Popis produktu4
Nabíjení a Zapnutí5
Jak hodinky spárovat s mobilním telefonem5
Nastavení jazyka6
Ovládání hodinek9
Změna ciferníku10
Nastavení vlastního ciferníku10
Zprávy10
Rozsvícení displeje otočením zápěstí10
Přehled funkcí11
Důležitá upozornění, doporučení a časté dotazy13
Technická podpora16
CZ
Videonávod
https://rebrand.ly/drdxl1q
2
Page 3
CZ
Popis produktu
Nabíjecí kontakty
Děkujeme, že jste si zakoupili náš výrobek.
Před použitím si prosím prostudujte tento návod.
Výrobce nenese odpovědnost za škody způsobené
Dotykový display
Senzory
Boční tlačítko
nesprávným používáním výrobku.
34
CZ
Page 4
CZ
Nabíjení a Zapnutí
1. Před prvním použitím hodinky plně nabijte. Použijte přiložený
nabíjecí kabel, který je součástí balení. Vždy nabíjejte max.2
hodiny a během nabíjení s hodinkami nemanipulujte.
2. Nabíjecí kabel připojte do USB portu notebooku (musí být
zapnutý v síti) nebo síťového adaptéru pro běžné mobilní
telefony (napětí 5 V) a magnetické zakončení kabelu na
opačné straně přiložte k nabíjecím kontaktům hodinek. Při
nabíjení nesmí dojít ke kontaktu magnetického zakončení
nabíjecího kabelu s páskem nebo kovovými částmi. Mohlo by
dojít ke zkratu nabíječky nebo poškození pásku. Hodinky proto
vždy nabíjejte pouze s rozepnutým páskem.
3. Pokud se displej hodinek sám nerozsvítí, lehce stiskněte boční
tlačítko alespoň na 3 vteřiny.
56
Jak hodinky spárovat s mobilním telefonem
Pro nastavení hodinek a aktuálního času a data a jejich správné
fungování je nutné hodinky spárovat s telefonem přes
doporučenou aplikaci Da Fit. Hodinky nikdy nepárujte přímo přes
bluetooth ve vašem telefonu, ale jen přes aplikaci! Aplikaci si
stáhněte pomocí QR kódu níže nebo ji vyhledejte v Obchodu play/
App Store.
1. Při instalaci doporučujeme povolit aplikaci veškerá oprávnění,
o která budete požádáni, včetně spuštění aplikace na pozadí.
2. V závislosti na modelu používaného telefonu doporučujeme
následně zkontrolovat povolení nastavení i ve
telefonu a zejména pak povolení nastavení polohy/pozice.
3. Před párováním zapněte v telefonu bluetooth (zkontrolujte, že
je zapnutá viditelnost pro všechna zařízení na neomezenou
dobu) a GPS. Hodinky nepárujte v menu bluetooth telefonu!
• Krátkým stiskem bočního tlačítka zapnete display nebo se
vrátíte zpět do menu.
• Přejetím prstem po displeji zleva doprava zobrazíte přehled
funkcí.
• Přejetím po displeji zprava doleva zobrazíte základní statistiky
a některé funkce.
• Přejetím po displeji shora dolů zobrazíte rychlé menu pro
nastavení.
• Přejetím po displeji zezdola nahoru zobrazíte stránku se
zprávami.
• Přejetím po displeji zezdola nahoru a shora dolů přepínáte mezi
funkcemi.
• Krátkým kliknutím aktivujete vybranou funkci.
• Boční tlačítko tiskněte lehce a nikdy s ním netočte, aby nedošlo
Obr. 7
910
k jeho poškození.
Další ciferníky můžete přidat přímo z aplikace. Klikněte v aplikaci
na Ciferníky (obr.3) a pak dole na Další ciferníky (obr.4) a z galerie
si vyberte požadovaný ciferník, který si stáhnete do seznamu
ciferníků (1-5) (obr.5) a pak na něj klikněte pro přenos do hodinek.
Nastavení vlastního ciferníku
Pro úspěšné nastavení ciferníku je nutné, aby byly hodinky
i telefon dostatečně nabité. Klikněte v aplikaci na Ciferníky (obr.3)
a pak u ciferníku na pozici 5 na Upravit (obr.5). Následně na
Vyberte obrázek (obr.6) a vyberte si z vašeho telefonu snímek,
který chcete uložit. Snímek si upravte ve výřezu a pro uložení
klikněte v pravém horním rohu na ✔. Pokud chcete, upravte si
pozici času, barvu textu a přehledy, které chcete zobrazit
a klikněte na Uložit v pravém horním rohu (obr.6). Obrázek se
přenese do hodinek a zároveň se nahraje na pozici 5 (obr.5).
Změna ciferníku
Dlouhým stiskem displeje zobrazíte nabídku
ciferníků mezi kterými listujete přejetím po displeji
zprava doleva. Kliknutím na vybraný ciferník ho
nastavíte.
V případě chybové hlášky při nahrávání nabijte telefon i hodinky
a akci opakujte.
Zprávy
Přejetím prstem po displeji (ciferník) ze zdola
nahoru zobrazíte stránku se zprávami. Pro příjem
zpráv a upozornění musí být hodinky spárované
s telefonem a jejich příjem musíte povolit
v aplikaci Da Fit – Upozornění (obr.3).
Aplikaci také musíte povolit přístup ke zprávám a upozorněním
v nastavení telefonu (většinou při instalaci aplikace).
Rozsvícení displeje otočením zápěstí
V telefonu klikněte v aplikaci Da Fit na Ostatní (obr.3) a povolte
funkci (obr.7).
CZ
Page 7
CZ
Přehled funkcí
(zobrazíte přejetím prstem po displeji zleva doprava)
Training - Sportovní režim
Kliknutím vstoupíte do přehledu sportů. Přejetím
po displeji zleva doprava se vrátíte zpět do menu.
Steps - Kroky
Zobrazí denní statistiku kroků i statistiku za
posledních 7 dní.
Sleep - Spánek
Měří se (jen v nočních hodinách) automaticky,
pokud jsou hodinky na ruce. Data se zobrazí
následující den dopoledne v aplikaci i v hodinkách.
Heart rate - Srdeční tep
Aktivujete kliknutím.
Po přepnutí vyčkejte na zahájení a ukončení
měření.
1112
Přehled jednotlivých sportů
Kliknutím zahájíte měření vybraného sportovního režimu. Přejetím
po displeji zprava doleva nebo zleva doprava zobrazíte nabídku
pauza/play nebo ukončení měření.
ChůzeBěh
BadmintonTuristikaJógaSedy-lehy
CyklistikaŠvihadlo
Measure BP - Krevní tlak
Aktivujete kliknutím.
Po přepnutí vyčkejte na zahájení a ukončení
měření.
SpO2 – Hladina kyslíku v krvi
Aktivujete kliknutím.
Po přepnutí vyčkejte na zahájení a ukončení
měření.
Weather – Počasí
V aplikaci klikněte na Ostatní (obr.3) a nastavte
a povolte Počasí (obr.7). Data v hodinkách se
aktualizují podle dat počasí v aplikaci telefonu.
Shutter – Dálková spoušť fotoaparátu
Otevřete aplikaci Da Fit a klikněte na Spoušť
fotoaparátu v telefonu (obr.3). V hodinkách
klikněte na Spoušť pro pořízení fotograe.
Telefon musí být při fotografování vždy spárovaný
s hodinkami.
Player – Přehrávač hudby
Kliknutím vstoupíte do menu přehrávání.
Kliknutím přepínáte mezi volbami play/stop,
předchozí nebo následující skladba a nastavením
hlasitosti. Zvukový výstup je z telefonu a hodinky
musí být spárované s telefonem.
Breathe - Dýchání
Aktivujete kliknutím a pak relaxujte - nádech
a výdech podle obrazovky.
Game - Hry
Kliknutím vstoupíte do menu her.
Young bird – klikáním se vyhýbáte překážkám.
2048 - Cílem je spojit dvě dlaždice se stejným
číslem, které splynou do nové dlaždice
s dvojnásobným číslem, než je původní
a dosáhnout konečného čísla 2048.
CZ
Page 8
CZ
Setting - Nastavení
Stopwatch – Stopky
Alarm – Budík
Timer – Časovač
Menu view – Styl menu
Brightness – Jas
Vibration – Vibrace
Theater – Kino – ztlumení jasu a zvuku
Reset – Resetování
Power off – Vypnutí
About – O hodinkách
APP – QR kód pro stažení aplikace
Další možné funkce je nutné nastavit a povolit v aplikaci Da Fit
(obr.3) a jejich fungování závisí jak na konkrétním modelu
a nastavení telefonu, tak i na konkrétní verzi hodinek. Jsou to např.
upozornění na příchozí hovory, sms, upozornění ze sociálních sítí,
budík, dálková spoušť fotoaparátu telefonu, režim nerušit,
připomínky na dobu bez pohybu, rozsvícení displeje otočením
zápěstí a další.
1314
Důležitá upozornění, doporučení a časté dotazy
1. Pro uchování naměřených hodnot, aktuálního data a času
hodinky denně synchronizujte s aplikací v telefonu. Naměřené
hodnoty se v hodinkách během noci mohou vynulovat.
2. Tento výrobek není lékařským zařízením a ani on ani aplikace
nejsou určeny k diagnostice, léčbě nebo prevenci nemocí
a příznaků. Naměřené hodnoty jsou pouze orientační a mohou
se lišit od hodnot naměřených na certikovaných lékařských
zařízeních v závislosti na způsobu měření a upevnění hodinek.
Senzor na zadní straně hodinek musí přiléhat k ruce a pásek
musí být optimálně utažený. Pokud bude pásek uvolněný
anebo snímací oblast znečištěná, budou měření nepřesná.
3. Pro nastavení správného data a času je nutné hodinky
spárovat s telefonem. Nastavení data a času proběhne
automaticky.
(např. potápění, některé vodní sporty apod.) ani jiným
tekutinám než sladké vodě. Nikdy také nemanipulujte s
tlačítky, pokud je pouzdro v kontaktu s vodou, mohlo by dojít
k průniku vody a poškození hodinek.
Po styku s vodou hodinky osušte.
5. Nechodí upozornění na příchozí hovory nebo sms –
zkontrolujte, zda jsou hodinky spárované s telefonem a zda
jsou upozornění povolena v aplikaci - Upozornění (obr.3) i v
nastavení telefonu a že v aplikaci není zapnut režim nerušit.
Zkontrolujte, že máte zapnuté Bluetooth v telefonu. Hodinky
nepárujte v bluetooth menu telefonu.
6. Hodinky nejdou spárovat s telefonem – možná řešení:
▪ zkontrolujte, že hodinky i telefon jsou dostatečně nabité
▪ zkontrolujte, že v telefonu je zapnuté bluetooth i GPS a že
jste aplikaci v nastavení telefonu povolili určení polohy/
pozice
▪ hodinky přiložte těsně k telefonu
▪ zkontrolujte aktualizaci systému telefonu
▪ odinstalujte a znovu nainstalujte aplikaci
▪ restartujte telefon a vypněte a znovu zapněte hodinky
▪ zkontrolujte, že váš telefon splňuje technické požadavky
(Android 5.1+, iOS 9.0+, Bluetooth 5.0+)
7. Světlo senzoru bliká – probíhá měření nebo přenos dat.
8. Světlo senzoru bliká i když hodinky nejsou na ruce– nejedná
se o vadu.
9. Pro správné fungování doporučujeme hodinky občas
restartovat, resetovat a v případě nabídky novější verze
v aplikaci aktualizovat rmware. Vždy aktualizujte také
aplikaci na nejnovější verzi.
10. Hodinky nabíjejte vždy max. 2 hodiny (napětí 5 V – nikdy
vyšší). Nesprávným nabíjením dochází ke snižování kapacity
a životnosti baterie. Na výdrž baterie má vliv zejména okolní
prostředí (např. teplota) a počet zapnutých funkcí. Zapnutí
některých funkcí může vést k vybití baterie během několika
hodin. Postupem času dochází u baterie k přirozenému
snižování její kapacity. Pokud hodinky nepoužíváte,
nenechávejte je dlouhodobě vybité a občas je dobijte.
CZ
Page 9
CZ
11. Chraňte hodinky před pádem nebo nárazem, nevystavujte je
vysokým teplotám ani přímému slunečnímu světlu. Tyto
mohou způsobit nesprávné fungování hodinek nebo mohou
vést k jejich úplné nefunkčnosti. Hodinky skladujte při
pokojové teplotě.
12. Hodinky obsahují zabudovaný akumulátor. Nevhazujte je do
ohně ani je nevystavujte extrémním teplotám – hrozí
nebezpečí výbuchu.
13. Hodinky ani příslušenství nedemontujte.
Poznámka:
Veškeré obrázky a popisy funkcí se mohou lišit v závislosti na
konkrétní verzi produktu a aplikace a mají jen informativní
charakter.
Bezpečná likvidace výrobku
Výrobek nikdy nevyhazujte do netříděného odpadu, neboť
může obsahovat látky nebezpečné pro životní prostředí.
14. Nepoužívejte výrobek v blízkosti výbušnin a chemikálií.
15. Uchovávejte výrobek mimo dosah dětí. Může obsahovat malé
součástky, které by mohly vdechnout.
16. Software hodinek i samotná aplikace jsou průběžně
inovovány. Z tohoto důvodu si výrobce vyhrazuje právo změny
návodu i jednotlivých funkcí bez předchozího upozornění.
17. V případě dalších dotazů kontaktujte výrobce.
1516
Návod na vyjmutí akumulátoru
Výrobek obsahuje zabudovaný akumulátor, který může obsahovat
látky škodlivé životnímu prostředí a nepatří tedy do běžného
komunálního odpadu. Akumulátor můžete vyjmout a předat
k ekologické likvidaci.
Pokud jste se rozhodli akumulátor vyjmout, doporučujeme obrátit
se na odborníka. V každém případě nechte hodinky zcela vybít
a potom za pomoci nožíku opatrně odlepte a vyjměte displej. Pak
nůžkami přestřihněte po jednom vodiče k akumulátoru a opatrně
ho vyjměte tak, aby nedošlo k jeho poškození a úniku elektrolytu.
Používejte ochranné pracovní pomůcky a dbejte pravidel
bezpečnosti práce, aby nedošlo k úrazu.
Použité elektrozařízení
Výrobek předejte na příslušné sběrné místo, kde bude zajištěna
jeho recyklace nebo ekologická likvidace. O sběrných místech se
můžete informovat na příslušných městských a obecních
úřadech, popřípadě můžete výrobek odevzdat přímo prodejci.
Prohlášení o shodě
Tímto SMARTOMAT s.r.o. prohlašuje, že typ zařízení ARMODD
Roundz 3 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU
prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových
stránkách: www.armodd.cz
Máte dotaz k zakoupenému zboží?
Neváhejte nás kontaktovat.
e-mail: info@armodd.cz
www.armodd.cz
Výrobce:
SMARTOMAT s.r.o., 1.máje 97, 460 02 Liberec, Česká
republika
CZ
Page 10
Roundz 3
SK
Obsah
Popis produktu20
Nabíjanie a Zapnutie21
Ako hodinky spárovať s mobilným telefónom21
Nastavenie jazyka22
Ovládanie hodiniek25
Zmena ciferníka26
Nastavenie vlastného ciferníka26
Správy26
Rozsvietenie displeja otočením zápästia26
Prehľad funkcií27
Důležitá upozornění, doporučení a časté dotazy29
Technická podpora32
SK
Videonávod
https://rebrand.ly/drdxl1q
18
Page 11
SK
Popis produktu
Nabíjacie kontakty
Ďakujeme, že ste si zakúpili náš výrobok.
Pred použitím si prosím preštudujte tento návod.
Výrobca nenesie zodpovednosť za škody
Dotykový display
Senzory
Boční tlačidlo
spôsobené nesprávnym používaním výrobku.
1920
SK
Page 12
SK
Nabíjanie a Zapnutie
1. Pred prvým použitím hodinky úplne nabite. Použite priložený
nabíjací kábel, ktorý je súčasťou balenia. Vždy nabíjajte max. 2
hodiny a počas nabíjania s hodinkami nemanipulujte.
2. Nabíjací kábel pripojte do USB portu notebooku (musí byť
zapnutý v sieti) alebo sieťového adaptéra pre bežné mobilné
telefóny (napätie 5 V) a magnetické zakončenie kábla na
opačnej strane priložte k nabíjacím kontaktom hodiniek. Pri
nabíjaní nesmie dôjsť ku kontaktu magnetického zakončenia
nabíjacieho kábla s remienkom alebo kovovými časťami.
Mohlo by dôjsť ku skratu nabíjačky alebo poškodeniu
remienka. Hodinky preto vždy nabíjajte len s rozopnutým
remienkom.
3. Pokiaľ sa displej hodiniek sám nerozsvieti, zľahka stlačte
bočné tlačidlo aspoň na 3 sekundy.
2122
Ako hodinky spárovať s mobilným telefónom
Na nastavenie hodiniek a aktuálneho času a dátumu a ich správne
fungovanie je nutné hodinky spárovať s telefónom cez
odporúčanú aplikáciu Da Fit. Hodinky nikdy nepárujte priamo cez
bluetooth vo vašom telefóne, ale len cez aplikáciu! Aplikáciu si
stiahnite pomocou QR kódu nižšie alebo ju vyhľadajte v Obchode
play/App Store.
1. Pri inštalácii odporúčame povoliť aplikácii všetky oprávnenia,
o ktoré budete požiadaný,vrátane spustenia aplikácie na
pozadí.
2. V závislosti od modelu používaného telefónu odporúčame
následne skontrolovať povolenie nastavení aj v správcovi
aplikácií telefónu a najmä potom povolenie nastavenia
polohy/pozície.
3. Pred párovaním zapnite v telefóne bluetooth (skontrolujte, že
je zapnutá viditeľnosť pre všetky zariadenia na neobmedzenú
dobu) a GPS. Hodinky nepárujte v menu bluetooth telefónu!
4. Otvorte aplikáciu Da Fit. Odporúčame vytvoriť si vlastný účet.
5. Pri párovaní odporúčame položiť hodinky tesne k telefónu.
6. V aplikácii kliknite na ikonu hodiniek (dole uprostred) a potom
na Pridať zariadenie (obr.1)
7. V ponuke naskenovaných prístrojov kliknite na vaše
zariadenie. (obr.2)
8. Po spárovaní si v aplikácii nastavte požadované funkcie
hodiniek. (obr.3)
9. Pre presnejšie výsledky merania odporúčame v aplikácii
vyplniť aj osobný prol.
Nastavenie jazyka
V telefóne kliknite v aplikácii Da Fit v záložke hodiniek na Ostatné
– Jazyk a nastavte požadovaný jazyk.
Obrázky uvedené pre os Android. Pre iOS sa vzhľad aplikácie
môže líšiť.
Dôležité upozornenie
Hodinky majú stupeň krytia IP68. Odporúčame predchádzať
kontaktu hodiniek s vodou pod tlakom, rýchlo a prudko tečúcou,
striekajúcou a horúcou vodou a parou, pretože pri používaní
môže do hodiniek v dôsledku opotrebenia puzdra alebo jeho
mechanického poškodenia a mikroskopických trhlín v tesnení
preniknúť voda a spôsobiť poškodenie.
• Krátkym stlačením bočného tlačidla zapnete display alebo sa
vrátite späť do menu.
• Prejdením prstom po displeji zľava doprava zobrazíte prehľad
funkcií.
• Prejdením po displeji sprava doľava zobrazíte základné
štatistiky a niektoré funkcie.
• Prejdením po displeji zhora nadol zobrazíte rýchle menu pre
nastavenie.
• Prejdením po displeji zdola nahor zobrazíte stránku so
správami.
• Prejdením po displeji zdola nahor a zhora nadol prepínate medzi
funkciami.
• Krátkym kliknutím aktivujete vybranú funkciu.
• Bočné tlačidlo tlačte zľahka a nikdy s ním netočte, aby nedošlo
Obr. 7
2526
k jeho poškodeniu.
Ďalšie ciferníky môžete pridať priamo z aplikácie. Kliknite v
aplikácii na Ciferníky (obr.3) a potom dole na Ďalšie ciferníky
(obr.4) a z galérie si vyberte požadovaný ciferník, ktorý si stiahnete
do zoznamu ciferníkov (1-5) (obr.5) a potom naň kliknite na prenos
do hodiniek.
Nastavenie vlastného ciferníka
Pre úspešné nastavenie ciferníka je nutné, aby boli hodinky aj
telefón dostatočne nabité. Kliknite v aplikácii na Ciferníky (obr.3) a
potom pri ciferníku na pozíciu 5 na Upraviť (obr.5). Následne na
Vyberte obrázok (obr.6) a vyberte si z vášho telefónu záber, ktorý
chcete uložiť. Snímku si upravte vo výreze a na uloženie kliknite v
pravom hornom rohu na ✔. Pokiaľ chcete, upravte si pozíciu času,
farbu textu a prehľady, ktoré chcete zobraziť a kliknite na Uložiť v
pravom hornom rohu (obr.6). Obrázok sa prenesie do hodiniek a
Zmena ciferníka
Dlhým stlačením displeja zobrazíte ponuku
ciferníkov medzi ktorými listujete prejdením po
displeji sprava doľava. Kliknutím na vybraný
ciferník ho nastavíte.
zároveň sa nahrá na pozíciu 5 (obr.5). V prípade chybovej správy
pri nahrávaní nabite telefón aj hodinky a akciu opakujte.
Správy
Prejdením prstom po displeji (ciferník) zdola nahor
zobrazíte stránku so správami. Na príjem správ a
upozornení musia byť hodinky spárované s
telefónom a ich príjem musíte povoliť v aplikácii
Da Fit – Upozornenie (obr.3).
Aplikácii tiež musíte povoliť prístup k správam a upozorneniam v
nastaveniach telefónu (väčšinou pri inštalácii aplikácie).
Rozsvietenie displeja otočením zápästia
V telefóne kliknite v aplikácii Da Fit na Ostatné (obr.3) a povoľte
funkciu (obr.7).
SK
Page 15
SK
Prehľad funkcií
(zobrazíte prejdením prstom po displeji zľava doprava)
Training - Športový režim
Kliknutím vstúpite do prehľadu športov. Prejdením
po displeji zľava doprava sa vrátite späť do menu.
Steps - Kroky
Zobrazí dennú štatistiku krokov aj štatistiku za
posledných 7 dní.
Sleep - Spánok
Meria sa (len v nočných hodinách) automaticky,
pokiaľ sú hodinky na ruke. Dáta sa zobrazia
nasledujúci deň dopoludnia v aplikácii aj v
hodinkách.
Heart rate - Srdcový tep
Aktivujete kliknutím.
Po prepnutí počkajte na začatie a ukončenie
merania.
2728
Prehľad jednotlivých športov
Kliknutím zahájite meranie vybraného športového režimu.
Prejdením po displeji sprava doľava alebo zľava doprava zobrazíte
ponuku pauza/play alebo ukončenie merania.
ChôdzaBeh
BadmintonTuristikaJógaSedy-lehy
CyklistikaŠvihadlo
Measure BP - Krvný tlak
Aktivujete kliknutím.
Po prepnutí počkajte na začatie a ukončenie
merania.
SpO2 – Hladina kyslíka v krvi
Aktivujete kliknutím.
Po prepnutí počkajte na začatie a ukončenie
merania.
Weather – Počasie
V aplikácii kliknite na Ostatné (obr.3) a nastavte a
povoľte Počasie (obr.7). Dáta v hodinkách sa
aktualizujú podľa dát počasia v aplikácii telefónu.
Shutter – Dálková spoušť fotoaparátu
Otvorte aplikáciu Da Fit a kliknite na Spúšť
fotoaparátu v telefóne (obr.3). V hodinkách kliknite
na Spúšť na zhotovenie fotograe.Telefón musí
byť pri fotografovaní vždy spárovaný s hodinkami.
Player – Prehrávač hudby
Kliknutím vstúpite do menu prehrávania.
Kliknutím prepínate medzi voľbami play/stop,
predchádzajúca alebo nasledujúca skladba a
nastavením hlasitosti. Zvukový výstup je z
telefónu a hodinky musia byť spárované s
telefónom.
Breathe - Dýchanie
Aktivujete kliknutím a potom relaxujte – nádych a
výdych podľa obrazovky.
Game - Hry
Kliknutím vstúpite do menu hier.
Young bird – klikaním sa vyhýbate prekážkam.
2048 - Cieľom je spojiť dve dlaždice s rovnakým
číslom, ktoré splynú do novej dlaždice s
dvojnásobným číslom, než je pôvodná a
dosiahnuť konečné číslo 2048.
SK
Page 16
SK
Setting - Nastavenie
Stopwatch – Stopky
Alarm – Budík
Timer – Časovač
Menu view – Štýl menu
Brightness – Jas
Vibration – Vibrácie
Theater – Kino – stlmenie jasu a zvuku
Reset – Resetovanie
Power off – Vypnutie
About – O hodinkách
APP – QR kód na stiahnutie aplikácie
Ďalšie možné funkcie je nutné nastaviť a povoliť v aplikácii Da Fit
(obr.3) a ich fungovanie závisí ako od konkrétneho modelu a
nastavenia telefónu, tak aj od konkrétnej verzie hodiniek. Sú to
napr. upozornenia na prichádzajúce hovory, sms, upozornenia zo
sociálnych sietí, budík, diaľková spúšť fotoaparátu telefónu, režim
nerušiť, pripomienky na dobu bez pohybu, rozsvietenie displeja
otočením zápästia a ďalšie.
Dôležité upozornenia, odporúčania a časté otázky
1. Na uchovanie nameraných hodnôt, aktuálneho dátumu a času
hodinky denne synchronizujte s aplikáciou v telefóne.
Namerané hodnoty sa v hodinkách počas noci môžu
vynulovať.
2. Tento výrobok nie je lekárskym zariadením a ani on ani
aplikácie nie sú určené na diagnostikovanie, liečbu alebo
prevenciu chorôb a príznakov. Namerané hodnoty sú iba
orientačné a môžu sa líšiť od hodnôt nameraných na
certikovaných lekárskych zariadeniach v závislosti na
spôsobe merania a upevnenia hodiniek. Senzor na zadnej
strane hodiniek musí priliehať k ruke a remienok musí byť
optimálne utiahnutý. Pokiaľ bude remienok uvoľnený alebo
snímacia oblasť znečistená, budú merania nepresné.
3. Na nastavenie správneho dátumu a času je nutné hodinky
spárovať s telefónom. Nastavenie dátumu a času prebehne
automaticky.
4. Neodporúčame vystavovať hodinky prudkým zmenám tlakov
(napr. potápanie, niektoré vodné športy a pod.) ani iným tekutinám
než čistej vode. Nikdy tiež nemanipulujte s tlačidlami, ak je puzdro
v kontakte s vodou, mohlo by dôjsť k prieniku vody a poškodeniu
hodiniek. Po styku s vodou hodinky osušte.
5. Nechodí upozornenie na prichádzajúce hovory alebo sms –
skontrolujte, či sú hodinky spárované s telefónom a či sú
upozornenia povolené v aplikácii – Upozornenie (obr.3) aj v
nastaveniach telefónu a že v aplikácii nie je zapnutý režim
nerušiť. Skontrolujte, že máte zapnuté Bluetooth v telefóne.
Hodinky nepárujte v bluetooth menu telefónu.
6. Hodinky sa nedajú spárovať s telefónom – možné riešenia:
▪ skontrolujte, že hodinky aj telefón sú dostatočne nabité
▪ skontrolujte, že v telefóne je zapnuté bluetooth aj GPS a že
ste aplikáciu v nastavení telefónu povolili určenie polohy/
pozície
▪ hodinky priložte tesne k telefónu
2930
▪ skontrolujte aktualizáciu systému telefónu
▪ odinštalujte a znovu nainštalujte aplikáciu
▪ reštartujte telefón a vypnite a znova zapnite hodinky
▪ skontrolujte, že váš telefón spĺňa technické požiadavky
(Android 5.1+, iOS 9.0+, Bluetooth 5.0+)
7. Svetlo senzora bliká – prebieha meranie alebo prenos dát.
8. Svetlo senzora bliká aj keď hodinky nie sú na ruke – nejedná
sa o chybu.
9. Na správne fungovanie odporúčame hodinky občas
reštartovať, resetovať a v prípade ponuky novšej verzie v
aplikácii aktualizovať rmvér. Vždy aktualizujte tiež aplikáciu
na najnovšiu verziu.
10. Hodinky nabíjajte vždy max. 2 hodiny (napätie 5 V – nikdy
vyššie). Nesprávnym nabíjaním dochádza k znižovaniu
kapacity a životnosti batérie. Na výdrž batérie má vplyv najmä
okolité prostredie (napr. teplota) a počet zapnutých funkcií.
Zapnutie niektorých funkcií môže viesť k vybitiu batérie počas
niekoľkých hodín. Postupom času dochádza u batérie k
prirodzenému znižovaniu jej kapacity. Pokiaľ hodinky
SK
Page 17
SK
nepoužívate, nenechávajte ich dlhodobo vybité a občas ich
dobite.
11. Chráňte hodinky pred pádom alebo nárazom, nevystavujte ich
vysokým teplotám ani priamemu slnečnému svetlu. Tieto
môžu spôsobiť nesprávne fungovanie hodiniek alebo môžu
viesť k ich úplnej nefunkčnosti. Hodinky skladujte pri izbovej
teplote.
12. Hodinky obsahujú zabudovaný akumulátor. Nevhadzujte ich
do ohňa ani ich nevystavujte extrémnym teplotám – hrozí
nebezpečenstvo výbuchu.
13. Hodinky ani príslušenstvo nerozoberajte.
14. Nepoužívajte výrobok v blízkosti výbušnín a chemikálií.
15. Uchovávajte výrobok mimo dosahu detí. Môže obsahovať
malé súčiastky, ktoré by mohli vdýchnuť.
16. Softvér hodiniek aj samotná aplikácia sú priebežne inovované.
Z tohto dôvodu si výrobca vyhradzuje právo zmeny návodu aj
jednotlivých funkcií bez predchádzajúceho upozornenia.
17. V prípade ďalších otázok kontaktujte výrobcu.
3132
Poznámka:
Všetky obrázky a popisy funkcií sa môžu líšiť v závislosti na
konkrétnej verzii produktu a aplikácie a majú len informatívny
charakter.
Bezpečná likvidácia výrobku
Výrobok nikdy nevyhadzujte do netriedeného odpadu,
pretože môže obsahovať látky nebezpečné pre životné
prostredie.
Návod na vybratie akumulátora
Výrobok obsahuje zabudovaný akumulátor, ktorý môže obsahovať
látky škodlivé životnému prostrediu a nepatrí teda do bežného
komunálneho odpadu. Akumulátor môžete vybrať a odovzdať na
ekologickú likvidáciu.
Pokiaľ ste sa rozhodli akumulátor vybrať, odporúčame obrátiť sa
na odborníka. V každom prípade nechajte hodinky úplne vybiť a
potom za pomoci nožíka opatrne odlepte a vyberte displej. Potom
nožnicami prestrihnite po jednom vodiče k akumulátoru a opatrne
ho vytiahnite tak, aby nedošlo k jeho poškodeniu a úniku
elektrolytu. Používajte ochranné pracovné pomôcky a dbajte na
pravidlá bezpečnosti práce, aby nedošlo k úrazu.
Použité elektrozariadenie
Výrobok odovzdajte na príslušné zberné miesto, kde bude
zaistená jeho recyklácia alebo ekologická likvidácia. O zberných
miestach sa môžte informovať na príslušných mestských a
obecných úradoch, prípadne môžte výrobok odovzdať priamo
predajcovi.
Vyhlásenie o zhode
Týmto SMARTOMAT s.r.o. vyhlasuje, že typ zariadenia
ARMODD Roundz 3 je v slade so smernicou 2014/53 / EU. plné
znenie vyhlásenia o zhode EU je k dispozícii na týchto
internetových stránkach: www.armodd.sk
Máte otázku k zakúpenému tovaru?
Neváhajte nás kontaktovať.
e-mail: info@armodd.sk
www.armodd.sk
Výrobca:
SMARTOMAT s.r.o., 1.máje 97, 460 02 Liberec, Česká
republika
SK
Page 18
Roundz 3
PL
Spis treści
Opis produktu36
Ładowanie i uruchomienie37
Jak sparować zegarek z telefonem komórkowym37
Ustawienie języka38
Sterowanie zegarkiem41
Zmiany wyglądu tarczy42
Ustawienie własnej twarzy42
Lista funkcji43
Ważne ostrzeżenia, zalecenia i często zadawane pytania46
Wsparcie techniczne50
PL
Instrukcja wideo
https://rebrand.ly/drdxl1q
34
Page 19
PL
Opis produktu
Styki ładowania
Dziękujemy za zakup naszego wyrobu.
Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się
z treścią niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi
Ekran dotykowy
Czujniki
Przycisk boczny
odpowiedzialności za szkody spowodowane
niewłaściwym użytkowaniem wyrobu
3536
PL
Page 20
PL
Ładowanie i uruchomienie
1. Przed pierwszym użyciem należy do pełna naładować baterię
zegarka. Do tego służy dołączony do opakowania kabel do
ładowania. Zawsze należy ładować maksymalnie przez 2
godziny i w trakcie ładowania nie korzystać z zegarka.
2. Włożyć kabel do ładowania do portu USB w laptopie (musi
być podłączony do sieci) lub ładowarki sieciowej do
ładowania zwykłych telefonów (napięcie 5 V) a magnetyczną
końcówkę po przeciwnej stronie kabla należy przymocować
do styków ładowania. Podczas ładowania należy unikać
zwarcia styków końcówki magnetycznej kabla do ładowania
z paskiem lub elementami metalowym. Może to spowodować
uszkodzenie ładowarki lub paska. Dlatego zawsze należy
ładować zegarek z rozpiętym paskiem.
3. Jeżeli ekran zegarka sam się nie włączy, to należy delikatnie
przycisnąć przycisk boczny i przytrzymać przynajmniej 3
sekundy.
3738
Jak sparować zegarek z telefonem komórkowym
W celu zmiany ustawień zegarka, nastawienia aktualnej godziny i
daty oraz do jego właściwego działania należy sparować zegarek
z telefonem poprzez przypisaną aplikację Da Fit. Zegarka nigdy
nie należy parować z telefonem bezpośrednio poprzez bluetooth,
tylko za pośrednictwem aplikacji! Aplikację należy pobrać
używając poniższego kodu QR lub wyszukać ją w sklepie Google
Play/App Store.
1. Podczas instalacji zalecamy nadać aplikacji wszelkie
uprawnienia, których będzie żądać, w tym uruchamianie
aplikacji w tle.
2. W zależności od modelu posiadanego telefonu zalecamy
dodatkową kontrolę zezwoleń w ustawieniach aplikacji w
telefonie a w szczególności zezwolenia na dostęp do
lokalizacji / pozycji.
3. Przed sparowaniem należy w telefonie włączyć bluetooth
(należy upewnić się, że jest włączona nieograniczona
czasowo widoczność we wszystkich urządzeniach w
otoczeniu) oraz GPS. Zegarka nie należy parować z telefonem
poprzez menu bluetooth w telefonie!
4. Otworzyć aplikację Da Fit. Zalecamy utworzenie własnego
konta.
5. Podczas parowania najlepiej położyć zegarek tuż obok
telefonu.
6. W aplikacji należy kliknąć na ikonę zegarka (na dole po
środku) a następnie w Dodaj urządzenie. (rys. 1)
7. Na liście kliknąć w swoje urządzenie. (rys. 2)
8. Po sparowaniu należy ustawić w aplikacji wymagane funkcje
zegarka. (rys. 3)
9. W celu uzyskania dokładniejszych wyników pomiarów
zalecamy uzupełnienie w aplikacji danych dotyczących prolu
osobistego.
Ustawienie języka
W telefonie uruchomić aplikację Da Fit w zakładce zegarka na
Inne – Język i ustawić wymagany język.
Rysunki odnoszą się do ustawień w Androidzie. W przypadku iOS
wygląd aplikacji może się różnić.
Ważne ostrzeżenie
Stopień ochrony zegarka wynosi IP68. Zalecamy unikania
wystawiania zegarka na działanie wody pod ciśnieniem, bieżącej i
obfitej, pryskającej i gorącej lub pary, ponieważ w trakcie
eksploatacji zegarka może dojść do zużycia obudowy lub jej
mechanicznego uszkodzenia i powstania mikroskopijnych
pęknięć w uszczelkach, przez które woda może przeniknąć do
wnętrza zegarka i go uszkodzić.
PL
Page 21
PL
ARMODD Ro3
ARMODD Ro3
PL
rys. 1
3940
rys. 2
rys. 3rys. 4rys. 5rys. 6
Page 22
PL
Sterowanie zegarkiem
• Zegarek włącza się i wyłącza poprzez długie przytrzymanie
przycisku bocznego.
• Krótkie przyciśnięcie przycisku bocznego uruchamia ekran lub
cofa do menu.
• Przeciągnięcie palcem po ekranie od lewej do prawej wyświetla
listę funkcji.
• Przeciągnięcie palcem po ekranie od prawej do lewej wyświetla
podstawowe statystyki i niektóre funkcje.
• Przeciągnięcie po ekranie z góry do dołu wyświetla szybkie
ustawienia.
• Przeciągnięcie po ekranie z dołu do góry wyświetla stronę
wiadomości.
• Przeciągnięciem po ekranie od dołu do góry i od góry do dołu
przełączamy pomiędzy funkcjami.
• Krótkie kliknięcie aktywuje wybraną funkcję.
rys. 7
4142
• Przycisk boczny przyciska się delikatnie i nigdy nie należy go
obracać, aby zapobiec jego uszkodzeniu.
Nowe tarcze można dodawać bezpośrednio z poziomu aplikacji.
Klikając w aplikacji w Wygląd zegarka (rys. 3) a następnie na dole
okna aplikacji w Więcej twarzy zegarka (rys. 4), można sobie z
galerii wybrać najbardziej odpowiednią dla siebie twarz i pobrać ją
do listy twarzy (1-5) (rys. 5), z której już tylko przenosi się wybrane
twarze do zegarka.
Ustawienie własnej twarzy
W celu poprawnego wyboru twarzy należy w pierwszej kolejności
dostatecznie naładować zegarek i telefon.Kliknąć w aplikacji w
Twarze (rys. 3) a następnie przy twarzy na pozycji 5 w Edytuj (rys.
5). Następnie kliknąć w Wybierz zdjęcie (rys. 6) i z pamięci
telefonu wybrać obrazek, który ma być zapisany. Obrazek można
edytować w wycinku i w celu zapisania kliknąć w prawym górnym
Zmiany wyglądu tarczy
Dłuższe przyciśnięcie ekranu wyświetla menu
dostępnych tarcz zegarka, które można
przeglądać przesuwając palcem po ekranie od
prawej do lewej. Kliknięcie w wybraną tarczę
powoduje jej wybór.
rogu w ✔. W celu zmiany położenia zegara, zmiany koloru tekstu i
rodzaju wyświetlanych informacji, należy kliknąć w Zapisz w
prawym górnym rogu (rys. 6). Obrazek zostanie przeniesiony do
zegarka i jednocześnie pojawi się na pozycji 5 (rys. 5). Po
pojawieniu się w trakcie zapisywania komunikatu o błędzie należy
naładować telefon oraz zegarek i czynność powtórzyć.
Wiadomości
Przeciągnięcie palcem po ekranie (tarczy zegara)
z dołu do góry wyświetla stronę wiadomości.
W celu odbioru wiadomości i powiadomień
odbiór należy zezwolić w aplikacji Da Fit – Powiadomienia (rys. 3).
Aplikacja musi także zezwolić na dostęp do wiadomości i
powiadomień w ustawieniach telefonu (zazwyczaj podczas
instalacji aplikacji).
zegarek musi być sparowany z telefonem a na ich
Włączenie ekranu poprzez przekręcenie nadgarstka
W aplikacji Da Fit w telefonie należy kliknąć w Inne (rys. 3) i
zezwolić na funkcję (rys. 7).
PL
Page 23
PL
Lista funkcji
(wyświetla się przejechaniem po ekranie od lewej do prawej)
Training - Tryb sportowy
Kliknięcie przenosi do listy sportów. Przesunięcie
po ekranie od lewej do prawej cofa do menu.
Steps - Kroki
Wyświetla dzienną statystykę kroków i statystykę
z ostatnich 7 dni.
Sleep - Sen
Pomiar (tylko w godzinach nocnych) następuje
automatycznie, o ile zegarek jest na ręce. Dane są
wyświetlane następnego dnia w południe
w aplikacji i zegarku.
Heart rate - Tętno
Uruchom kliknięciem.Po przełączeniu i
rozpoczęciu pomiaru poczekaj aż do jego
zakończenia.
4344
Lista poszczególnych sportów
Kliknięcie rozpoczyna pomiar wybranego trybu sportowego.
Przesunięcie po ekranie od prawej do lewej lub od lewej do prawej
wyświetla menu pauza/play lub zakończenie pomiaru.
ChodzenieBieg
BadmintonTurystykaJogaPrzysiady
Jazda na
rowerze
Skakanka
Measure BP - Ciśnienie krwi
Uruchom kliknięciem.
Po przełączeniu i rozpoczęciu pomiaru poczekaj
aż do jego zakończenia.
SpO2 – Poziom tlenu we krwi
Uruchom kliknięciem.
Po przełączeniu i rozpoczęciu pomiaru poczekaj
aż do jego zakończenia.
Weather – Pogoda
W aplikacji kliknąć w Inne (rys. 3), ustawić i
zezwolić na Pogodę (rys. 7). Dane w zegarku
aktualizują się w zależności od danych
pogodowych w aplikacji telefonu.
Shutter – Zdalne uruchomienie aparatu
Otworzyć aplikację Da Fit i kliknąć w Spust
migawki aparatu w telefonie (rys. 3). W zegarku
kliknąć w Spust migawki aparatu w celu zrobienia
zdjęcia. W trakcie fotografowania telefon musi
być zawsze sparowany z zegarkiem.
Player – Odtwarzacz muzyki
Kliknięcie przenosi do menu odtwarzania.
Kliknięcie przełącza pomiędzy opcjami play/stop,
wybiera poprzedni lub następny utwór i zmienia
ustawienia głośności. Dźwięk jest emitowany
z telefonu a zegarek musi być sparowany
z telefonem.
Breathe - Oddychanie
Należy uruchomić kliknięciem a następnie się
zrelaksować - wykonywać wdech i wydech
zgodnie z instrukcjami na ekranie.
PL
Page 24
PL
Game - Gry
Kliknięcie przenosi do menu gier.
Young bird – klikając należy unikać przeszkód.
2048 - Celem jest połączenie dwóch płytek z takim
samym numerem, które połączą się w jedną płytkę
o wartości dwukrotnie większej, niż poprzednia i
osiągnięcie ostatecznej wartość 2048.
Setting - Ustawienia
Stopwatch – Stoper
Alarm – Budzik
Timer – Regulator czasowy
Menu view – Styl menu
Brightness – Jasność
Vibration – Wibracje
Theater – Kino – zmniejszenie jasności i wyciszenie
Reset – Resetowanie
Power off – Wyłączenie
About – O zegarku
APP – kod QR do pobrania aplikacji
4546
Pozostałe dostępne funkcje należy ustawiać i zezwalać na nie z
poziomu aplikacji Da Fit (rys. 3) a ich działanie zależy od
konkretnego modelu, ustawień telefonu oraz konkretnej wersji
zegarka. Należą do nich np. powiadomienia o przychodzącej
rozmowie, SMS, powiadomienia z portali społecznościowych,
budzik, zdalne uruchamianie aparatu telefonu, tryb nie
przeszkadzać, informacje o braku ruchu, włączenie ekranu
poprzez przekręcenie nadgarstka i inne..
Ważne ostrzeżenia, zalecenia i często zadawane
pytania
1. W celu zapisu dokonanych pomiarów, aktualnej daty i godziny
należy raz dziennie synchronizować zegarek z aplikacją w
telefonie. Wartości zapisane w zegarku mogą nocą ulegać
wyzerowaniu.
2. Niniejszy produkt nie jest urządzeniem medycznym i ani
produkt ani zainstalowane na nim aplikacje nie są
przeznaczone do wykonywania diagnostyki, leczenia lub
zapobiegania chorobom i ich symptomom. Zmierzone
wartości są tylko orientacyjne i mogą się różnić od wartości
zmierzonych na certykowanych urządzeniach medycznych
w zależności od sposobu dokonania pomiaru i zamocowania
zegarka. Czujnik z tyłu zegarka musi przylegać do ręki a pasek
musi być zapięty w sposób optymalny. Jeżeli pasek będzie
zbyt luźny lub obszar czujnika będzie zanieczyszczony, to
pomiary będą niedokładne.
3. W celu ustawienia właściwej daty i godziny należy sparować
zegarek z telefonem. Ustawienie daty i godziny odbędzie się
automatycznie.
4. Nie zalecamy wystawiania zegarka na działanie nagłych
skoków ciśnienia (np. w trakcie nurkowania, podczas
niektórych sportów wodnych itp.) ani na działanie innych
płynów niż pitna woda. Nigdy nie należy także przyciskać
przycisków, kiedy obudowa jest wystawiona na działanie wody,
ponieważ woda mogłaby w ten sposób przeniknąć do wnętrza
zegarka i go uszkodzić. Po kontakcie zegarka z wodą należy
lub wiadomościach SMS, to należy skontrolować, czy zegarek
jest sparowany z telefonem i czy powiadomienia zostały
dozwolone w aplikacji - Powiadomienia (rys. 3) oraz
w ustawieniach telefonu i czy w aplikacji nie został
uruchomiony tryb „Nie przeszkadzać”. Należy upewnić się, że
w telefonie jest włączony Bluetooth. Zegarka nie należy
parować z telefonem poprzez menu Bluetooth w telefonie!
PL
Page 25
PL
6. Zegarka nie da się sparować z telefonem – możliwe
rozwiązania:
▪ należy skontrolować, czy bateria w zegarku i bateria w
telefonie są wystarczająco naładowane
▪ należy skontrolować, czy w telefonie są włączone Bluetooth
i GPS i że w ustawieniach aplikacji w
▪ telefonie został dozwolony dostęp do lokalizacji / pozycji
▪ zegarek należy położyć tuż obok telefonu
▪ należy skontrolować aktualizację systemu telefonu
▪ odinstalować i ponownie zainstalować aplikację
▪ zrestartować telefon i wyłączyć oraz ponownie uruchomić
zegarek
▪ należy skontrolować, czy posiadany telefon spełnia wymogi
techniczne (Android 5.1+, iOS 9.0+, Bluetooth 5.0+)
7. Miga światło czujnika – trwa pomiar lub transfer danych.
8. Światło czujnika miga nawet jeśli zegarek nie jest włożony na
rękę – to nie jest wada.
9. W celu właściwego działania zalecamy wykonywanie
4748
sporadycznego restartu a w momencie pojawienia się
nowszej wersji oprogramowania, dokonywanie aktualizacji
rmware w aplikacji. Zawsze należy także aktualizować
aplikację do nowszej wersji.
10. Zegarek należy ładować zawsze przez maks. 2 godziny
(napięcie 5 V – nigdy wyższe). Niewłaściwe ładowanie
powoduje obniżenie pojemności i żywotności baterii. Na czas
pracy na baterii mają w szczególności wpływ warunki
zewnętrzne (np. temperatura) oraz liczba aktywowanych
funkcji. Uruchomienie niektórych funkcji może powodować
rozładowanie baterii w ciągu kilku godzin. W wyniku zwykłych
procesów pojemność baterii obniża się z biegiem czasu.
Jeżeli zegarek nie jest używany, to nie należy go pozostawiać
bez ładowania przez dłuższy czas i od czasu do czasu należy
go naładować.
11. Zegarek należy chronić przed upadkiem lub uderzeniem, nie
wystawiać na działanie wysokiej temperatury i bezpośrednie
światło słoneczne. Może to spowodować niewłaściwe
działanie zegarka lub może prowadzić do jego całkowitej
dysfunkcyjności. Zegarek należy przechowywać w
temperaturze pokojowej.
12. Zegarek posiada wbudowany akumulator.Nie należy go
wkładać do ognia ani wystawiać na działanie ekstremalnie
wysokich temperatur – niebezpieczeństwo wybuchu.
13. Nie należy otwierać zegarka i demontować akcesoriów.
14. Nie używać produktu w pobliżu substancji wybuchowych i
chemicznych.
15. Produkt należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci. Może zawierać drobne elementy, które mogą zostać
wchłonięte.
16. Oprogramowanie zegarka i sama aplikacja są regularnie
udoskonalane. W związku z tym producent zastrzega sobie
prawo do zmian w treści instrukcji i poszczególnych funkcji
bez wcześniejszego zawiadamiania.
17. W przypadku dalszych pytań prosimy o kontakt z
producentem.
Uwaga:
Wszelkie rysunki i opisy funkcji mogą się różnić w zależności
od konkretnej wersji produktu i aplikacji i mają tylko
informacyjny charakter.
Bezpieczna utylizacja produktu
Nigdy nie należy wyrzucać produktu razem z
niesegregowanymi odpadami, ponieważ może zawierać
substancje niebezpieczne dla środowiska naturalnego.
PL
Page 26
PL
Instrukcja wyjęcia akumulatora
Produkt ma wbudowany akumulator, który może zawierać
substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego i nie można go
łączyć ze zwykłymi odpadami komunalnymi. Akumulator można
wyjąć i przekazać do ekologicznej utylizacji.
W przypadku decyzji o wyjęciu akumulatora, należy udać się do
specjalisty. W każdym przypadku należy zegarek całkowicie
wyładować i przy pomocy nożyka delikatnie odkleić i wyjąć ekran.
Następnie należy przeciąć każdy z przewodów akumulatora z
osobna i delikatnie wyjąć tak, aby nie doszło do jego uszkodzenia i
wycieku elektrolitu. Aby zapobiec urazom należy stosować środki
ochrony osobistej i zwracać szczególną uwagę na zasady
bezpieczeństwa pracy.
4950
Zużyty sprzęt elektroniczny
Produkt należy przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki
odpadów, gdzie zostanie zapewniony jego recykling lub ekologiczna
utylizacja. Informacje odnośnie punktów zbiórki odpadów są
dostępne we właściwych urzędach miejskich i gminnych,
ewentualnie produkt można oddać bezpośrednio producentowi.
Deklaracja zgodności
SMARTOMAT s.r.o. niniejszym oświadcza, że model urządzenia
ARMODD Roundz 3 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełna
treść Deklaracji zgodności UE znajduje się na stronie internetowej:
www.armodd.pl
Częstotliwość robocza: 2402–2480 MHz
Maksymalna moc wyjściowa: 1,06 dBm
Wsparcie techniczne
Masz pytania odnośnie zakupionego towaru?
Prosimy o kontakt.
A termék leírása
Töltés és bekapcsolás
Az óra párosítása a mobiltelefonnal
A nyelv beállítása
Az óra kezelése
Számlap cseréje
Saját számlap beállítása
Üzenetek
A kijelző világításának bekapcsolása a csukló elforgatásával
A funkciók áttekintése
Fontos gyelmeztetések, javaslatok és gyakori kérdések
Műszaki támogatás
HU
54
55
55
56
59
60
60
60
60
61
64
67
Videóútmutató
https://rebrand.ly/drdxl1q
52
Page 28
HU
A termék leírása
Töltőérintkezők
Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket.
Használatba vétel előtt tanulmányozza át ezt az
útmutatót. A gyártót semmiféle felelősség nem terheli
Érintőkijelző
Érzékelők
Oldalsó gomb
a termék nem megfelelő használata által okozott
károkért.
5354
HU
Page 29
HU
Töltés és bekapcsolás
1. Az óra első használata előtt teljesen töltse fel az
akkumulátort. A mellékelt töltőkábelt használja, ami a csomag
része. Mindig max. 2 óra hosszat töltse, és töltés közben ne
használja az órát.
2. A tápkábelt csatlakoztassa a notebook (bekapcsolva kell
lennie a hálózatban) vagy egy mobiltelefon hálózati
adapteréhez (5 V feszültség), és a kábel mágneses másik
végét tegye rá az óra töltőérintkezőire. Töltés közben a
töltőkábel mágneses vége nem érintkezhet a szíjjal vagy fém
alkatrészekkel. Rövidzárlatot okozhat a töltőben, vagy sérülhet
a szíj. Az órát ezért mindig kinyitott szíjjal töltse.
3. Ha az óra kijelzője nem gyullad ki magától, enyhén nyomja az
oldalsó gombot legalább 3 másodpercig.
5556
Az óra párosítása a mobiltelefonnal
Ahhoz, hogy az órát, az aktuális időt és dátumot beállítsuk,
valamint hogy megfelelően működjön, a javasolt Da Fit
alkalmazáson keresztül az órát párosítani kell egy mobiltelefonnal.
Az órát soha ne párosítsa közvetlenül a telefonjában lévő
Bluetooth-szal, csak az alkalmazáson keresztül! Az alkalmazást
az alábbi QR-kód segítségével töltheti le, vagy keresse meg a Play
áruházban/AppStore-ban.
1. A telepítés során javasoljuk, hogy adjon meg minden kért
engedélyezést, azt is, hogy az alkalmazás elinduljon a
háttérben.
2. A használt telefontól függően javasoljuk, hogy ellenőrizze a
telefon alkalmazáskezelőjének beállításait is, különösen a
helymeghatározási beállítások engedélyezését.
3. Párosítás előtt kapcsolja be a telefonon a Bluetooth-t
(ellenőrizze, hogy be van állítva a láthatóság időbeli korlátozás
nélkül minden készülék számára) és a GPS-t. Az órát ne a
telefon Bluetooth menüjében párosítsa!
4. Nyissa meg a Da Fit alkalmazást. Javasoljuk, hogy hozzon
létre saját ókot.
5. Párosítás közben javasolt az órát közvetlenül a telefon mellé
tenni.
6. Az alkalmazásban koppintson az óra ikonra (alul középen),
majd az Add Device opcióra. (1. ábra)
7. A beolvasott készülékek listájában kattintson saját
készülékére. (2. ábra)
8. A párosítás után az alkalmazásban állítsa be a kívánt
órafunkciókat. (3. ábra)
9. A pontosabb mérési eredmények érdekében javasoljuk, hogy
az alkalmazásban töltse ki a személyes prolt is.
A nyelv beállítása
A telefonban kattintson a Da Fit alkalmazásban az óra fülön az
Others – Language opcióra, és állítsa be a kívánt nyelvet.
A képek az Androidból op. rendszerből származnak. iOS alatt az
alkalmazás némileg másképp nézhet ki.
Fontos figyelmeztetés
Az óra védelmi fokozata IP68. Javasoljuk, hogy kerülje a nagy
nyomású, gyorsan és erősen áramló, fröcskölő és forró vízzel és
gőzzel való érintkezést, mivel a tok kopása vagy mechanikai
sérülése és a tömítés mikroszkopikus repedései miatt a víz
bejuthat az órába és kárt okozhat.
HU
Page 30
HU
ARMODD Ro3
ARMODD Ro3
HU
1. ábra
5758
2. ábra
3. ábra4. ábra5. ábra6. ábra
Page 31
HU
Az óra kezelése
• Az oldalsó gomb hosszú megnyomásával kapcsolhatja be/ki az
órát.
• Az oldalsó gomb rövid megnyomásával kapcsolja be a kijelzőt
vagy lép vissza a menübe.
• Ha az ujját balról jobbra elhúzza a kijelzőn, megjeleníti a
funkciók áttekintését.
• Ha az ujját jobbról balra elhúzza a kijelzőn, megjeleníti az
alapvető statisztikát és egyes funkciókat.
• Ha az ujját fentről lefelé elhúzza a kijelzőn, megjeleníti a
beállítások gyorsmenüt.
• Ha az ujját lentről felfelé elhúzza a kijelzőn, megjeleníti az
üzenetek oldalát.
• Ha az ujját lentről felfelé és fentről lefelé elhúzza a kijelzőn,
átkapcsol a funkciók között.
• Rövid kattintással aktiválja a kiválasztott funkciót.
7. ábra
5960
• Az oldalsó gombot könnyedén nyomja, de ne soha forgassa el,
mert tönkremegy.
További számlapokat közvetlenül az alkalmazásból adhat hozzá.
Kattintson az alkalmazásban a Watch Faces opcióra (3. ábra),
majd lent a More Watch Face lehetőségre (4. ábra), és a galériából
válassza ki a kívánt számlapot, amelyet letölthet a számlapok
listájába (1-5) (5. ábra), majd kattintson rá az órára való átvitelhez.
Saját számlap beállítása
A számlap sikeres beállításához arra van szükség, hogy az óra és
a telefon is eléggé fel legyen töltve. Kattintson az alkalmazásban a
Watch Faces opcióra (3. ábra), majd az 5-ös helyen lévő
számlapon az Edit feliratra (5. ábra). Ezután a Select Picture
lehetőségre (6. ábra), majd válasszon a telefonjáról egy képet,
amelyet szeretne menteni. A képet igazítsa a kivágáshoz, és a
mentéshez kattintson a jobb felső sarokban a ✔ jelre. Ha kívánja,
Számlap cseréje
A kijelző hosszú megnyomásával megjeleníti a
számlapok menüjét, amelyek között az ujját
jobbról balra húzva lapozhat. Ha a kiválasztott
számlapra kattint, beállítja.
módosítsa az idő pozícióját, a szöveg színét és a megjeleníteni
kívánt adatokat, majd kattintson a Save feliratra a jobb felső
sarokban (6. ábra). A kép átkerül az órára, és megjelenik az 5-ös
pozícióban (5. ábra). Ha a mentéskor hibaüzenet jelenik meg,
töltse fel a telefont és az órát, és ismételje meg az eljárást.
Üzenetek
Ha az ujját lentről felfelé elhúzza a kijelzőn
(számlapon), megjeleníti az üzenetek oldalát. Az
üzenetek és gyelmeztetések vételéhez az órát
engedélyezni kell a Da Fit alkalmazás Notications pontjában (3.
ábra). Az alkalmazásnak a telefon beállításaiban is engedélyezni
kell a hozzáférést az üzenetekhez és gyelmeztetésekhez
(többnyire az alkalmazás telepítésekor).
A kijelző világításának bekapcsolása a csukló
elforgatásával
A telefonban a Da Fit alkalmazásban koppintson az Others elemre
(3. ábra), és engedélyezze a funkciót (7. ábra).
párosítani kell a telefonnal, és fogadásukat
HU
Page 32
HU
A funkciók áttekintése
(az ujját a kijelzőn balról jobbra elhúzva jelenítheti meg)
Training - Edzés
Kattintással belép a sportok áttekintésébe. Balról
jobbra csúsztatással lép vissza a menübe.
Steps - Lépések
Megjeleníti a lépések napi és az utolsó 7 napra
vonatkozó statisztikáját.
Sleep - Alvás
Automatikusan gyeli (csak az éjszakai
órákban), ha az óra a karján van. Az adatokat
másnap délelőtt jeleníti meg az alkalmazásban
és az órán.
Heart rate - Pulzus
Kattintásra aktiválódik.
A belépés után várja meg, míg elkezdődik, majd
befejeződik a mérés.
6162
Az egyes sportok áttekintése
Kattintással elkezdheti a kiválasztott sporttevékenység mérését.
Ujját a kijelzőn balról jobbra vagy jobbról balra csúsztatva
jelenítheti meg az indítás/szünet menüt vagy fejezheti be a
mérést.
GyaloglásFutás
TollaslabdaTúrázásJógaFelülések
BiciklizésUgrókötél
Measure BP - Vérnyomás
Kattintásra aktiválódik.
A belépés után várja meg, míg elkezdődik, majd
befejeződik a mérés.
SpO2 – Véroxigénszint
Kattintásra aktiválódik.
A belépés után várja meg, míg elkezdődik, majd
befejeződik a mérés.
Weather – Időjárás
A telefonban a Da Fit alkalmazásban koppintson
az Others elemre (3. ábra), majd állítsa be és
engedélyezze a Weather funkciót (7. ábra). Az
adatok az órában a telefonos alkalmazás időjárási
adatai alapján frissülnek.
Shutter – A fényképezőgép távkioldója
Nyissa meg a Da Fit alkalmazást, és kattintson a
Shutter opcióra a telefonban (3. ábra). Az órán
kattintson a kioldógombra fénykép készítéséhez.
Fényképezéskor a telefonnak párosítva kell lennie
az órával..
Player – Zenelejátszó
Kattintással léphet a lejátszás menübe.
Kattintással válthat a play/stop, előző vagy
következő szám és a hangerőbeállítások opciók
között. A hangkimenet a telefonban van, ezért az
órát párosítani kell a telefonnal.
Breathe - Légzés
Kattintással aktiválhatja, majd lazítson - belégzés
és kilégzés, ahogy a képernyőn látja
HU
Page 33
HU
Game - Játékok
Kattintással léphet a játékok menüjébe.
Young bird – kattintásokkal kerülje ki az
akadályokat.
2048 - Az a cél, hogy két azonos számú mezőt
egyesítsen, amelyek egy kétszer akkora számot
tartalmazó mezővé egyesülnek, mint az eredeti,
hogy végül elérje a 2048-as számot.
Setting - Beállítások
Stopwatch – Stopper
Alarm – Ébresztőóra
Timer - Időzítő
Menu view – Stílus menü
Brightness – Fényerő
Vibration – Rezgés
Theater – Kino – a fény és hang kikapcsolása
Reset – Reset (Újraindítás)
Power off – Kikapcsolás
About – Az óráról
APP – QR kód az alkalmazás letöltéséhez
6364
A további lehetséges funkciókat a Da Fit alkalmazásban (3. ábra)
kell beállítani és engedélyezni, működésük egyrészt a telefon
konkrét modelljétől és beállításaitól, másrészt az óra konkrét
verziójától függ. Pl. gyelmeztetés bejövő hívásra, sms-re,
gyelmeztetések a közösségi hálóról, ébresztőóra, a telefon
fényképezőgépének távkioldó gombja, ne zavarj üzemmód,
emlékeztetés mozgás nélküli időszakra, a kijelző világításának
bekapcsolása a csukló elforgatásával stb.
Fontos gyelmeztetések, javaslatok és gyakori
kérdések
1. A mért értékek, az aktuális dátum és idő megőrzése
érdekében az órát naponta szinkronizálja a telefonos
alkalmazással. A mért értékek az órában éjszaka
lenullázódhatnak.
2. Ez a termék nem orvosi műszer, sem a termék, sem az
alkalmazás nem alkalmas diagnosztikára, gyógyításra vagy
betegség és tünetek megelőzésére. A mért értékek csak
tájékoztató jellegűek, és a mérési mód, valamint az óra
rögzítése függvényében eltérhetnek a hitelesített orvosi
műszereken mért adatoktól. Az óra hátoldalán lévő
érzékelőnek rá kell feküdnie a kézre, és a szíjat optimálisan
meg kell húzni. Ha a szíj laza vagy az érzékelő felület
szennyezett, a mérés pontatlan lesz.
3. A helyes dátum és idő beállításához az órát párosítani kell a
telefonnal. A dátum és idő beállítása automatikusan
megtörténik.
4. Nem javasoljuk, hogy az órát hirtelen nyomásváltozásnak
(pl. búvárkodás, egyes vízi sportok stb.) vagy az édesvízen
kívül más folyadéknak tegye ki. Soha ne nyomja a gombokat,
ha a tok vízzel érintkezik – a víz beszivároghat és károsíthatja
az órát. Ha az óra vízzel érintkezett, szárítsa meg.
5. Nem jön gyelmeztetés a bejövő hívásra vagy sms-re –
ellenőrizze, hogy az óra párosítva van-e a telefonnal, hogy a
gyelmeztetések engedélyezve vannak-e az alkalmazásban Notications (3. ábra) és a telefon beállításaiban, és hogy az
alkalmazásban nincs-e bekapcsolva a ne zavarj üzemmód.
Ellenőrizze, telefonján be van-e kapcsolva a Bluetooth. Az órát
ne a telefon Bluetooth menüjében párosítsa.
6. Az órát nem sikerül párosítani a telefonnal – lehetséges
megoldások:
▪ ellenőrizze, hogy az óra és a telefon kellőképpen fel van-e
töltve
HU
Page 34
HU
▪ ellenőrizze, hogy a telefonban be van-e kapcsolva a
Bluetooth és a GPS, és hogy a telefon beállításaiban
engedélyezte-e az alkalmazásnak a tartózkodási helyhez
való hozzáférést
▪ az órát tegye közvetlenül a telefon mellé
▪ ellenőrizze a telefon rendszerének frissítését
▪ törölje, majd újra telepítse fel az alkalmazást
▪ indítsa újra a telefont, és kapcsolja ki, majd újra be az órát
▪ ellenőrizze, hogy telefonja teljesíti-e a műszaki
követelményeket (Android 5.1+, iOS 9.0+, Bluetooth 5.0+)
7. Az érzékelő fénye villog – mérés vagy adatátvitel van
folyamatban.
8. Az érzékelő fénye akkor is villog, ha nincs a kezén – ez nem
hiba.
9. A megfelelő működés érdekében javasoljuk, hogy az órát
időnként indítsa újra, resetelje, és ha új verzió érkezik, az
alkalmazásban frissítse a rmware-t. Az alkalmazást is
mindig frissítse a legújabb verzióra.
6566
10. Az órát mindig legfeljebb 2 óra hosszat töltse (5 V feszültség
– soha nem több). A helytelen töltés csökkenti az
akkumulátor kapacitását és élettartamát. Az akkumulátor
üzemidejét főleg a környezet (pl. hőmérséklet) és a bekapcsolt
funkciók száma befolyásolja. Egyes funkciók bekapcsolása
következtében az akkumulátor néhány óra alatt lemerül.
Idővel természetes módon csökken az akkumulátor
kapacitása. Ha az órát nem használja, ne hagyja hosszú ideig
lemerülve, időnként töltse fel.
11. Óvja az órát a leeséstől és az ütődéstől, ne tegye ki magas
hőnek vagy közvetlen napfénynek. Ezek az óra hibás
működését okozhatják, vagy akár teljesen
működésképtelenné válhat. Az órát szobahőmérsékleten
tárolja.
12. Az órában beépített akkumulátor van. Ne dobja tűzbe és ne
tegye ki szélsőséges hőnek – felrobbanhat.
13. Az órát és tartozékait ne szerelje szét.
14. Ne használja a terméket robbanóanyagok és vegyszerek
közelében.
15. Tartsa távol gyermekektől. Lehetnek olyan kis alkatrészei, amit
belélegezhetnek.
16. Az óra szoftverét és magát az alkalmazást folyamatosan
újítják. Emiatt a gyártó fenntartja a jogát, hogy előzetes
gyelmeztetés nélkül módosítsa az útmutatót és az egyes
funkciókat.
17. További kérdésekkel forduljon a gyártóhoz.
Megjegyzés:
Minden ábra és funkcióleírás eltérhet a termék és az
alkalmazás konkrét verziójától függően, és csak tájékoztató
jellegűek.
A termék biztonságos megsemmisítése
A terméket soha ne dobja a vegyes hulladék közé, mivel a
környezetre káros anyagokat tartalmazhat.
.
Útmutató az akkumulátor kivételéhez
A termék beépített akkumulátorral rendelkezik, amely a
környezetre ártalmas anyagokat tartalmazhat, ezért nem tartozik
a háztartási hulladék közé. Az akkumulátort kiveheti, és leadhatja
környezetkímélő megsemmisítésre.
Ha úgy döntött, hogy kiveszi az akkumulátort, javasoljuk, forduljon
szakemberhez. Mindenképpen várja meg, míg az óra teljesen
lemerül, majd egy kis késsel óvatosan válassza le és vegye le a
kijelzőt. Ezután egy ollóval egyesével vágja át az akkumulátorhoz
vezető vezetékeket, majd óvatosan vegye ki úgy, hogy ne sérüljön
és ne szökjön az elektrolit. Használjon védőfelszerelést és tartsa
be a munkavédelmi szabályokat, nehogy áramütést szenvedjen.
HU
Page 35
HU
Használt elektromos készülékek
A terméket adja le a megfelelő gyűjtőhelyen, ahol gondoskodnak
újrahasznosításáról vagy környezetkímélő megsemmisítéséről. A
gyűjtőhelyekről a városi és községi önkormányzatoknál
tájékozódhat, de a terméket a gyártónak is visszaadhatja.
Megfelelőségi Nyilatkozat
A SMARTOMAT s.r.o. ezúton kijelenti, hogy az ARMODD Roundz 3
terméktípus megfelel a 2014/53/E irányelvnek. Az E
Megfelelőségi Nyilatkozat teljes szövege megtalálható a
www.armodd.hu weboldalon.
Kérdése van a megvásárolt áruval kapcsolatban?
Forduljon hozzánk bizalommal.
email: info@armodd.hu
www.armodd.hu
Gyártó:
SMARTOMAT s.r.o., 1.máje 97, 460 02 Liberec, Cseh
Köztársaság
HU
Page 36
Roundz 3
EN
Table of contents
Product description
Charging / Power On
Pairing the watch with a mobile phone
Language settings
Watch controls
Watch face change
Watch face settings
Messages
Display activation by twisting the wrist
Function menu
Important notications and recommendations, FAQ
Technical support
EN
72
73
73
74
77
78
78
78
78
79
81
84
Video tutorial
https://rebrand.ly/drdxl1q
70
Page 37
EN
Product description
Charging contacts
Thank you for purchasing our product.
Please read these instructions before use.
The manufacturer is not liable for any damage
Touchscreen
Sensors
Side button
caused by improper use.
7172
EN
Page 38
EN
Charging / Power On
1. The watch must be fully charged before rst use. Use the
charging cable supplied with the watch. Always charge for at
least 2 hours and do not move the watch while it is being
charged.
2. Connect the charging cable to the USB port of your notebook
(it must be plugged in) or conventional mobile phone adapters
(5 V) and attach the magnetic connectors at the opposite end
of the cable to the charging contacts. No contact must occur
between the magnetic pins of the charging cable with the
band or metal parts. Charging cable short-circuit or band
damage may occur. Always charge the watch with the band
unfastened.
3. If the display does not come on on its own, press and hold the
side button for at least 3 seconds.
7374
Pairing the watch with a mobile phone
Watch settings and the current time and date and their proper
operation require that the watch be paired with a mobile phone via
the Da Fit app. Do not connect the watch to your mobile phone via
your phone’s Bluetooth; always use the app. You can download
the app using the QR code or look it up in Google Play or the App
Store.
1. Upon installation, we recommend that you allow all
authorisations that you will be asked for, including the running
of the app in the background.
2. Depending on your mobile phone model, we also recommend
checking setting authorisations in the app management in
your phone, especially location tracking.
3. Before pairing, activate Bluetooth (making sure it is visible for
all devices for an unlimited time) and GPS in your phone. Do
not pair the watch using the Bluetooth menu of the phone.
4. Open the Da Fit app. It is recommended that you create an
account.
5. The watch should be as close as possible to the phone during
pairing.
6. Click on the watch icon in the app (bottom middle) and then
on “Add device” (Fig. 1).
7. Select your device from the list of the devices shown (Fig. 2).
8. Once the devices have been paired, set the watch functions in
the app (Fig. 3).
9. To allow for more precise measurements, we recommend that
you ll in your personal prole in the app.
Language settings
In Da Fit on your phone, nd the watch tab and click on Others –
Language to select the language of your choice.
The images here depict the Android OS. The appearance in iOS
may differ.
Important notice
The ingress protection rating of the watch is IP68. We
recommend that you prevent the watch coming in contact with
water under pressure, fast and powerful water currents and jets,
hot water and steam because water may get into the watch
while in use and damage it, resulting in wear or mechanical
damage to the case and microcracks in the sealing.
EN
Page 39
EN
ARMODD Ro3
ARMODD Ro3
EN
Fig. 1
7576
Fig. 2
Fig. 3Fig. 4Fig. 5Fig. 6
Page 40
EN
Watch controls
• Press and hold the side button to turn the watch on/off.
• Press the side button briefly to activate the display or return to
the menu.
• Swipe from left to right to show a function menu.
• Swipe from right to left to show basic stats and selected
functions.
• Swipe from top to bottom to show the quick settings menu.
• Swipe from bottom to top to display the messages page.
• Swipe from bottom to top then from top to bottom to switch
between functions.
• A short tap activates the function of your choice.
• To avoid damage, always press the side button gently and do
not twist it.
Fig. 7
7778
Other watch faces can be added directly from the app. In the app,
tap on “Watch faces” (Fig. 3) and then, at the bottom, on “More
watch face” (Fig. 4) and select a new watch face from the gallery.
Download it into the overview of watch faces (1–5) (Fig. 5) and
then tap on it to upload it into your watch.
Watch face settings
The successful setting of the watch face requires that the watch
and the mobile phone be charged sufciently.
In the app, tap on “Watch faces” (Fig. 3) and on “Adjust” next to
“Watch face 5” (Fig. 5). Then tap on “Select picture” (Fig. 6) and
select the image from your phone you want to save. Crop the
image and save it by tapping ✔in the upper right corner. You can
Watch face change
A long press on the display shows an overview of
watch faces to select from by swiping from right
to left. Tap on the watch face of your choice to
select it.
change the position of the clock, text colour and menus to be
displayed and click on “Save” in the upper right corner (Fig. 6). The
image will be uploaded in the watch and saved onto position 5
(Fig. 5). In the event of an error message during the upload, please
charge the phone and the watch and repeat the process.
Messages
Swipe your display (watch face) from bottom to
top to display the messages page.
To receive messages and notications, your
receipt of messages and notications must be allowed in the Da
Fit app – Notications (Fig. 3). Furthermore, you must allow the
app access to messages and notications in the settings of your
phone. (This is typically done during installation.)
watch must be paired with your phone, and the
Display activation by twisting the wrist
In your phone’s Da Fit app, tap on “Others” (Fig. 3) and activate the
function (Fig. 7).
EN
Page 41
EN
Function menu
(display the overview of functions by swiping from left to right)
Training
Tap to display a menu of sporting activities.
Swipe from left to right to return to the menu.
Steps
This function shows the daily count of steps and
seven-day statistics.
Sleep
This function monitors your sleep automatically
at night, as long as you have your watch on. The
sleep data will be displayed the following morning
in the app as well as on the watch.
Heart rate
Activate by tapping.
After switching, wait for the measurement to
begin and end.
7980
Menu of sporting activities
Tap to commence the sport mode of your choice. Swipe from
right to left or from left to right to display the pause/play or end
functions.
WalkingRunning
Badminton MountaineeringYogaSit-ups
CyclingSkipping
Blood pressure
Activate by tapping.
After switching, wait for the measurement to
begin and end.
SpO2 – Oxygen levels
Activate by tapping.
After switching, wait for the measurement to
begin and end.
Weather
In the app, tap on “Others” (Fig. 3) and set and
allow the Weather function (Fig. 7). The data in
the watch is updated according to the weather
data collected by the phone app.
Shutter
Open the Da Fit app and tap on “Shutter” on the
phone (Fig. 3). Tap on “Shutter” on the watch to
take a photo. The phone must always be paired
with the watch for the shutter function to work.
Music player
Tap to enter the music player menu. Tap to play/
stop, skip one track forward or backward or to set
volume. The audio output is from the phone,
which is why the watch must be paired with the
phone.
Breathe
Activate by tapping and releasing – inhale and
exhale according to the display.
Game
Tap to enter the games menu.
Young bird – avoid obstacles by tapping.
2048 - the objective of the game is to connect
tiles with the same number which then combine
to form a new tile with a number which is double
that of the original number and to reach the target
of 2048.
EN
Page 42
EN
Setting
Stopwatch
Alarm
Timer
Menu view – Style
Brightness
Vibration
Theatre – dim and mute function
Reset
Power off
About
APP – QR code for app download
Other functions must be set and allowed in the Da Fit app (Fig. 3)
depending on the phone model and settings as well as the current
version of the watch. These include various notications (calls,
SMS, social media), alarm, remote shutter, do not disturb mode,
prolonged sitting reminder,display activation by wrist movement,
etc.
8182
Important notications and recommendations, FAQ
1. To save the values measured, the current date and time, make
sure you synchronise the watch with the app on a daily basis.
During the night, the values measured by the watch may
reset.
2. This product is not a medical device. Neither the watch nor
the app are intended for the diagnosis, treatment or
prevention of illnesses and symptoms thereof. The values
measured are illustrative and may differ from values
measured by certied medical devices as well as because of
the method of measurement and tightness of the strap. The
sensor on the reverse side of the watch must be in contact
with the wrist, and the band must be tight. If the strap is loose
and the sensors dirty, the precision of the measurements will
be compromised.
3. In order to ensure correct date and time settings, the watch
must be paired with a phone. Then the date and time will be
set automatically.
4. We do not recommend exposing the watch to abrupt
pressure changes (such as when diving, in some water sports,
etc.) or to liquids other than fresh water. Moreover, never use
the buttons if the case is in contact with water; otherwise,
water may penetrate and damage the watch. After contact
with water, dry out the watch.
5. You have stopped receiving incoming calls or SMS
notications: check that the watch is paired with your phone
and the notications are allowed in the app [Notications (Fig.
3)] and in the settings of your phone, and that the do-notdisturb mode has not been activated in the app. Make sure
Bluetooth is on in your phone. Do not pair the watch via the
phone’s Bluetooth menu.
6. The watch cannot be paired with a phone – possible
solutions:
▪ make sure the watch and phone are charged sufciently
check that your phone has GPS and Bluetooth on and the
phone settings allow location tracking for the app
▪ place the watch and the phone next to each other
▪ check the system updates in your phone
▪ uninstall and re-install the app
▪ restart your phone andturn the watch off and on again
▪ make sure your phone meets the HW/SW criteria (Android
5.1+, iOS 9.0+, Bluetooth 5.0+)
7. The sensor light is blinking – measurement or data transfer is
in progress.
8. The sensor light blinks even when the watch is not being worn
– it is not a flaw.
9. To ensure the correct function of the watch, it is
recommended that it be restarted or reset occasionally and,
where available, that rmware be updated in the app. Make
sure you always have the most recent version of the app.
10. Always charge the watch for no more than 2 hours (at no
more than 5 V). Improper charging reduces the capacity and
useful life of the battery. Battery life depends on the ambient
EN
Page 43
EN
temperature and the number of functions actively running.
When active, some functions may reduce battery life to
several hours. Over time the capacity of the battery will reduce
naturally. If not used, do not leave the watch out of battery for
an extended period of time and recharge the battery regularly.
11. Protect the watch from falls or impact; do not expose it to
extreme temperature or direct sunlight. These conditions may
cause malfunction, or they can cause irreparable damage.
Keep the watch at room temperature if not in use.
12. The watch has a built-in battery. Do not expose them to
flames or extreme temperature due to risk of explosion.
17. Should you have any questions, do not hesitate to contact the
manufacturer.
Warning:
All images and description of functions may differ based on your
version of the product and are used for illustrative purposes only.
Safe disposal
Do not dispose of the product in general waste as it may
contain substances harmful to the environment.
13. Do not disassemble the watch or its accessories.
14. Do not use the product in close proximity to explosives and
chemicals.
15. Keep the product out of reach of children. It may feature small
parts posing risk of inhalation.
16. The watch software and the application itself are innovated
on a continuous basis. Therefore, the manufacturer reserves
the right to amend the instructions and individual functions
without prior notice.
8384
Battery removal instructions
The product contains a built-in battery that may contain harmful
substances and, as such, should not be disposed of in general
municipal waste. You can remove the battery and hand it in for
safe disposal.
If you have decided to remove the battery, we recommend that
you contact a qualied expert. In any case, let the battery run out
completely and then use a knife to remove the display carefully.
One by one, cut the wires to the battery and remove battery
carefully so as to avoid damage to the battery and electrolyte
leakage. Use the proper PPE and follow the applicable
occupational health and safety rules to avoid injuries.
Electronic waste
Leave the product at a dedicated electronic waste collection
facility where its recycling or safe disposal is ensured. Contact
your local municipality for a list of waste collection sites, or you
can leave the used product with the seller.
Declaration of Conformity
SMARTOMAT s.r.o. hereby declares that the ARMODD Roundz 3
device complies with Directive2014/53/EU. The full version of the
EU declaration of conformity is available at this website:
www.armodd.com
Operation frequency: 2402–2480 MHz
Max peak output power: 1,83 dBm
Technical support
Do you have any questions regarding your product?
Do not hesitate to contact us.
e-mail: info@armodd.com
www.armodd.com
Manufacturer:
SMARTOMAT s.r.o., 1.máje 97, 460 02 Liberec, Česká republika
EN
Page 44
Roundz 3
DE
Inhaltsverzeichnis
Produktbeschreibung88
Aufladen und Einschalten89
Koppeln der Uhr mit dem Mobiltelefon89
Spracheinstellungen90
Uhrensteuerung93
Hintergrund ändern94
Eigenen Hintergrund einstellen94
Nachrichten94
Einschalten des Displays durch Drehen des Handgelenks 94
Funktionsübersicht95
Important notications and recommendations, FAQ98
Technischer support101
DE
Videoanleitung
https://rebrand.ly/drdxl1q
86
Page 45
DE
Produktbeschreibung
Ladekontakte
Herzlichen Dank für den Kauf unseres Produkts.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
Touchscreen
Sensoren
Seitentaste
unsachgemäße Verwendung des Produkts entstehen.
8788
DE
Page 46
DE
Aufladen und Einschalten
1. Laden Sie die Uhr vor ihrer ersten Verwendung vollständig auf.
Verwenden Sie das im Lieferumfang enthaltene Ladekabel.
Laden Sie immer maximal 2 Stunden lang auf und
manipulieren Sie mit der Uhr während des Ladevorgangs
nicht.
2. Schließen Sie das Ladekabel an den USB-AnschlussIhres
Laptops (muss eingeschaltet sein) oder an den Netzadapter
für handelsübliche Handys (5 V) an und verbinden Sie das
magnetische Ende des Kabels auf der gegenüberliegenden
Seite mit den Ladekontakten der Uhr. Beim Laden darf das
magnetische Ende des Ladekabels nicht mit dem Armband
oder Metallteilen in Berührung kommen. Dies könnte das
Ladegerät kurzschließen oder das Armband beschädigen.
Laden Sie die Uhr daher immer nur mit geöffnetem Armband
auf.
3. Wenn die Anzeige der Uhr nicht von selbst aufleuchtet,
drücken Sie den seitlichen Knopf mindestens 3 Sekunden lang
leicht.
8990
Koppeln der Uhr mit dem Mobiltelefon
Um die Uhr und die aktuelle Uhrzeit und das Datum sowie deren
ordnungsgemäße Funktion einzustellen, ist es erforderlich, die Uhr
über die empfohlene Da Fit App mit dem Telefon zu koppeln.
Koppeln Sie die Uhr niemals direkt über Bluetooth in Ihrem
Telefon, sondern nur über die App! Laden Sie die App über den
unten stehenden QR-Code herunter oder nden Sie sie im Play/
App Store.
1. Wir empfehlen Ihnen, der App bei der Installation alle
erforderlichen Berechtigungen zu erteilen, einschließlich der
Aktivierung der App im Hintergrund.
2. Je nach dem verwendeten Telefonmodell empfehlen wir
Ihnen, anschließend auch die Einstellungen im App-Manager
des Telefons zu überprüfen und insbesondere die Standort-/
Positionseinstellungen zu aktivieren.
3. Schalten Sie vor dem Koppeln Bluetooth und GPS in Ihrem
Telefon ein (stellen Sie sicher, dass die Sichtbarkeit für alle
Geräte auf unbestimmte Zeit aktiviert ist). Koppeln Sie die Uhr
nicht im Bluetooth-Menü des Telefons!
4. Öffnen Sie die Da Fit App. Wir empfehlen, ein eigenes Konto zu
erstellen.
5. Beim Koppeln empfehlen wir, die Uhr in die unmittelbare Nähe
des Telefons zu legen.
6. Tippen Sie in der App auf das Uhrensymbol (unten in der
Mitte) und dann auf Gerät hinzufügen. (Abb. 1)
7. Tippen Sie im Menü der gescannten Geräte auf Ihr Gerät.
(Abb. 2)
8. Stellen Sie nach dem Koppeln die gewünschten
Uhrenfunktionen in der App ein. (Abb. 3)
9. Für genauere Messergebnisse empfehlen wir auch das
Ausfüllen des persönlichen Prols in der Anwendung.
Spracheinstellungen
Tippen Sie am Telefon in der Da Fit App auf Andere - Sprache und
stellen Sie die gewünschte Sprache ein.
Abbildungen sind für Android OS. Bei iOS kann das Aussehen der
App variieren.
Wichtige Warnung
Die Uhr ist für Schutzart IP68 zertifiziert. Es wird empfohlen, den
Kontakt mit unter Druck stehendem, schnell und schnell
fließendem, spritzendem und heißem Wasser und Dampf zu
vermeiden, da Wasser in die Uhr eindringen und Schäden durch
Gehäuseabnutzung oder mechanische Beschädigung und
mikroskopische Risse in der Dichtung verursachen kann.
DE
Page 47
DE
ARMODD Ro3
ARMODD Ro3
DE
Abb. 1
9192
Abb. 2
Abb. 3Abb. 4Abb. 5Abb. 6
Page 48
DE
Uhrensteuerung
• Drücken Sie lange auf die seitliche Taste, um die Uhr ein- und
auszuschalten.
• Drücken Sie kurz die Seitentaste, um das Display einzuschalten
oder zum Menü zurückzukehren.
• Wischen Sie mit dem Finger von links nach rechts über den
Display, um eine Übersicht der Funktionen anzuzeigen.
• Wischen Sie von rechts nach links über den Display, um
grundlegende Statistiken und einige Funktionen anzuzeigen.
• Wischen Sie von oben nach unten über den Display, um das
Schnelleinstellmenü anzuzeigen.
• Wischen Sie vom unteren Rand des Displays nach oben, um die
Nachrichtenseite anzuzeigen.
• Wischen Sie von unten nach oben und von oben nach unten
über den Display, um zwischen den Funktionen zu wechseln.
• Durch kurzes Antippen aktivieren Sie die ausgewählte Funktion.
Abb. 7
9394
• Drücken Sie den seitlichen Knopf leicht und drehen Sie ihn
niemals, um ihn nicht zu beschädigen.
können, aufzurufen. Tippen Sie auf den ausgewählten Hintergrund,
um es einzustellen. Sie können zusätzliche Hintergründe direkt aus
der App hinzufügen. Tippen Sie in der App auf Hintergründe (Abb.
3) und dann unten auf Andere Hintergründe (Abb. 4) und wählen
Sie aus der Galerie den gewünschten Hintergrund aus, das Sie in
die Liste der Hintergründe(1-5) herunterladen können (Abb. 5), und
tippen Sie dann auf ihn, um ihn in die Uhr zu übertragen.
Eigenen Hintergrund einstellen
Um den Hintergrund erfolgreich einzustellen, ist es notwendig,
dass die Uhr und das Telefon ausreichend aufgeladen sind.
Tippen Sie in der App auf Hintergründe (Abb. 3) und anschließend
am Hintergrund auf Position 5 auf Bearbeiten (Abb. 5). Wählen Sie
dann Bild auswählen (Abb. 6) und wählen Sie das Bild aus Ihrem
Telefon aus, das Sie speichern möchten. Bearbeiten Sie das Bild
im Ansichtsfenster und tippen Sie in der oberen rechten Ecke auf
✔, um es zu speichern. Wenn Sie möchten, passen Sie die
Hintergrund ändern
Drücken Sie lange auf das Display, um das Menü
mit Hintergründen, die Sie durch Wischen von
rechts nach links über das Display durchblättern
Zeitposition, die Textfarbe und die Übersichten, die Sie anzeigen
möchten, an und tippen Sie in der rechten oberen Ecke auf
Speichern (Abb. 6). Das Bild wird auf die Uhr übertragen und
gleichzeitig an Position 5 geladen (Abb. 5). Wenn Sie während der
Aufnahme eine Fehlermeldung erhalten, laden Sie das Telefon und
die Uhr auf und wiederholen Sie den Vorgang.
Nachrichten
Wischen Sie mit dem Finger von unten nach oben
über den Display (Hintergrund), um die
und Benachrichtigungen zu empfangen, muss die Uhr mit dem
Telefon gekoppelt sein und ihr Empfang muss in der Da Fit App Benachrichtigungen - aktiviert sein (Abb. 3). Sie müssen auch der
App den Zugriff auf Nachrichten und Benachrichtigungen in den
Telefoneinstellungen erlauben (meistens bei der Installation der
App).
Einschalten des Displays durch Drehen des
Handgelenks
Tippen Sie am Telefon in der Da Fit App auf Andere (Abb. 3) und
aktivieren Sie die Funktion (Abb. 7).
Nachrichtenseite anzuzeigen. Um Nachrichten
DE
Page 49
DE
Funktionsübersicht
(zum Anzeigen mit dem Finger von links nach rechts über den
Display wischen)
Steps - Schritte
Zeigt tägliche Schrittstatistik sowie die Statistik
der letzten 7 Tage an.
Sleep - Schlaf
Wird (nur in den Nachtstunden) automatisch
gemessen, wenn die Uhr am Handgelenk
getragen wird. Die Daten werden am nächsten
Morgen in der App und auf der Uhr angezeigt.
Heart rate - Pulsschlag
Aktivieren durch Antippen.
Warten Sie nach dem Umschalten, bis die
Messung beginnt und endet.
9596
Übersicht der einzelnen Sportarten
Tippen Sie hier, um die Messung des ausgewählten Sportmodus
zu starten. Wischen Sie von rechts nach links oder von links nach
rechts über den Display, um das Pause-/Wiedergabemenü
anzuzeigen oder die Messung zu beenden.
BadmintonWandernYogaSit-ups
Training - Übung
Tippen Sie hier, um zur Sportübersicht zu
gelangen. Wischen Sie von links nach rechts über
den Display, um zum Menü zurückzukehren.
GehenLaufen
RadfahrenSeilhüpfen
Measure BP - Blutdruck
Aktivieren durch Antippen.
Warten Sie nach dem Umschalten, bis die
Messung beginnt und endet.
SpO2 - SpO2
Aktivieren durch Antippen.
Warten Sie nach dem Umschalten, bis die
Messung beginnt und endet.
Weather - Wetter
Tippen Sie in der App auf Andere (Abb. 3) und
stellen Sie ein und aktivieren Wetter (Abb. 7). Die
Daten in der Uhr werden entsprechend den
Wetterdaten in der Telefon-App aktualisiert.
Shutter - Fernauslöser der Kamera
Öffnen Sie die Da Fit App und tippen Sie auf den
Kameraauslöser im Telefon (Abb. 3). Tippen Sie
auf der Uhr auf den Auslöser, um ein Foto
machen. Das Telefon muss beim Fotograeren
immer mit der Uhr gekoppelt sein.
Player - Musik-Player
Durch Antippen öffnen Sie das Wiedergabemenü.
Tippen Sie hier, um zwischen Wiedergabe/Stopp,
vorheriger oder nächster Komposition und
Lautstärkeeinstellungen umzuschalten. Die
Audioausgabe erfolgt über das Telefon und die
Uhr muss mit dem Telefon gekoppelt sein.
Breathe - Atmung
Aktivieren Sie durch Antippen und entspannen Sie
sich dann - Ein- und Ausatmen gemäß dem
Display.
DE
Page 50
DE
Game - Spiele
Durch Antippen öffnen Sie das Spielmenü.
Young bird – durch Tippen weichen Sie
Hindernissen aus.
2048 - Ziel ist es, zwei Spielsteine mit der gleichen
Zahl zu verbinden und sie zu einem neuen
Spielstein mit der doppelten Zahl zu verschmelzen
und die Endzahl 2048 zu erreichen.
Weitere mögliche Funktionen müssen in der Da Fit App eingestellt
und aktiviert werden (Abb. 3) und deren Betrieb hängt sowohl vom
konkreten Modell und den Telefoneinstellungen als auch von der
konkreten Uhrversion ab. Dies sind z. B. Benachrichtigungen über
eingehende Anrufe, SMS, Benachrichtigungen aus sozialen
Netzwerken, Wecker, Fernauslöser der Telefonkamera, Nicht
stören-Modus, Erinnerungen für bewegungslose Zeit, Einschalten
des Displays durch Drehen des Handgelenks und mehr.
Setting - Einstellung
Stopwatch – Stoppuhr
Alarm – Wecker
Timer – Countdown
Menu view - Menüansicht
Brightness - Helligkeit
Vibration - Vibration
Theater - Kino - Helligkeit und Ton dimmen
Reset - Reset
Power off - Ausschalten
About - Über die Armbanduhr
APP - QR-Code zum Herunterladen der App
9798
Wichtige Hinweise und Empfehlungen, FAQ
1. Um die Messwerte, das aktuelle Datum und die Uhrzeit
beizubehalten, synchronisieren Sie die Uhr täglich mit der App
auf Ihrem Telefon. Die Messwerte können in der Uhr während
der Nacht zurückgesetzt werden.
2. Dieses Produkt ist kein medizinisches Gerät und weder das
Gerät noch die App sind dazu bestimmt, Krankheiten und
Symptome zu diagnostizieren, zu behandeln oder zu
verhindern. Die gemessenen Werte sind nur Richtwerte und
können je nach Messmethode und Anpassung der Uhr von
den in zertizierten medizinischen Einrichtungen gemessenen
Werten abweichen. Der Sensor auf der Rückseite der Uhr
muss eng an der Hand anliegen und das Armband muss
optimal gespannt sein. Wenn das Armband locker oder der
Erfassungsbereich verschmutzt ist, sind die Messungen
ungenau.
3. Um Datum und Uhrzeit richtig einzustellen, müssen Sie die
Uhr mit Ihrem Telefon koppeln. Datum und Uhrzeit werden
automatisch eingestellt.
4. Es wird nicht empfohlen, die Uhr plötzlichen
Druckschwankungen (z. B. beim Tauchen, bei einigen
Wassersportarten usw.) oder anderen Flüssigkeiten als
Süßwasser auszusetzen. Betätigen Sie außerdem niemals die
Knöpfe, wenn das Gehäuse mit Wasser in Berührung
gekommen ist, da Wasser eindringen und die Uhr beschädigen
könnte. Trocknen Sie die Uhr nach dem Kontakt mit Wasser
oder SMS - überprüfen Sie, ob die Uhr mit dem Telefon
gekoppelt ist und ob Benachrichtigungen in der App Benachrichtigung (Abb. 3) - und auch in den
Telefoneinstellungen aktiviert sind und dass der Nicht-StörenModus in der App nicht eingeschaltet ist. Stellen Sie sicher,
dass Bluetooth in Ihrem Telefon aktiviert ist. Koppeln Sie die
Uhr nicht über das Bluetooth-Menü Ihres Telefons.
DE
Page 51
DE
6. Die Uhr kann nicht mit dem Telefon gekoppelt werden mögliche Lösungen:
▪ überprüfen Sie, ob die Uhr und das Telefon ausreichend
aufgeladen sind
▪ stellen Sie sicher, dass sowohl Bluetooth als auch GPS in
Ihrem Telefon aktiviert sind und dass Sie in der App in den
Telefoneinstellungen
▪ die Lage-/Positionsbestimmung aktiviert haben
▪ legen Sie die Uhr ganz nah an das Telefon
▪ überprüfen Sie die Aktualisierung Ihres Telefonsystems
▪ deinstallieren Sie die App und installieren Sie sie erneut
▪ starten Sie das Telefon neu und schalten Sie die Uhr aus
und wieder ein
▪ überprüfen Sie, ob Ihr Telefon die technischen
Anforderungen (Android 5.1+, iOS 9.0+, Bluetooth 5.0) erfüllt
7. Die Sensorleuchte blinkt - Messung oder Datenübertragung
läuft.
8. Die Sensorleuchte blinkt auch, wenn die Uhr nicht am
Handgelenk getragen wird - dies ist keine Fehlfunktion.
99100
9. Für einen ordnungsgemäßen Betrieb empfehlen wir, die Uhr
von Zeit zu Zeit neu zu starten, zurückzusetzen und, falls eine
neuere Version in der App angeboten wird, die Firmware zu
aktualisieren. Aktualisieren Sie die App immer auf die neueste
Version.
10. Laden Sie die Uhr immer höchstens 2 Stunden lang auf
(Spannung 5 V - nie höher). Unsachgemäßes Aufladen
verringert die Kapazität und Lebensdauer des Akkus. Die
Akkulebensdauer wird hauptsächlich von der Umgebung (z.B.
Temperatur) und der Anzahl der aktivierten Funktionen
beeinflusst. Das Aktivieren einiger Funktionen kann den Akku
innerhalb weniger Stunden entladen. Mit der Zeit nimmt die
natürliche Kapazität des Akkus ab. Wenn Sie die Uhr nicht
benutzen, lassen Sie sie nicht lange in entladenem Zustand
und laden Sie sie von Zeit zu Zeit auf.
11. Schützen Sie die Uhr vor Stürzen oder Stößen und setzen Sie
sie keinen hohen Temperaturen oder direkter
Sonneneinstrahlung aus. Dies kann zu Fehlfunktionen der Uhr
oder zu einer vollständigen Fehlfunktion führen. Bewahren Sie
die Uhr bei Raumtemperatur auf.
12. Die Uhr enthält einen eingebauten Akku. Werfen Sie sie nicht
ins Feuer oder setzen Sie sie nicht extremen Temperaturen
aus - Explosionsgefahr.
13. Zerlegen Sie die Uhr oder das Zubehör nicht.
14. Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Sprengstoffen oder Chemikalien.
15. Halten Sie das Produkt außer Reichweite von Kleinkindern. Er
kann Kleinteile enthalten, die eingeatmet werden können.
16. Die Uhrensoftware und die App selbst werden laufend
aktualisiert. Aus diesem Grund behält sich der Hersteller das
Recht vor, die Anleitung und einzelne Funktionen ohne
vorherige Ankündigung zu ändern.
17. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
Hinweis:
Alle Abbildungen und Funktionsbeschreibungen können je nach
Produkt- und App-Version variieren und dienen nur zu
Informationszwecken.
Sichere Entsorgung des Produkts
Entsorgen Sie das Produkt niemals im unsortierten
Abfall, da es umweltgefährdende Stoffe enthalten kann.
Anleitung zum Entfernen des Akkus
Das Produkt enthält einen eingebauten Akku, der
umweltschädliche Stoffe enthalten kann und daher nicht in den
normalen Hausmüll gehört. Sie können den Akku herausnehmen
und umweltgerecht entsorgen lassen.
Wenn Sie sich entschieden haben, den Akku herauszunehmen,
empfehlen wir Ihnen, sich an einen Fachmann zu wenden. Lassen
Sie die Uhr in jedem Fall vollständig entladen, lösen Sie dann das
Display vorsichtig und nehmen Sie das Display mit einem kleinen
Messer heraus. Schneiden Sie dann die Kabel zum Akku einzeln
DE
Page 52
DE
mit einer Schere durch und nehmen Sie den Akku vorsichtig
heraus, um Beschädigungen und das Auslaufen des Elektrolyten
zu vermeiden. Verwenden Sie schützende Arbeitshilfen und
beachten Sie die Regeln der Arbeitssicherheit, um Unfälle zu
vermeiden.
Gebrauchte Elektrogeräte
bergeben Sie das Produkt einer geeigneten Sammelstelle zum
Recycling oder zur umweltgerechten Entsorgung. ber die
Sammelstellen können Sie sich bei den zuständigen Stadt- und
Gemeindebehörden informieren oder das Produkt direkt an den
Verkäufer zurückgeben.
Technischer support
Haben Sie eine Frage zu dem gekauften Artikel?
Dann zögern Sie nicht, sich bei uns zu melden.
E-Mail: info@armodd.de
www.armodd.de
Hersteller:
SMARTOMAT s.r.o., 1.máje 97, 460 02 Liberec, Tschechische
Republik
Konformitätserklärung
SMARTOMAT s.r.o. erklärt hiermit, dass der Gerätetyp ARMODD
Roundz 3 mit der Richtlinie 2014/53/EU übereinstimmt. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist auf der
folgenden Website verfügbar: www.armodd.de
Descrierea produsului106
Încărcarea şi Pornirea107
Cum să împerecheaţi ceasul cu telefonul mobil107
Setarea limbii108
Operarea ceasului111
Schimbarea cadranului112
Personalizarea cadranului ceasului112
Mesaje112
Aprinderea displayului prin rotirea încheieturii mâinii112
Lista funcţiilor113
Observaţii importante, recomandări şi întrebări frecvente 116
Asistenţă tehnică119
RO
Instrucţiuni video
https://rebrand.ly/drdxl1q
104
Page 54
RO
Descrierea produsului
Contacte pentru
încărcare
Vă mulţumim că aţi cumpărat produsul nostru.
Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie acest
manual. Producătorul nu este responsabil pentru daunele
Display tactil
Senzori
Buton lateral
cauzate de utilizarea necorespunzătoare a produsului.
105106
RO
Page 55
RO
Încărcarea şi Pornirea
1. Înainte de prima utilizare, încărcaţi ceasul până la 100%.
Utilizaţi cablul de încărcare inclus în pachet. Încărcaţi
întotdeauna maxim 2 ore şi nu manevraţi ceasul în timpul
încărcării.
2. Conectaţi cablul de încărcare la portul USB al notebook-ului
(trebuie să e conectat la reţea) sau la încărcătorul de reţea
pentru telefoane mobile obişnuite (tensiune 5 V) şi ataşaţi
capătul magnetic al cablului de pe partea opusă la contactele
pentru încărcare ale ceasului. În timpul încărcării, capătul
magnetic al cablului de încărcare nu are voie să intre în
contact cu cureaua sau cu componentele metalice. Acest
lucru ar putea duce la scurtcircuitarea încărcătorului sau la
deteriorarea curelei. De aceea, încărcaţi ceasul întotdeauna
numai cu cureaua desfăcută.
3. Dacă displayul ceasului nu se aprinde în mod automat,
apăsaţi uşor butonul lateral timp de cel puţin 3 secunde.
107108
Cum să împerecheaţi ceasul cu telefonul mobil
Pentru setarea ceasului, orei şi datei curente şi funcţionarea
corectă a acestora, ceasul trebuie împerecheat cu telefonul prin
intermediul aplicaţiei recomandate, Da Fit. Nu împerecheaţi
niciodată ceasul direct prin Bluetooth de pe telefonul
dumneavoastră, ci numai prin intermediul aplicaţiei! Descărcaţi
aplicaţia utilizând codul QR de mai jos sau căutaţi-o în Google
Play Store App.
1. În timpul instalării, vă recomandăm să acordaţi toate
permisiunile solicitate de aplicaţie, inclusiv rularea aplicaţiei în
fundal.
2. În funcţie de modelul telefonului utilizat, vă recomandăm ca
ulterior să vericaţi şi setările de permisiune în managerul
pentru gestionarea aplicaţiilor de pe telefon, în special,
permisiunile de locaţie.
3. Înainte de împerechere, activaţi Bluetooth pe telefon
(asiguraţi-vă că este vizibil pentru toate dispozitivele pe o
perioadă nelimitată) şi GPS. Nu împerecheaţi ceasul în meniul
bluetooth al telefonului!
4. Deschideţi aplicaţia Da Fit. Vă recomandăm să vă creaţi un
cont.
5. În timpul împerecherii, vă recomandăm să plasaţi ceasul
foarte aproape de telefon.
6. În aplicaţie, apăsaţi pe pictograma ceasului (în mijloc jos) şi
apoi pe Adauga dispozitiv. (g.1)
7. În meniul dispozitivelor scanate, daţi click pe dispozitivul
dumneavoastră. (g.2)
8. După împerechere, setaţi în aplicaţie funcţiile dorite ale
ceasului. (g.3)
9. Pentru rezultate mai precise ale măsurătorilor, vă
recomandăm să vă completaţi în aplicaţie şi prolul personal.
Setarea limbii
În aplicaţia Da Fit de pe telefon, daţi click pe Altele – Limba şi
setaţi limba dorită.
Imagini aşate pentru os Android. Pentru iOS, aspectul aplicaţiei
poate diferit.
Avertizare importantă
Ceasul are grad de protecţie IP68. Vă recomandăm să evitaţi
contactul ceasului cu apă sub presiune, cu jet de apă, cu picături
de apă şi cu apă fierbinte şi abur, deoarece la utilizarea ceasului,
în consecinţa uzurii sau deteriorării mecanice a carcasei şi a
fisurilor microscopice în garnitura de etanşare, apa poate
pătrunde în ceas şi îl poate deteriora.
RO
Page 56
RO
ARMODD Ro3
ARMODD Ro3
RO
g. 1
109110
g. 2
g. 3g. 4g. 5g. 6
Page 57
RO
Operarea ceasului
• Ceasul poate pornit/oprit prin apăsarea lungă a butonului
lateral.
• Prin apăsarea scurtă a butonului lateral porniţi displayul sau
reveniţi la meniu.
• Trageţi cu degetul de la stânga înspre dreapta ecranului pentru
a aşa lista funcţiilor.
• Trageţi cu degetul de la dreapta înspre stânga ecranului pentru
a aşa statisticile de bază şi anumite funcţii.
• Trageţi cu degetul din partea de sus a ecranului în jos pentru a
aşa meniul de setări rapide.
• Trageţi cu degetul din partea de jos a ecranului în sus pentru a
aşa pagina cu mesaje.
• Trageţi cu degetul din partea de jos a ecranului în sus şi de sus
în jos pentru a comuta între funcţii.
• Daţi un click scurt pentru activarea funcţiei selectate.
g. 7
111112
• Apăsaţi uşor butonul lateral şi nu-l rotiţi niciodată pentru a evita
deteriorarea acestuia.
Daţi click pe cadranul selectat pentru a-l seta. Alte cadrane pot
adăugate direct din aplicaţie. În aplicaţie, daţi click pe Teme ceas
(g. 3) şi apoi pe Mai multe fundaluri (g. 4) şi selectaţi din galerie
cadranul dorit, pe care îl puteţi descărca în lista cadranelor (1-5)
(g. 5) şi apoi daţi click pe acesta pentru a-l transfera în ceas.
Personalizarea cadranului ceasului
Pentru setarea cu succes a cadranului, ceasul şi telefonul trebuie
să e sucient încărcate.
În aplicaţie, daţi click pe Teme ceas (g. 3) şi apoi, la cadranul de
la poziţia 5, pe Editare (g.5). Apoi pe Selecteaza foto (g. 6) şi
selectaţi imaginea din telefonul dumneavoastră, pe care doriţi să
o salvaţi. Editaţi imaginea în fereastra instrumentului de decupare
şi daţi click pe ✔ din colţul din dreapta sus pentru a o salva. Dacă
doriţi, reglaţi poziţia orei, culoarea textului şi listele pe care doriţi
Schimbarea cadranului
Prin apăsarea lungă a displayului aşaţi meniul
temelor cadranului, pe care le puteţi răsfoi glisând
cu degetul de la dreapta înspre stânga ecranului.
să le aşaţi şi daţi click pe Salvare din colţul din dreapta sus (g.
6). Imaginea este transferată în ceas şi simultan încărcată la
poziţia 5 (g. 5). Dacă în timpul încărcării apare vreun mesaj de
eroare, încărcaţi telefonul şi ceasul şi repetaţi operaţiunea.
Mesaje
Trageţi cu degetul din partea de jos a ecranului
(cadranului) în sus pentru a aşa pagina cu
mesaje.
Pentru a primi mesaje şi noticări, ceasul trebuie să e
împerecheat cu telefonul, iar primirea lor trebuie să e activată în
aplicaţia Da Fit – Noticari (g. 3). De asemenea, trebuie să
permiteţi aplicaţiei accesul la mesaje şi noticări în setările
telefonului (de regulă, la instalarea aplicaţiei).
Aprinderea displayului prin rotirea încheieturii
mâinii
În aplicaţia Da Fit de pe telefon, daţi click pe Altele (g. 3) şi
activaţi funcţia (g. 7).
RO
Page 58
RO
Lista funcţiilor
(aşaţi glisând cu degetul de la stânga înspre dreapta ecranului)
Steps - Paşi
Aşează statistica zilnică a paşilor, precum şi
statistica ultimelor 7 zile.
Sleep - Somn
Se măsoară (numai noaptea) în mod automat
dacă ceasul este pus pe mână. Datele se aşează
în dimineaţa următoare în aplicaţie şi în ceas.
Heart rate - Ritm cardiac
Apăsaţi pentru activare.
După comutare, aşteptaţi începerea şi terminarea
măsurării.
113114
Lista sporturilor individuale
Daţi click pentru a începe măsurarea modului sport selectat.
Trageţi cu degetul de la dreapta înspre stânga ecranului sau de la
stânga înspre dreapta pentru a aşa opţiunea pauză/play sau
pentru a termina măsurarea.
BadmintonTurismYogaAbdomene
Training - Mod de antrenament
Daţi click pentru a intra în lista sporturilor. Trageţi
cu degetul de la stânga înspre dreapta ecranului
pentru a reveni la meniu.
MersAlergare
CiclismCoardă de sărit
clasice
Measure BP - Tensiune arterială
Apăsaţi pentru activare.
După comutare, aşteptaţi începerea şi terminarea
măsurării.
SpO2 - Nivelul de oxigen în sânge
Apăsaţi pentru activare.
După comutare, aşteptaţi începerea şi terminarea
măsurării.
Weather - Vreme
În aplicaţie daţi click pe Altele (g. 3) şi setaţi şi
permiteţi Vreme (g. 7). Datele din ceas se
actualizează în funcţie de datele meteo din
aplicaţia telefonului.
Shutter - Declanşator de la distanţă al camerei
Deschideţi aplicaţia Da Fit şi daţi click pe Camera
din telefon (g. 3). În ceas, daţi click pe
Declanşator pentru a face o fotograe. În timpul
fotograerii telefonul trebuie să e întotdeauna
împerecheat cu ceasul.
Player - Music player
Daţi click pentru a accesa meniul de redare. Daţi
click pentru a comuta între opţiunile play/stop,
melodia anterioară sau următoare şi setările de
volum. Ieşirea audio este din telefon, iar ceasul
trebuie să e împerecheat cu telefonul.
Breathe - Respiraţie
Activaţi dând click şi apoi relaxaţi-vă - inspiraţi şi
expiraţi conform ecranului.
RO
Page 59
RO
Game - Jocuri
Daţi click pentru a accesa meniul jocurilor.
Young bird – dând click, evitaţi obstacolele.
2048 - Scopul este de a uni două plăci cu acelaşi
număr, care se vor uni într-o placă nouă cu număr
dublu decât originalul, şi de a ajunge la numărul
nal 2048.
Setting - Setare
Stopwatch – Cronometru
Alarm – Ceas cu alarmă
Timer – Timer
Menu view – Stil meniu
Brightness – Luminozitate
Vibration – Vibraţie
Theater – Cinema – reducerea luminozităţii şi
sunetului
Reset – Resetare
Poweroff – Oprire
About – Despre ceas
APP – cod QR pentru descărcare aplicaţie
115116
Alte funcţii posibile trebuie setate şi permise în aplicaţia Da Fit
(g. 3), funcţionarea lor depinzând de modelul şi setările
telefonului, precum şi de versiunea în cauză a ceasului. Acestea
sunt, de exemplu, noticări ale apelurilor primite, mesajelor,
noticări de pe reţelele de socializare, ceas cu alarmă, declanşator
de la distanţă al camerei telefonului, modul Nu deranja, alertă
sedentarism, aprinderea displayului prin rotirea încheieturii mâinii
şi altele.
Observaţii importante, recomandări şi întrebări
frecvente
1. Pentru a păstra valorile măsurate, data şi ora curentă,
sincronizaţi ceasul zilnic cu aplicaţia de pe telefon. În timpul
nopţii, valorile măsurate în ceas se pot anula.
2. Acest produs nu este un dispozitiv medical şi nici acesta, nici
aplicaţiile sale nu sunt destinate diagnosticării, tratamentului
sau prevenirii bolilor sau simptomelor. Valorile măsurate au
numai caracter orientativ şi pot diferi de valorile măsurate pe
dispozitivele medicale certicate, în funcţie de modul de
măsurare şi de xare a ceasului. Senzorul de pe partea din
spate a ceasului trebuie să e bine lipit de mână, iar cureaua
trebuie să e corect strânsă. În cazul în care cureaua nu este
bine strânsă sau zona de detectare este murdară,
măsurătorile nu vor precise.
3. Pentru a seta data şi ora corectă, trebuie să împerecheaţi
ceasul cu telefonul. Data şi ora sunt setate în mod automat.
4. Nu recomandăm expunerea ceasului la schimbări bruşte de
presiune (de ex., scufundări, unele sporturi acvatice etc.) sau
la alte lichide decât apa dulce. De asemenea, nu manipulaţi
niciodată butoanele dacă carcasa este în contact cu apa,
deoarece ar putea avea loc pătrunderea apei şi deteriorarea
ceasului. În urma contactului cu apa, uscaţi ceasul.
5. Nu se primesc noticări privind apelurile primite sau mesajele
– vericaţi dacă ceasul este împerecheat cu telefonul şi dacă
noticările sunt permise în aplicaţie - Noticari (g.3) şi în
setările telefonului şi dacă în aplicaţie nu este activat modul
Nu deranja. Vericaţi dacă aveţi activat Bluetooth pe telefon.
Nu împerecheaţi ceasul în meniul bluetooth al telefonului!
6. Ceasul nu poate împerecheat cu telefonul – remedieri
posibile:
▪ vericaţi dacă ceasul şi telefonul sunt sucient de încărcate
▪ vericaţi dacă că aveţi activate Bluetooth şi GPS pe telefon
şi dacă în setările telefonului aţi acordat aplicaţiei
permisiunile de locaţie
RO
Page 60
RO
▪ ataşaţi ceasul foarte aproape de telefon
▪ vericaţi actualizarea sistemului telefonului
▪ dezinstalaţi şi reinstalaţi aplicaţia
▪ reporniţi telefonul şi închideţi şi reporniţi ceasul
▪ vericaţi dacă telefonul dumneavoastră îndeplineşte
cerinţele tehnice (Android 5.1+, iOS 9.0+, Bluetooth 5.0+)
7. Lumina a senzorului clipeşte – are loc măsurarea sau
transferul de date.
8. Lumina a senzorului clipeşte chiar şi atunci când ceasul nu
este pus pe mână – nu este vorba de o defecţiune.
9. Pentru o funcţionare corectă, vă recomandăm ca din când în
când să reporniţi ceasul, să îl resetaţi şi, dacă în aplicaţie este
oferită o versiune mai nouă, să actualizaţi rmware-ul.
Actualizaţi întotdeauna şi aplicaţia la cea mai recentă
versiune.
10. Încărcaţi ceasul întotdeauna timp de maxim 2 ore (tensiune 5
V – niciodată mai mare). Încărcarea necorespunzătoare
reduce capacitatea şi durata de viaţă a bateriei. Durata de
viaţă a bateriei este afectată în principal de mediul
117118
înconjurător (de ex., temperatura) şi de numărul de funcţii
activate. Activarea unor anumite funcţii poate duce la
descărcarea bateriei în câteva ore. În timp, are loc reducerea
reducerea rească a capacităţii bateriei. Dacă nu utilizaţi
ceasul, nu îl lăsaţi descărcat mult timp şi, din când în când,
încărcaţi-l.
11. Protejaţi ceasul împotriva căderii sau loviturilor, nu-l expuneţi
la temperaturi ridicate sau la lumina directă a soarelui.
Acestea pot provoca funcţionarea incorectă a ceasului sau
pot duce la nefuncţionalitatea acestuia. Păstraţi ceasul la
temperatura camerei.
12. Ceasul conţine o baterie încorporată. Nu o aruncaţi în foc şi
nu o expuneţi la temperaturi extreme – pericol de explozie.
13. Nu dezasamblaţi ceasul sau accesoriile.
14. Nu utilizaţi acest produs în apropierea explozivilor sau a
substanţelor chimice.
15. Nu lăsaţi produsul la îndemâna copiilor. Poate conţine
componente mici care ar putea inhalate.
16. Software-ul ceasului şi aplicaţia în sine sunt actualizate
periodic. Din acest motiv, producătorul îşi rezervă dreptul de a
modica manualul şi funcţiile individuale fără o noticare
prealabilă.
17. Pentru alte întrebări, vă rugăm să contactaţi producătorul.
Observaţie:
Toate imaginile şi descrierile funcţiilor pot varia în funcţie de
versiunea în cauză a produsului şi aplicaţiei şi au numai caracter
informativ.
Eliminarea în siguranţă a produsului
Nu aruncaţi niciodată produsul la deşeurile menajere
nesortate, deoarece acesta poate conţine substanţe
periculoase pentru mediu.
Instrucţiuni privind scoaterea bateriei
Produsul conţine o baterie încorporată care poate conţine
substanţe dăunătoare mediului şi, prin urmare, nu poate
aruncată la deşeurile comunale obişnuite. Bateria poate scoasă
şi predată pentru eliminarea acesteia în mod ecologic.
Dacă v-aţi decis să scoateţi bateria, vă recomandăm să vă
adresaţi unui specialist. În orice caz, lăsaţi ceasul să se descarce
complet, apoi, cu ajutorul unui cuţitaş, dezlipiţi-l cu atenţie şi
scoateţi displayul. Apoi, cu un foarfece, tăiaţi pe rând
conductoarele la baterie şi scoateţi bateria cu atenţie pentru a
preveni deteriorarea şi scurgerea electroliţilor. Utilizaţi mijloace de
protecţie a muncii şi respectaţi regulile de securitatea muncii
pentru a evita accidentarea.
RO
Page 61
RO
Echipamente electrice uzate
Predaţi produsul la punctul de colectare aferent pentru reciclarea
sau eliminarea în mod ecologic a acestuia. În privinţa punctelor de
colectare vă puteţi informa la autorităţile municipale şi locale
aferente sau puteţi preda produsul direct vânzătorului.
Declaraţie de conformitate
Prin prezenta, SMARTOMAT s.r.o. declară că tipul dispozitivului
ARMODD Roundz 3 este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al Declarației de conformitate UE este disponibil pe
următoarea pagină de web: www.armodd.ro
Frecvenţă de operare: 2402–2480 MHz
Putere max. de ieşire de vârf: 1,83 dBm
119120
Asistenţă tehnică
Aveţi întrebări privind produsul cumpărat?
Nu ezitaţi să ne contactaţi!
e-mail: info@armodd.ro
www.armodd.ro
Producător:
SMARTOMAT s.r.o., 1.máje 97, 460 02 Liberec, Republica Cehă
RO
Page 62
Roundz 3
SI
Kazalo vsebine
Opis izdelka
Polnjenje in Vklop
Kako uro združiti z mobilnim telefonom
Nastavitve jezika
Upravljanje ure
Sprememba številčnice
Nastavitev lastne številčnice
Sporočila
Prižig zaslona z zasukom zapestja
Pregled funkcij
Pomembna opozorila, nasveti in pogosta vprašanja
Tehnična podpora
124
125
125
126
129
130
130
130
130
131
133
136
SI
Video navodila
https://rebrand.ly/drdxl1q
122
Page 63
SI
Opis izdelka
Polnilna kontakta
Zahvaljujemo se vam za nakup našega izdelka
Pred uporabo dobro proučite ta navodila.
Proizvajalec ni odgovoren za škodo, ki nastane
Zaslon na dotik
Senzorji
Stranska tipka
zaradi nepravilne uporabe izdelka.
123124
SI
Page 64
SI
Polnjenje in Vklop
1. Pred prvo uporabo uro povsem napolnite. Uporabite polnilni
kabel, ki je priložen. Vedno polnite največ 2 uri in med
polnjenjem z uro ne rokujte.
2. Polnilni kabel priključite v USB vhod prenosnika (mora biti v
elektriki) ali polnilnika za običajne mobilne telefone (napetost
5 V) in magnetni konec kabla na nasprotni strani pristavite k
polnilnima kontaktoma ure. Pri polnjenju magnetni konec
polnilnega kabla ne sme priti v stik s pasom ali kovinskimi deli.
Lahko bi prišlo do kratkega stika polnilnika ali poškodbe
paščka. Uro zato vedno polnite le z odpetim paščkom.
3. Če se zaslon ure ne prižge sam, rahlo vsaj za 3 sekunde
pritisnite na stranski gumb.
125126
Kako uro združiti z mobilnim telefonom
Za nastavitev ure, aktualnega časa in njenega pravilnega
delovanja je treba uro združiti s telefonom preko priporočene
aplikacije Da Fit. Ure nikoli ne povezujte neposredno preko
Bluetootha na vašem telefonu, ampak samo preko aplikacije!
Aplikacijo si prenesite s pomočjo kode QR spodaj, ali pa jo poiščite
v App Store/Trgovini play.
1. Priporočamo, da pri namestitvi aplikaciji zagotovite vsa
pooblastila, ki jih bo zahtevala, vključno za zagonom aplikacije
v ozadju.
2. Odvisno od modela uporabljenega telefona nato priporočamo,
da preverite dovoljenja tudi v upravitelju aplikacij telefona in
predvsem dovoljenja za nastavitve položaja.
3. Pred združevanjem na telefonu vklopite Bluetooth (preverite,
da je vklopljena vidnost za vse naprave za neomejen čas) in
GPS. Ure ne združujte v meniju telefona!
4. Odprite aplikacijo Da Fit. Svetujemo, da si ustvarite svoj račun.
5. Svetujemo, da pri združevanju uro položite neposredno poleg
telefona.
6. V aplikaciji kliknite na ikono ure (spodaj na sredini) in nato na
Dodaj napravo. (slika 1)
7. V ponudbi skeniranih naprav kliknite na svojo napravo. (slika
2)
8. Po združitvi v aplikaciji nastavite želene funkcije ure. (slika 3)
9. Za natančnejše rezultate merjenja svetujemo, da v aplikaciji
izpolnite tudi osebni prol.
Nastavitve jezika
Na telefonu v aplikaciji Da Fit kliknite v zavihku ure na Others –
Language in nastavite želen jezik.
Navedene slike veljajo za OS Android. Za iOS se videz aplikacije
lahko razlikuje.
Pomembno opozorilo
Ura ima stopnjo zaščite IP68. Priporočamo, da preprečite stik
ure z vodo pod tlakom, s hitro in silovito tekočo vodo ter z
brizgajočo in vročo vodo ali paro. Zaradi obrabe ohišja ali
njegove mehanske poškodbe in mikroskopskih razpok v
tesnjenju bi namreč med uporabo lahko v uro prodrla voda in jo
poškodovala.
SI
Page 65
SI
ARMODD Ro3
ARMODD Ro3
SI
slika 1
127128
slika 2
slika 3slika 4slika 5slika 6
Page 66
SI
Upravljanje ure
• Z dolgim pritiskom na stranski gumb uro vklopite/izklopite.
• S kratkim pritiskom na stranski gumb aktivirate zaslon ali se
vrnete nazaj v meni.
• Če po zaslonu s prstom podrsate od z leve proti desni, prikaže
se pregled funkcij.
• Če po zaslonu podrsate z desne proti levi, se prikažejo osnovne
statistike in določene funkcije.
• Če po zaslonu podrsate od zgoraj navzdol, se prikaže meni z
nastavitvami.
• Če podrsate po zaslonu od spodaj navzgor, se vam prikaže
stran s sporočili.
• Če po zaslonu podrsate od spodaj navzgor, preklapljate med
funkcijami.
• Izbrano funkcijo aktivirate s kratkim klikom.
• Na stransko tipko pritiskajte rahlo, nikoli pa je ne vrtite, da ne
slika 7
129130
pride do poškodbe le-te.
Druge številčnice lahko dodate neposredno iz aplikacije.
V aplikaciji kliknite na Številčnice (slika 3), nato pa spodaj na
Druge številčnice (slika 4) in iz galerije izberite želeno številčnico,
ki si jo prenesite na seznam številčnic (1–5) (slika 5). Potem nanjo
kliknite za prenos v uro.
Nastavitev lastne številčnice
Za uspešno nastavitev številčnice je potrebno, da sta ura in
telefon dovolj napolnjena. V aplikaciji kliknite na Številčnice (slika
3), nato pa pri številčnici na poziciji 5 na Uredi (slika 5).
Nato na Izberi sliko (slika 6) in na vašem telefonu izberite sliko, ki
jo želite shraniti. Sliko lahko urejate v izrezu, za shranjevanje pa
kliknete v zgornjem desnem kotu na ✔. Če želite, uredite pozicijo
časa, barvo besedila in preglede, ki jih želite prikazati, ter kliknite
Sprememba številčnice
Z dolgim pritiskom na zaslon se prikaže ponudba
številčnic, med katerimi lahko listate, če po
zaslonu podrsate z desne proti levi. S klikom na
izbrano številčnico le-to nastavite.
na Shrani v zgornjem desnem kotu (slika 6). Slika se prenese na
uro, hkrati pa se naloži na pozicijo 5 (slika 5). V primeru obvestila o
napaki pri nalaganju napolnite telefon in uro, postopek pa
ponovite.
Sporočila
Če po zaslonu (številčnici) s prstom podrsate od
spodaj navzgor, se prikaže stran s sporočili.
Za prejemanje sporočil in obvestil mora biti ura
dovoliti v aplikaciji Da Fit – Obvestila (slika 3). Aplikaciji morate
tudi dovoliti dostop do sporočil in obvestil v nastavitvah telefona
(večinoma pri nameščanju aplikacije).
združena s telefonom, prejemanje le-teh morate
Prižig zaslona z zasukom zapestja
Na telefonu kliknite v aplikaciji Da Fit na Drugo (slika 3) in dovolite
funkcijo (slika 7).
SI
Page 67
SI
Pregled funkcij
(prikažete, če s prstom po zaslonu podrsate z leve proti desni)
Training – Športni način
S klikom vstopite v pregled športov. Če po zaslonu
podrsate z leve proti desni, pridete nazaj v meni.
Steps – Koraki
Prikaže dnevno statistiko korakov in statistiko v
zadnjih 7 dneh.
Sleep – Spanec
Meri se (samo v nočnih urah) samodejno, če je
ura na roki.Podatki se prikažejo naslednji dan
dopoldne v aplikaciji na uri.
Heart rate – Srčni utrip
Aktivirajte s klikom.Po preklopu počakajte na
začetek in konec merjenja.
131132
Pregled posameznih športov
S klikom začnete merjenje izbranega športnega načina. Če po
zaslonu podrsate z desne proti levi ali z leve proti desni, prikaže se
ponudba pavza/play ali konec merjenja.
HojaTek
BadmintonPohodništvoJogaTrebušnjaki
KolesarstvoKolebnica
Measure BP – Krvni tlak
Aktivirate s klikom.
Po preklopu počakajte na začetek in konec
merjenja.
SpO2 – Raven nasičenosti krvi s kisikom
Aktivirajte s klikom.
Po preklopu počakajte na začetek in konec
merjenja.
Weather – Vreme
V aplikaciji kliknite na Drugo (slika 3) in nastavite
ter dovolite Vreme (slika 7). Podatki na uri se
posodabljajo po podatkih vremena v aplikaciji
telefona.
Shutter – Daljinski sprožilec kamere
Odprite aplikacijo Da Fit in kliknite na Sprožilec
kamere na telefonu (slika 3). Na uri kliknite na
Sprožilec za snemanje fotograje. Telefon mora
biti pri fotograranju vedno združen z uro.
Player – Predvajalnik glasbe
S klikom vstopite v meni predvajanja. S klikom
izbirate med play/stop, prejšnja ali naslednja
skladba in nastavitvijo glasnosti. Zvočni izhod je s
telefona in ura mora biti združena s telefonom.
Breathe – Dihanje
Aktivirate s klikom, nato pa se sproščajte – vdih in
izdih glede na zaslon.
Game – Igre
S klikom vstopite v meni iger.
Young bird – s klikanjem se izogibate oviram.
2048 - Cilj je povezati dve kocki z isto številko, ki
se združita v novo kocko z dvakratno številko, kot
je prvotna in doseči končne številke 2048.
SI
Page 68
SI
Setting – Nastavitve
Stopwatch – Štoparica
Alarm – Budilka
Timer – Časovnik
Menu view – Stil menija
Brightness – Svetlost
Vibration – Vibracije
Theater – Kino – zmanjšanje svetlosti in utišanje
zvoka
Reset – Ponastavitev
Power off – Izklop
About – O uri
APP – koda QR za prenos aplikacije
Druge možne funkcije je treba nastaviti in dovoliti v aplikaciji Da
Fit, njihovo delovanje pa je odvisno tako od določenega modela in
nastavitev telefona kot tudi od določene različice ure.
To so npr. opozorila na dohodne klice, SMS sporočila, opozorila iz
družbenih omrežij, budilke, daljinskega sprožilca kamere, način ne
moti, opomin na čas brez gibanja, prižig zaslona z zasukom
zapestja in druga.
133134
Pomembna opozorila, nasveti in pogosta vprašanja
1. Za ohranjanje izmerjenih vrednosti uro dnevno sinhronizirajte
z aplikacijo v telefonu. Izmerjene vrednosti se v uri ponoči
ponastavijo.
2. Izdelek ni medicinska naprava, ne on ne aplikacija nista
namenjena za diagnostiko, zdravljenje ali preprečevanje
bolezni in simptomov. Izmerjene vrednosti so samo okvirne in
se lahko razlikujejo od vrednosti, izmerjenih na certiciranih
medicinskih napravah v odvisnosti od načina merjenja in
pritrditve ure. Senzor na zadnji strani ure se mora dotikati
roke, pas pa mora biti ustrezno zategnjen. Če je pas ohlapen
ali je območje senzorja umazano, meritve ne bodo točne.
3. Za nastavitev pravilnega datuma in časa je uro potrebno
združiti s telefonom. Nastavitev datuma in časa poteka
samodejno.
4. Ure ni priporočljivo izpostavljati sunkovitim spremembam
tlaka (npr. pri potapljanju, nekaterih drugih vodnih športih ipd.)
niti drugim tekočinam, z izjemo sladke vode. Prav tako nikoli
ne pritiskajte na gumbe na uri, kadar je ohišje v stiku z vodo,
saj bi lahko v uro prodrla voda in jo poškodovala. Po stiku z
vodo uro posušite.
5. Če ne prihajajo opozorila o dohodnih klicih ali SMS sporočilih
– preverite, ali je ura povezana s telefonom in ali so opozorila
dovoljena v aplikaciji – Opozorila (slika 3) v nastavitvah
telefona ter da v aplikaciji ni vklopljen način ne moti. Preverite,
da imate vklopljen Bluetooth na telefonu. Ure ne združujte v
Bluetooth v meniju telefona.
6. Ure ni mogoče združiti s telefonom – možne rešitve:
▪ preverite, da sta ura in telefon dovolj napolnjena
▪ preverite, da je sta na telefonu vklopljena Bluetooth in GPS
ter da ste aplikaciji v nastavitvah
▪ telefona dovolili določanje položaja/lokacije
▪ uro pristavite tik ob telefon
▪ preverite posodobitev sistema telefona
▪ odstranite in ponovno namestite aplikacijo
▪ ponovno zaženite telefon in izklopite ter ponovno vklopite
uro
▪ preverite, ali vaš telefon izpolnjuje tehnične zahteve (Android
5.1+, iOS 9.0+, Bluetooth 5.0+)
7. Lučka senzorja utripa – poteka merjenje ali prenos podatkov.
8. Lučka senzorja utripa tudi, če ura ni na roki – ne gre za
napako.
9. Za pravilno delovanje priporočamo, da uro občasno
ponastavite in v primeru ponudbe novejše različice v aplikaciji
posodobite strojno programsko opremo. Tudi aplikacijo redno
posodabljajte na najnovejšo različico.
10. Uro polnite največ 2 uri (napetost 5 V – nikoli višja).
Nepravilno polnjenje povzroča slabšanje kapacitete in
življenjske dobe baterije. Na vzdržljivost baterije vpliva
predvsem okolje (npr.temperatura) in število vklopljenih
funkcij. Vklop nekaterih funkcij lahko povzroči izpraznitev
baterije v nekaj urah. Sčasoma se bateriji začne naravno
zmanjševati njena kapaciteta. Če ure ne uporabljate, je ne
puščajte dolgo izpraznjene in jo občasno napolnite.
SI
Page 69
SI
11. Uro varujte pred padci ali udarci, ne izpostavljajte je visokim
temperaturam niti neposredni sončni svetlobi. Povzročijo
lahko nepravilno delovanje ure, lahko postane tudi povsem
nefunkcionalna. Uro hranite pri sobni temperaturi.
12. Ura vsebuje vgrajen akumulator. Ne mečite ga v ogenj, niti ga
ne izpostavljajte skrajnim temperaturam – predstavlja
nevarnost za eksplozijo.
13. Ure niti pribora ne razstavljajte.
14. Izdelka ne uporabljajte v bližini eksplozivov in kemikalij.
15. Izdelek hranite zunaj dosega otrok. Lahko vsebuje majhne
delce in lahko pride do zadušitve.
16. Programska oprema ure in samostojna aplikacija se sproti
posodabljata. Proizvajalec si zaradi tega pridržuje pravico do
spremembe navodil in posameznih funkcij brez predhodnega
opozorila.
Vse slike in opisi funkcij se lahko razlikujejo glede na konkretno
različico izdelka in aplikacije in so samo informativne narave.
Varno odstranjevanje izdelka
Izdelka nikoli ne odlagajte med mešane odpadke, ker
lahko vsebuje okolju nevarne snovi.
Navodila na odstranitev akumulatorja
Izdelek vsebuje vgrajen akumulator, ki lahko vsebuje okolju
nevarne snovi, torej ne spada med mešane komunalne odpadke.
Akumulator lahko odstranite in oddate v okolju prijazno
odstranjevanje. Če ste se odločili akumulator odstraniti,
svetujemo, da se obrnete na strokovnjaka. Uro v vsakem primeru
pustite, da se povsem izprazni, nato pa s pomočjo noža previdno
odlepite in odstranite zaslon. Potem s škarjami prerežite po enem
vodnike akumulatorja, previdno pa ga odstranite tako, da ne pride
do poškodovanja le-tega in uhajanja elektrolita. Uporabljajte
osebna zaščitna sredstva in upoštevajte pravila za varno delo, da
ne pride do poškodbe.
Rabljena električna oprema
Izdelek oddajte na pristojno zbirno mesto, kjer bo zagotovljeno
njegovo recikliranje ali okolju prijazno odstranjevanje. Več
informacij o zbirnih mestih vam ponudijo pristojne upravne enote
oziroma izdelek lahko oddate neposredno trgovcu.
Izjava o skladnosti (CE)
SMARTOMAT s.r.o. izjavlja, da je tip naprave ARMODD Roundz 3 v
skladu z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o
skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu :
www.armodd.si
Tehnična podpora
Imate vprašanje v zvezi s kupljenim blagom?
Ne oklevajte in nas kontaktirajte.
e-pošta: info@armodd.si
www.armodd.si
Proizvajalec:
SMARTOMAT s.r.o., 1. máje 97, 460 02 Liberec, Češka republika
SI
Page 70
Customer support
CZinfo@armodd.cz
SKinfo@armodd.sk
PLinfo@armodd.pl
HUinfo@armodd.hu
ENinfo@armodd.com
DEinfo@armodd.de
ROinfo@armodd.ro
SIinfo@armodd.si
by
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.