomocy nożyka delikatnie odkleić i wyjąć ekran. Następnie należy przeciąć każdy z przewodów akumulatora z osobna i delikatnie wyjąć tak, aby nie doszło do jego uszkodzenia i wycieku elektrolitu. Aby zapobiec urazom należy stosować środki ochrony osobistej i zwracać szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa pracy.
49 50
Zużyty sprzęt elektroniczny
Produkt należy przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów, gdzie zostanie zapewniony jego recykling lub ekologiczna utylizacja. Informacje odnośnie punktów zbiórki odpadów są dostępne we właściwych urzędach miejskich i gminnych, ewentualnie produkt można oddać bezpośrednio producentowi.
Deklaracja zgodności
SMARTOMAT s.r.o. niniejszym oświadcza, że model urządzenia ARMODD Roundz 3 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełna treść Deklaracji zgodności UE znajduje się na stronie internetowej: www.armodd.pl
Częstotliwość robocza: 2402–2480 MHz Maksymalna moc wyjściowa: 1,06 dBm
Wsparcie techniczne
Masz pytania odnośnie zakupionego towaru? Prosimy o kontakt.
e-mail: info@armodd.pl www.armodd.pl
Producent: SMARTOMAT s.r.o., 1. máje 97, 460 02 Liberec, Republika Czeska
PL
Page 27
Roundz 3
HU
Tartalomjegyzék
A termék leírása Töltés és bekapcsolás Az óra párosítása a mobiltelefonnal A nyelv beállítása Az óra kezelése Számlap cseréje Saját számlap beállítása Üzenetek A kijelző világításának bekapcsolása a csukló elforgatásával A funkciók áttekintése Fontos gyelmeztetések, javaslatok és gyakori kérdések Műszaki támogatás
HU
54 55 55 56 59 60 60 60 60 61 64 67
Videóútmutató
https://rebrand.ly/drdxl1q
52
Page 28
HU
A termék leírása
Töltőérintkezők
Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket.
Használatba vétel előtt tanulmányozza át ezt az útmutatót. A gyártót semmiféle felelősség nem terheli
Érintőkijelző
Érzékelők
Oldalsó gomb
a termék nem megfelelő használata által okozott károkért.
53 54
HU
Page 29
HU
Töltés és bekapcsolás
1. Az óra első használata előtt teljesen töltse fel az akkumulátort. A mellékelt töltőkábelt használja, ami a csomag része. Mindig max. 2 óra hosszat töltse, és töltés közben ne használja az órát.
2. A tápkábelt csatlakoztassa a notebook (bekapcsolva kell lennie a hálózatban) vagy egy mobiltelefon hálózati adapteréhez (5 V feszültség), és a kábel mágneses másik végét tegye rá az óra töltőérintkezőire. Töltés közben a töltőkábel mágneses vége nem érintkezhet a szíjjal vagy fém alkatrészekkel. Rövidzárlatot okozhat a töltőben, vagy sérülhet a szíj. Az órát ezért mindig kinyitott szíjjal töltse.
3. Ha az óra kijelzője nem gyullad ki magától, enyhén nyomja az oldalsó gombot legalább 3 másodpercig.
55 56
Az óra párosítása a mobiltelefonnal
Ahhoz, hogy az órát, az aktuális időt és dátumot beállítsuk, valamint hogy megfelelően működjön, a javasolt Da Fit alkalmazáson keresztül az órát párosítani kell egy mobiltelefonnal. Az órát soha ne párosítsa közvetlenül a telefonjában lévő Bluetooth-szal, csak az alkalmazáson keresztül! Az alkalmazást az alábbi QR-kód segítségével töltheti le, vagy keresse meg a Play áruházban/AppStore-ban.
1. A telepítés során javasoljuk, hogy adjon meg minden kért engedélyezést, azt is, hogy az alkalmazás elinduljon a háttérben.
2. A használt telefontól függően javasoljuk, hogy ellenőrizze a telefon alkalmazáskezelőjének beállításait is, különösen a helymeghatározási beállítások engedélyezését.
3. Párosítás előtt kapcsolja be a telefonon a Bluetooth-t (ellenőrizze, hogy be van állítva a láthatóság időbeli korlátozás nélkül minden készülék számára) és a GPS-t. Az órát ne a telefon Bluetooth menüjében párosítsa!
4. Nyissa meg a Da Fit alkalmazást. Javasoljuk, hogy hozzon létre saját ókot.
5. Párosítás közben javasolt az órát közvetlenül a telefon mellé tenni.
6. Az alkalmazásban koppintson az óra ikonra (alul középen), majd az Add Device opcióra. (1. ábra)
7. A beolvasott készülékek listájában kattintson saját készülékére. (2. ábra)
8. A párosítás után az alkalmazásban állítsa be a kívánt órafunkciókat. (3. ábra)
9. A pontosabb mérési eredmények érdekében javasoljuk, hogy az alkalmazásban töltse ki a személyes prolt is.
A nyelv beállítása
A telefonban kattintson a Da Fit alkalmazásban az óra fülön az Others – Language opcióra, és állítsa be a kívánt nyelvet.
A képek az Androidból op. rendszerből származnak. iOS alatt az alkalmazás némileg másképp nézhet ki.
Fontos figyelmeztetés
Az óra védelmi fokozata IP68. Javasoljuk, hogy kerülje a nagy nyomású, gyorsan és erősen áramló, fröcskölő és forró vízzel és gőzzel való érintkezést, mivel a tok kopása vagy mechanikai sérülése és a tömítés mikroszkopikus repedései miatt a víz bejuthat az órába és kárt okozhat.
HU
Page 30
HU
ARMODD Ro3
ARMODD Ro3
HU
1. ábra
57 58
2. ábra
3. ábra 4. ábra 5. ábra 6. ábra
Page 31
HU
Az óra kezelése
• Az oldalsó gomb hosszú megnyomásával kapcsolhatja be/ki az órát.
• Az oldalsó gomb rövid megnyomásával kapcsolja be a kijelzőt vagy lép vissza a menübe.
• Ha az ujját balról jobbra elhúzza a kijelzőn, megjeleníti a funkciók áttekintését.
• Ha az ujját jobbról balra elhúzza a kijelzőn, megjeleníti az alapvető statisztikát és egyes funkciókat.
• Ha az ujját fentről lefelé elhúzza a kijelzőn, megjeleníti a beállítások gyorsmenüt.
• Ha az ujját lentről felfelé elhúzza a kijelzőn, megjeleníti az üzenetek oldalát.
• Ha az ujját lentről felfelé és fentről lefelé elhúzza a kijelzőn, átkapcsol a funkciók között.
• Rövid kattintással aktiválja a kiválasztott funkciót.
7. ábra
59 60
• Az oldalsó gombot könnyedén nyomja, de ne soha forgassa el, mert tönkremegy.
További számlapokat közvetlenül az alkalmazásból adhat hozzá. Kattintson az alkalmazásban a Watch Faces opcióra (3. ábra), majd lent a More Watch Face lehetőségre (4. ábra), és a galériából válassza ki a kívánt számlapot, amelyet letölthet a számlapok listájába (1-5) (5. ábra), majd kattintson rá az órára való átvitelhez.
Saját számlap beállítása
A számlap sikeres beállításához arra van szükség, hogy az óra és a telefon is eléggé fel legyen töltve. Kattintson az alkalmazásban a Watch Faces opcióra (3. ábra), majd az 5-ös helyen lévő számlapon az Edit feliratra (5. ábra). Ezután a Select Picture lehetőségre (6. ábra), majd válasszon a telefonjáról egy képet, amelyet szeretne menteni. A képet igazítsa a kivágáshoz, és a mentéshez kattintson a jobb felső sarokban a jelre. Ha kívánja,
Számlap cseréje
A kijelző hosszú megnyomásával megjeleníti a számlapok menüjét, amelyek között az ujját jobbról balra húzva lapozhat. Ha a kiválasztott számlapra kattint, beállítja.
módosítsa az idő pozícióját, a szöveg színét és a megjeleníteni kívánt adatokat, majd kattintson a Save feliratra a jobb felső sarokban (6. ábra). A kép átkerül az órára, és megjelenik az 5-ös pozícióban (5. ábra). Ha a mentéskor hibaüzenet jelenik meg, töltse fel a telefont és az órát, és ismételje meg az eljárást.
Üzenetek
Ha az ujját lentről felfelé elhúzza a kijelzőn (számlapon), megjeleníti az üzenetek oldalát. Az üzenetek és gyelmeztetések vételéhez az órát
engedélyezni kell a Da Fit alkalmazás Notications pontjában (3. ábra). Az alkalmazásnak a telefon beállításaiban is engedélyezni kell a hozzáférést az üzenetekhez és gyelmeztetésekhez (többnyire az alkalmazás telepítésekor).
A kijelző világításának bekapcsolása a csukló elforgatásával
A telefonban a Da Fit alkalmazásban koppintson az Others elemre (3. ábra), és engedélyezze a funkciót (7. ábra).
párosítani kell a telefonnal, és fogadásukat
HU
Page 32
HU
A funkciók áttekintése
(az ujját a kijelzőn balról jobbra elhúzva jelenítheti meg)
Training - Edzés
Kattintással belép a sportok áttekintésébe. Balról jobbra csúsztatással lép vissza a menübe.
Steps - Lépések
Megjeleníti a lépések napi és az utolsó 7 napra vonatkozó statisztikáját.
Sleep - Alvás
Automatikusan gyeli (csak az éjszakai órákban), ha az óra a karján van. Az adatokat másnap délelőtt jeleníti meg az alkalmazásban és az órán.
Heart rate - Pulzus
Kattintásra aktiválódik. A belépés után várja meg, míg elkezdődik, majd befejeződik a mérés.
61 62
Az egyes sportok áttekintése
Kattintással elkezdheti a kiválasztott sporttevékenység mérését. Ujját a kijelzőn balról jobbra vagy jobbról balra csúsztatva jelenítheti meg az indítás/szünet menüt vagy fejezheti be a mérést.
Gyaloglás Futás
Tollaslabda Túrázás Jóga Felülések
Biciklizés Ugrókötél
Measure BP - Vérnyomás
Kattintásra aktiválódik. A belépés után várja meg, míg elkezdődik, majd befejeződik a mérés.
SpO2 – Véroxigénszint
Kattintásra aktiválódik. A belépés után várja meg, míg elkezdődik, majd befejeződik a mérés.
Weather – Időjárás
A telefonban a Da Fit alkalmazásban koppintson az Others elemre (3. ábra), majd állítsa be és engedélyezze a Weather funkciót (7. ábra). Az adatok az órában a telefonos alkalmazás időjárási adatai alapján frissülnek.
Shutter – A fényképezőgép távkioldója
Nyissa meg a Da Fit alkalmazást, és kattintson a Shutter opcióra a telefonban (3. ábra). Az órán kattintson a kioldógombra fénykép készítéséhez.
Fényképezéskor a telefonnak párosítva kell lennie az órával..
Player – Zenelejátszó
Kattintással léphet a lejátszás menübe. Kattintással válthat a play/stop, előző vagy következő szám és a hangerőbeállítások opciók között. A hangkimenet a telefonban van, ezért az órát párosítani kell a telefonnal.
Breathe - Légzés
Kattintással aktiválhatja, majd lazítson - belégzés és kilégzés, ahogy a képernyőn látja
HU
Page 33
HU
Game - Játékok
Kattintással léphet a játékok menüjébe.
Young bird – kattintásokkal kerülje ki az akadályokat. 2048 - Az a cél, hogy két azonos számú mezőt egyesítsen, amelyek egy kétszer akkora számot tartalmazó mezővé egyesülnek, mint az eredeti, hogy végül elérje a 2048-as számot.
Setting - Beállítások
Stopwatch – Stopper Alarm – Ébresztőóra Timer - Időzítő Menu view – Stílus menü Brightness – Fényerő Vibration – Rezgés Theater – Kino – a fény és hang kikapcsolása Reset – Reset (Újraindítás) Power off – Kikapcsolás About – Az óráról APP – QR kód az alkalmazás letöltéséhez
63 64
A további lehetséges funkciókat a Da Fit alkalmazásban (3. ábra) kell beállítani és engedélyezni, működésük egyrészt a telefon konkrét modelljétől és beállításaitól, másrészt az óra konkrét verziójától függ. Pl. gyelmeztetés bejövő hívásra, sms-re, gyelmeztetések a közösségi hálóról, ébresztőóra, a telefon fényképezőgépének távkioldó gombja, ne zavarj üzemmód, emlékeztetés mozgás nélküli időszakra, a kijelző világításának bekapcsolása a csukló elforgatásával stb.
Fontos gyelmeztetések, javaslatok és gyakori kérdések
1. A mért értékek, az aktuális dátum és idő megőrzése érdekében az órát naponta szinkronizálja a telefonos alkalmazással. A mért értékek az órában éjszaka lenullázódhatnak.
2. Ez a termék nem orvosi műszer, sem a termék, sem az alkalmazás nem alkalmas diagnosztikára, gyógyításra vagy betegség és tünetek megelőzésére. A mért értékek csak tájékoztató jellegűek, és a mérési mód, valamint az óra rögzítése függvényében eltérhetnek a hitelesített orvosi műszereken mért adatoktól. Az óra hátoldalán lévő érzékelőnek rá kell feküdnie a kézre, és a szíjat optimálisan meg kell húzni. Ha a szíj laza vagy az érzékelő felület szennyezett, a mérés pontatlan lesz.
3. A helyes dátum és idő beállításához az órát párosítani kell a telefonnal. A dátum és idő beállítása automatikusan megtörténik.
4. Nem javasoljuk, hogy az órát hirtelen nyomásváltozásnak (pl. búvárkodás, egyes vízi sportok stb.) vagy az édesvízen kívül más folyadéknak tegye ki. Soha ne nyomja a gombokat, ha a tok vízzel érintkezik – a víz beszivároghat és károsíthatja az órát. Ha az óra vízzel érintkezett, szárítsa meg.
5. Nem jön gyelmeztetés a bejövő hívásra vagy sms-re – ellenőrizze, hogy az óra párosítva van-e a telefonnal, hogy a gyelmeztetések engedélyezve vannak-e az alkalmazásban ­Notications (3. ábra) és a telefon beállításaiban, és hogy az alkalmazásban nincs-e bekapcsolva a ne zavarj üzemmód. Ellenőrizze, telefonján be van-e kapcsolva a Bluetooth. Az órát ne a telefon Bluetooth menüjében párosítsa.
6. Az órát nem sikerül párosítani a telefonnal – lehetséges megoldások:
ellenőrizze, hogy az óra és a telefon kellőképpen fel van-e
töltve
HU
Page 34
HU
ellenőrizze, hogy a telefonban be van-e kapcsolva a
Bluetooth és a GPS, és hogy a telefon beállításaiban engedélyezte-e az alkalmazásnak a tartózkodási helyhez való hozzáférést
az órát tegye közvetlenül a telefon melléellenőrizze a telefon rendszerének frissítéséttörölje, majd újra telepítse fel az alkalmazástindítsa újra a telefont, és kapcsolja ki, majd újra be az órátellenőrizze, hogy telefonja teljesíti-e a műszaki
követelményeket (Android 5.1+, iOS 9.0+, Bluetooth 5.0+)
7. Az érzékelő fénye villog – mérés vagy adatátvitel van folyamatban.
8. Az érzékelő fénye akkor is villog, ha nincs a kezén – ez nem hiba.
9. A megfelelő működés érdekében javasoljuk, hogy az órát időnként indítsa újra, resetelje, és ha új verzió érkezik, az alkalmazásban frissítse a rmware-t. Az alkalmazást is mindig frissítse a legújabb verzióra.
65 66
10. Az órát mindig legfeljebb 2 óra hosszat töltse (5 V feszültség – soha nem több). A helytelen töltés csökkenti az akkumulátor kapacitását és élettartamát. Az akkumulátor üzemidejét főleg a környezet (pl. hőmérséklet) és a bekapcsolt funkciók száma befolyásolja. Egyes funkciók bekapcsolása következtében az akkumulátor néhány óra alatt lemerül. Idővel természetes módon csökken az akkumulátor kapacitása. Ha az órát nem használja, ne hagyja hosszú ideig lemerülve, időnként töltse fel.
11. Óvja az órát a leeséstől és az ütődéstől, ne tegye ki magas hőnek vagy közvetlen napfénynek. Ezek az óra hibás működését okozhatják, vagy akár teljesen működésképtelenné válhat. Az órát szobahőmérsékleten tárolja.
12. Az órában beépített akkumulátor van. Ne dobja tűzbe és ne tegye ki szélsőséges hőnek – felrobbanhat.
13. Az órát és tartozékait ne szerelje szét.
14. Ne használja a terméket robbanóanyagok és vegyszerek közelében.
15. Tartsa távol gyermekektől. Lehetnek olyan kis alkatrészei, amit belélegezhetnek.
16. Az óra szoftverét és magát az alkalmazást folyamatosan újítják. Emiatt a gyártó fenntartja a jogát, hogy előzetes gyelmeztetés nélkül módosítsa az útmutatót és az egyes funkciókat.
17. További kérdésekkel forduljon a gyártóhoz.
Megjegyzés:
Minden ábra és funkcióleírás eltérhet a termék és az alkalmazás konkrét verziójától függően, és csak tájékoztató jellegűek.
A termék biztonságos megsemmisítése
A terméket soha ne dobja a vegyes hulladék közé, mivel a környezetre káros anyagokat tartalmazhat.
.
Útmutató az akkumulátor kivételéhez
A termék beépített akkumulátorral rendelkezik, amely a környezetre ártalmas anyagokat tartalmazhat, ezért nem tartozik a háztartási hulladék közé. Az akkumulátort kiveheti, és leadhatja környezetkímélő megsemmisítésre.
Ha úgy döntött, hogy kiveszi az akkumulátort, javasoljuk, forduljon szakemberhez. Mindenképpen várja meg, míg az óra teljesen lemerül, majd egy kis késsel óvatosan válassza le és vegye le a kijelzőt. Ezután egy ollóval egyesével vágja át az akkumulátorhoz vezető vezetékeket, majd óvatosan vegye ki úgy, hogy ne sérüljön és ne szökjön az elektrolit. Használjon védőfelszerelést és tartsa be a munkavédelmi szabályokat, nehogy áramütést szenvedjen.
HU
Page 35
HU
Használt elektromos készülékek
A terméket adja le a megfelelő gyűjtőhelyen, ahol gondoskodnak újrahasznosításáról vagy környezetkímélő megsemmisítéséről. A gyűjtőhelyekről a városi és községi önkormányzatoknál tájékozódhat, de a terméket a gyártónak is visszaadhatja.
Megfelelőségi Nyilatkozat
A SMARTOMAT s.r.o. ezúton kijelenti, hogy az ARMODD Roundz 3 terméktípus megfelel a 2014/53/E irányelvnek. Az E Megfelelőségi Nyilatkozat teljes szövege megtalálható a www.armodd.hu weboldalon.
Üzemi frekvencia: 2402–2480 MHz Max. kimenő csúcsteljesítmény: 1,83 dBm
67 68
Műszaki támogatás
Kérdése van a megvásárolt áruval kapcsolatban? Forduljon hozzánk bizalommal.
email: info@armodd.hu www.armodd.hu
Gyártó:
SMARTOMAT s.r.o., 1.máje 97, 460 02 Liberec, Cseh Köztársaság
HU
Page 36
Roundz 3
EN
Table of contents
Product description Charging / Power On Pairing the watch with a mobile phone Language settings Watch controls Watch face change Watch face settings Messages Display activation by twisting the wrist Function menu Important notications and recommendations, FAQ Technical support
EN
72 73 73 74 77 78 78 78 78 79 81 84
Video tutorial
https://rebrand.ly/drdxl1q
70
Page 37
EN
Product description
Charging contacts
Thank you for purchasing our product.
Please read these instructions before use. The manufacturer is not liable for any damage
Touchscreen
Sensors
Side button
caused by improper use.
71 72
EN
Page 38
EN
Charging / Power On
1. The watch must be fully charged before rst use. Use the charging cable supplied with the watch. Always charge for at least 2 hours and do not move the watch while it is being charged.
2. Connect the charging cable to the USB port of your notebook (it must be plugged in) or conventional mobile phone adapters (5 V) and attach the magnetic connectors at the opposite end of the cable to the charging contacts. No contact must occur between the magnetic pins of the charging cable with the band or metal parts. Charging cable short-circuit or band damage may occur. Always charge the watch with the band unfastened.
3. If the display does not come on on its own, press and hold the side button for at least 3 seconds.
73 74
Pairing the watch with a mobile phone
Watch settings and the current time and date and their proper operation require that the watch be paired with a mobile phone via the Da Fit app. Do not connect the watch to your mobile phone via your phone’s Bluetooth; always use the app. You can download the app using the QR code or look it up in Google Play or the App Store.
1. Upon installation, we recommend that you allow all authorisations that you will be asked for, including the running of the app in the background.
2. Depending on your mobile phone model, we also recommend checking setting authorisations in the app management in your phone, especially location tracking.
3. Before pairing, activate Bluetooth (making sure it is visible for all devices for an unlimited time) and GPS in your phone. Do not pair the watch using the Bluetooth menu of the phone.
4. Open the Da Fit app. It is recommended that you create an account.
5. The watch should be as close as possible to the phone during pairing.
6. Click on the watch icon in the app (bottom middle) and then on “Add device” (Fig. 1).
7. Select your device from the list of the devices shown (Fig. 2).
8. Once the devices have been paired, set the watch functions in the app (Fig. 3).
9. To allow for more precise measurements, we recommend that you ll in your personal prole in the app.
Language settings
In Da Fit on your phone, nd the watch tab and click on Others – Language to select the language of your choice.
The images here depict the Android OS. The appearance in iOS may differ.
Important notice
The ingress protection rating of the watch is IP68. We recommend that you prevent the watch coming in contact with water under pressure, fast and powerful water currents and jets, hot water and steam because water may get into the watch while in use and damage it, resulting in wear or mechanical damage to the case and microcracks in the sealing.
EN
Page 39
EN
ARMODD Ro3
ARMODD Ro3
EN
Fig. 1
75 76
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
Page 40
EN
Watch controls
• Press and hold the side button to turn the watch on/off.
• Press the side button briefly to activate the display or return to the menu.
• Swipe from left to right to show a function menu.
• Swipe from right to left to show basic stats and selected functions.
• Swipe from top to bottom to show the quick settings menu.
• Swipe from bottom to top to display the messages page.
• Swipe from bottom to top then from top to bottom to switch between functions.
• A short tap activates the function of your choice.
• To avoid damage, always press the side button gently and do not twist it.
Fig. 7
77 78
Other watch faces can be added directly from the app. In the app, tap on “Watch faces” (Fig. 3) and then, at the bottom, on “More watch face” (Fig. 4) and select a new watch face from the gallery. Download it into the overview of watch faces (1–5) (Fig. 5) and then tap on it to upload it into your watch.
Watch face settings
The successful setting of the watch face requires that the watch and the mobile phone be charged sufciently.
In the app, tap on “Watch faces” (Fig. 3) and on “Adjust” next to “Watch face 5” (Fig. 5). Then tap on “Select picture” (Fig. 6) and select the image from your phone you want to save. Crop the image and save it by tapping in the upper right corner. You can
Watch face change
A long press on the display shows an overview of watch faces to select from by swiping from right to left. Tap on the watch face of your choice to select it.
change the position of the clock, text colour and menus to be displayed and click on “Save” in the upper right corner (Fig. 6). The image will be uploaded in the watch and saved onto position 5 (Fig. 5). In the event of an error message during the upload, please charge the phone and the watch and repeat the process.
Messages
Swipe your display (watch face) from bottom to top to display the messages page.
To receive messages and notications, your
receipt of messages and notications must be allowed in the Da Fit app – Notications (Fig. 3). Furthermore, you must allow the app access to messages and notications in the settings of your phone. (This is typically done during installation.)
watch must be paired with your phone, and the
Display activation by twisting the wrist
In your phone’s Da Fit app, tap on “Others” (Fig. 3) and activate the function (Fig. 7).
EN
Page 41
EN
Function menu
(display the overview of functions by swiping from left to right)
Training
Tap to display a menu of sporting activities. Swipe from left to right to return to the menu.
Steps
This function shows the daily count of steps and seven-day statistics.
Sleep
This function monitors your sleep automatically at night, as long as you have your watch on. The sleep data will be displayed the following morning in the app as well as on the watch.
Heart rate
Activate by tapping. After switching, wait for the measurement to begin and end.
79 80
Menu of sporting activities
Tap to commence the sport mode of your choice. Swipe from right to left or from left to right to display the pause/play or end functions.
Walking Running
Badminton Mountaineering Yoga Sit-ups
Cycling Skipping
Blood pressure
Activate by tapping. After switching, wait for the measurement to begin and end.
SpO2 – Oxygen levels
Activate by tapping. After switching, wait for the measurement to begin and end.
Weather
In the app, tap on “Others” (Fig. 3) and set and allow the Weather function (Fig. 7). The data in the watch is updated according to the weather data collected by the phone app.
Shutter
Open the Da Fit app and tap on “Shutter” on the phone (Fig. 3). Tap on “Shutter” on the watch to take a photo. The phone must always be paired with the watch for the shutter function to work.
Music player
Tap to enter the music player menu. Tap to play/ stop, skip one track forward or backward or to set volume. The audio output is from the phone, which is why the watch must be paired with the phone.
Breathe
Activate by tapping and releasing – inhale and exhale according to the display.
Game
Tap to enter the games menu.
Young bird – avoid obstacles by tapping. 2048 - the objective of the game is to connect
tiles with the same number which then combine to form a new tile with a number which is double that of the original number and to reach the target of 2048.
EN
Page 42
EN
Setting
Stopwatch Alarm Timer Menu view – Style Brightness Vibration Theatre – dim and mute function Reset Power off About APP – QR code for app download
Other functions must be set and allowed in the Da Fit app (Fig. 3) depending on the phone model and settings as well as the current version of the watch. These include various notications (calls, SMS, social media), alarm, remote shutter, do not disturb mode, prolonged sitting reminder,display activation by wrist movement, etc.
81 82
Important notications and recommendations, FAQ
1. To save the values measured, the current date and time, make
sure you synchronise the watch with the app on a daily basis. During the night, the values measured by the watch may reset.
2. This product is not a medical device. Neither the watch nor
the app are intended for the diagnosis, treatment or prevention of illnesses and symptoms thereof. The values measured are illustrative and may differ from values measured by certied medical devices as well as because of the method of measurement and tightness of the strap. The sensor on the reverse side of the watch must be in contact with the wrist, and the band must be tight. If the strap is loose and the sensors dirty, the precision of the measurements will be compromised.
3. In order to ensure correct date and time settings, the watch
must be paired with a phone. Then the date and time will be set automatically.
4. We do not recommend exposing the watch to abrupt pressure changes (such as when diving, in some water sports, etc.) or to liquids other than fresh water. Moreover, never use the buttons if the case is in contact with water; otherwise, water may penetrate and damage the watch. After contact with water, dry out the watch.
5. You have stopped receiving incoming calls or SMS notications: check that the watch is paired with your phone and the notications are allowed in the app [Notications (Fig.
3)] and in the settings of your phone, and that the do-not­disturb mode has not been activated in the app. Make sure Bluetooth is on in your phone. Do not pair the watch via the phone’s Bluetooth menu.
6. The watch cannot be paired with a phone – possible solutions:
make sure the watch and phone are charged sufciently
check that your phone has GPS and Bluetooth on and the phone settings allow location tracking for the app
place the watch and the phone next to each other
check the system updates in your phoneuninstall and re-install the apprestart your phone andturn the watch off and on againmake sure your phone meets the HW/SW criteria (Android
5.1+, iOS 9.0+, Bluetooth 5.0+)
7. The sensor light is blinking – measurement or data transfer is in progress.
8. The sensor light blinks even when the watch is not being worn – it is not a flaw.
9. To ensure the correct function of the watch, it is recommended that it be restarted or reset occasionally and, where available, that rmware be updated in the app. Make sure you always have the most recent version of the app.
10. Always charge the watch for no more than 2 hours (at no more than 5 V). Improper charging reduces the capacity and useful life of the battery. Battery life depends on the ambient
EN
Page 43
EN
temperature and the number of functions actively running. When active, some functions may reduce battery life to several hours. Over time the capacity of the battery will reduce naturally. If not used, do not leave the watch out of battery for an extended period of time and recharge the battery regularly.
11. Protect the watch from falls or impact; do not expose it to extreme temperature or direct sunlight. These conditions may cause malfunction, or they can cause irreparable damage. Keep the watch at room temperature if not in use.
12. The watch has a built-in battery. Do not expose them to flames or extreme temperature due to risk of explosion.
17. Should you have any questions, do not hesitate to contact the manufacturer.
Warning:
All images and description of functions may differ based on your version of the product and are used for illustrative purposes only.
Safe disposal
Do not dispose of the product in general waste as it may contain substances harmful to the environment.
13. Do not disassemble the watch or its accessories.
14. Do not use the product in close proximity to explosives and chemicals.
15. Keep the product out of reach of children. It may feature small parts posing risk of inhalation.
16. The watch software and the application itself are innovated on a continuous basis. Therefore, the manufacturer reserves the right to amend the instructions and individual functions without prior notice.
83 84
Battery removal instructions
The product contains a built-in battery that may contain harmful substances and, as such, should not be disposed of in general municipal waste. You can remove the battery and hand it in for safe disposal.
If you have decided to remove the battery, we recommend that you contact a qualied expert. In any case, let the battery run out
completely and then use a knife to remove the display carefully. One by one, cut the wires to the battery and remove battery carefully so as to avoid damage to the battery and electrolyte leakage. Use the proper PPE and follow the applicable occupational health and safety rules to avoid injuries.
Electronic waste
Leave the product at a dedicated electronic waste collection facility where its recycling or safe disposal is ensured. Contact your local municipality for a list of waste collection sites, or you can leave the used product with the seller.
Declaration of Conformity
SMARTOMAT s.r.o. hereby declares that the ARMODD Roundz 3 device complies with Directive2014/53/EU. The full version of the EU declaration of conformity is available at this website: www.armodd.com
Operation frequency: 2402–2480 MHz Max peak output power: 1,83 dBm
Technical support
Do you have any questions regarding your product? Do not hesitate to contact us.
e-mail: info@armodd.com www.armodd.com
Manufacturer:
SMARTOMAT s.r.o., 1.máje 97, 460 02 Liberec, Česká republika
EN
Page 44
Roundz 3
DE
Inhaltsverzeichnis
Produktbeschreibung 88 Aufladen und Einschalten 89 Koppeln der Uhr mit dem Mobiltelefon 89 Spracheinstellungen 90 Uhrensteuerung 93 Hintergrund ändern 94 Eigenen Hintergrund einstellen 94 Nachrichten 94 Einschalten des Displays durch Drehen des Handgelenks 94 Funktionsübersicht 95 Important notications and recommendations, FAQ 98 Technischer support 101
DE
Videoanleitung
https://rebrand.ly/drdxl1q
86
Page 45
DE
Produktbeschreibung
Ladekontakte
Herzlichen Dank für den Kauf unseres Produkts.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
Touchscreen
Sensoren
Seitentaste
unsachgemäße Verwendung des Produkts entstehen.
87 88
DE
Page 46
DE
Aufladen und Einschalten
1. Laden Sie die Uhr vor ihrer ersten Verwendung vollständig auf. Verwenden Sie das im Lieferumfang enthaltene Ladekabel. Laden Sie immer maximal 2 Stunden lang auf und manipulieren Sie mit der Uhr während des Ladevorgangs nicht.
2. Schließen Sie das Ladekabel an den USB-AnschlussIhres Laptops (muss eingeschaltet sein) oder an den Netzadapter für handelsübliche Handys (5 V) an und verbinden Sie das magnetische Ende des Kabels auf der gegenüberliegenden Seite mit den Ladekontakten der Uhr. Beim Laden darf das magnetische Ende des Ladekabels nicht mit dem Armband oder Metallteilen in Berührung kommen. Dies könnte das Ladegerät kurzschließen oder das Armband beschädigen. Laden Sie die Uhr daher immer nur mit geöffnetem Armband auf.
3. Wenn die Anzeige der Uhr nicht von selbst aufleuchtet, drücken Sie den seitlichen Knopf mindestens 3 Sekunden lang leicht.
89 90
Koppeln der Uhr mit dem Mobiltelefon
Um die Uhr und die aktuelle Uhrzeit und das Datum sowie deren ordnungsgemäße Funktion einzustellen, ist es erforderlich, die Uhr über die empfohlene Da Fit App mit dem Telefon zu koppeln. Koppeln Sie die Uhr niemals direkt über Bluetooth in Ihrem Telefon, sondern nur über die App! Laden Sie die App über den unten stehenden QR-Code herunter oder nden Sie sie im Play/ App Store.
1. Wir empfehlen Ihnen, der App bei der Installation alle erforderlichen Berechtigungen zu erteilen, einschließlich der Aktivierung der App im Hintergrund.
2. Je nach dem verwendeten Telefonmodell empfehlen wir Ihnen, anschließend auch die Einstellungen im App-Manager des Telefons zu überprüfen und insbesondere die Standort-/ Positionseinstellungen zu aktivieren.
3. Schalten Sie vor dem Koppeln Bluetooth und GPS in Ihrem Telefon ein (stellen Sie sicher, dass die Sichtbarkeit für alle Geräte auf unbestimmte Zeit aktiviert ist). Koppeln Sie die Uhr nicht im Bluetooth-Menü des Telefons!
4. Öffnen Sie die Da Fit App. Wir empfehlen, ein eigenes Konto zu erstellen.
5. Beim Koppeln empfehlen wir, die Uhr in die unmittelbare Nähe des Telefons zu legen.
6. Tippen Sie in der App auf das Uhrensymbol (unten in der Mitte) und dann auf Gerät hinzufügen. (Abb. 1)
7. Tippen Sie im Menü der gescannten Geräte auf Ihr Gerät. (Abb. 2)
8. Stellen Sie nach dem Koppeln die gewünschten Uhrenfunktionen in der App ein. (Abb. 3)
9. Für genauere Messergebnisse empfehlen wir auch das Ausfüllen des persönlichen Prols in der Anwendung.
Spracheinstellungen
Tippen Sie am Telefon in der Da Fit App auf Andere - Sprache und stellen Sie die gewünschte Sprache ein.
Abbildungen sind für Android OS. Bei iOS kann das Aussehen der App variieren.
Wichtige Warnung
Die Uhr ist für Schutzart IP68 zertifiziert. Es wird empfohlen, den Kontakt mit unter Druck stehendem, schnell und schnell fließendem, spritzendem und heißem Wasser und Dampf zu vermeiden, da Wasser in die Uhr eindringen und Schäden durch Gehäuseabnutzung oder mechanische Beschädigung und mikroskopische Risse in der Dichtung verursachen kann.
DE
Page 47
DE
ARMODD Ro3
ARMODD Ro3
DE
Abb. 1
91 92
Abb. 2
Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 Abb. 6
Page 48
DE
Uhrensteuerung
• Drücken Sie lange auf die seitliche Taste, um die Uhr ein- und auszuschalten.
• Drücken Sie kurz die Seitentaste, um das Display einzuschalten oder zum Menü zurückzukehren.
• Wischen Sie mit dem Finger von links nach rechts über den Display, um eine Übersicht der Funktionen anzuzeigen.
• Wischen Sie von rechts nach links über den Display, um grundlegende Statistiken und einige Funktionen anzuzeigen.
• Wischen Sie von oben nach unten über den Display, um das Schnelleinstellmenü anzuzeigen.
• Wischen Sie vom unteren Rand des Displays nach oben, um die Nachrichtenseite anzuzeigen.
• Wischen Sie von unten nach oben und von oben nach unten über den Display, um zwischen den Funktionen zu wechseln.
• Durch kurzes Antippen aktivieren Sie die ausgewählte Funktion.
Abb. 7
93 94
• Drücken Sie den seitlichen Knopf leicht und drehen Sie ihn niemals, um ihn nicht zu beschädigen.
können, aufzurufen. Tippen Sie auf den ausgewählten Hintergrund, um es einzustellen. Sie können zusätzliche Hintergründe direkt aus der App hinzufügen. Tippen Sie in der App auf Hintergründe (Abb.
3) und dann unten auf Andere Hintergründe (Abb. 4) und wählen Sie aus der Galerie den gewünschten Hintergrund aus, das Sie in die Liste der Hintergründe(1-5) herunterladen können (Abb. 5), und tippen Sie dann auf ihn, um ihn in die Uhr zu übertragen.
Eigenen Hintergrund einstellen
Um den Hintergrund erfolgreich einzustellen, ist es notwendig, dass die Uhr und das Telefon ausreichend aufgeladen sind. Tippen Sie in der App auf Hintergründe (Abb. 3) und anschließend am Hintergrund auf Position 5 auf Bearbeiten (Abb. 5). Wählen Sie dann Bild auswählen (Abb. 6) und wählen Sie das Bild aus Ihrem Telefon aus, das Sie speichern möchten. Bearbeiten Sie das Bild im Ansichtsfenster und tippen Sie in der oberen rechten Ecke auf , um es zu speichern. Wenn Sie möchten, passen Sie die
Hintergrund ändern
Drücken Sie lange auf das Display, um das Menü mit Hintergründen, die Sie durch Wischen von rechts nach links über das Display durchblättern
Zeitposition, die Textfarbe und die Übersichten, die Sie anzeigen möchten, an und tippen Sie in der rechten oberen Ecke auf Speichern (Abb. 6). Das Bild wird auf die Uhr übertragen und gleichzeitig an Position 5 geladen (Abb. 5). Wenn Sie während der Aufnahme eine Fehlermeldung erhalten, laden Sie das Telefon und die Uhr auf und wiederholen Sie den Vorgang.
Nachrichten
Wischen Sie mit dem Finger von unten nach oben über den Display (Hintergrund), um die
und Benachrichtigungen zu empfangen, muss die Uhr mit dem Telefon gekoppelt sein und ihr Empfang muss in der Da Fit App ­Benachrichtigungen - aktiviert sein (Abb. 3). Sie müssen auch der App den Zugriff auf Nachrichten und Benachrichtigungen in den Telefoneinstellungen erlauben (meistens bei der Installation der App).
Einschalten des Displays durch Drehen des Handgelenks
Tippen Sie am Telefon in der Da Fit App auf Andere (Abb. 3) und aktivieren Sie die Funktion (Abb. 7).
Nachrichtenseite anzuzeigen. Um Nachrichten
DE
Page 49
DE
Funktionsübersicht
(zum Anzeigen mit dem Finger von links nach rechts über den Display wischen)
Steps - Schritte
Zeigt tägliche Schrittstatistik sowie die Statistik der letzten 7 Tage an.
Sleep - Schlaf
Wird (nur in den Nachtstunden) automatisch gemessen, wenn die Uhr am Handgelenk getragen wird. Die Daten werden am nächsten Morgen in der App und auf der Uhr angezeigt.
Heart rate - Pulsschlag
Aktivieren durch Antippen. Warten Sie nach dem Umschalten, bis die Messung beginnt und endet.
95 96
Übersicht der einzelnen Sportarten
Tippen Sie hier, um die Messung des ausgewählten Sportmodus zu starten. Wischen Sie von rechts nach links oder von links nach rechts über den Display, um das Pause-/Wiedergabemenü anzuzeigen oder die Messung zu beenden.
Badminton Wandern Yoga Sit-ups
Training - Übung
Tippen Sie hier, um zur Sportübersicht zu gelangen. Wischen Sie von links nach rechts über den Display, um zum Menü zurückzukehren.
Gehen Laufen
Radfahren Seilhüpfen
Measure BP - Blutdruck
Aktivieren durch Antippen. Warten Sie nach dem Umschalten, bis die Messung beginnt und endet.
SpO2 - SpO2
Aktivieren durch Antippen. Warten Sie nach dem Umschalten, bis die Messung beginnt und endet.
Weather - Wetter
Tippen Sie in der App auf Andere (Abb. 3) und stellen Sie ein und aktivieren Wetter (Abb. 7). Die Daten in der Uhr werden entsprechend den Wetterdaten in der Telefon-App aktualisiert.
Shutter - Fernauslöser der Kamera
Öffnen Sie die Da Fit App und tippen Sie auf den Kameraauslöser im Telefon (Abb. 3). Tippen Sie auf der Uhr auf den Auslöser, um ein Foto machen. Das Telefon muss beim Fotograeren immer mit der Uhr gekoppelt sein.
Player - Musik-Player
Durch Antippen öffnen Sie das Wiedergabemenü. Tippen Sie hier, um zwischen Wiedergabe/Stopp, vorheriger oder nächster Komposition und Lautstärkeeinstellungen umzuschalten. Die Audioausgabe erfolgt über das Telefon und die Uhr muss mit dem Telefon gekoppelt sein.
Breathe - Atmung
Aktivieren Sie durch Antippen und entspannen Sie sich dann - Ein- und Ausatmen gemäß dem Display.
DE
Page 50
DE
Game - Spiele
Durch Antippen öffnen Sie das Spielmenü. Young bird – durch Tippen weichen Sie Hindernissen aus. 2048 - Ziel ist es, zwei Spielsteine mit der gleichen Zahl zu verbinden und sie zu einem neuen Spielstein mit der doppelten Zahl zu verschmelzen und die Endzahl 2048 zu erreichen.
Weitere mögliche Funktionen müssen in der Da Fit App eingestellt und aktiviert werden (Abb. 3) und deren Betrieb hängt sowohl vom konkreten Modell und den Telefoneinstellungen als auch von der konkreten Uhrversion ab. Dies sind z. B. Benachrichtigungen über eingehende Anrufe, SMS, Benachrichtigungen aus sozialen Netzwerken, Wecker, Fernauslöser der Telefonkamera, Nicht stören-Modus, Erinnerungen für bewegungslose Zeit, Einschalten des Displays durch Drehen des Handgelenks und mehr.
Setting - Einstellung
Stopwatch – Stoppuhr Alarm – Wecker Timer – Countdown Menu view - Menüansicht Brightness - Helligkeit Vibration - Vibration Theater - Kino - Helligkeit und Ton dimmen Reset - Reset Power off - Ausschalten About - Über die Armbanduhr APP - QR-Code zum Herunterladen der App
97 98
Wichtige Hinweise und Empfehlungen, FAQ
1. Um die Messwerte, das aktuelle Datum und die Uhrzeit beizubehalten, synchronisieren Sie die Uhr täglich mit der App auf Ihrem Telefon. Die Messwerte können in der Uhr während der Nacht zurückgesetzt werden.
2. Dieses Produkt ist kein medizinisches Gerät und weder das Gerät noch die App sind dazu bestimmt, Krankheiten und Symptome zu diagnostizieren, zu behandeln oder zu verhindern. Die gemessenen Werte sind nur Richtwerte und können je nach Messmethode und Anpassung der Uhr von den in zertizierten medizinischen Einrichtungen gemessenen Werten abweichen. Der Sensor auf der Rückseite der Uhr muss eng an der Hand anliegen und das Armband muss optimal gespannt sein. Wenn das Armband locker oder der Erfassungsbereich verschmutzt ist, sind die Messungen ungenau.
3. Um Datum und Uhrzeit richtig einzustellen, müssen Sie die Uhr mit Ihrem Telefon koppeln. Datum und Uhrzeit werden automatisch eingestellt.
4. Es wird nicht empfohlen, die Uhr plötzlichen Druckschwankungen (z. B. beim Tauchen, bei einigen Wassersportarten usw.) oder anderen Flüssigkeiten als Süßwasser auszusetzen. Betätigen Sie außerdem niemals die Knöpfe, wenn das Gehäuse mit Wasser in Berührung gekommen ist, da Wasser eindringen und die Uhr beschädigen könnte. Trocknen Sie die Uhr nach dem Kontakt mit Wasser
ab.
5. Es kommen keine Benachrichtigungen für eingehende Anrufe
oder SMS - überprüfen Sie, ob die Uhr mit dem Telefon gekoppelt ist und ob Benachrichtigungen in der App ­Benachrichtigung (Abb. 3) - und auch in den Telefoneinstellungen aktiviert sind und dass der Nicht-Stören­Modus in der App nicht eingeschaltet ist. Stellen Sie sicher, dass Bluetooth in Ihrem Telefon aktiviert ist. Koppeln Sie die Uhr nicht über das Bluetooth-Menü Ihres Telefons.
DE
Page 51
DE
6. Die Uhr kann nicht mit dem Telefon gekoppelt werden ­mögliche Lösungen:
überprüfen Sie, ob die Uhr und das Telefon ausreichend
aufgeladen sind
stellen Sie sicher, dass sowohl Bluetooth als auch GPS in
Ihrem Telefon aktiviert sind und dass Sie in der App in den Telefoneinstellungen
die Lage-/Positionsbestimmung aktiviert habenlegen Sie die Uhr ganz nah an das Telefonüberprüfen Sie die Aktualisierung Ihres Telefonsystemsdeinstallieren Sie die App und installieren Sie sie erneutstarten Sie das Telefon neu und schalten Sie die Uhr aus
und wieder ein
überprüfen Sie, ob Ihr Telefon die technischen
Anforderungen (Android 5.1+, iOS 9.0+, Bluetooth 5.0) erfüllt
7. Die Sensorleuchte blinkt - Messung oder Datenübertragung läuft.
8. Die Sensorleuchte blinkt auch, wenn die Uhr nicht am Handgelenk getragen wird - dies ist keine Fehlfunktion.
99 100
9. Für einen ordnungsgemäßen Betrieb empfehlen wir, die Uhr von Zeit zu Zeit neu zu starten, zurückzusetzen und, falls eine neuere Version in der App angeboten wird, die Firmware zu aktualisieren. Aktualisieren Sie die App immer auf die neueste Version.
10. Laden Sie die Uhr immer höchstens 2 Stunden lang auf (Spannung 5 V - nie höher). Unsachgemäßes Aufladen verringert die Kapazität und Lebensdauer des Akkus. Die Akkulebensdauer wird hauptsächlich von der Umgebung (z.B. Temperatur) und der Anzahl der aktivierten Funktionen beeinflusst. Das Aktivieren einiger Funktionen kann den Akku innerhalb weniger Stunden entladen. Mit der Zeit nimmt die natürliche Kapazität des Akkus ab. Wenn Sie die Uhr nicht benutzen, lassen Sie sie nicht lange in entladenem Zustand und laden Sie sie von Zeit zu Zeit auf.
11. Schützen Sie die Uhr vor Stürzen oder Stößen und setzen Sie sie keinen hohen Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung aus. Dies kann zu Fehlfunktionen der Uhr oder zu einer vollständigen Fehlfunktion führen. Bewahren Sie die Uhr bei Raumtemperatur auf.
12. Die Uhr enthält einen eingebauten Akku. Werfen Sie sie nicht ins Feuer oder setzen Sie sie nicht extremen Temperaturen aus - Explosionsgefahr.
13. Zerlegen Sie die Uhr oder das Zubehör nicht.
14. Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Sprengstoffen oder Chemikalien.
15. Halten Sie das Produkt außer Reichweite von Kleinkindern. Er kann Kleinteile enthalten, die eingeatmet werden können.
16. Die Uhrensoftware und die App selbst werden laufend aktualisiert. Aus diesem Grund behält sich der Hersteller das Recht vor, die Anleitung und einzelne Funktionen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
17. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
Hinweis:
Alle Abbildungen und Funktionsbeschreibungen können je nach Produkt- und App-Version variieren und dienen nur zu Informationszwecken.
Sichere Entsorgung des Produkts
Entsorgen Sie das Produkt niemals im unsortierten Abfall, da es umweltgefährdende Stoffe enthalten kann.
Anleitung zum Entfernen des Akkus
Das Produkt enthält einen eingebauten Akku, der umweltschädliche Stoffe enthalten kann und daher nicht in den normalen Hausmüll gehört. Sie können den Akku herausnehmen und umweltgerecht entsorgen lassen.
Wenn Sie sich entschieden haben, den Akku herauszunehmen, empfehlen wir Ihnen, sich an einen Fachmann zu wenden. Lassen Sie die Uhr in jedem Fall vollständig entladen, lösen Sie dann das Display vorsichtig und nehmen Sie das Display mit einem kleinen Messer heraus. Schneiden Sie dann die Kabel zum Akku einzeln
DE
Page 52
DE
mit einer Schere durch und nehmen Sie den Akku vorsichtig heraus, um Beschädigungen und das Auslaufen des Elektrolyten zu vermeiden. Verwenden Sie schützende Arbeitshilfen und beachten Sie die Regeln der Arbeitssicherheit, um Unfälle zu vermeiden.
Gebrauchte Elektrogeräte
bergeben Sie das Produkt einer geeigneten Sammelstelle zum
Recycling oder zur umweltgerechten Entsorgung. ber die Sammelstellen können Sie sich bei den zuständigen Stadt- und Gemeindebehörden informieren oder das Produkt direkt an den Verkäufer zurückgeben.
Technischer support
Haben Sie eine Frage zu dem gekauften Artikel? Dann zögern Sie nicht, sich bei uns zu melden.
E-Mail: info@armodd.de www.armodd.de
Hersteller:
SMARTOMAT s.r.o., 1.máje 97, 460 02 Liberec, Tschechische Republik
Konformitätserklärung
SMARTOMAT s.r.o. erklärt hiermit, dass der Gerätetyp ARMODD Roundz 3 mit der Richtlinie 2014/53/EU übereinstimmt. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist auf der folgenden Website verfügbar: www.armodd.de
Betriebsfrequenz: 2402–2480 MHz Maximale Spitzenausgangsleistung: 1,83 dBm
101 102
DE
Page 53
Roundz 3
RO
uprins
C
Descrierea produsului 106 Încărcarea şi Pornirea 107 Cum să împerecheaţi ceasul cu telefonul mobil 107 Setarea limbii 108 Operarea ceasului 111 Schimbarea cadranului 112 Personalizarea cadranului ceasului 112 Mesaje 112 Aprinderea displayului prin rotirea încheieturii mâinii 112 Lista funcţiilor 113 Observaţii importante, recomandări şi întrebări frecvente 116 Asistenţă tehnică 119
RO
Instrucţiuni video
https://rebrand.ly/drdxl1q
104
Page 54
RO
Descrierea produsului
Contacte pentru încărcare
Vă mulţumim că aţi cumpărat produsul nostru.
Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual. Producătorul nu este responsabil pentru daunele
Display tactil
Senzori
Buton lateral
cauzate de utilizarea necorespunzătoare a produsului.
105 106
RO
Page 55
RO
Încărcarea şi Pornirea
1. Înainte de prima utilizare, încărcaţi ceasul până la 100%. Utilizaţi cablul de încărcare inclus în pachet. Încărcaţi întotdeauna maxim 2 ore şi nu manevraţi ceasul în timpul încărcării.
2. Conectaţi cablul de încărcare la portul USB al notebook-ului (trebuie să e conectat la reţea) sau la încărcătorul de reţea pentru telefoane mobile obişnuite (tensiune 5 V) şi ataşaţi capătul magnetic al cablului de pe partea opusă la contactele pentru încărcare ale ceasului. În timpul încărcării, capătul magnetic al cablului de încărcare nu are voie să intre în contact cu cureaua sau cu componentele metalice. Acest lucru ar putea duce la scurtcircuitarea încărcătorului sau la deteriorarea curelei. De aceea, încărcaţi ceasul întotdeauna numai cu cureaua desfăcută.
3. Dacă displayul ceasului nu se aprinde în mod automat, apăsaţi uşor butonul lateral timp de cel puţin 3 secunde.
107 108
Cum să împerecheaţi ceasul cu telefonul mobil
Pentru setarea ceasului, orei şi datei curente şi funcţionarea corectă a acestora, ceasul trebuie împerecheat cu telefonul prin intermediul aplicaţiei recomandate, Da Fit. Nu împerecheaţi niciodată ceasul direct prin Bluetooth de pe telefonul dumneavoastră, ci numai prin intermediul aplicaţiei! Descărcaţi aplicaţia utilizând codul QR de mai jos sau căutaţi-o în Google Play Store App.
1. În timpul instalării, vă recomandăm să acordaţi toate permisiunile solicitate de aplicaţie, inclusiv rularea aplicaţiei în fundal.
2. În funcţie de modelul telefonului utilizat, vă recomandăm ca ulterior să vericaţi şi setările de permisiune în managerul pentru gestionarea aplicaţiilor de pe telefon, în special, permisiunile de locaţie.
3. Înainte de împerechere, activaţi Bluetooth pe telefon (asiguraţi-vă că este vizibil pentru toate dispozitivele pe o perioadă nelimitată) şi GPS. Nu împerecheaţi ceasul în meniul bluetooth al telefonului!
4. Deschideţi aplicaţia Da Fit. Vă recomandăm să vă creaţi un cont.
5. În timpul împerecherii, vă recomandăm să plasaţi ceasul foarte aproape de telefon.
6. În aplicaţie, apăsaţi pe pictograma ceasului (în mijloc jos) şi apoi pe Adauga dispozitiv. (g.1)
7. În meniul dispozitivelor scanate, daţi click pe dispozitivul dumneavoastră. (g.2)
8. După împerechere, setaţi în aplicaţie funcţiile dorite ale ceasului. (g.3)
9. Pentru rezultate mai precise ale măsurătorilor, vă recomandăm să vă completaţi în aplicaţie şi prolul personal.
Setarea limbii
În aplicaţia Da Fit de pe telefon, daţi click pe Altele – Limba şi setaţi limba dorită.
Imagini aşate pentru os Android. Pentru iOS, aspectul aplicaţiei poate  diferit.
Avertizare importantă
Ceasul are grad de protecţie IP68. Vă recomandăm să evitaţi contactul ceasului cu apă sub presiune, cu jet de apă, cu picături de apă şi cu apă fierbinte şi abur, deoarece la utilizarea ceasului, în consecinţa uzurii sau deteriorării mecanice a carcasei şi a fisurilor microscopice în garnitura de etanşare, apa poate pătrunde în ceas şi îl poate deteriora.
RO
Page 56
RO
ARMODD Ro3
ARMODD Ro3
RO
g. 1
109 110
g. 2
g. 3 g. 4 g. 5 g. 6
Page 57
RO
Operarea ceasului
• Ceasul poate  pornit/oprit prin apăsarea lungă a butonului lateral.
• Prin apăsarea scurtă a butonului lateral porniţi displayul sau reveniţi la meniu.
• Trageţi cu degetul de la stânga înspre dreapta ecranului pentru a aşa lista funcţiilor.
• Trageţi cu degetul de la dreapta înspre stânga ecranului pentru a aşa statisticile de bază şi anumite funcţii.
• Trageţi cu degetul din partea de sus a ecranului în jos pentru a aşa meniul de setări rapide.
• Trageţi cu degetul din partea de jos a ecranului în sus pentru a aşa pagina cu mesaje.
• Trageţi cu degetul din partea de jos a ecranului în sus şi de sus în jos pentru a comuta între funcţii.
• Daţi un click scurt pentru activarea funcţiei selectate.
g. 7
111 112
• Apăsaţi uşor butonul lateral şi nu-l rotiţi niciodată pentru a evita deteriorarea acestuia.
Daţi click pe cadranul selectat pentru a-l seta. Alte cadrane pot  adăugate direct din aplicaţie. În aplicaţie, daţi click pe Teme ceas (g. 3) şi apoi pe Mai multe fundaluri (g. 4) şi selectaţi din galerie cadranul dorit, pe care îl puteţi descărca în lista cadranelor (1-5) (g. 5) şi apoi daţi click pe acesta pentru a-l transfera în ceas.
Personalizarea cadranului ceasului
Pentru setarea cu succes a cadranului, ceasul şi telefonul trebuie să e sucient încărcate.
În aplicaţie, daţi click pe Teme ceas (g. 3) şi apoi, la cadranul de la poziţia 5, pe Editare (g.5). Apoi pe Selecteaza foto (g. 6) şi selectaţi imaginea din telefonul dumneavoastră, pe care doriţi să o salvaţi. Editaţi imaginea în fereastra instrumentului de decupare şi daţi click pe din colţul din dreapta sus pentru a o salva. Dacă doriţi, reglaţi poziţia orei, culoarea textului şi listele pe care doriţi
Schimbarea cadranului
Prin apăsarea lungă a displayului aşaţi meniul temelor cadranului, pe care le puteţi răsfoi glisând cu degetul de la dreapta înspre stânga ecranului.
să le aşaţi şi daţi click pe Salvare din colţul din dreapta sus (g.
6). Imaginea este transferată în ceas şi simultan încărcată la poziţia 5 (g. 5). Dacă în timpul încărcării apare vreun mesaj de eroare, încărcaţi telefonul şi ceasul şi repetaţi operaţiunea.
Mesaje
Trageţi cu degetul din partea de jos a ecranului (cadranului) în sus pentru a aşa pagina cu mesaje.
Pentru a primi mesaje şi noticări, ceasul trebuie să e împerecheat cu telefonul, iar primirea lor trebuie să e activată în aplicaţia Da Fit – Noticari (g. 3). De asemenea, trebuie să permiteţi aplicaţiei accesul la mesaje şi noticări în setările telefonului (de regulă, la instalarea aplicaţiei).
Aprinderea displayului prin rotirea încheieturii mâinii
În aplicaţia Da Fit de pe telefon, daţi click pe Altele (g. 3) şi activaţi funcţia (g. 7).
RO
Page 58
RO
Lista funcţiilor
(aşaţi glisând cu degetul de la stânga înspre dreapta ecranului)
Steps - Paşi
Aşează statistica zilnică a paşilor, precum şi statistica ultimelor 7 zile.
Sleep - Somn
Se măsoară (numai noaptea) în mod automat dacă ceasul este pus pe mână. Datele se aşează în dimineaţa următoare în aplicaţie şi în ceas.
Heart rate - Ritm cardiac
Apăsaţi pentru activare. După comutare, aşteptaţi începerea şi terminarea măsurării.
113 114
Lista sporturilor individuale
Daţi click pentru a începe măsurarea modului sport selectat. Trageţi cu degetul de la dreapta înspre stânga ecranului sau de la stânga înspre dreapta pentru a aşa opţiunea pauză/play sau pentru a termina măsurarea.
Badminton Turism Yoga Abdomene
Training - Mod de antrenament
Daţi click pentru a intra în lista sporturilor. Trageţi cu degetul de la stânga înspre dreapta ecranului pentru a reveni la meniu.
Mers Alergare
Ciclism Coardă de sărit
clasice
Measure BP - Tensiune arterială
Apăsaţi pentru activare. După comutare, aşteptaţi începerea şi terminarea măsurării.
SpO2 - Nivelul de oxigen în sânge
Apăsaţi pentru activare. După comutare, aşteptaţi începerea şi terminarea măsurării.
Weather - Vreme
În aplicaţie daţi click pe Altele (g. 3) şi setaţi şi permiteţi Vreme (g. 7). Datele din ceas se actualizează în funcţie de datele meteo din aplicaţia telefonului.
Shutter - Declanşator de la distanţă al camerei
Deschideţi aplicaţia Da Fit şi daţi click pe Camera din telefon (g. 3). În ceas, daţi click pe Declanşator pentru a face o fotograe. În timpul fotograerii telefonul trebuie să e întotdeauna împerecheat cu ceasul.
Player - Music player
Daţi click pentru a accesa meniul de redare. Daţi click pentru a comuta între opţiunile play/stop, melodia anterioară sau următoare şi setările de volum. Ieşirea audio este din telefon, iar ceasul trebuie să e împerecheat cu telefonul.
Breathe - Respiraţie
Activaţi dând click şi apoi relaxaţi-vă - inspiraţi şi expiraţi conform ecranului.
RO
Page 59
RO
Game - Jocuri
Daţi click pentru a accesa meniul jocurilor.
Young bird – dând click, evitaţi obstacolele. 2048 - Scopul este de a uni două plăci cu acelaşi
număr, care se vor uni într-o placă nouă cu număr dublu decât originalul, şi de a ajunge la numărul nal 2048.
Setting - Setare
Stopwatch – Cronometru Alarm – Ceas cu alarmă Timer – Timer Menu view – Stil meniu Brightness – Luminozitate Vibration – Vibraţie Theater – Cinema – reducerea luminozităţii şi sunetului Reset – Resetare Poweroff – Oprire About – Despre ceas APP – cod QR pentru descărcare aplicaţie
115 116
Alte funcţii posibile trebuie setate şi permise în aplicaţia Da Fit (g. 3), funcţionarea lor depinzând de modelul şi setările telefonului, precum şi de versiunea în cauză a ceasului. Acestea sunt, de exemplu, noticări ale apelurilor primite, mesajelor, noticări de pe reţelele de socializare, ceas cu alarmă, declanşator de la distanţă al camerei telefonului, modul Nu deranja, alertă sedentarism, aprinderea displayului prin rotirea încheieturii mâinii şi altele.
Observaţii importante, recomandări şi întrebări frecvente
1. Pentru a păstra valorile măsurate, data şi ora curentă, sincronizaţi ceasul zilnic cu aplicaţia de pe telefon. În timpul nopţii, valorile măsurate în ceas se pot anula.
2. Acest produs nu este un dispozitiv medical şi nici acesta, nici aplicaţiile sale nu sunt destinate diagnosticării, tratamentului sau prevenirii bolilor sau simptomelor. Valorile măsurate au numai caracter orientativ şi pot diferi de valorile măsurate pe dispozitivele medicale certicate, în funcţie de modul de măsurare şi de xare a ceasului. Senzorul de pe partea din spate a ceasului trebuie să e bine lipit de mână, iar cureaua trebuie să e corect strânsă. În cazul în care cureaua nu este bine strânsă sau zona de detectare este murdară, măsurătorile nu vor  precise.
3. Pentru a seta data şi ora corectă, trebuie să împerecheaţi ceasul cu telefonul. Data şi ora sunt setate în mod automat.
4. Nu recomandăm expunerea ceasului la schimbări bruşte de presiune (de ex., scufundări, unele sporturi acvatice etc.) sau la alte lichide decât apa dulce. De asemenea, nu manipulaţi niciodată butoanele dacă carcasa este în contact cu apa, deoarece ar putea avea loc pătrunderea apei şi deteriorarea ceasului. În urma contactului cu apa, uscaţi ceasul.
5. Nu se primesc noticări privind apelurile primite sau mesajele – vericaţi dacă ceasul este împerecheat cu telefonul şi dacă noticările sunt permise în aplicaţie - Noticari (g.3) şi în setările telefonului şi dacă în aplicaţie nu este activat modul Nu deranja. Vericaţi dacă aveţi activat Bluetooth pe telefon. Nu împerecheaţi ceasul în meniul bluetooth al telefonului!
6. Ceasul nu poate  împerecheat cu telefonul – remedieri posibile:
vericaţi dacă ceasul şi telefonul sunt sucient de încărcatevericaţi dacă că aveţi activate Bluetooth şi GPS pe telefon
şi dacă în setările telefonului aţi acordat aplicaţiei permisiunile de locaţie
RO
Page 60
RO
ataşaţi ceasul foarte aproape de telefonvericaţi actualizarea sistemului telefonuluidezinstalaţi şi reinstalaţi aplicaţiareporniţi telefonul şi închideţi şi reporniţi ceasulvericaţi dacă telefonul dumneavoastră îndeplineşte
cerinţele tehnice (Android 5.1+, iOS 9.0+, Bluetooth 5.0+)
7. Lumina a senzorului clipeşte – are loc măsurarea sau transferul de date.
8. Lumina a senzorului clipeşte chiar şi atunci când ceasul nu este pus pe mână – nu este vorba de o defecţiune.
9. Pentru o funcţionare corectă, vă recomandăm ca din când în când să reporniţi ceasul, să îl resetaţi şi, dacă în aplicaţie este oferită o versiune mai nouă, să actualizaţi rmware-ul. Actualizaţi întotdeauna şi aplicaţia la cea mai recentă versiune.
10. Încărcaţi ceasul întotdeauna timp de maxim 2 ore (tensiune 5 V – niciodată mai mare). Încărcarea necorespunzătoare reduce capacitatea şi durata de viaţă a bateriei. Durata de viaţă a bateriei este afectată în principal de mediul
117 118
înconjurător (de ex., temperatura) şi de numărul de funcţii activate. Activarea unor anumite funcţii poate duce la descărcarea bateriei în câteva ore. În timp, are loc reducerea reducerea rească a capacităţii bateriei. Dacă nu utilizaţi ceasul, nu îl lăsaţi descărcat mult timp şi, din când în când, încărcaţi-l.
11. Protejaţi ceasul împotriva căderii sau loviturilor, nu-l expuneţi la temperaturi ridicate sau la lumina directă a soarelui. Acestea pot provoca funcţionarea incorectă a ceasului sau pot duce la nefuncţionalitatea acestuia. Păstraţi ceasul la temperatura camerei.
12. Ceasul conţine o baterie încorporată. Nu o aruncaţi în foc şi nu o expuneţi la temperaturi extreme – pericol de explozie.
13. Nu dezasamblaţi ceasul sau accesoriile.
14. Nu utilizaţi acest produs în apropierea explozivilor sau a substanţelor chimice.
15. Nu lăsaţi produsul la îndemâna copiilor. Poate conţine componente mici care ar putea  inhalate.
16. Software-ul ceasului şi aplicaţia în sine sunt actualizate periodic. Din acest motiv, producătorul îşi rezervă dreptul de a
modica manualul şi funcţiile individuale fără o noticare prealabilă.
17. Pentru alte întrebări, vă rugăm să contactaţi producătorul.
Observaţie:
Toate imaginile şi descrierile funcţiilor pot varia în funcţie de versiunea în cauză a produsului şi aplicaţiei şi au numai caracter informativ.
Eliminarea în siguranţă a produsului
Nu aruncaţi niciodată produsul la deşeurile menajere nesortate, deoarece acesta poate conţine substanţe periculoase pentru mediu.
Instrucţiuni privind scoaterea bateriei
Produsul conţine o baterie încorporată care poate conţine substanţe dăunătoare mediului şi, prin urmare, nu poate  aruncată la deşeurile comunale obişnuite. Bateria poate  scoasă şi predată pentru eliminarea acesteia în mod ecologic.
Dacă v-aţi decis să scoateţi bateria, vă recomandăm să vă adresaţi unui specialist. În orice caz, lăsaţi ceasul să se descarce complet, apoi, cu ajutorul unui cuţitaş, dezlipiţi-l cu atenţie şi scoateţi displayul. Apoi, cu un foarfece, tăiaţi pe rând conductoarele la baterie şi scoateţi bateria cu atenţie pentru a preveni deteriorarea şi scurgerea electroliţilor. Utilizaţi mijloace de protecţie a muncii şi respectaţi regulile de securitatea muncii pentru a evita accidentarea.
RO
Page 61
RO
Echipamente electrice uzate
Predaţi produsul la punctul de colectare aferent pentru reciclarea sau eliminarea în mod ecologic a acestuia. În privinţa punctelor de colectare vă puteţi informa la autorităţile municipale şi locale aferente sau puteţi preda produsul direct vânzătorului.
Declaraţie de conformitate
Prin prezenta, SMARTOMAT s.r.o. declară că tipul dispozitivului ARMODD Roundz 3 este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al Declarației de conformitate UE este disponibil pe următoarea pagină de web: www.armodd.ro
Frecvenţă de operare: 2402–2480 MHz Putere max. de ieşire de vârf: 1,83 dBm
119 120
Asistenţă tehnică
Aveţi întrebări privind produsul cumpărat? Nu ezitaţi să ne contactaţi!
e-mail: info@armodd.ro www.armodd.ro
Producător:
SMARTOMAT s.r.o., 1.máje 97, 460 02 Liberec, Republica Cehă
RO
Page 62
Roundz 3
SI
Kazalo vsebine
Opis izdelka Polnjenje in Vklop Kako uro združiti z mobilnim telefonom Nastavitve jezika Upravljanje ure Sprememba številčnice Nastavitev lastne številčnice Sporočila Prižig zaslona z zasukom zapestja Pregled funkcij Pomembna opozorila, nasveti in pogosta vprašanja Tehnična podpora
124 125 125 126 129 130 130 130 130 131 133 136
SI
Video navodila
https://rebrand.ly/drdxl1q
122
Page 63
SI
Opis izdelka
Polnilna kontakta
Zahvaljujemo se vam za nakup našega izdelka
Pred uporabo dobro proučite ta navodila. Proizvajalec ni odgovoren za škodo, ki nastane
Zaslon na dotik
Senzorji
Stranska tipka
zaradi nepravilne uporabe izdelka.
123 124
SI
Page 64
SI
Polnjenje in Vklop
1. Pred prvo uporabo uro povsem napolnite. Uporabite polnilni kabel, ki je priložen. Vedno polnite največ 2 uri in med polnjenjem z uro ne rokujte.
2. Polnilni kabel priključite v USB vhod prenosnika (mora biti v elektriki) ali polnilnika za običajne mobilne telefone (napetost 5 V) in magnetni konec kabla na nasprotni strani pristavite k polnilnima kontaktoma ure. Pri polnjenju magnetni konec polnilnega kabla ne sme priti v stik s pasom ali kovinskimi deli. Lahko bi prišlo do kratkega stika polnilnika ali poškodbe paščka. Uro zato vedno polnite le z odpetim paščkom.
3. Če se zaslon ure ne prižge sam, rahlo vsaj za 3 sekunde pritisnite na stranski gumb.
125 126
Kako uro združiti z mobilnim telefonom
Za nastavitev ure, aktualnega časa in njenega pravilnega delovanja je treba uro združiti s telefonom preko priporočene aplikacije Da Fit. Ure nikoli ne povezujte neposredno preko Bluetootha na vašem telefonu, ampak samo preko aplikacije! Aplikacijo si prenesite s pomočjo kode QR spodaj, ali pa jo poiščite v App Store/Trgovini play.
1. Priporočamo, da pri namestitvi aplikaciji zagotovite vsa pooblastila, ki jih bo zahtevala, vključno za zagonom aplikacije v ozadju.
2. Odvisno od modela uporabljenega telefona nato priporočamo, da preverite dovoljenja tudi v upravitelju aplikacij telefona in predvsem dovoljenja za nastavitve položaja.
3. Pred združevanjem na telefonu vklopite Bluetooth (preverite, da je vklopljena vidnost za vse naprave za neomejen čas) in GPS. Ure ne združujte v meniju telefona!
4. Odprite aplikacijo Da Fit. Svetujemo, da si ustvarite svoj račun.
5. Svetujemo, da pri združevanju uro položite neposredno poleg telefona.
6. V aplikaciji kliknite na ikono ure (spodaj na sredini) in nato na Dodaj napravo. (slika 1)
7. V ponudbi skeniranih naprav kliknite na svojo napravo. (slika
2)
8. Po združitvi v aplikaciji nastavite želene funkcije ure. (slika 3)
9. Za natančnejše rezultate merjenja svetujemo, da v aplikaciji izpolnite tudi osebni prol.
Nastavitve jezika
Na telefonu v aplikaciji Da Fit kliknite v zavihku ure na Others – Language in nastavite želen jezik.
Navedene slike veljajo za OS Android. Za iOS se videz aplikacije lahko razlikuje.
Pomembno opozorilo
Ura ima stopnjo zaščite IP68. Priporočamo, da preprečite stik ure z vodo pod tlakom, s hitro in silovito tekočo vodo ter z brizgajočo in vročo vodo ali paro. Zaradi obrabe ohišja ali njegove mehanske poškodbe in mikroskopskih razpok v tesnjenju bi namreč med uporabo lahko v uro prodrla voda in jo poškodovala.
SI
Page 65
SI
ARMODD Ro3
ARMODD Ro3
SI
slika 1
127 128
slika 2
slika 3 slika 4 slika 5 slika 6
Page 66
SI
Upravljanje ure
• Z dolgim pritiskom na stranski gumb uro vklopite/izklopite.
• S kratkim pritiskom na stranski gumb aktivirate zaslon ali se vrnete nazaj v meni.
• Če po zaslonu s prstom podrsate od z leve proti desni, prikaže se pregled funkcij.
• Če po zaslonu podrsate z desne proti levi, se prikažejo osnovne statistike in določene funkcije.
• Če po zaslonu podrsate od zgoraj navzdol, se prikaže meni z nastavitvami.
• Če podrsate po zaslonu od spodaj navzgor, se vam prikaže stran s sporočili.
• Če po zaslonu podrsate od spodaj navzgor, preklapljate med funkcijami.
• Izbrano funkcijo aktivirate s kratkim klikom.
• Na stransko tipko pritiskajte rahlo, nikoli pa je ne vrtite, da ne
slika 7
129 130
pride do poškodbe le-te.
Druge številčnice lahko dodate neposredno iz aplikacije. V aplikaciji kliknite na Številčnice (slika 3), nato pa spodaj na Druge številčnice (slika 4) in iz galerije izberite želeno številčnico, ki si jo prenesite na seznam številčnic (1–5) (slika 5). Potem nanjo kliknite za prenos v uro.
Nastavitev lastne številčnice
Za uspešno nastavitev številčnice je potrebno, da sta ura in telefon dovolj napolnjena. V aplikaciji kliknite na Številčnice (slika
3), nato pa pri številčnici na poziciji 5 na Uredi (slika 5).
Nato na Izberi sliko (slika 6) in na vašem telefonu izberite sliko, ki jo želite shraniti. Sliko lahko urejate v izrezu, za shranjevanje pa kliknete v zgornjem desnem kotu na . Če želite, uredite pozicijo časa, barvo besedila in preglede, ki jih želite prikazati, ter kliknite
Sprememba številčnice
Z dolgim pritiskom na zaslon se prikaže ponudba številčnic, med katerimi lahko listate, če po zaslonu podrsate z desne proti levi. S klikom na izbrano številčnico le-to nastavite.
na Shrani v zgornjem desnem kotu (slika 6). Slika se prenese na uro, hkrati pa se naloži na pozicijo 5 (slika 5). V primeru obvestila o napaki pri nalaganju napolnite telefon in uro, postopek pa ponovite.
Sporočila
Če po zaslonu (številčnici) s prstom podrsate od spodaj navzgor, se prikaže stran s sporočili.
Za prejemanje sporočil in obvestil mora biti ura
dovoliti v aplikaciji Da Fit – Obvestila (slika 3). Aplikaciji morate tudi dovoliti dostop do sporočil in obvestil v nastavitvah telefona (večinoma pri nameščanju aplikacije).
združena s telefonom, prejemanje le-teh morate
Prižig zaslona z zasukom zapestja
Na telefonu kliknite v aplikaciji Da Fit na Drugo (slika 3) in dovolite funkcijo (slika 7).
SI
Page 67
SI
Pregled funkcij
(prikažete, če s prstom po zaslonu podrsate z leve proti desni)
Training – Športni način
S klikom vstopite v pregled športov. Če po zaslonu podrsate z leve proti desni, pridete nazaj v meni.
Steps – Koraki
Prikaže dnevno statistiko korakov in statistiko v zadnjih 7 dneh.
Sleep – Spanec
Meri se (samo v nočnih urah) samodejno, če je ura na roki.Podatki se prikažejo naslednji dan dopoldne v aplikaciji na uri.
Heart rate – Srčni utrip
Aktivirajte s klikom.Po preklopu počakajte na začetek in konec merjenja.
131 132
Pregled posameznih športov
S klikom začnete merjenje izbranega športnega načina. Če po zaslonu podrsate z desne proti levi ali z leve proti desni, prikaže se ponudba pavza/play ali konec merjenja.
Hoja Tek
Badminton Pohodništvo Joga Trebušnjaki
Kolesarstvo Kolebnica
Measure BP – Krvni tlak
Aktivirate s klikom. Po preklopu počakajte na začetek in konec merjenja.
SpO2 – Raven nasičenosti krvi s kisikom
Aktivirajte s klikom. Po preklopu počakajte na začetek in konec merjenja.
Weather – Vreme
V aplikaciji kliknite na Drugo (slika 3) in nastavite ter dovolite Vreme (slika 7). Podatki na uri se posodabljajo po podatkih vremena v aplikaciji telefona.
Shutter – Daljinski sprožilec kamere
Odprite aplikacijo Da Fit in kliknite na Sprožilec kamere na telefonu (slika 3). Na uri kliknite na Sprožilec za snemanje fotograje. Telefon mora biti pri fotograranju vedno združen z uro.
Player – Predvajalnik glasbe
S klikom vstopite v meni predvajanja. S klikom izbirate med play/stop, prejšnja ali naslednja skladba in nastavitvijo glasnosti. Zvočni izhod je s telefona in ura mora biti združena s telefonom.
Breathe – Dihanje
Aktivirate s klikom, nato pa se sproščajte – vdih in izdih glede na zaslon.
Game – Igre
S klikom vstopite v meni iger.
Young bird – s klikanjem se izogibate oviram. 2048 - Cilj je povezati dve kocki z isto številko, ki
se združita v novo kocko z dvakratno številko, kot je prvotna in doseči končne številke 2048.
SI
Page 68
SI
Setting – Nastavitve
Stopwatch – Štoparica Alarm – Budilka Timer – Časovnik Menu view – Stil menija Brightness – Svetlost Vibration – Vibracije Theater – Kino – zmanjšanje svetlosti in utišanje zvoka Reset – Ponastavitev Power off – Izklop About – O uri APP – koda QR za prenos aplikacije
Druge možne funkcije je treba nastaviti in dovoliti v aplikaciji Da Fit, njihovo delovanje pa je odvisno tako od določenega modela in nastavitev telefona kot tudi od določene različice ure.
To so npr. opozorila na dohodne klice, SMS sporočila, opozorila iz družbenih omrežij, budilke, daljinskega sprožilca kamere, način ne moti, opomin na čas brez gibanja, prižig zaslona z zasukom zapestja in druga.
133 134
Pomembna opozorila, nasveti in pogosta vprašanja
1. Za ohranjanje izmerjenih vrednosti uro dnevno sinhronizirajte
z aplikacijo v telefonu. Izmerjene vrednosti se v uri ponoči ponastavijo.
2. Izdelek ni medicinska naprava, ne on ne aplikacija nista
namenjena za diagnostiko, zdravljenje ali preprečevanje bolezni in simptomov. Izmerjene vrednosti so samo okvirne in se lahko razlikujejo od vrednosti, izmerjenih na certiciranih medicinskih napravah v odvisnosti od načina merjenja in pritrditve ure. Senzor na zadnji strani ure se mora dotikati roke, pas pa mora biti ustrezno zategnjen. Če je pas ohlapen ali je območje senzorja umazano, meritve ne bodo točne.
3. Za nastavitev pravilnega datuma in časa je uro potrebno
združiti s telefonom. Nastavitev datuma in časa poteka samodejno.
4. Ure ni priporočljivo izpostavljati sunkovitim spremembam tlaka (npr. pri potapljanju, nekaterih drugih vodnih športih ipd.) niti drugim tekočinam, z izjemo sladke vode. Prav tako nikoli ne pritiskajte na gumbe na uri, kadar je ohišje v stiku z vodo, saj bi lahko v uro prodrla voda in jo poškodovala. Po stiku z vodo uro posušite.
5. Če ne prihajajo opozorila o dohodnih klicih ali SMS sporočilih – preverite, ali je ura povezana s telefonom in ali so opozorila dovoljena v aplikaciji – Opozorila (slika 3) v nastavitvah telefona ter da v aplikaciji ni vklopljen način ne moti. Preverite, da imate vklopljen Bluetooth na telefonu. Ure ne združujte v Bluetooth v meniju telefona.
6. Ure ni mogoče združiti s telefonom – možne rešitve:
preverite, da sta ura in telefon dovolj napolnjenapreverite, da je sta na telefonu vklopljena Bluetooth in GPS
ter da ste aplikaciji v nastavitvah
telefona dovolili določanje položaja/lokacijeuro pristavite tik ob telefonpreverite posodobitev sistema telefona
odstranite in ponovno namestite aplikacijoponovno zaženite telefon in izklopite ter ponovno vklopite
uro
preverite, ali vaš telefon izpolnjuje tehnične zahteve (Android
5.1+, iOS 9.0+, Bluetooth 5.0+)
7. Lučka senzorja utripa – poteka merjenje ali prenos podatkov.
8. Lučka senzorja utripa tudi, če ura ni na roki – ne gre za napako.
9. Za pravilno delovanje priporočamo, da uro občasno ponastavite in v primeru ponudbe novejše različice v aplikaciji posodobite strojno programsko opremo. Tudi aplikacijo redno posodabljajte na najnovejšo različico.
10. Uro polnite največ 2 uri (napetost 5 V – nikoli višja). Nepravilno polnjenje povzroča slabšanje kapacitete in življenjske dobe baterije. Na vzdržljivost baterije vpliva predvsem okolje (npr.temperatura) in število vklopljenih funkcij. Vklop nekaterih funkcij lahko povzroči izpraznitev baterije v nekaj urah. Sčasoma se bateriji začne naravno zmanjševati njena kapaciteta. Če ure ne uporabljate, je ne puščajte dolgo izpraznjene in jo občasno napolnite.
SI
Page 69
SI
11. Uro varujte pred padci ali udarci, ne izpostavljajte je visokim temperaturam niti neposredni sončni svetlobi. Povzročijo lahko nepravilno delovanje ure, lahko postane tudi povsem nefunkcionalna. Uro hranite pri sobni temperaturi.
12. Ura vsebuje vgrajen akumulator. Ne mečite ga v ogenj, niti ga ne izpostavljajte skrajnim temperaturam – predstavlja nevarnost za eksplozijo.
13. Ure niti pribora ne razstavljajte.
14. Izdelka ne uporabljajte v bližini eksplozivov in kemikalij.
15. Izdelek hranite zunaj dosega otrok. Lahko vsebuje majhne delce in lahko pride do zadušitve.
16. Programska oprema ure in samostojna aplikacija se sproti posodabljata. Proizvajalec si zaradi tega pridržuje pravico do spremembe navodil in posameznih funkcij brez predhodnega opozorila.
17. V primeru dodatnih vprašanj se obrnite na proizvajalca.
Delovna frekvenca: 2402–2480 MHz Najvišja izhodna moč: 1,83 dBm
135 136
Opomba:
Vse slike in opisi funkcij se lahko razlikujejo glede na konkretno različico izdelka in aplikacije in so samo informativne narave.
Varno odstranjevanje izdelka
Izdelka nikoli ne odlagajte med mešane odpadke, ker lahko vsebuje okolju nevarne snovi.
Navodila na odstranitev akumulatorja
Izdelek vsebuje vgrajen akumulator, ki lahko vsebuje okolju nevarne snovi, torej ne spada med mešane komunalne odpadke. Akumulator lahko odstranite in oddate v okolju prijazno odstranjevanje. Če ste se odločili akumulator odstraniti, svetujemo, da se obrnete na strokovnjaka. Uro v vsakem primeru pustite, da se povsem izprazni, nato pa s pomočjo noža previdno odlepite in odstranite zaslon. Potem s škarjami prerežite po enem vodnike akumulatorja, previdno pa ga odstranite tako, da ne pride do poškodovanja le-tega in uhajanja elektrolita. Uporabljajte osebna zaščitna sredstva in upoštevajte pravila za varno delo, da ne pride do poškodbe.
Rabljena električna oprema
Izdelek oddajte na pristojno zbirno mesto, kjer bo zagotovljeno njegovo recikliranje ali okolju prijazno odstranjevanje. Več informacij o zbirnih mestih vam ponudijo pristojne upravne enote oziroma izdelek lahko oddate neposredno trgovcu.
Izjava o skladnosti (CE)
SMARTOMAT s.r.o. izjavlja, da je tip naprave ARMODD Roundz 3 v skladu z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu : www.armodd.si
Tehnična podpora
Imate vprašanje v zvezi s kupljenim blagom? Ne oklevajte in nas kontaktirajte.
e-pošta: info@armodd.si www.armodd.si
Proizvajalec:
SMARTOMAT s.r.o., 1. máje 97, 460 02 Liberec, Češka republika
SI
Page 70
Customer support
CZ info@armodd.cz
SK info@armodd.sk
PL info@armodd.pl
HU info@armodd.hu
EN info@armodd.com
DE info@armodd.de
RO info@armodd.ro
SI info@armodd.si
by
Loading...