ARISTON TCD751HA, TCD751 User Manual [fr]

Instruction booklet
TUMBLE DRYER
GB
English, 1
P
Português, 52
F
Français, 18EEspañol, 35
GR
EППЛУИО¿, 69
TCD751
First time you turn on your dryer you must select your preferred language see page 6
Contents
Important information, 2-3 Installation, 4
Where to put your dryer Ventilation Electrical connection Before you start using your dryer
Dryer description, 5
To open the door The features Control panel
The Display, 6-8 Start and programmes, 8-11
Choosing a programme Special programmes Programme option modifiers Table of programmes The controls
Laundry, 12-13
Sorting your laundry Wash care labels Special clothing items Drying times
GB
Warnings and Suggestions, 14
General safety Disposal Saving energy and respecting the environment
Maintenance and Care, 15
Switching off the electricity Cleaning the filter after each cycle Empty the water container after each cycle Check the drum after each cycle Cleaning the condenser unit Cleaning the dryer
Troubleshooting, 16 Service, 17
Spare parts
! Keep this instruction booklet on hand in order to refer to it when necessary. Take it with you when you move, and should you sell this appliance or pass it on to another party, make sure that this booklet is supplied along with the dryer so that the new owner may be informed about warnings and suggestions on how the appliance works. ! Read these instructions carefully; the following pages contain important information on installation and suggestions on how the appliance works.
1
Important Information
GB
For your Condenser dryer to operate efficiently, you must follow the regular maintenance schedule shown below:
Fluff Filter...
! You MUST clean the fluff filter after EVERY drying cycle.
STEP 1.
Open the door of your dryer.
! Failure to clean the filter after EVERY drying cycle will affect the drying performance of your machine.
- It will take longer to dry and as a result will use more electricity during drying.
STEP 2.
Pull out the filter (using the two finger grips).
STEP 3.
Clean any fluff deposits from the filter mesh.
STEP 4.
Refit the filter - NEVER run the dryer without the filter in position.
Water Container...
! You MUST empty the water container after EVERY drying cycle.
STEP 1.
Pull the water container towards you and remove it fully from the dryer.
! Failure to empty the water container will result in:
- The machine will stop heating (so the load may still be wet at the end of the drying cycle).
- The ‘Empty Water’ message will tell you that the water container is full.
STEP 2.
Empty all the water collected in the water container.
STEP 3.
Refit the water container, ensuring that it is pushed fully back into position.
Priming the Water Collection System
When your dryer is new, the water container will not collect water until the system is primed... this will take 1 or 2 drying cycles. Once primed it will collect water during every drying cycle.
! The ‘Empty Water’ message reminds you to empty the water container at the start and at the end of each programme.
2
Important Information
Condenser Unit...
! You MUST clean the fluff from the condenser EVERY month.
STEP 1.
Open the condenser cover
- hold the handle and pull towards you.
STEP 2.
Remove the condenser by rotating the 3 clips then pulling the condenser towards you. (There may be some water in the tubes, this is normal).
STEP 3.
Flush the condenser, from the rear with water, to remove any fluff deposits.
GB
STEP 4.
Refit the condenser unit
- ensure that the unit is pushed in fully, all 3 clips are re-secured and the positiong arrows on the front of the condenser are pointing upwards.
Check that:
- The positioning arrows are pointing upwards.
- The 3 clips are re-secured back into their ‘lock’ position.
Rotate 3 clips
! Failure to clean the condenser could cause premature failure of your dryer.
3
Installation
GB
Where to put your dryer
Place your dryer at a distance from gas ranges, stoves, heaters, or cook tops because flames can damage the appliance.
Minimum gap 10mm
If you are going to install the appliance under a work counter, be sure to leave a 10mm space between the
Minimum gaps
15mm
top and any other objects on or above the machine and a 15mm space between the sides and lateral furnishings
or walls. This is to ensure proper air circulation. Make sure that the back vents are not obstructed.
Ventilation
When the dryer is in use, there has to be adequate ventilation. Make sure you put your dryer in an environment that is not damp and has proper air circulation throughout. Airflow around the dryer is essential to condense the water produced during the washing, the dryer will not operate efficiently in an enclosed space or cupboard.
! We do not recommend that the dryer is installed in a cupboard but the dryer must never be installed behind a lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of the dryer door. ! If using the dryer in a small or cold room some condensation could be experienced.
Door Reversal Instructions
Hinge
Door latch
Hinge
The door of your dryer is reversible and can easily be changed. Exchange diagonally hinge brackets and blanking screws. Exchange door latch and catch with their opposite blanking plates (see diagram above).
Door catch
Water drain
If your dryer is installed next to a drain the water can be plumbed into this drain. This does away with the need to empty the water container. If the dryer is stacked onto or installed next to a washing machine it can share the same drain. The height of the drain must be less than 3' (1m) from the bottom of the dryer.
Remove the existing clip and hose from position shown (see diagram).
Remove clip and hose
from here...
Fit a suitable length of hose to the new location shown (see diagram) and refit clip.
...fit new hose and refit
clip here.
! Make sure that the hose is not squashed or kinked when the dryer is in its final location.
Electrical connections
Make sure of the following before you insert the plug into the the electrical socket:
The socket must be grounded.
The socket must be able to sustain the machines maximum power, which is indicated on the rating label (see Dryer Description).
Power voltage must be within the values indicated on the rating label (see Dryer Description).
The socket must be compatible with the dryers plug. Should this not be the case, replace the plug or the socket.
! The dryer must not be installed outdoors, even if the space is sheltered. It can be very dangerous if it is exposed to rain or storms. ! Once installed, the dryers electrical wire and plug must be within easy reach.
! Do not use extension cords. ! The power cord must not be bent or squashed. ! The power cord supplied should be checked
periodically and replaced by a cord specially prepared for this dryer and fitted only by authorised technicians (see Service). New or longer power cords are supplied at an extra charge by authorised dealers. ! The manufacturer denies any responsibility should any of these rules not be followed. ! If in doubt about any of the above consult a qualified electrician.
Before you start using your dryer
Once you have installed your dryer and before you use it, clean the inside of the drum to remove any dust that could have accumulated during transport.
4
Dryer Description
To open the door The features
Press and release the front
panel in position shown
Condenser Unit
(cover open)
Condenser cover
Condenser cover handle
Control panel
PROGRAMME
Selection Buttons
Display Unit
Water container
(Pull to open)
GB
Rating plate
Model & Serial numbers
Air intake grille
Filter
CHILD LOCK
Button
ON/OFF
Button
The ON/OFF button/light : If the dryer is running and this button is pressed, the dryer is turned off. Press again, the dryer restarts.
The PROGRAMME selection buttons set the programme: press the button corresponding to the programme you want to select (see Start and Programmes).
The OPTION buttons/indicators: these buttons select available options for your selected programme (see The Controls). The indicators on the display unit next to the buttons light to show that the option has been selected.
The START/PAUSE button/light starts a selected programme. When you press this button there will be one beep and the display will show PAUSED . When a programme is running, holding this button in pauses the programme and stops the dryer. The light is green when the programme is running, flashing amber if the programme has been paused or flashing green if on standby waiting to start a programme (see Start and Programmes).
OPTION
Buttons
The Display Unit gives warnings and information about the programme (see next page).
The CHILD LOCK button/icon : Press and hold this button after selecting your programme and any options, this prevents the programme settings from being changed, the display will briefly show LOCKED . When the icon is lit, the other buttons and the programme knob are disabled. Hold the button to cancel and the icon will go out, the display will briefly show UNLOCKED .
START/PAUSE
Button & Light
5
The Display
GB
Selecting your language
The first time you turn on your dryer you should select your preferred language from the available list.
To change: the language current selection must flash, on the first line of the display.
- Press and hold all 3 buttons: for 5 seconds.
- Press the Child Lock or the Timed Dry button to scroll up or down through the list.
- When your required language is flashing on the top line of the display, pressing the Dryness Level button will select your choice.
Understanding the display
Programme selection and display
The selected programme is shown on the first line of the display when you select the corresponding button, this message is shown while the programme is running.
COTTON HIGH HEAT COTTON LOW HEAT SYNTHETICS BED & BATH EASY IRON AIRING DELICATES WOOL
When you select the memory button the Display will show your selected programme with ‘M’ before its name.
ie. M COTTON HIGH HEAT (see Start and Programmes).
Dryness levels
During programme selection for an automatic programme that has different dryness levels available (see Programmes Table).
The second line of the display shows the dryness level you require, for each press of the Dryness Level button the next option from the list below is selected and displayed.
IRON DRY HANGER DRY CUPBOARD DRY
The display also shows: one, two or three blocks, depending on your selection. These are displayed during the programmes progress.
Iron Dry: Dries your clothes ready for ironing. Hanger Dry: Dries your clothes ready for hanging. Cupboard Dry: Dries your clothes ready for wearing.
6
The Display
Programme progress
The second line of the display shows the status of the programme as it progresses: (long messages scroll across the line)
PRE CARE DRY COOL TUMBLE END OF CYCLE, POST CARE PHASE (if option available
and selected).
END OF CYCLE, EMPTY THE WATER BOTTLE
If the Mixed Dry option is available and selected this line displays when the different dryness levels have been reached:
IRON DRY REACHED HANGER DRY REACHED
Timed drying
After selecting a programme that has a Timed Dry option, press the Timed button and the display will increment the selected time, each time you press and release the button (see Start and Programmes).
Each press advances: then , and then repeats.
0:20 0:40 1:00 1:20 1:40 2:00 2:20
GB
Delicates have a maximum time of:
The bars to the right of the time, light to give an indication of the time duration selected:
o:20 0:40 1:00 1:20 1:40 2:00 2:20
The selected time remains displayed after the programme starts.
1:40
Delay and Time to End
Some programmes can have a delated start (see Start and Programmes). Press the Delay button and the icon flashes.
Each press of the Delay button advances the delay setting in 1 hour increments, from: to , then and then after a couple of seconds cancels the delay.
The delay time is shown on the display next to the Delay button.
The display counts down the minutes of the delay period after the Start/Pause button is pressed. The second line of the display shows STARTS IN
1h 24h
OFF
After the delay period finishes (or for all of the programme if delay not selected): The estimated Time to End of the programme for automatic programmes or the actual time remaining during the Timed programme is shown in this part of the display.
7
The Display
GB
Warnings
The second line of the display also gives warnings and reminders: (reminders occur at the end of the programme)
END OF CYCLE, EMPTY THE WATER BOTTLE
Reminder that the water container should be emptied every time you use the dryer (see Maintenance).
EMPTY WATER BOTTLE
Indicates that the water container is full. The message will take a few seconds to go out after replacing the empty water container; the dryer must be running for this to happen (see The Controls). Note: If the water container fills and this message is displayed, the heat is turned off and your clothes will not dry.
CLEAN CONDENSER
This message indicates that you must clean the Condenser unit (see Maintenance) and will occur at intervals depending how much you have used the dryer. When you finish the next programme the message is cancelled.
CLEAN FILTER
Reminds you to clean the Filter every time you use the dryer (see Maintenance).
Start and Programmes
Choosing a programme
1. Plug the dryer into the electrical socket.
2. Sort your laundry according to fabric type (see Laundry).
3. Open the door and make sure the filter is clean and in place and the water container is empty and in place (see Maintenance).
4. Load the machine and make sure items are not in the way of the door seal. Close the door.
5. If the Display is not lit: Press the ON/OFF button
6. Press the Programmes Selection button that corresponds with the type of fabric being dried by checking the Programmes Table (see Programmes) as well as the indications for each type of fabric (see Laundry).
- If the button is selected; steps 7, 8 and 9 are not required (see below).
7. Choose Timed Drying or Dryness Levels option:
- If Timed Drying press and release the Timed button until the required time is displayed.
or - To change from default dryness setting, press
and release the Dryness Levels button until required level is indicated.
! See Programmes Table, for more details.
8. Set a delay time and other options if necessary (see The Display).
9. If you wish the buzzer to sound at the end of the programme, press the ALARM button .
10. Press the Start/Pause button to begin. The display will show the estimated time to end. During the drying programme, you can check on your laundry and take out items that are dry while others continue drying. When you close the door again, press the Start/Pause button in order to resume drying.
11. During the last few minutes of Drying Programmes, before the programme is completed, the final COOL TUMBLE phase is entered (fabrics are cooled), this phase should always be allowed to complete.
12. The buzzer (if option selected) will warn you when the programme is complete and the Display shows END OF CYCLE, POST CARE PHASE . Open the door, take the laundry out, clean the filter and replace it. Empty the Water Container and replace it (see Maintenance). If the Post Care Option has been selected and you do not remove the laundry immediately, the dryer will tumble occasionally for 10 hours or until you open the door.
13. Unplug the dryer.
Memory button :
First time you press this button the second line of the display will show PRESS AND HOLD TO STORE
After selecting your favorite programme and options you can save these settings by pressing and holding in the Memory button for at least 5 seconds, the buzzer will then beep and the second line of the display shows MEMORY The next time you need this programme press the button, then the Start/Pause button and this programme will run. If you wish, you can change your stored favorite, by selecting a new programme and/or options and press and hold in the button (as above).
8
Start and Programmes
Special Programmes
Easy Iron Programme
‘Easy Iron’ is a short 10 minute programme (8 minutes of heat followed by a 2 minute cool tumble period) which fluffs the fibres of clothing that have been left in the same position/location for an extended period of time. The cycle relaxes the fibres and makes them easier to iron and fold. ! ‘Easy Iron’ is not a drying programme and should not be used for wet articles of clothing.
For best results:
1. Do not load more than the maximum capacity. These numbers refer to the dry weight:
Fabric Maximum load
Cotton and Cotton mixtures 2.5kg Synthetics 2kg Denim 2kg
2. Unload the dryer immediately after the end of the programme, hang, fold or iron the articles and put them away in the closet. Should this not be possible repeat the programme.
The ‘Easy Iron’ effect varies from one fabric to the next. It works well on traditional fabrics like Cotton or Cotton mix, and less well on acrylic fibres and on materials such as Tencel®.
Wool Programme
This is a programme for tumble dryer safe garments marked with the symbol .
It can be used for load sizes up to 1kg (approximately 3 sweaters).
We recommend that garments are turned inside out before drying.
This programme will take about 60 minutes, but may take longer depending on the size and density of the load and the spin speed used in your washer.
Loads dried using this programme are usually ready to wear, but on some heavier garments the edges may be slightly damp. Allow these to dry naturally as over-drying could damage garments.
! Unlike other materials, the mechanism of wool shrinkage is irreversible; i.e. it will not stretch back to original size and shape. ! This programme is not suitable for Acrylic garments.
GB
Programme option modifiers
Mixed Dry
Available with Cotton High Heat and Synthetic programmes. This option used after selecting either a Cupboard Dry or Hanger Dry dryness level. This allows you to remove items when they have reached Hanger Dry or Iron Dry. When the dryer detects that the load has reached Iron Dry, the display shows: IRON DRY REACHED and the buzzer sounds for 2 minutes, open the door and remove items that you need to iron. Then close the door and press the Start/Pause button and the programme resumes. ! If you do not open the door during the 2 minute period, the dryer will resume drying without you pressing the Start/Pause button.
Hanger Dry programme then continues and ends with END OF CYCLE. EMPTY THE WATER BOTTLE
Cupboard Dry programme continues until the dryer detects that the load has reached Hanger Dry, the display shows: HANGER DRY REACHED and the buzzer sounds for 2 minutes, open the door and remove any items that you need to hang up to finish drying. Then close the door and press the Start/Pause button and the programme resumes. ! If you do not open the door during the 2 minute period, the dryer will resume drying without you pressing the Start/Pause button.
When Cupboard Dry dryness level reached, the dryer completed the cool tumble (and, if selected, Post Care) and ends with END OF CYCLE. EMPTY WATER BOTTLE
Mini Load
Available with Cotton High Heat and Synthetic programmes. Used for loads between 1 and 2kg. This programme optimises Automatic programme for smaller loads and improves the Time to End estimation.
9
Start and Programmes
GB
Programmes Table
! If the Display is not lit; Press the ON/OFF button and then select programme.
Programme
Cottons High Heat
Cottons Low Heat
Synthetics
Bed & Bath
What it does... How to set it... Note:
Dries your Cotton clothes on High Heat.
Dries your Cotton clothes on Low Heat.
Dries your Synthetic clothes on High Heat.
1. Press the Cottons - High Heat button.
2. Choose Timed or Automatic option.
- If Timed Drying , see next page, or...
- To change from default dryness setting press and release Dryness Levels button until the required level is displayed.
3. Select any Options if required.
4. Press the Start/Pause button .
1. Press the Cottons - Low Heat button.
2. Select a drying time, see Timed , next page.
1. Press the Synthetics button.
2. Choose Timed or Automatic option.
- If Timed Drying , see next page, or...
- To change from default dryness setting press and release Dryness Levels button until the required level is displayed.
3. Select any Options if required.
4. Press the Start/Pause button .
Dries your towels and bedding on High Heat.
1. Press the Bed & Bath button.
2. Select any Options if required.
3. Press the Start/Pause button .
Options available:
Alarm , Time Delay , Pre Care , Post Care , Mini Load ,
Dryness options: Automatic IRON DRY HANGER DRY CUPBOARD DRY
Options available:
See Timed , next page.
Options available:
Alarm , Time Delay , Pre Care , Post Care , Mini Load ,
Dryness options: Automatic IRON DRY HANGER DRY CUPBOARD DRY
Options available:
Alarm , Time Delay , Pre Care , Post Care
*Mixed Dry
: default
*Mixed Dry
: default
An Automatic programme
Wool
Delicates
(e.g. Acrylics)
Airing
Easy Iron
Dries your Woollen clothes, (see previous page).
Dries your clothes on Low heat setting, ready to be worn.
20-minute programme that airs your clothes with cool air. Use also to cool warm clothes.
Brief programme (approximately 10 minutes) that softens fibres of clothing that is ready for ironing.
1. Press the Wool button.
2. Select Alarm option if required.
3. Press the Start button .
1. Press the Delicates button.
2. If Timed programme required (see Timed next page). Otherwise default is Automatic.
3. Select any Options, if required.
4. Press the Start/Pause button .
1. Press the Airing button.
2. Select Alarm option if required.
3. Press the Start/Pause button .
1. Press the Easy Iron button.
2. Select Alarm option if required.
3. Press the Start/Pause button .
Options available:
Alarm
An Automatic programme
Options available:
Alarm , Time Delay , Pre Care , Post Care .
The default is Automatic
Options available:
Alarm
! This is not a drying programme (see previous page).
Options available:
Alarm
Note: *Mixed Dry only available with Cupboard Dry and Hanger Dry (see Programme option modifiers).
10
Start and Programmes
Timed programmes table: First select a programme (see Programmes Table).
Timed Drying
(0:20, 0:40,
1:00, 1:20, 1:40, 2:00 or 2:20 Hours:Minutes)
Always use Timed Drying for loads less than 1kg, or if you prefer a different dryness result.
The heat setting depends on the programme (material option) selected.
The Controls
! Warning, after pressing the Start/Pause button , the programme cannot be changed. To change a selected programme, press the Start/Pause button , the light flashes Amber to indicate the programme is paused. Select the new programme and any options required, the light will then flash green. Press the Start/Pause button again and the new programme will start.
Option buttons / icons
These buttons are used to customise the selected programme to your requirements. A programme must have been selected, by pressing a programme selection button, before an option can be selected. Not all options are available for all programmes (see Programmes Table). If an option is not available and you press the button, the buzzer will beep 3 times. If the option is available the indicator, on the display unit next to the bottom buttons, lights to show that the option has been selected.
Time Delay
The start of some programmes (see The Display and Start and Programmes) can be delayed for up to 24
hours. Ensure the water container is emptied before setting a delayed start.
Pre Care
This option is only available if a delayed start has been selected. It tumbles the clothes occasionally during the delayed period to help prevent creases developing.
Alarm
Available on all programmes and allows the buzzer to give a signal at the end of the drying cycle, to remind you that the clothes are ready to be removed.
Post Care
When available and selected, the clothes are occasionally tumbled after the end of the drying and cool tumble cycles, to help prevent creases developing should you not be available to remove the load immediately the programme is complete.
TIME DISPLAY
The display shows either the amount of time delay remaining or an indication of the amount of time left for a drying programme (see The Display). The delay or time to end is displayed in hours and minutes and counts down each minute. When timed programmes are selected the time displayed throughout the cycle is the actual time
88:88
1. Press and release the Timed button until the display shows the required selection. Each press advances ,
, , , , , then and
then repeats.
Delicates have maximum time of .
When is displayed, Automatic option is available if you change your mind.
2. Select any Options if required.
3. Press the Start button .
remaining. When an Automatic programme is selected, the time displayed is an estimate of the time remaining. When the programme is selected the display shows the time required to dry a full load, after around 10 minutes the controller calculates a better estimate of the cycle time. The colons between the hours and minutes in the display flash to show that the time is counting down. The display also shows if there is a problem with your dryer, if this occurs the display will show F followed by a fault code number (see Troubleshooting).
Empty Water Container
(If you have plumbed your dryer to a drain this icon can be ignored, as there is no need to empty the water container). Messages are displayed to reminds you to empty the water container. If the water container fills during a programme, the heater turns off and the dryer does a period of Cool Tumble. After this it stops and a message tells you to EMPTY THE WATER CONTAINER . You must empty the water container and restart the dryer or the clothes will not dry. After re-starting the dryer the message will take a few seconds to go out. To avoid this always empty the water container each time you use the dryer (see Maintenance).
Door Opening
Opening the door during a programme will stop the dryer and have the following effects:
The display shows PAUSED .
During a delay phase the delay will continue to count down. The Start/Pause button must be pressed to resume the delay programme. The display will change to show current status.
During the drying part of the programme, the colons on the display stop flashing to show that the time has stopped counting down. The Start/Pause button must be pressed to resume the programme. The display will change to show the current status, the colons flash and count down continues.
During the Post Care phase, the programme ends. Pressing the Start/Pause button will restart a new programme from the beginning.
Note
If you have a power cut, switch off the power or remove the plug. When power is restored, press the Start/Pause button and the programme will resume.
Options available:
Alarm , Time Delay , Pre Care , Post Care .
Consult suggested drying times (see Laundry).
The last 10 minutes of these programmes is the Cool Tumble phase .
GB
11
Laundry
GB
Sorting your laundry
Check symbols on clothing labels to make sure that the articles can be tumble dried.
Sort laundry by fabric type.
Empty pockets and check buttons.
Close zippers and hooks and tie loose belts and strings.
Wring out each item in order to eliminate as much excess water as possible.
! Do not load dripping wet clothes into the dryer.
Maximum load size
Do not load more than maximum capacity. These numbers refer to dry weight: Natural fibres: 7kg max (15lb) Synthetic fibres: 3kg max (6.6lb)
! DO NOT overload the dryer as this could result in reduced drying performance.
Typical weights
Note: 1kg = 1000g (1lb = 16oz) Clothes
Blouse Cotton 150g (5oz)
Other 100g (3oz)
Dress Cotton 500g (1lb 2oz)
Other 350g (12oz) Jeans 700g (1lb 6oz) 10 nappies 1000g (2lb 3oz) Shirt Cotton 300g (10oz)
Other 200g (7oz) T-Shirt 125g (4oz)
Wash Care Labels
Look at the labels on your garments, especially when tumble drying for the first time. The following symbols are the most common:
May be tumble dried
Do not tumble dry
Tumble dry at high heat setting
Tumble dry at low heat setting
Items not suitable for tumble drying
Articles that containing rubber or rubber-like materials or plastic film (pillows, cushions, or PVC rainwear), any other flammable articles or objects that contain flammable substances (towels soiled with hair spray).
Glass fibres (certain types of draperies)
Items which have been dry cleaned
Items with the ITCL Code (see Special clothing items). These can be cleaned with special
at-home dry cleaning products. Follow instructions carefully.
Large bulky items (quilts, sleeping bags, pillows, cushions, large bedspreads etc). These expand when drying and would prevent airflow through the dryer.
Household Items
Duvet cover Cotton 1500g (3lb 5oz) (Double) Other 1000g (2lb 3oz) Large Tablecloth 700g (1lb 6oz) Small Tablecloth 250g (9oz) Tea Towel 100g (3oz) Bath Towel 700g (1lb 6oz) Hand Towel 350g (12oz) Double Sheet 500g (1lb 2oz) Single Sheet 350g (12oz)
At the end of a drying cycle, cottons could still be damp if you grouped cottons and synthetics together. If this happens simply give them an additional short period of drying.
Note: The last 10 minutes of any time set is the Cool Tumble, so allow for this when setting the time, as this period will not dry your laundry.
12
Laundry
Special clothing items
Blankets and Bedspreads: acrylic items (Acilan,
Courtelle, Orion, Dralon) must be dried with special care on LOW heat setting. Avoid drying for a long period of time.
Pleated or creased garments: read the manufacturer’s drying instructions on the garment.
Starched articles: do not dry these with non-starched items. Make sure that as much of the starch solution is removed from the load as possible before placing it in the dryer. Do not over-dry: the starch will become powdery and leave your clothing limp, which defeats the purpose of starch.
Drying times
Times are approximate and can vary depending upon:
Amount of water retained in clothes after spin cycle: towels and delicates retain a lot of water.
Fabrics: items that are the same type of fabric but different textures and thicknesses may not have the same drying time.
Dryness: If you are going to iron some of your clothes, they can be taken out while still a bit damp. Others can be left longer if you need them to be completely dry.
Heat setting.
Room temperature: if the room where the dryer is located is cold, it will take longer for the dryer to dry your clothes.
Bulk: some bulky items can be tumble dried with care. We suggest that you remove these items several times, shake them out, and return them to the dryer until finished.
! Do not over-dry your clothes. All fabrics contain a little natural moisture, which keeps them soft and fluffy.
The table (see below) presents APPROXIMATE drying times in Hours : Minutes, as you see them on the display, the times are also shown in Minutes only for reference.
The times given are for Cupboard Dry Automatic programmes.
Timed Dry settings are also shown, to help you choose a suitable time option.
GB
Quantity of laundry: single items or small loads may take longer to dry.
Cottons
1 kg
0:30 - 0:40
30 - 40
0:20 or 0:40
High Heat
Automatic duration Automatic minutes Timed Dry setting Drying times 800-1000 rpm in washing machine.
Synthetics
Automatic duration
High Heat
Automatic minutes Timed Dry setting
Drying times on reduced spin in washing machine.
Delicates
(Acrylics)
Automatic duration Automatic minutes
Low Heat
Timed Dry setting
Drying times on reduced spin in washing machine.
2 kg
0:40 - 0:55
40 - 55
0:40 or 1:00
1 kg
0:40 - 0:50
40 - 50
0:40 or 1:00
Half Load
1 kg
0:40 - 1:20
40 - 80
0:40 or 1:00 or 1:20
Weights refer to dry garments.
Half Load
3 kg
0:55 - 1:10
55 - 70
1:00 or 1:20
4 kg
1:10 - 1:20
70 - 80
1:00 or 1:20
1:20 - 1:30
1:20 or 1:40
Half Load
2 kg
0:50 - 1:10
50 - 70
0:40 or 1:20
5 kg
80 - 90
6 kg
1:35 - 2:00
95 - 120
1:40 or 2:00
Full Load
3 kg
1:10 - 1:30
70 - 90
1:00 or 1:20 or 1:40
Full Load
2 kg
1:20 - 1:40
80 - 100
1:20 or 1:40
Full Load
7 kg
2:00 - 2:20
120 - 140
2:00 or 2:20
13
GB
Warnings and Suggestions
! The appliance has been designed and built according to international safety standards. These warnings are given for safety reasons and must be followed carefully.
General safety
This tumble dryer is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
This tumble dryer has been designed for home, and not professional use.
Do not touch the appliance while barefoot or with wet hands or feet.
Unplug the machine by pulling on the plug, not the cord.
Children must not be in proximity of the dryer when in use. After using the dryer, turn it off and unplug it. Keep the door closed to make sure that children do not use it as a toy.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the dryer.
The appliance must be installed correctly and have proper ventilation. The air intake at the front of the dryer and rear vent behind the dryer should never be obstructed (see Installation).
Never use the dryer on carpeting where the pile height would prevent air from entering the dryer from the base.
Check to see if the dryer is empty before loading it.
The back of the dryer could become very
hot. Never touch it while in use. Do not use the dryer unless the filter, water container and condenser are securely in place (see Maintenance). Do not use liquid fabric softeners in the dryer, add it to the final rinse of your wash. Do not overload the dryer (see Laundry for maximum loads). Do not load items that are dripping wet. Tumble dry items only if they have been washed with detergent and water, rinsed and been through the spin cycle. It is a fire hazard to dry items that HAVE NOT been washed with water. Carefully check all instructions on clothing labels (see Laundry). Do not dry garments that have been treated with chemical products. Never dry articles that are contaminated with flammable substances (cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes, wax removers and hair sprays), unless washed in hot water with an extra amount of detergent. Do not tumble dry rubber, rubber backed articles and clothes, pillows fitted with foam rubber pads, foam (latex foam), rubber, plastic, shower caps, waterproof textiles, nappy pants or liners, polythene or paper.
Do not tumble dry large, very bulky items.
Do not tumble dry acrylic fibres at high temperatures.
Complete each programme with its Cool Tumble Phase.
Do not turn off the dryer when there are still warm items inside.
Clean the filter after each use (see Maintenance).
Empty the water container after each use (see Maintenance).
Clean the condenser unit after regular intervals (see Maintenance).
Do not allow lint to collect around the dryer.
Never climb on top of the dryer. It could result in damage.
Always follow electrical standards and requirements (see Installation).
Always buy original spare parts and accessories (see Service).
! WARNING: Never stop the dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
Recycling and disposal information
As part of our continued commitment to helping the environment, we reserve the right to use quality recycled components to keep down customer costs and minimise material wastage.
Disposing of the packaging material: follow local regulations, so the packaging can be recycled.
To minimise risk of injury to children, remove the door and plug - then cut off mains cable, flush with the appliance. Dispose of these parts separately to ensure that the appliance can no longer be plugged into a mains socket.
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it
must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Saving energy and respecting the environment
Wring out items to eliminate excess water before tumble drying (if you use a washing machine first, select a high spin cycle). Doing this will save time and energy during drying.
Always dry full loads - you save energy: single items or small loads take longer to dry.
Clean the filter after each use to contain energy consumption costs (see Maintenance).
14
Maintenance and Care
Switching off the electricity
! Unplug your dryer when not using it, when cleaning it and during all maintenance operations.
Clean the filter after each cycle
The filter is an important part of your dryer: it accumulates lint and fluff that is formed while drying. When finished drying, clean the filter by rinsing it under running water or with your vacuum cleaner. Should the filter become clogged up, the airflow inside the dryer will be seriously compromised: drying times lengthen and you will consume more energy. It may also damage your dryer.
The filter is found in front of the dryer trim (see diagram). Removing the filter:
1. Pull the plastic grip of the filter upwards (see diagram).
2. Clean the filter and replace it correctly. Ensure the filter is fully located flush into the tumble dryer trim.
! Do not use the dryer without replacing the filter.
Empty the water container after each cycle
Cleaning the drum
! Do not use abrasives, steel wool or stainless steel cleaning agents to clean the drum.
A coloured film may start to appear on the stainless steel drum, this may be caused by a combination of water and, or cleaning agents such as fabric conditioner from the wash. This coloured film will not affect the dryer performance.
Cleaning the condenser unit
Periodically (every month) remove the condenser unit and clean any build up of fluff from between the plates by rinsing it under the tap with cold water. This should be done with cold water from the rear of the condenser. Removing the condenser:
1. Unplug the dryer and open the door.
2. Pull open the condenser cover (see diagram). Release the three catches by turning 90˚ counter­clockwise then pull on the grip and remove from the dryer.
3. Clean the surface of the seals and replace, making sure that the catches have been secured.
GB
Pull the container out of the dryer and empty it into a sink or other suitable drain. Replace the water container securely. Always check and empty the container before you start a new drying programme.
Check the drum after each cycle
Turn the drum manually in order to remove small items (handkerchiefs) that could have been left behind.
Water container
Condenser unit Condenser cover
Filter
Air intake
Cleaning the dryer
External parts in metal or plastic and rubber parts can be cleaned with a damp cloth.
Periodically (every 6 months) vacuum the front air intake grille and vents at the rear of the dryer, to remove any build up of fluff, lint or dust. Also to remove accumulation of fluff from the front of the condenser and filter areas, clean occasionally with a vacuum cleaner.
! Do not use solvents or abrasives. ! Your dryer uses special bearing components which
do not need lubrication. ! Have your dryer checked regularly by authorised technicians to ensure electrical and mechanical safety (see Service).
Ta p
Rear
Front
Condenser unit
Catches
Handle
15
Troubleshooting
GB
One day your dryer seems not to be working. Before you call your Service Centre (see Service), go through the following troubleshooting suggestions:
Problem:
The tumble dryer won’t start.
Possible causes / Solution:
The plug is not plugged into the socket, or not making contact.
There has been a power failure.
The fuse has blown. Try to plug another appliance into the socket.
You are using an extension cord? Try to plug the dryer’s power cord directly into the socket.
The door is not closed securely?
The programme has not been set properly (see Start and Programmes).
The Start/Pause button has not been pressed (see Start and Programmes).
Drying cycle will not begin.
Its taking a long time to dry.
You have set a delayed time (see Start and Programmes).
The filter has not been cleaned (see Maintenance).
The water container needs emptying? The empty water message is displayed? (see Maintenance).
The condenser needs cleaning? (see Maintenance).
The temperature setting is not ideal for the type of fabric you are drying (see Start and Programmes, and see Laundry).
The correct drying time has not been selected for the load (see Laundry).
The air intake grille or rear vents are obstructed (see Installation, and see Maintenance).
The items were too wet (see Laundry).
The dryer was overloaded (see Laundry).
Empty water message is displayed but the dryer has only been running for a short period.
Empty water message is displayed and the water container is not full.
Programme finishes and clothes are damper than expected.
The display shows a fault code F followed by one or two numbers.
The display briefly shows DEMO ON every 6 seconds.
The water container was probably not emptied at the start of the programme. Do not wait for the empty water signal, always check and empty the container before starting a new drying programme (see Maintenance).
This is normal, the: END OF CYCLE, EMPTY THE WATER BOTTLE message is shown as a reminder to empty the container (see The Display and Start and Programmes).
! For safety the dryer has a maximum programme time of 3 hours. If an automatic programme has not sensed the required final moisture in this time the dryer will complete the programme and stop. Check the above points and run the programme again, if the results are still damp, contact the Service Centre (see Service).
If the display shows F10 or F15:
- Turn off and remove the plug. Clean the filter and the condenser (see Maintenance). Then replace the plug, turn on and start another programme. If F10 or F15 is still displayed contact the Service Centre (see Service).
If any other number is shown: Note down the code and contact the Service Centre (see Service).
The dryer is in ‘Demo’ mode. Press and hold both the On/Off and Start/Pause buttons for 3 seconds. The display will show DEMO OFF for 3 seconds and then the dryer will resume normal operation.
16
Service
Before calling the Service Centre:
Use the troubleshooting guide to see if you can solve the problem yourself (see Troubleshooting).
If not, turn off the dryer and call the Service Centre closest to you.
What to tell the Service Centre:
name, address and post code.
telephone number.
the type of problem.
the date of purchase.
the appliance model (Mod.).
the serial number (S/N). This information can be found on the data label inside the door of the machine.
Spare Parts
This dryer is a complex machine. Repairing it yourself or having a non-authorised person try to repair it could cause harm to one or more persons, could damage the machine and could invalidate the spare parts warranty. Call an authorised technician if you experience problems while using the machine. The spare parts have been designed exclusively for this appliance and not for other uses.
GB
Comparative Programmes
Programmes recommended for comparative test to EN61121
Programme Programme to select Load size Dryness Option (EN61121)
Dry Cotton COTTONS HIGH HEAT 7 kg HANGER DRY Iron Dry Cotton COTTONS HIGH HEAT 7 kg IRON DRY Easy-care textile SYNTHETICS 3 kg CUPBOARD DRY
! Note: This is not a full list of programme options (see Start and Programmes).
This appliance conforms to the following EC Directives:
- 2006/95/EC (Low Voltage Equipment)
- 89/336/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC (Electromagnetic Compatibility)
17
Notice d’utilisation et installation
SÈCHE-LINGE
F
GB
English, 1
F
Français, 18
E
Español, 35
Table des Matières
Informations importantes, 19-20 Installation, 21
P
Português, 52
GR
EППЛУИО¿, 69
Où installer votre sèche-linge Ventilation Connexions électrique Avant de commencer à utiliser votre sèche-linge
Description du sèche-linge, 22
Pour ouvrir la porte Caractéristiques Panneau de commandes
L’affichage, 23-25
Démarrage et programmes, 26-28
Choisir un programme
TCD751
Programmes spéciaux Options de modifications des programmes Tableau des programmes Les commandes
La première fois que vous allumez
votre sèche-linge, vous devez
choisir la langue.
Voir page 23
Linge, 29-30
Trier votre linge Étiquettes d’entretien Vêtements spéciaux Temps de séchage
Avertissements et Suggestions, 31
Sécurité générale Élimination Économiser de l’énergie et respecter l’environnement
Entretien et Nettoyage, 32
Éteindre l’électricité Nettoyer le filtre après chaque cycle Videz le réservoir d’eau après chaque cycle Vérifier le tambour après chaque cycle Nettoyage du groupe condenseur Nettoyer le sèche-linge
Que faire en cas de panne, 33 Service Après-vente, 34
Pièces de rechange
! Conservez cette notice d’utilisation et d’installation à portée de main de manière à pouvoir vous y référer si
nécessaire. Emmenez-la avec vous si vous déménagez, et, si vous vendez cet appareil ou que vous le donniez à un tiers,
faites en sorte que cette notice accompagne le sèche-linge de manière à ce que le nouveau propriétaire soit informé
des avertissements et suggestions concernant le fonctionnement de ce sèche-linge.
! Lisez attentivement ce mode d’emploi; les pages suivantes contiennent des informations importantes concernant
l’installation et des suggestions relatives au fonctionnement de cet appareil.
18
Informations Importantes
Pour que votre sèche-linge à condenseur fonctionne efficacement, vous devez suivre le programme d’entretien courant décrit ci-dessous:
Filtre...
! Vous devez IMPERATIVEMENT nettoyer le filtre à peluches A CHAQUE cycle de séchage.
ETAPE 1.
Ouvrez la porte du sèche-linge.
! Négliger de nettoyer le filtre après CHAQUE cycle de séchage nuira aux performances de séchage de votre machine.
- Le temps de séchage sera plus long et la consommation électrique sera en conséquence plus importante.
ETAPE 2.
Sortez le filtre (à l'aide des deux encoches passe-doigts)
ETAPE 3.
Enlevez les dépôts de peluches des mailles du filtre.
ETAPE 4.
Réinstallez le filtre - NE faites JAMAIS fonctionner le sèche-linge sans avoir remis en place le filtre.
F
Réservoir d’eau...
! Vous devez IMPERATIVEMENT vider le réservoir d’eau après CHAQUE cycle de séchage.
ETAPE 1.
Tirez le réservoir d’eau vers vous et retirez-le complètement du sèche­linge.
! Si vous négligez de vider le réservoir d’eau :
- la machine ne chauffe plus (la charge est alors encore humide à la fin du cycle).
- Le message ‘BAC PLEIN’ vous indique que le réservoir d’eau est plein.
ETAPE 2.
Videz toute l’eau récupérée dans le réservoir d’eau.
Amorçage du système de récupération d’eau
ETAPE 3.
Remettez en place le réservoir d’eau, en
veillant à le renfoncer correctement.
! Message ‘BAC PLEIN’
- pour vous rappeler de vider le réservoir d’eau au début et à la fin de chaque programme.
Sur un sèche-linge neuf, le réservoir d’eau ne récupérera pas l’eau tant que le système n’aura pas été amorcé... ceci nécessitera 1 ou 2 cycles de séchage. Une fois amorcé, il récupérera l’eau à chaque cycle de séchage.
19
Informations Importantes
F
Groupe condenseur...
! Vous devez IMPERATIVEMENT enlever les peluches du condenseur TOUS LES MOIS.
ETAPE 1.
Ouvrez le couvercle du condenseur
- tenez la poignée et tirez vers vous.
ETAPE 2.
Retirez le condenseur en tournant les 3 agrafes et en le tirant vers vous. (Les tubes peuvent contenir un peu d’eau ; ceci est normal).
ETAPE 3.
Rincez le condenseur par l’arrière avec de l’eau pour enlever les
dépôts de peluches.
ETAPE 4.
Remontez le condenseur
- veillez à enfoncer le bloc à fond, à rattacher solidement les 3 agrafes et à orienter les flèches de positionnement à l’avant du condenseur vers le haut.
Vérifiez:
- que les flèches de positionnement sont orientées vers le haut.
- que les 3 agrafes sont refermées dans leur position de « verrouillage ».
Tournez les 3 agrafes
! Négliger de nettoyer le condenseur pourrait entraîner une défaillance prématurée de votre sèche-linge.
20
Installation
Où installer votre sèche-linge
Placez votre sèche-linge à une certaine distance
des cuisinières, fourneaux, radiateurs, ou plaques
de cuisson à gaz, car les flammes peuvent
endommager cet appareil.
minimale espace 10 mm
Si vous installez cet appareil sous un plan de travail, faites en sorte de laisser un espace de 10 mm entre le
minimale
espace 15 mm
dessus de l’appareil et tout autre objet sur ou au-dessus de la machine, et un espace de 15 mm entre
les côtés et les éléments d’ameublement ou les murs latéraux. Ceci a pour objectif d’assurer une ventilation convenable. Assurez­vous que les orifices de ventilation situés à l’arrière ne soient pas obstrués.
Ventilation
Lorsque le sèche-linge est en marche, une aération adéquate est nécessaire. Faites en sorte d’installer votre sèche-linge dans un environnement qui n’est pas humide et qui est doté d’une bonne circulation d’air dans toute la pièce. La circulation d’air autour du sèche linge est essentielle pour condenser l’eau produite au cours du lavage, le sèche linge ne fonctionnera pas efficacement dans un espace clos ou dans un placard. ! Nous vous déconseillons d’installer votre sèche-linge dans un placard. En revanche, le sèche-linge ne doit en aucun cas être placé derrière une porte fermant à clé, une porte coulissante ou une porte montée sur des gonds du côté opposé à la porte de chargement du sèche-linge. ! Si l’on utilise le sèche linge dans une pièce froide ou petite, on rencontrera un certain degré de condensation.
Instructions d’inversion de la porte
Charnière
Taquet de la porte
Charnière
La porte de votre sèche-linge est réversible et les charnières peuvent être facilement changées de côté. Echangez diagonalement les supports de charnières et les vis d’obturation. Echangez le taquet de la porte et le loquet avec leur plaque d’obturation opposée (voir schéma ci-dessus).
Loquet de la porte
Vidange de l’eau
Si votre sèche-linge est installé à proximité d’une évacuation, l’eau peut être vidangée dans ce tuyau. Cela évite de vider le réservoir d’eau. Si vous installez le sèche-linge au-dessus ou à côté d’un lave-linge, il pourra partager la même vidange.
vidange doit être inférieure à
La hauteur de la
1 m en partant du bas
du sèche-linge.
Retirer l’attache existante et le tuyau de la position indiquée (voir schéma).
Retirez l’attache et le tuyau fixés ici...
Posez une longueur de tuyau adaptée sur le nouvel emplacement
(voir schéma) et
réinstallez l’attache.
Assurez-vous que le tuyau n’est pas écrasé ou plié
!
...posez le nouveau tuyau et réinstallez l’attache ici.
une fois le sèche-linge placé dans sa position définitive
Connexions électriques
Assurez-vous des points suivants avant de brancher la fiche de l’appareil dans la prise de courant:
La prise de courant doit être reliée à la terre.
La prise de courant doit pouvoir supporter la puissance maximale de la machine, qui est indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil (voir la Description du Sèche-linge).
La tension électrique doit appartenir à la gamme de valeurs indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil (voir la Description du Sèche-linge).
La prise de courant doit être compatible avec la fiche du sèche-linge. Si ce n’est pas le cas, remplacez la fiche ou la prise de courant.
! Le sèche-linge ne doit pas être utilisé à l’extérieur, même si
l’espace en question est abrité. Cela peut être dangereux si l’appareil est exposé à la pluie ou à des orages.
! Une fois installés, le cordon d’alimentation et la fiche
du sèche-linge doivent être d’accès facile.
! N’utilisez pas de rallonges. ! Le cordon d’alimentation ne doit pas être courbé ou
écrasé. ! Le cordon d’alimentation électrique doit être vérifié périodiquement et remplacé par un cordon préparé spécialement pour ce sèche-linge, et installé uniquement par des électriciens agréés (voir Service Après-vente). Des cordons d’alimentation neufs ou plus longs sont fournis par les revendeurs agréés contre un supplément. ! Le fabricant rejète toute responsabilité en cas de non-respect de toutes ou partie de ces règles.
! En cas de doute au sujet des points precedents, consultez un electricien qualfie.
Avant de commencer à utiliser votre sèche-linge
Une fois que vous avez installé votre sèche-linge, et avant de l’utiliser, nettoyez l’intérieur du tambour pour retirer les poussières qui pourraient s’y être accumulées durant le transport.
F
.
21
Description du sèche-linge
F
Pour ouvrir la porte Caractéristiques
Groupe condenseur
(couvercle ouvrir)
Panneau de commandes
Appuyez et relâchez le panneau
avant dans la position indiquée
Boutons de Sélection
de PROGRAMME
Réservoir d’eau
Couvercle de condenseur
Poignée de couvercle de condenseur
(Tirer ou ouvrir)
L’Affichage
Plaque signalétique
Numéro du Modèle et Numéro de Série
Grille d’entrée d’air
Filtre
SÉCURITÉ ENFANTS
Bouton et Témoin
Bouton
MARCHE/ARRÊT
Le bouton MARCHE/ARRÊT : si le sèche-linge fonctionne et qu’on appuie sur ce bouton, le sèche­linge s’arrête. Appuyez de nouveau, le séche-linge redémarre.
Les boutons de Sélection de PROGRAMME permettent de choisir un programme : Appuyez sur le bouton correspondant au programme que vous souhaitez sélectionner (voir Démarrage et Programmes).
Les boutons/témoins OPTION : Ces boutons sélectionnent les options disponibles pour votre programme sélectionné (voir Les Commandes). Les témoins situés à côté des boutons sur l’affichage s’allument pour indiquer que l’option a été sélectionnée.
Le bouton/témoin DÉPART/PAUSE démarre un programme sélectionné. Lorsque vous appuyez une nouvelle foi sur ce bouton, vous entendez un bip et l’affichage indique PAUSE . Quand un programme fonctionne, et que l’on maintient ce bouton appuyé, le programme marque une pause et le sèche-linge s’arrête.
Boutons
d’Options
Le témoin est vert lorsque le programme fonctionne, orange clignotant si le programme a été mis en pause ou vert clignotant si le sèche-linge est en attente du lancement d’un programme (voir Démarrage et Programmes).
L’Affichage fournit des recommandations et des renseignements sur le programme en cours et son avancement (voir page suivante).
outon et témoin SÉCURITÉ ENFANTS : appuyez
B sur ce bouton pendant quelques instants après avoir sélectionné votre
Ceci empêche toute modification des réglages, l’affichage indique brièvement VEROUILLE . Lorsque le témoin est allumé, les autres boutons ainsi que le sélecteur de programmes sont désactivés. Appuyez pendant quelques instants sur le bouton pour annuler la sécurité enfants. L’affichage indique brièvement DEVEROUILLE .
programme et d’éventuelles options.
Bouton et Témoin
DÉPART/ PAUSE
22
Affichage
Choix de la langue
À la première mise en route de votre sèche-linge, vous allez devoir choisir la langue préférée dans la liste proposée.
Pour changer : la langue actuellement sélectionnée doit clignoter sur la première ligne de l’affichage.
- Appuyez sur les trois boutons : et maintenez-les enfoncés pendant 5 secondes.
- Appuyez sur Sécurité enfants ou sur le bouton de durée de séchage pour faire défiler la liste vers le haut ou vers le bas.
- Lorsque la langue dont vous avez besoin clignote sur la ligne du haut de l'affichage, appuyez sur le bouton de niveau de séchage pour valider votre choix.
Comprendre l’affichage
Sélection et affichage des programmes
Le programme sélectionné est indiqué sur la première ligne de l’affichage lorsque vous appuyez sur le bouton correspondant. Ce message reste visible tant que le programme est en cours.
COTON RESITANT COTON DELICAT SYNTHETIQUE LIT ET BAIN REPASSAGE FACILE AIR FRAIS DELICAT LAINAGE
F
Si vous appuyez sur le bouton de mémorisation, l’affichage indique le programme que vous avez sélectionné en
plaçant la lettre ‘M’ devant le nom du programme. Exemple : M COTON RESITANT (voir Démarrage et Programmes).
Niveaux de séchage
Lorsque vous sélectionnez un programme automatique qui dispose de différents niveaux de séchage (voir Tableau des programmes).
La deuxième ligne de l’affichage indique le niveau de séchage dont vous avez besoin. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton Niveau de séchage , l’option suivante de la liste ci-après est sélectionnée et s'affiche.
A REPASSER SUR CEINTRE A RANGER
L’affichage indique également : un, deux ou trois blocs, selon votre sélection. Ces blocs s’affichent au fur et à mesure de l’avancement du programme.
Sec pour repassage : Sèche vos vêtements pour qu’ils soient prêts à repasser. Sec pour cintres: Sèche vos vêtements pour qu’ils soient prêts à suspendre. Sec pour placard: Sèche vos vêtements pour qu’ils soient prêts à porter.
23
Affichage
F
Avancement du programme
La deuxième ligne de l’affichage indique l’état du programme au fur et à mesure qu’il avance : (les messages longs défilent sur la ligne.)
DEFROISSAGE SECHAGE REFROIDISSEMENT FIN DE CYCLE, DEFROISSAGE (si l’option est
disponible et sélectionnée).
FIN DE CYCLE, BAC PLEIN
Si l’option Séchage mixte est disponible et sélectionnée, cette ligne s'affiche lorsque les différents niveaux de séchage sont atteints :
PRÊT À REPASSER PRÊT À SUSPENDRE
Séchage minuté
Après avoir sélectionné un programme comportant une option Séchage minuté, appuyez sur le bouton de durée de séchage : le temps sélectionné augmente sur l’affichage chaque fois que vous appuyez brièvement sur le bouton (voir Démarrage et Programmes).
Chaque pression avance la durée d’un cran : , , ,
, ,
1:40 2:00 2:20
puis
, avant de répéter la séquence.
0:20 0:40 1:00 1:20
Les délicats ont un temps maximum de :
Les barres sur la droite du temps s’allument pour donner une indication de la durée sélectionnée :
o:20 0:40 1:00 1:20 1:40 2:00 2:20
Le temps sélectionné reste affiché après le démarrage du programme.
1:40
Départ différé et Temps restant
Certains programmes peuvent avoir un départ différé (voir Démarrage et Programmes). Appuyez sur le bouton Départ différé ; le témoin clignote alors. Chaque pression sur le bouton Départ différé avance le départ différé d'annuler le départ différé après deux secondes.
Le retard s’affiche à côté du bouton Départ différé.
L’affichage décompte les minutes avant le départ une fois que l’on a appuyé La deuxième ligne de l’affichage indique DEMARRER
Une fois le temps de retard écoulé (ou pour tout le programme si aucun retard n’a été sélectionné) : le temps restant estimé jusqu’à la fin du programme en ce qui concerne les programmes automatiques ou le temps restant réel pour le programme minuté apparaît dans cette partie de l’affichage.
d’une heure, de : à
sur le bouton Départ/Pause
1h 24h
, puis
.
OFF
avant
24
Affichage
Recommandations
La deuxième ligne de l’affichage fournit également des recommandations et des rappels : (les rappels interviennent en fin de programme)
FIN DE CYCLE, BAC PLEIN
Rappel : vous devez vider le réservoir d’eau chaque fois que vous utilisez le sèche-linge (voir Entretien).
BAC PLEIN
Indique que le réservoir d’eau est plein. Après avoir remis en place le réservoir vidé, il faut quelques secondes avant que le message ne disparaisse; le sèche-linge doit fonctionner pour que ceci se produise (voir Les Commandes). Remarque: Si le réservoir d’eau se remplit et que ce message s’affiche, le chauffage est désactivé et vos vêtements ne sèchent pas.
NETTOYAGE CONDENSEUR
Ce message indique que vous devez nettoyer le condenseur (voir Entretien) et il interviendra à intervalles dépendant selon la fréquence d’utilisation du sèche-linge. À la fin du programme suivant, le message disparaît.
NETTOYAGE FILTRE
Rappel : vous devez nettoyer le filtre à chaque utilisation du sèche-linge (voir Entretien).
Démarrage et Programmes
Choisir un programme
1. Branchez la fiche du sèche-linge dans la prise électrique.
2. Triez votre linge en fonction du type de textiles (voir Linge).
3. Ouvrez la porte et en assurant-vous que le filtre soit propre et en place et le réservoir d’eau est vide et en place (voir Entretien).
4. Chargez la machine et assurez-vous que des articles ne bloquent pas le joint de la porte. Fermez la porte.
5. Si l’affichage n’est pas allumé : appuyez sur le
bouton MARCHE/ARRET
6. Appuyez sur le bouton de sélection de programme
qui correspond au type de tissu que l’on sèche ; après avoir vérifie le Tableau des Programmes (voir Programmes) ainsi que les indications pour chaque type de tissu (voir Linge).
Si vous avez appuyé sur le bouton ; les étapes
- 7, 8 et 9 ne sont pas nécessaires
7.
Choisissez l'option Durée de séchage ou Intensité de séchage.
- Pour l'option Durée de séchage , appuyez sur le bouton Durée de séchage et relâchez-le jusqu'à faire apparaître la durée de séchage souhaitée, ou…
- Pour sélectionner les paramètres de séchage proposés par défaut , appuyez sur le bouton Intensité de séchage et relâchez-le jusqu'à faire apparaître l'intensité souhaitée. ! Consultez le tableau des Programmes pour plus de détails.
(voir ci-dessous).
8. Réglez le depart différé de temporisation et
d’autres options si nécessaire
9.
Si vous souhaitez que le buzzer sonne, à la fin du programme, appuyez sur le bouton d’option ALARME
10. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour
commencer jusqu’à la fin. Au cours d’un programme de séchage, vous pouvez vérifier votre linge et sortir les articles qui sont secs pendant que les autres continuent à sécher. Lorsque vous refermez la porte, appuyez sur le bouton
11. Pendant les quelques dernières minutes des
programmes de séchage, avant de terminer le programme, celui-ci entre dans la phase finale de REFROIDISSEMENT (les textiles sont refroidis), que vous devez toujours laisser se terminer.
12.
Le buzzer (si l’on a sélectionné l’option Alarme) vous avertit quand le programme est terminé. L’affichage indique alors Ouvrez la porte, sortez votre linge, nettoyez le filtre et remettez-le en place. Videz le réservoir d’eau et replacez-le (voir Entretien). Si vous avez sélectionné l’option d’Après Defroissage
immédiatement, le tambour tournera de temps à autres pendant 10 heures ou jusqu’à ce que vous ouvriez la porte.
13. Débranchez le sèche-linge.
. L’affichage indiquera le temps qu’il reste
Départ/Pause afin de continuer le séchage.
FIN DE CYCLE, DEFROISSAGE .
mais que vous ne retirez pas le linge
F
(voir Affichage).
Bouton Mémoire :
La première fois que vous appuyez sur ce bouton, la deuxième ligne de l’affichage indique : MÉMORISER : APPUYER 3S
Après avoir sélectionné votre programme favori et vos options, vous pouvez sauvegarder ces réglages en appuyant sur le bouton Mémoire et en le maintenant enfoncé pendant au moins 5 secondes. L’alarme sonore émet alors un bip et la deuxième ligne de l'affichage indique MEMO . appuyez sur le bouton , puis sur le bouton Départ/Pause . Le sèche-linge exécutera alors ce programme Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier le programme mémoire en sélectionnant un nouveau programme ou de nouvelles options puis en appuyant de façon continue sur le bouton (comme indiqué ci-dessus).
La prochaine fois que vous aurez besoin de ce programme,
.
25
Démarrage et Programmes
F
Programmes spéciaux
Programme de Repassage Facile
Le ‘Repassage Facile’ est un programme court de 10 minutes (8 minutes de chauffage suivies d’une période de refroidissement de 2 minutes) qui ‘ébouriffe’ les fibres de vêtements qui ont été laissés dans la même position/le même endroit pendant une durée de temps prolongée. Ce cycle relâche les fibres et les rend plus faciles à repasser et à plier. ! ‘Repassage Facile’ n’est pas un programme de séchage et ne doit pas être utilisé pour des vêtements mouillés. Pour des résultats impeccables:
1. Ne chargez pas plus que la capacité maximum. Les chiffres suivants font référence au poids sec:
Textile Charge maximum
Coton et cotons mélangés 2,5 kg Synthétiques 2 kg Jeans 2 kg
2. Videz le sèche-linge aussitôt le programme terminé, suspendez, pliez ou repassez les articles et rangez-les dans l’armoire. Si cela n’est pas possible, répétez le programme.
L’effet ‘Repassage Facile’ varie d’un textile à l’autre. Il fonctionne bien sur les textiles traditionnels comme le Coton ou les Cotons mélangés, et moins bien sur les fibres acryliques et sur les matériaux comme le Tencel®.
Programme Lainage
Il s’agit d’un programme pour faire tourner les vêtements tolérant le sèche-linge et marqués du symbole .
Le programme peut être utilisé pour des charges jusqu’à 1kg (environ 3 pull-overs).
Nous recommandons de retourner les vêtements avant de les sécher.
Ce programme mettra environ 60 minutes, mais peut prendre plus longtemps en fonction de la taille et de la densité de la charge et de la vitesse d’essorage utilisée dans votre lave-linge.
Les charges séchées dans ce programme sont normalement prêtes à porter, mais pour certains vêtements plus lourds, les bords peuvent être légèrement humides. Laissez sécher naturellement car un séchage excessif pourrait les endommager.
! Au contraire des autres matières, le mécanisme du rétrécissement de la laine est irréversible ; c’est-à-dire qu’elle ne reviendra pas à sa taille et à sa forme d’origine. ! Ce programme ne convient pas pour les vêtements acryliques.
Options de modification des programmes
Séchage mixte
Disponible avec les programmes Coton Resitant et Synthétiques. Utilisez cette option après avoir sélectionné le niveau de séchage Sec pour cintres ou Sec placard. Vous serez alors alerté de l’avancement du niveau de séchage. Lorsque le sèche-linge détecte que la charge a atteint le niveau de séchage Sec pour repassage, l’affichage indique : PRÊT À REPASSER et l’alarme sonore retentit pendant 2 minutes. Ouvrez la porte et retirez les articles que vous voulez repasser. Ensuite, refermez la porte et appuyez sur le bouton Départ/Pause . Le programme reprend. ! Si vous n’ouvrez pas la porte pendant ces 2 minutes, le sèche-linge reprend le séchage sans que vous ayez appuyé sur le bouton Départ/Pause.
Le programme Sec pour cintres continue ensuite et s’arrête avec FIN DE CYCLE. BAC PLEIN
Le programme Sec pour placard continue jusqu’à ce que le sèche-linge détecte que la charge a atteint le niveau de séchage Sec pour cintres. L’affichage indique : PRÊT À SUSPENDRE et l’alarme sonore retentit pendant 2 minutes. Ouvrez la porte et retirez les articles que vous voulez suspendre sur des cintres pour terminer le séchage. Ensuite, refermez la porte et appuyez sur le bouton Départ/Pause . Le programme reprend. ! Si vous n’ouvrez pas la porte pendant ces 2 minutes, le sèche-linge reprend le séchage sans que vous ayez appuyé sur le bouton Départ/Pause.
Lorsque le niveau de séchage Sec pour placard est atteint, le sèche-linge effectue le refroidissement (et l’après­traitement si vous l’avez sélectionné) et s’arrête avec FIN DE CYCLE. BAC PLEIN
Charge mini
Disponible avec les programmes Coton Température Élevée et Synthétiques. S’utilise pour les charges entre 1 et 2 kg. Ce programme optimise le Programme automatique pour les charges réduites et améliore l’estimation de Temps restant.
26
Démarrage et Programmes
Tableau des Programmes
! Si l’affichage n’est pas allumé ; appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT et sélectionnez ensuite le programme.
Programme
Cotons Resistant
Cotons Delicat
Synthétiques
Ce qu’il fait... Comment le régler... Remarque:
Sèche vos vêtements en coton sur Température Élevée
Sèche vos vêtements en Coton sur Basse Température
Sèche vos vêtements Synthétiques sur Température Élevée
1. Appuyez sur le bouton Coton - Resistant
2. Sélectionnez l'option Durée de séchage ou Automatique
- Pour l'option Durée de séchage , voir ‘Temporisé’, page suivante, ou...
- Pour sélectionner les paramètres de séchage proposés par défaut, appuyez sur le bouton Intensité de séchage et relâchez-le jusqu'à faire apparaître l'intensité souhaitée.
3. Sélectionnez des Options, si nécessaire
4. Appuyez sur le bouton de Départ/Pause
1. Appuyez sur le bouton Coton – Delicat
2. Sélectionnez un temps de séchage,
Temporisé , page suivante.
1. Appuyez sur le bouton Synthétiques
2. Sélectionnez l'option Durée de séchage ou
Automatique
- Pour l'option Durée de séchage , voir
‘Temporisé’, page suivante, ou...
- Pour sélectionner les paramètres de séchage proposés par défaut, appuyez sur le bouton Intensité de séchage et relâchez-le jusqu'à faire apparaître l'intensité souhaitée.
3. Sélectionnez des Options, si nécessaire
4. Appuyez sur le bouton de Départ/Pause
Options disponibles:
Alarme , Départ Différé Pré-Defroissage Après-Defroissage
Charge mini *Séchage mixte
Options de Séchage:
A REPASSER SUR CEINTRE A RANGER
Options disponibles:
Voir
Voir Temporisé , page suivante.
Options disponibles:
Alarme , Départ Différé Pré-Defroissage Après-Defroissage
Charge mini *Séchage mixte
Options de Séchage:
A REPASSER SUR CEINTRE A RANGER
Automatique
: par défaut
Automatique
: par défaut
F
Lit et Bain
Sèche vos draps et serviettes sur le réglage Température Élevée.
1. Appuyez sur le bouton Lit et Bain
2. Sélectionnez des Options, si nécessaire
Appuyez sur le bouton de Départ/Pause
3.
Options disponibles:
Alarme , Départ Différé Pré-Defroissage
Après-Defroissage
Un programme Automatique
Lainage
Délicats
(par ex. Acryliques)
Air Frais
Sèche vos vêtements en Laine (voir la page précédente).
Sèche vos vêtements sur le réglage Température Douce prêts à être portés.
Programme de 20 minutes qui aère vos vêtements avec de l’air frais. Utilisez aussi pour
1. Appuyez sur le bouton Laine
2. Sélectionné l’option Alarme, si nécessaire
Appuyez sur le bouton de Départ/Pause
3.
1.
Appuyez sur le bouton Délicats
2. Si un programme Temporisé est requis (voir Temporisé, page suivante). Sinon l’option par défaut est Automatique
3. Sélectionnez des Options, si nécessaire
Appuyez sur le bouton de Départ/Pause
4.
1. Appuyez sur le bouton Air Frais
Sélectionné l’option Alarme, si nécessaire
2.
Appuyez sur le bouton de Départ/Pause
3.
Options disponibles:
Alarme
Un programme Automatique
Options disponibles:
Alarme , Départ Différé Pré-Defroissage
Après-Defroissage
défaut est Automatique
Options disponibles:
Alarme
refroidir les vêtements chauds.
Repassage Facile
Programme court (10 minutes environ) qui adoucit les fibres des vêtements qui sont prêts à être repassés.
1. Appuyez sur le bouton Repassage Facile
Sélectionné l’option Alarme, si nécessaire
2.
Appuyez sur le bouton de Départ/Pause
3.
! Ceci n’est pas un programme de séchage (voir la page précédente).
Options disponibles:
Alarme
Remarque: *Charge mixte n’est disponible qu’avec Sec pour repassage et Sec pour cintres (voir Modificateurs d’option des programmes).
27
Démarrage et Programmes
Tableau des programmes minutés
F
Sélectionnez d’abord un programme (voir le
Séchage Minuté
Utilisez toujours le Séchage Temporisé pour les charges inférieures à 1 kg, ou si vous préférez un
(0:20, 0:40,
1:00, 1:20, 1:40, 2:00 ou 2:20 Heures: Minutes)
résultat de séchage différent.
Le réglage de température dépend de l’option de tissus sélectionnée.
Tableau des Programmes
1. Appuyez et relâchez le bouton Temporisé jusqu’à ce que l’affichage indique la sélection requise. Chaque pression avance d’un cran , , , ,
, , puis et se répète.
Les Délicats ont un temps maximum de .
Quand est affichée, l’option Automatique est disponible si vous changez d’avis.
2. Sélectionnez des Options, si nécessaire
3. Appuyez sur le bouton de Départ/Pause .
Les commandes
! Attention, après avoir appuyé sur le bouton Départ/Pause le programme ne peut pas être changé. Pour modifier un programme sélectionné, appuyez sur le bouton Départ/Pause . indiquer que le programme e
Le témoin clignote en orange pour
st suspendu. Sélectionnez le nouveau programme et les éventuelles options nécessaires. Le témoin clignote alors en vert. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton Départ/Pause démarre
.
Boutons OPTIONS
. Le nouveau programme
Ces boutons sont utilisés pour adapter le programme sélectionné à vos besoins. Il faut sélectionner un programme en appuyant sur un bouton de sélection de programme avant de pouvoir sélectionner une option. Les options ne sont pas toutes disponibles pour tous les programmes (voir Démarrage et Programmes).Si une option n’est pas disponible et si vous appuyez sur le bouton, l’avertisseur émet un bip sonore trois fois. Si l’option est disponible, le témoin situé sur l’afficheur à côté des boutons du bas s’allume pour indiquer que l’option a été sélectionnée.
Départ Différé
Le départ de certains programmes (voir Affichage et voir Démarrage et Programmes) peut être retardé d’un délai
pouvant aller jusqu’à 24heures. Assurez-vous que le réservoir d’eau est vidé avant de régler le départ différé.
Pré-Defroissage
Cette option n’est disponible que si un départ retardé a été sélectionné. Elle culbute les vêtements de temps à autre durant la période de délai pour aider à éviter qu’ils ne se froissent.
Alarme
Option disponible sur tous les programmes, et permet à l’indicateur sonore de retentir à la fin du cycle de séchage, pour vous rappeler que les vêtements peuvent être retirés de la machine.
Après-Defroissage
Lorsque cette option est disponible, et qu’elle est sélectionnée, les vêtements sont basculés de temps à autre une fois les cycles de séchage et de refroidissement achevés, pour aider à éviter que les vêtements ne se froissent au cas où vous ne pourriez pas les retirer de la machine immédiatement en fin de programme.
AFFICHAGE DU TEMPS
L’affichage indique soit le temps restant pour les programmes différés, ou bien la quantité de temps restant pour un programme de séchage (voir Affichage). Le retard ou le temps restant sont affichés en heures et en minutes et décomptés minute par minute. Lorsque les programmes minutés sont sélectionnés, le temps affiché durant tout le cycle est le temps réel restant.
88:88
Quand on sélectionne un programme automatique, le temps affiché est une évaluation du temps restant. Lorsque le programme est sélectionné, l’afficheur indique le temps requis pour sécher une charge totale, et après environ 10 minutes, le contrôleur calcule une meilleure estimation du temps de cycle. Les deux points entre les heures et les minutes clignotent pour indiquer que le temps est décompté. L’affichage indique aussi si votre sèche-linge présente un problème ; si c’est le cas, l’affichage indique F suivi d’un numéro de code d’erreur (voir Que faire en cas de panne).
(Si vous avez raccordé votre sèche-linge à une vidange, ne tenez pas compte de cette icône, car il n’est pas nécessaire de vider le réservoir d’eau). Ce message s’affiche pour vous rappeler de vider le réservoir d’eau. Si le réservoir d’eau se remplit pendant un programme, le chauffage s’éteint et le sèche-linge entre dans une période de Refroidissement. Ensuite, il s’arrête et un message vous indique BAC PLEIN . Vous devez vider le réservoir d’eau puis redémarrer le sèche­linge sinon le linge ne sèchera pas. Après le redémarrage du sèche-linge le message prend quelque secondes avant de s’effacer. Pour éviter cela, videz le réservoir d’eau à chaque fois que vous utilisez le sèche-linge (voir Entretien).
Le fait d’ouvrir la porte durant un programme arrête le sèche-linge et a les effets suivants :
En cas de coupure de courant, éteignez l’appareil ou débranchez-le. Une fois le courant rétabli, appuyez sur le bouton Départ/Pause et le programme reprendra.
).
Options disponibles:
Alarme , Départ Différé Pré-Defroissage Après-Defroissage
Consultez les temps de séchage suggérés (voir Linge).
Les 10 dernières minutes de ces programmes correspondent à la Phase de Refroidissement .
Vider le réservoir d’eau
Ouverture de la Porte
L’afficheur indique
Durant une phase de délai, celui-ci continue à être décompté. Le bouton de Départ/Pause doit être appuyé pour reprendre le programme concerné. L’affichage change et indique l’état actuel de la machine.
Durant la phase de séchage du programme, les deux­points de l’afficheur s’arrêtent de clignoter pour montrer que le compte à rebours est arrêté Le bouton de Départ/Pause doit être appuyé pour reprendre le programme l’état actuel de la machine, les deux-points clignotent et le compte à rebours reprend.
Pendant la phase d’Après-Defroissage, le programme se termine. Le fait d’appuyer sur le bouton de Départ/Pause redémarre un nouveau programme depuis le début.
PAUSE .
.
. L’affichage change et indique
Remarque
28
Linge
Trier votre linge
Vérifiez les symboles sur les étiquettes des vêtements pour vous assurer que les articles peuvent être passés au sèche-linge.
Triez votre linge par type de textile.
Videz les poches et vérifiez les boutons.
Fermez les fermetures Éclair et les crochets et attachez les ceintures et les cordons.
Essorez chaque article de manière à éliminer autant d’eau que possible.
! Ne chargez pas de vêtements mouillés qui dégouttent dans le sèche-linge.
Taille maximale de la charge
Ne chargez pas plus que la capacité maximale. Les chiffres suivants font référence au poids sec : Fibres naturelles : 7 kg max. Fibres synthétiques : 3 kg max
! NE surchargez PAS le sèche-linge car cela pourrait réduire ses performances de séchage.
Charge typique
Remarque: 1kg = 1000g
Vêtements
Chemisier en coton 150 g
Autre 100 g
Robe en coton 500 g
Autre 350 g Jeans 700 g 10 couches lavables 1000 g Chemise en coton 300 g
Autre 200 g T-Shirt 125 g
Étiquettes d’Entretien
Regardez les étiquettes sur vos vêtements, en particulier lorsque vous les séchez pour la première fois au sèche-linge. Les symboles suivants sont les plus courants:
Séchage en machine
Pas de séchage en machine
Séchage à température normale
Séchage à basse température
Articles ne convenant pas au séchage en machine
• Les article qui contiennent du caoutchouc ou des matériaux similaires au caoutchouc ou ceux qui contiennent un film plastique (oreillers, coussins, ou vêtements de pluie en PVC), tous autres articles ou objets inflammables ou contenant des substances inflammables (serviettes éponge imprégnées de laque à cheveux).
• Fibres de verre (certain types de tentures)
• Articles qui ont été nettoyés à sec
• Articles portant le Code ITCL (voir Vêtements spéciaux). Ces derniers peuvent être nettoyés avec des produits spéciaux de nettoyage à sec à domicile. Suivez attentivement le mode d’emploi.
• Les gros articles volumineux (couettes, sacs de couchage, oreillers, coussins, grands dessus de lits etc.). Ceux-ci augmentent de volume lorsqu’ils sèchent et cela empêcherait l’air de circuler à travers le sèche-linge.
F
Linge de maison
Housse de couette en coton 1500 g (Double) Autre 1000 g Grande nappe 700 g Petite nappe 250 g Torchon 100 g Drap de bainl 700 g Serviette éponge 350 g Draps doubles 500 g Draps 1 personne 350 g
À la fin d’un cycle de séchage, il se peut que les cotons soient toujours humides si vous les avez regroupés avec les synthétiques. Si cela se produit, faites-leur simplement subir une petite période de séchage supplémentaire.
Remarque: les 10 dernières minutes de n’importe quelle durée programmée correspondent au séchage à froid. Vous devez donc en tenir compte en programmant la durée de séchage, car votre linge ne séchera pas pendant ce laps de temps.
29
Linge
F
Vêtements spéciaux
Les Couvertures et Dessus de lits : articles en acrylique (Acilan, Courtelle, Orion, Dralon) doivent être séchés avec des précautions particulières, à
• La sécheresse : Si vous avez l’intention de repasser certains de vos vêtements, vous pouvez les sortir de la machine alors qu’ils sont encore un peu humides. Les autres vêtements peuvent y rester plus longtemps si vous voulez qu’ils en sortent entièrement secs.
BASSE température. Évitez de les sécher pendant une durée prolongée.
Vêtements plissés ou froissés : lisez les instructions de séchage du fabricant figurant sur le vêtement.
• Le réglage de la température.
• La température ambiante : si la pièce dans laquelle le sèche-linge est installé est froide, cela prendra plus longtemps à l’appareil pour sécher vos vêtements.
Articles amidonnés : ne séchez pas ces derniers avec des articles non amidonnés. Faites en sorte de retirer autant de solution d’amidonnage que possible de la charge avant de placer celle-ci dans le sèche­linge. Ne séchez pas de façon excessive : l’amidon pourrait devenir poudreux et laisser vos vêtements sans tenue, ce qui irait à l’encontre du but recherché.
• Le volume : certains articles volumineux peuvent être séchés en machine avec quelques précautions. Nous vous suggérons de retirer plusieurs fois ces articles de la machine, de les secouer et de les remettre dans le sèche-linge jusqu’à ce que celui-ci ait terminé de les sécher.
! Ne séchez pas excessivement vos vêtements.
Temps de séchage
Tous les issus contiennent une certaine quantité
d’humidité naturelle, ce qui les rend doux et gonflants. Ces temps sont approximatifs et peuvent varier en fonction des paramètres suivants :
• La quantité d’eau retenue dans les vêtements
après le cycle d’essorage : les serviettes éponge et les textiles délicats retiennent une quantité
Le tableau (voir ci-dessous) présente les temps de
séchage APPROXIMATIFS en heures : minutes. Comme
on peut les voir sur l’affichage les temps sont également
indiqués en Minutes uniquement pour référence.
importante d’eau.
Les temps indiqués sont pour les programmes
• Les textiles : des articles qui sont constitué par le
automatiques de Séchage Armoire.
même type de textile mais qui ont des textures et des épaisseurs différentes peuvent ne pas avoir le même temps de séchage.
Les réglages de Séchage Temporisé sont
également indiqués, pour vous aider à choisir
l’option appropriée.
• La quantité de linge : les articles uniques ou les petites
charges peuvent prendre plus longtemps à sécher.
Les poids font référence aux vêtements secs.
Cotons (Resistant)
Températur e Élevée
Synthétiques
Température Élevée
Délicats
(Acryliques)
Basse température
30
Demi-charge
Durée Automatique
Minutes Automatiques
Séchage Temporisé
1 kg
0:30 - 0:40
30 - 40
0:20 or 0:40
2 kg
0:40 - 0:55
40 - 55
0:40 or 1:00
3 kg
0:55 - 1:10
55 - 70
1:00 or 1:20
4 kg
1:10 - 1:20
70 - 80
1:00 or 1:20
Temps de séchage après 800-1000trs/mn dans la machine à laver
Demi-charge
2 kg
0:50 - 1:10
50 - 70
0:40 or 1:20
Durée Automatique
Minutes Automatiques
Séchage Temporisé
1 kg
0:40 - 0:50
40 - 50
0:40 or 1:00
Temps de séchage après essorage réduit dans la machine à laver
Demi-charge
1 kg
Durée Automatique
Minutes Automatiques Séchage Temporisé
0:40 - 1:20
40 - 80
0:40 or 1:00 or 1:20
Temps de séchage après essorage réduit dans la machine à laver
5 kg
1:20 - 1:30
80 - 90
1:20 or 1:40
Charge complète
6 kg
1:35 - 2:00
95 - 120
1:40 or 2:00
Charge complète
3 kg
1:10 - 1:30
70 - 90
1:00 or 1:20 or 1:40
2 kg
1:20 - 1:40
80 - 100
1:20 or 1:40
Charge complète
7 kg
2:00 - 2:20
120 - 140
2:00 or 2:20
Avertissements et Suggestions
! Cet appareil a été conçu et construit conformément à des normes de sécurité internationales.
Ces avertissements sont donnés pour des raisons de
sécurité et doivent être suivis attentivement.
Sécurité Générale
Ce sèche-linge n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) présentant des capacités physiques, motrices ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, sans la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou sans instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
Ce sèche-linge a été conçu pour un usage domestique, et non professionnel.
Ne touchez pas cet appareil lorsque vous êtes pieds nus ou avec des mains ou des pieds humides.
Débranchez cette machine en tirant sur la fiche et non sur le cordon.
Les enfants ne doivent pas se trouver à proximité du sèche-linge lorsque celui-ci est en marche. Après avoir utilisé ce sèche-linge, éteignez-le et débranchez-le. Tenez la porte fermée pour assurer que les enfants ne jouent pas avec.
Surveillez les enfants de façon à ne pas les laisser jouer avec le sèche-linge.
Cet appareil doit être installé correctement et avoir une ventilation convenable. L’arrivée d’air sur le devant du sèche-linge et l’évent derrière le sèche-linge ne doivent jamais être obstrués (voir Installation).
N’utilisez jamais le sèche-linge sur de la moquette où la hauteur des poils empêcherait l’air d’entrer dans la sèche-linge à partir de la base.
Vérifiez que le sèche-linge est bien vide avant de le charger.
L’arrière du sèche-linge peut devenir très chaud.
Ne le touchez jamais en cours d’utilisation. N’utilisez pas le sèche-linge si le filtre, le réservoir d’eau et le condenseur ne sont pas bien en place (voir Entretien). N’utilisez pas de liquide assouplissant pour le linge dans le sèche-linge ; ajoutez-le au rinçage final de votre lavage. Ne surchargez pas le sèche-linge (voir Linge pour les charges maximales). Ne chargez pas d’articles qui dégouttent d’eau. Ne séchez que des articles qui ont été lavés avec de l’eau et un détergent, rincés et essorés. Le fait de sécher des articles qui N’ONT PAS été lavés avec de l’eau constitue un danger d’incendie. Vérifiez avec soin toutes les instructions sur les étiquettes des vêtements (voir Linge). Ne séchez pas des vêtements qui ont été traités avec des produits chimiques. Ne séchez jamais des articles qui ont été contaminés avec des substances inflammables (huiles de cuisson, acétone, alcool, essence, kérosène, détachants, essence de thérébenthine, cires, solvants pour cire et laque à cheveux) sans les avoir lavé dans l’eau chaude avec une dose supplémentaire de lessive. Ne séchez pas de caoutchouc sec, d’articles ou vêtements doublés de caoutchouc, d’oreillers garnis de coupeaux de caoutchouc mousse, de mousse (mousse de latex), de caoutchouc, de plastique, des bonnets de douche, des textiles imperméables, des couches-culottes ou doublures pour couches lavables, du polyéthylène ou du papier. Ne séchez pas d’articles de grande taille, très volumineux. Ne séchez pas de fibres acryliques à hautes températures.
Terminez chaque programme avec sa Phase de Refroidissement.
N’éteignez pas le sèche-linge s’il contient encore des articles chauds.
Nettoyez le filtre après chaque utilisation (voir Entretien).
Videz le réservoir d’eau après chaque utilisation (voir Entretien).
Nettoyez le groupe condenseur à intervalles réguliers (voir Entretien).
Ne laissez pas s’accumuler de peluches autour du sèche-linge.
Ne montez jamais sur le sèche-linge. Cela pourrait l’endommager.
Respectez toujours les normes et exigences électriques (voir Installation).
Achetez toujours des pièces de rechange et accessoires d’origine (voir Service Après-vente).
! AVERTISSEMENT : N’arrêtez pas le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage si vous n’avez pas la possibilité de retirer rapidement tous les articles et de les étendre pour évacuer la chaleur.
Information recyclage et enlèvement de nos produits
Dans le cadre de notre engagement envers la protection de l’environnement, nous nous réservons le droit d’utiliser des pièces recyclées de qualité afin de réduire les coûts pour notre clientèle et de limiter les gaspillages de matières premières.
Élimination du matériau d’emballage: respectez les réglementations locales, de manière à ce que ’emballage puisse être recyclé.
Pour éviter que des enfants se blessent, ôtez la porte et la prise et puis coupez le câble secteur au ras de l’appareil. Jetez ces pièces séparément de sorte que l’appareil ne puisse plus être branché sur une prise de secteur.
Enlèvement des appareils ménagers usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement.
Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de
collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
Économiser de l’énergie et respecter l’environnement
Essorez les articles pour éliminer l’eau en excès avant de les passer au sèche-linge (si vous utilisez une machine à laver, sélectionnez un cycle d’essorage à grande vitesse). Ceci vous permettra d’économiser du temps et de l’énergie durant le séchage.
Séchez toujours des charges complètes – vous économiserez de l’énergie : les articles uniques ou les petites charges prennent plus longtemps à sécher.
Nettoyez le filtre après chaque utilisation pour limiter les coûts de consommation d’énergie (voir Entretien).
F
31
Entretien et Nettoyage
F
Éteignez l’électricité
! Débranchez votre sèche-linge lorsque vous ne l’utilisez pas, lorsque vous le nettoyez et durant toutes les opérations d’entretien.
Nettoyez le filtre après chaque cycle
Le filtre est une pièce importante de votre sèche-linge: il accumule des peluches qui se forment durant le séchage. Des petits objets peuvent aussi être piégés dans le filtre. Par conséquent, une fois le séchage terminé, nettoyez le filtre en le rinçant sous l’eau courante ou avec votre aspirateur. Si le filtre devient bloqué, le flux d’air à l’intérieur du sèche-linge est sérieusement compromis : les temps de séchage sont allongés et vous consommez davantage d’énergie. Cela peut aussi endommager votre sèche-linge.
Le filtre se trouve devant la garniture du sèche-linge (voir le diagramme). Pour retirer le filtre :
1. Tirez la poignée en plastique du filtre vers le haut (voir le diagramme).
2. Nettoyez le filtre et remettez-le correctement en place. Assurez-vous que le filtre soit bien inséré à fond dans la garniture du sèche-linge.
! N’utilisez pas le sèche-linge sans avoir remis le filtre en place.
Nettoyage du tambour
! Pour nettoyer le tambour, ne pas utiliser d’abrasifs, de laine d’acier ni de produits de nettoyage pour acier inoxydable.
Un film coloré peut parfois apparaître à la surface du tambour en acier inoxydable. Il peut être dû à une combinaison de l’eau et/ou des produits de nettoyage (ex. adoucissant textile provenant du lavage). Ce film coloré n’affecte pas la performance du sèche-linge.
Nettoyage du groupe condenseur
Périodiquement (chaque mois) retirez le groupe condenseur et nettoyez toute accumulation de peluche entre les plaques en le rinçant sous le robinet à l’eau froide. Ceci devrait être effectué avec l’eau froide de l’arrière du condenseur. Pour retirer du groupe condenseur :
1. Débranchez le sèche-linge et ouvrezz la porte.
2. Tirez sur le couvercle du condenseur pour l’ouvrir (voir schéma). Dégagez les trois loquets en tournant à 90° dans le sens anti-horaire puis tirez sur la poignée et retirez-le du sèche-linge.
3. Nettoyez la surface des joints d’étanchéité et replacez-les, en vous assurant que les loquets ont été bien bloqués.
Nettoyage
Videz le réservoir d’eau après chaque cycle
Faites sortir le réservoir du sèche-linge et videz-le dans un évier ou autre évacuation appropriée. Remettez le réservoir d’eau bien en place. Toujours vérifier et vider le récipient avant de commencer un nouveau programme de séchage.
Vérifiez le tambour après chaque cycle
Tournez le tambour à la main afin de retirer les petits articles (mouchoirs) qui pourraient y avoir été oubliés.
Filtre
Réservoir d’eau
Groupe condenseur
Couvercle de condenseur
Loquets
Poignée
Les parties externes en métal ou en plastique et les pièces en caoutchouc peuvent être nettoyées avec un chiffon humide.
Périodiquement (tous les 6 mois), aspirez la grille d’entrée d’air de devant, ainsi que les évents à l’arrière du sèche-linge pour retirer toute accumulation de peluche ou poussière. En outre, pour retirer l’accumulation de peluche de l’avant du condenseur et de la zone du filtre, nettoyez occasionnellement avec un aspirateur.
! N’utilisez pas de solvants ou d’abrasifs. ! Votre sèche-linge utilise des roulements spéciaux qui
n’ont pas besoin d’être lubrifiés. ! Faites vérifier régulièrement votre sèche-linge par des techniciens agréés pour assurer une sécurité électrique et mécanique (voir Service d’Entretien).
Robinet
Groupe condenseur
Grille d’entrée d’air
l’arrière
avant
32
Que faire en cas de panne
Votre sèche-linge semble ne pas fonctionner. Avant d’appeler votre Centre de Service d’Entretien (voir Service d’Entretien), passez en revue les suggestions de dépannage suivantes :
Problème :
Le sèche-linge ne démarre pas.
Causes possibles / Solution :
La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant, ou ne fait pas contact.
Il y a eu une coupure de courant.
Le fusible a sauté. Essayez de brancher un autre appareil dans la prise électrique.
Utilisez-vous une rallonge ? Essayez de brancher le cordon d’alimentation du sèche-linge directement dans la prise.
La porte n’est pas bien fermée ?
Le PROGRAMME n’a pas été réglé convenablement (voir Démarrage et Programmes).
Le bouton Départ/Pause n’est pas enfoncé (voir Démarrage et Programmes).
Le cycle de séchage ne démarre pas.
L’appareil met longtemps à sécher.
Vous avez réglé l’appareil sur un temps de délai (voir Démarrage et Programmes).
Le filtre n’a pas été nettoyé (voir Entretien).
Le réservoir d’eau a-t-il besoin d’être vidé ? Le message ‘vider l’eau’ est-il affiché ? (voir Entretien).
Le condenseur a-t-il besoin d’être nettoyé ? (voir Entretien).
La température choisie n’est pas idéale pour le type de textile que vous séchez (voir Démarrage et Programmes, et voir Linge).
La durée de séchage correcte n’a pas été sélectionnée pour la charge (voir Linge).
La grille d’entrée d’air ou les entrées d’air à l’arrière sont obstruées (voir Installation, et voir Entretien).
Le linge était trop mouillé (voir Linge).
Le sèche-linge était surchargé (voir Linge).
F
Le message ‘vider l’eau’ est affiché mais le séchoir n’a fonctionné que pendant une courte période.
Le message ‘vider l’eau’ est affiché et le récipient d’eau n’est pas plein.
Le programme se termine et le linge est plus humide que la normale
L’affichage indique un disfonctionnement code F suivi de un ou deux chiffres.
L’affichage indique brièvement DEMO ON toutes les 6 secondes.
Le récipient d’eau n’a probablement pas été vidé au début du programme. Ne pas attendre le signal de vidage d’eau, toujours vérifier et vider le récipient avant de commencer un nouveau programme de séchage (voir Entretien).
C’est normal, le message : FIN DE CYCLE, BAC PLEIN s’affiche à titre de rappel de la nécessité de vider le récipient (voir Affichage et voir Démarrage et Programmes).
! par mesure de sécurité, le sèche-linge a un temps maximum de programme de 3 heures. Si le programme automatique n’a pas détecté l’humidité finale requise dans le temps prévu, le sèche-linge terminera le programme et s’arrêtera. Vérifiez les points ci-dessus et lancez le programme à nouveau, si le linge est encore humide, contactez le Centre de service après-vente (voir Service Après-vente).
Si l'écran affiche un code F10 ou F15:
- éteignez le sèche-linge et débranchez la prise électrique. Nettoyez le filtre et le condenseur (voir Entretien). Rebranchez la prise électrique, mettez le sèche-linge en marche puis lancez un autre programme. Si un code F10 ou F15 s'affiche toujours, contactez le service après-vente (voir Service Après- vente).
Si un autre code s’affiche : Notez le code et contactez le service après-vente (voir Service Après- vente).
Le sèche-linge est en mode ‘Démo’. Appuyez sur les boutons Marche/Arrêt et Départ/Pause simultanément et maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes. L’affichage indique DEMO OFF pendant 3 secon des puis le sèche-linge repasse en fonctionnement normal.
33
Service Après-Vente
F
Avant d’appeler le Centre de Service Après-Vente :
Pièces de Rechange
Ce sèche-linge est une machine complexe. Le réparer
Utilisez le guide de dépannage pour voir si vous pouvez résoudre le problème vous-même (voir Que faire en cas de panne).
Si non, éteignez le sèche-linge et appelez le Centre de Service Après-Vente le plus proche.
vous-même ou essayer de le faire réparer par une personne non agréée pourrait entraîner des dommages corporels pour une ou plusieurs personnes, cela pourrait endommager la machine et cela pourrait rendre invalide la garantie des pièces de rechange. Appelez un technicien agréé si vous avez des problèmes lors de l’utilisation de ce sèche-linge. Les pièces de rechange ont été conçues
Quelles informations donner au Centre de Service Après-Vente :
Vos nom, adresse et code postal.
Votre numéro de téléphone.
Le type de problème.
La date d’achat.
Le modèle de l’appareil (Mod.).
Le numéro de série (S/N).
exclusivement pour cet appareil et pour aucune autre utilisation.
Vous trouverez ces informations sur la fiche signalétique située à l’intérieur de la porte de la machine.
Programmes Comparatifs
Programmes recommandés pour effectuer des essais comparatifs selon la norme EN61121
Programme Programme à sélectionner Charge Options de Séchage (EN61121)
Sec Cotons COTON RESITANT 7 kg SUR CEINTRE Sec pour repassage Cotons COTON RESITANT 7 kg A REPASSER Délicats SYNTHETIQUE 3 kg A RANGER
! Note : cette liste d'options de programme n'est pas exhaustive (voir Démarrage et Programmes).
34
Cet appareil est conforme aux Directives Européennes suivantes:
- 2006/95/EC (Équipement Basse Tension)
- 89/336/EEC, 92/31/EEC et 93/68/EEC (Compatibilité Électromagnétique)
Folleto de instrucciones
SECADORA
GB
English, 1
P
Português, 52
F
Français, 18
GR
EППЛУИО¿, 69
E
Español, 35
TCD751
Cuando encienda la secadora por primera vez podrá elegir el idioma que prefiere. Ver página 40
Índice de materias
Información importante, 36-37 Instalación, 38
Dónde instalar la secadora Ventilación Conexiones eléctrica Antes de empezar a utilizar la secadora
Descripción de la secadora, 39
Para abrir la puerta Características El panel de control
La pantalla, 40-42 Comienzo y programas, 43-45
Seleccionar un programa Programas especiales Modificadores de las opciones del programa Tabla de programas Controles
La colada, 46-47
Clasificar la colada Etiquetas de recomendaciones durante el lavado de la ropa Prendas especiales Tiempos de secado
E
Advertencias y recomendaciones, 48
Seguridad general Disposición Ahorro energético y respeto del medio ambiente
Mantenimiento y cuidados, 49
Desconectar la electricidad Limpiar el filtro después de cada ciclo Vaciar el recipiente de agua después de cada ciclo Comprobar el tambor después de cada ciclo Limpiar la unidad del condensador Limpiar la secadora
Resolución de problemas, 50 Servicio, 51
Piezas de repuesto
¡Guarde este manual de instrucciones a mano a fin de consultarlo cuando sea necesario. Llévelo con usted cuando se traslade, y, si vendiera este electrodoméstico o si lo pasa a terceros compruebe que este manual se incluya con la secadora de forma que el nuevo propietario quede informado acerca de las advertencias y recomendaciones, además del funcionamiento de la secadora. ¡Lea estas instrucciones detenidamente; las páginas que aparecen a continuación contienen información importante sobre la instalación, además de recomendaciones sobre el funcionamiento del electrodoméstico.
35
Información Importante
P
E
ara que la secadora por condensación funcione de forma eficaz, debe seguirse el plan de mantenimiento
regular siguiente:
Filtro
! DEBE limpiar el filtro de pelusas después de CADA ciclo de secado.
PASO 1.
Abra la puerta de la secadora.
! No limpiar el filtro después de CADA ciclo de secado afectará a la capacidad de secado de la máquina.
- Tardará más tiempo en secar la ropa y, como consecuencia, usará más electricidad durante el secado.
PASO 2.
Tire del filtro para sacarlo (usando las sujeciones para los dedos).
PASO 3.
Limpie toda acumulación de pelusas de la rejilla
del filtro.
PASO 4.
Vuelva a colocar el filtro. NUNCA ponga en marcha la secadora si el filtro no está en su sitio.
Recipiente de agua...
! DEBE vaciar el recipiente del agua después de CADA ciclo de secado.
PASO 1.
Tire del recipiente del agua para sacarlo completamente de la secadora.
PASO 2.
Vacíe toda el agua acumulada en el recipiente.
PASO 3.
Vuelva a colocar el recipiente, asegurándose de que queda bien encajado en su sitio.
! Aparece el mensaje ‘VACIAR EL RECIPIENTE DEL AGUA’, para recordarle que debe vaciar el recipiente de agua al principio y al final del programa.
! No vaciar el recipiente del agua puede ocasionar:
- que la máquina deje de calentar (por lo que la carga podría seguir húmeda al final del ciclo de secado).
- El mensaje ‘VACIAR EL RECIPIENTE DEL AGUA’ le indica que el depósito está lleno.
Cebado del sistema de recogida de agua
Cuando la secadora es nueva, el recipiente del agua no recogerá agua hasta que el sistema esté cebado. Esto llevará 1 o 2 ciclos de secado. Una vez cebado recogerá agua durante todos los ciclos de secado.
36
Información Importante
Unidad del condensador...
! DEBE limpiar la acumulación de pelusas del condensador CADA MES.
PASO 1.
Abra la cubierta del condensador
- Tire del mango hacia usted.
PASO 2.
Saque el condensador girando los tres pestillos y tirando del condensador. (Es probable que haya algo de agua en las tuberías; esto es normal).
PASO 3.
Limpie el condensador con agua desde la parte trasera para eliminar las pelusas acumuladas.
E
PASO 4.
Vuelva a colocar la unidad del condensador. Asegúrese de que la unidad queda bien encajada, de que los tres pestillos quedan bien sujetos y de que las flechas de posición de la parte delantera del condensador apuntan hacia arriba.
Compruebe que:
- Las flechas de posición apuntan hacia arriba.
- Los tres pestillos vuelven a afianzarse en la posición de bloqueo.
Gire los tres pestillos
! No limpiar el condensador podría causar el fallo prematuro de la secadora.
37
Instalación
E
Dónde instalar la secadora
Instale la secadora lejos de estufas, calentadores o cocinas, ya que las llamas pueden dañar el electrodoméstico.
espacio mínima 10 mm
Si va a instalar el electrodoméstico debajo de una encimera, asegúrese de dejar un espacio de 10 mm
espacio mínima
15 mm
entre la parte superior y cualquier otro objeto que
Evacuación del agua
Si la secadora está instalada cerca de un desagüe, el agua puede evacuarse por este desagüe. Esto evita la necesidad de vaciar el recipiente de agua. Si la secadora se apila sobre una lavadora o se instala junto a ella puede compartir el mismo desagüe. El desagüe debe estar a menos de 1 m desde la parte inferior de la secadora.
Quite la sujeción y la manguera de la posición indicada (véase el diagrama).
vaya encima o sobre la máquina y un espacio de
15 mm entre los costados y el mobiliario lateral o paredes. Esto asegura la correcta circulación de aire. Asegúrese que los respiraderos traseros no estén obstruidos.
Ventilación
Quite la sujeción y la manguera de aquí...
Coloque una manguera de la longitud adecuada en la nueva posición (véase el diagrama) y vuelva a colocar la sujeción.
...coloque la nueva manguera y vuelva a poner la sujeción aquí
! Asegúrese de que la manguera no queda aplastada o retorcida cuando la secadora esté en su ubicación final.
Cuando la secadora está en uso, debe haber una ventilación adecuada. Asegúrese que coloca la secadora en un lugar que no tenga humedad y con una circulación de aire adecuada. El flujo de aire alrededor de la secadora es esencial para condensar el agua producida durante el lavado, la secadora no funcionará eficazmente en un espacio cerrado armario.
Conexiones eléctricas
Compruebe lo siguiente antes de introducir el enchufe en la toma eléctrica:
El enchufe debe llevar conexión a tierra.
El enchufe debe tener la capacidad suficiente para soportar la máxima potencia de los electrodomésticos, lo que se indica en la matrícula (véase Descripción de la secadora).
! No es aconsejable instalar la secadora en un armario y bajo ningún concepto debe instalarse detrás de una puerta con un mecanismo de seguridad con bloqueo, una puerta corredera o una puerta con una bisagra colocada en el lado opuesto a la de la puerta de la secadora. ¡ Si utiliza la secadora en un cuarto pequeño o frío podría experimentarse condensación.
Instrucciones para invertir la puerta
Cierre de la
Bisagra
Pestillo de
la puerta
puerta
El voltaje de potencia debe encontarse dentro de los valores indicados en la matrícula (véase Descripción de la secadora).
La toma debe ser compatible con el enchufe de la secadora. Si este no es el caso, cambie el enchufe o la toma.
¡La secadora no debe instalarse en el exterior, incluso si el espacio destinado a estos efectos está resguardado. Puede ser muy peligroso si está expuesta a la lluvia o tormentas. ¡Una vez instalada, el cable eléctrico y el enchufe de la secadora deben estar al alcance de la mano.
¡No utilice cables alargadores. ¡El cable de alimentación no debe estar ni doblado ni
torcido. ¡Debe comprobarse periódicamente el cable de la fuente de alimientación y cambiarse con un cable especialmente preparado para esta secadora e instalarse únicamente por técnicos autorizados (véase Servicio). Los cables de alimentación nuevos o más largos pueden adquirirse adicionalmente de distribuidores autorizados.
Bisagra
¡El fabricante declina toda responsabilidad en caso de no seguirse alguna de estas normas. ¡En caso de cualquier duda consulte con un
La puerta de la secadora es reversible y puede
electricista cualificado.
cambiarse con suma facilidad. Cambie diagonalmente los soportes con bisagras y los tornillos de sujeción. Cambie el pestillo de la puerta con las placas de sujeción contrarias (véase el diagrama a continuación).
Antes de empezar a utilizar la secadora
Una vez haya instalado la secadora y antes de utilizarla, limpie el interior del tambor para retirar el polvo que haya podido acumularse durante el transporte.
38
Descripción de la secadora
Para abrir la puerta Características
Pulse y suelte el panel delantero en
la posición indicada
Unidad del
condensador
(cubierta abra)
Cubierta del condensador
Mango de la cubierta del
condensador
(Tirar para abrir)
Panel de control
Botones de
SELECCIÓN de PROGRAMAS
Pantalla de visualización
Recipiente de agua
Filtro
Botón de
BLOQUEO
E
Matrícula
Modelo y número de serie
Respiradero de entrada de aire
Botón de
ENCENDIDO/APAGADO
El botón de ENCENDIDO/APAGADO : Si la secadora está funcionando y se pulsa este botón, la secadora se parará. Al pulsarlo de nuevo, la secadora se pone en marcha de nuevo.
Los botones de SELECCIÓN de PROGRAMAS configuran el programa: pulse el botón correspondiente al programa que desea seleccionar (véase Comienzo y Programas).
Botones e indicadores de OPCIÓN: estos botones permiten elegir las opciones disponibles del programa seleccionado (véase Controles). Los indicadores de la pantalla situada junto a los botones se encienden para mostrar la opción seleccionada.
El botón/luz INICIO/PAUSA inicia un programa seleccionado. Cuando pulse este botón escuchará un pitido electrónico y la pantalla mostrará PAUSA . Cuando un programa está en funcionamiento, manteniendo pulsado este botón pauses el programa y la secadora se para.
Botones de
OPCIÓN
La luz se muestra en verde cuando el programa está en marcha, parpadea en ámbar si el programa está en pausa o parpadea en verde si está en modo de espera para iniciar un programa (véase Comienzo y Programas).
La pantalla muestra mensajes de advertencia e información sobre el programa (véase la página siguiente).
Botón pulsado este botón después de seleccionar el programa y las opciones deseadas para evitar que otra persona cambie el programa
durante unos instantes. Cuando el icono esté encendido, los demás botones y la rueda de selección de programas se desactivarán. Mantenga el botón pulsado para cancelar la opción. El icono se apagará y en pantalla aparecerá brevemente el mensaje DESBLOQUEADO .
de BLOQUEO : pulse y mantenga
/icono
. La pantalla mostrará CERRADO
Botón y Luz de
INICIO/PAUSA
39
La pantalla
E
Selección de idioma
Cuando encienda por primera vez la secadora, elija el idioma que prefiere en la lista disponible.
Para cambiar el idioma: la selección del idioma actual debe estar parpadeando en la primera línea de la pantalla.
- Pulse y mantenga pulsados los 3 botones: durante 5 segundos.
- Pulse el botón Bloqueo o Secado temporizado para desplazarse arriba o abajo por la lista.
- Cuando el idioma que busca empiece a parpadear en la línea superior de la pantalla, pulse el botón Nivel de secado para seleccionarlo.
Descripción de la pantalla
Selección de programa y pantalla
El programa seleccionado se muestra en la primera línea de la pantalla al seleccionar el botón correspondiente y el mensaje aparece mientras el programa se está ejecutando.
ALGODÓN RESISTENTE ALGODÓN DELICADO SINTÉTICOS COLADA Y DÍAS FÁCIL PLANCHADO AIREACIÓN DELICADOS LANA
Cuando seleccione el botón de memoria, en pantalla se mostrará el programa seleccionado con una «M»
delante del nombre: Por ejemplo M ALGODÓN RESISTENTE (véase Comienzo y Programas).
Niveles de secado
Durante la selección de un programa automático que tenga varios niveles de secado (véase La tabla Programas).
La segunda línea de la pantalla muestra el nivel de secado que se necesita. Cada vez que pulse el botón Nivel de secado se mostrará la opción siguiente de la lista.
NO PLANCHA PARA COLGAR PARA DOBLAR
La pantalla también muestra: uno, dos o tres bloques, según la selección. Estos bloques se muestran durante la ejecución del programa.
Secado para plancha: deja la ropa lista para planchar. Listas para colgar: deja la ropa lista para colgar en el armario. Listas para usar: deja la ropa lista para usar.
40
La pantalla
Progreso del programa
La segunda línea de la pantalla muestra el estado del programa: (los mensajes más largos se desplazan por la línea de texto)
ANTIARRUGAS SECADO ENFRIAMIENTO FIN DEL CICLO, TRATAMIENTO ANTIARRUGAS (si la opción está disponible y seleccionada). FIN DEL CICLO, VACIAR EL RECIPIENTE DEL AGUA
Si la opción Secado mixto está disponible y la selecciona, en la línea se muestra cuándo se alcanza cada uno de los niveles de secado:
SECADO NO PLANCHA LISTO LISTO PARA GUARDAR
Secado temporizado
Después de seleccionar un programa con una opción de Secado temporizado, pulse el botón Temporizado . Cada vez que lo pulse, en la pantalla se irá aumentando el tiempo seleccionado (véase Comienzo y Programas).
Con cada pulsación, el tiempo aumenta
, , , luego
1:20 1:40 2:00 2:20
: , , ,
0:20 0:40 1:00
, y luego la serie se repite.
E
La ropa delicada tiene un tiempo máximo de:
Las barras a la derecha del tiempo se iluminan para dar una idea de la duración seleccionada:
o:20 0:40 1:00 1:20 1:40 2:00 2:20
El tiempo seleccionado se sigue mostrando después de que empiece el programa.
1:40
Inicio temporizado y tiempo de finalización
Algunos programas pueden tener un comienzo retardado (véase Comienzo y Programas). Pulse el botón Inicio temporizado El icono parpadea.
Con cada pulsación del botón Inicio temporizado el valor del retardo aumenta desde
: a , después
1h 24h
segundos, se anula el retardo.
El tiempo de retardo se muestra en la pantalla junto al botón Inicio temporizado.
En pantalla se muestra una cuenta atrás de los minutos del periodo de retardo después de La segunda línea de la pantalla muestra COMIENZA EN
Cuando acaba el periodo de retardo (o todo el programa, cuando no se selecciona ningún retardo): el tiempo de finalización calculado del programa, en el caso de los programas automáticos o el tiempo real que falta, en un programa temporizado, se muestra en esta parte de la pantalla.
en incrementos de 1 hora,
OFF
y
luego, tras unos
pulsar el botón Inicio/Pausa
41
La pantalla
E
Advertencias
La segunda línea de la pantalla también sirve para mostrar advertencias y recordatorios: (Los recordatorios se muestran al final del programa).
FIN DEL CICLO, VACIAR EL RECIPIENTE DEL AGUA
Recordatorio de que hay que vaciar el contenedor de agua cada vez que se use la secadora (véase Mantenimiento).
RECIPIENTE DE AGUA VACÍO
Indica que el contenedor de agua está lleno. El mensaje tardará algunos segundos en desaparecer, después de que se haya vaciado el contenedor de agua. Es necesario que la secadora esté en marcha para que esto ocurra (véase Controles). Nota: Si el contenedor de agua se llena y se muestra este mensaje, se desactiva el calor y la ropa no se seca.
LIMPIAR CONDENSADOR
Este mensaje indica que hay que limpiar la unidad de condensación (véase Mantenimiento) y se emite en intervalos, según la frecuencia de uso de la secadora. Cuando acabe el siguiente programa, el mensaje se cancela.
LIMPIAR FILTRO
Le recuerda que debe limpiar el filtro cada vez que use la secadora (véase Mantenimiento).
Comienzo y Programas
Seleccionar un programa
1. Enchufar la secadora a la toma eléctrica.
2. Clasifique la colada según la clase de tejido (véase La colada).
3. Abra la puerta y asegúrese que el filtro está limpio y en posición y que el recipiente de agua está vacío e instalado (véase Mantenimiento).
4. Cargue la máquina y asegúrese que no haya ninguna prenda atrapada en el cierre de la puerta. Cierre la puerta.
5. Si la pantalla no está encendida:
Pulse el botón de Encendido/Apagado
6. Pulse el botón del Programa correspondiente al tipo
de tejido que vaya a secar. Consulte la tabla Programas (véase Programas) y las indicaciones para cada tipo de tejido (véase La colada).
- Si se selecciona el botón , los pasos 7, 8 y 9 no son necesarios (véase abajo).
7. Elija la opción Secado temporizado o Niveles de
secado:
- Si elije Secado Temporizado, pulse y suelte el botón Temporizado hasta que aparezca en la pantalla el tiempo deseado
o - Para cambiar la opción predeterminada de secado,
pulse y suelte el botón Niveles de Secado hasta que se indique el nivel deseado.
! Si desea más información, consulte la tabla de Programas
Botón Memoria
La primera vez que se pulsa el botón, la segunda línea de la pantalla muestra PULSAR PARA GUARDAR
.
:
.
8. Fije un tiempo de demora y otras opciones si
fuera necesario
9. Si desea seleccionar el sonido del zumbador, al
final del programa, pulse el botón Opción ALARMA
10.
Pulse el botón de INICIO/PAUSA para empezar. La pantalla indicará el tiempo estimado hasta el final del programa. Durante el programa de secado, usted puede comprobar la colada y sacar las prendas que ya se han secado mientras el resto continúa secándose. Cuando vuelva a cerrar la puerta, pulse el botón de INICIO/PAUSA a fin de Empezar a secar de nuevo Durante los últimos minutos de los Programas de
11.
secado, antes de completarse el programa, la secadora realiza una secuencia de enfriamiento (los tejidos se enfrían), que siempre debe dejar que termine.
12.
El zumbador (si se ha seleccionado la Opción Alarma) le avisará cuando se ha completado el programa, en la pantalla aparecerá indicado
FIN DEL CICLO, TRATAMIENTO ANTIARRUGAS .
Abra la puerta, saque la ropa, limpie el filtro y vuelva a colocarlo. Vacíe el recipiente de agua y vuelva a instalarlo (véase Mantenimiento). Si se ha seleccionado la Opción Post-Antiarrugas
del secado y no saca la colada inmediatamente, la secadora se pondrá en funcionamiento ocasionalmente durante 10 horas, o hasta que abra la puerta. Desenchufe la secadora.
13.
(véase La pantalla).
.
.
Después de seleccionar el programa y las opciones más usadas, puede guardarlos pulsando y manteniendo pulsado el botón Memoria durante al menos 5 segundos. La alarma emitirá un pitido y en la segunda línea de la pantalla se mostrará MEMORIA botón Inicio/Pausa para ejecutar el programa Si lo desea, puede cambiar el programa favorito, seleccionando otro programa y/u otras opciones y pulse y mantenga pulsado el botón
42
. La próxima vez que desee usar el programa, pulse el botón y después el
.
(como se indica anteriormente).
Comienzo y Programas
Programas especiales
Programa de planchado fácil
“Planchado fácil” es un programa corto de 10 minutos (8 minutos de calor seguido de 2 minutos de secado en frío) que ahueca las fibras de la ropa que se ha dejado en la misma posición/lugar durante un largo periodo de tiempo. El ciclo relaja las fibras y facilita el planchado y el doblado de la ropa. ¡ “Planchado fácil” no es un programa de secado y no debe utilizarse para prendas mojadas.
Para obtener los mejores resultados:
1. No cargue más que la capacidad máxima. Estos números se refieren al peso de la ropa en seco:
Tejido Carga máxima
Algodón y mezclas de algodón 2,5 kg Sintéticos 2 kg Dril de algodón 2 kg
2. Vacíe la secadora inmediatamente después de que haya finalizado el programa, cuelgue, doble o planche las prendas y guárdelas en el armario. Si esto no es posible repita el programa.
El efecto de “planchado fácil” varía de un tejido a otro. Funciona bien con tejidos tradicionales como algodón o mezclas de algodón, y menos bien con tejidos acrílicos y materiales como Tencel®.
Programa de lana
Éste es un programa para secar de forma segura las prendas que llevan el símbolo .
Puede utilizarse para cargas de hasta 1 kg (aproximadamente 3 chalecos).
Recomendamos que dé la vuelta a las prendas del revés antes de secarlas.
Este programa tardará de 60 minutos, sin embargo, puede tardar más tiempo dependiendo del tamaño y de la densidad de la carga y de la velocidad de centrifugado de la lavadora.
Las cargas que se secan utilizando este programa, normalmente están listas para usarlas, sin embargo, con algunas prendas de más peso es posible que los extremos estén húmedos. Deje que estas prendas terminen
de secarse naturalmente ya que si se secan demasiado pudri’an estropearse. ! A diferencia de otros materiales, el mecanismo del encogimiento de la lana es irreversible, es decir, no volverá a estirarse a su tamaño y forma original. ! Este programa no es apto para prendas acrílicas.
E
Modificadores de las opciones del programa
Secado mixto
Disponible con Algodón Resistente y programas Sintéticos. Esta opción se usa después de seleccionar un nivel de secado ‘Listas para usar’ o ‘Listas para colgar’. Esto permite sacar algunas prendas cuando se haya llegado al punto de secado ‘Listas para colgar’ o ‘Secado plancha’. Cuando la secadora detecta que la carga ha alcanzado el punto ‘Secado plancha’, la pantalla muestra: SECADO NO PLANCHA LISTO y la alarma suena durante 2 minutos; en este momento puede abrir la puerta y sacar las prendas que desea planchar. Después, cierre la puerta y pulse el botón Inicio/Pausa para reanudar el programa. ! Si no abre la puerta en el plazo de 2 minutos, la secadora reanudará el secado sin necesidad de pulsar el botón Inicio/Pausa.
El programa ‘Listas para colgar’ continúa y finaliza con FIN DEL CICLO. VACIAR EL RECIPIENTE DEL AGUA
El programa de secado ‘Listas para usar’ continúa hasta que la secadora detecta que la carga ha llegado al punto ‘Listas para colgar’ y la pantalla muestra: LISTO PARA GUARDAR y la alarma suena durante 2 minutos; en este momento puede abrir la puerta y sacar las prendas que desea colgar para finalizar el secado. Después, cierre la puerta y pulse el botón Inicio/Pausa para reanudar el programa ! Si no abre la puerta en el plazo de 2 minutos, la secadora reanudará el secado sin necesidad de pulsar el botón Inicio/Pausa.
Cuando se alcanza el nivel de secado ‘Listas para usar’, la secadora ha finalizado el ciclo de secado (y, si se ha seleccionado, el ciclo
Post-Antiarrugas) y termina con FIN DEL CICLO. VACIAR EL RECIPIENTE DEL AGUA
Mini carga
.
Disponible con Algodón Resistente y programas Sintéticos. Para cargas de 1 a 2 kg. Este programa optimiza el programa automático para cargas pequeñas y mejora el cálculo del tiempo de finalización.
43
Comienzo y Programas
E
La tabla Programas
! Si la pantalla no está encendida; pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO y, a continuación, seleccione el
programa.
Programa
Algodón Resistente
Algodón Delicado
Sintéticos
Colado 7 Días
Qué hace... Qué programa... Nota:
Seca las prendas de algodón con mucho calor.
Seca las prendas de algodón con poco calor.
Seca las prendas sintéticas con mucho calor.
Seca la ropa de cama y toallas con el ajuste Mucho calor
1. Pulse el botón Algodón - Resistente
2. Seleccione la opción Temporizado o Automático :
- Si elige la opción Secado Temporizado , véase la página siguiente, o…
- Para cambiar la opción predeterminada de
secado, pulse y suelte el botón de Niveles de Secado hasta que aparezca en la pantalla el nivel deseado.
3. Seleccione cualquier opción, si procede.
4. Pulse el botón de INICIO/PAUSA .
1. Pulse el botón Algodón - Delicado
2. Seleccione un tiempo de secado ,
véase Temporizado,
1. Pulse el botón Sintéticos
2. Seleccione la opción Temporizado o Automático :
- Si elige la opción Secado Temporizado ,
véase la página siguiente, o…
la página siguiente.
- Para cambiar la opción predeterminada de
secado, pulse y suelte el botón de Niveles de Secado hasta que aparezca en la pantalla el nivel deseado.
3. Seleccione cualquier opción, si procede.
4. Pulse el botón de INICIO/PAUSA .
1. Pulse el botón Colada 7 Días
2. Seleccione cualquier opción, si procede
3. Pulse el botón de INICIO/PAUSA
Opciones disponibles:
Alarma , Inicio temporizado Pre-Antiarrugas Post-Antiarrugas Mini carga
*Secado mixto
Opciones de secado
NO PLANCHA PARA COLGAR PARA DOBLAR
Opciones disponibles:
véase Temporizado ,
la página siguiente.
Opciones disponibles:
Alarma , Inicio temporizado Pre-Antiarrugas Post-Antiarrugas Mini carga ,
*Secado mixto
Opciones de secado
NO PLANCHA PARA COLGAR PARA DOBLAR
Opciones disponibles:
Alarma , Inicio temporizado Pre-Antiarrugas Post-Antiarrugas
Automático
: predeterminada
Automático
: predeterminada
Un programa automático
Lana
Delicados
(por ejemplo, fibras acrílicas)
Aireación
Seca las prendas de lana (véase la página anterior).
Seca la ropa con el ajuste Poco calor, dejándolas listas para usar.
Programa de 20 minutos que airea la ropa con aire frío. Se utiliza también para enfriar las
1. Pulse el botón Lana
2. Seleccione la Opción Alarma, si procede
3. Pulse el botón de INICIO/PAUSA
1. Pulse el botón Delicados
2. Si lo desea, seleccione un programa Temporizado (véase Temporizado, la
página siguiente
). De lo contrario, la opción
predeterminada es Automático.
3. Seleccione cualquier opción, si procede
4. Pulse el botón de INICIO/PAUSA
1. Pulse el botón Aireación
2. Seleccione la Opción Alarma, si procede
3. Pulse el botón de INICIO/PAUSA
Opciones disponibles:
Alarma
Un programa automático
Opciones disponibles:
Alarma , Inicio temporizado Pre-Antiarrugas Post-Antiarrugas
La opción predeterminada es Automático
Opciones disponibles:
Alarma
prendas calientes
Fácil Planchado
Breve programa (unos 10 minutos) que ablanda las fibras de las prendas y las deja listas para planchar.
1.
Pulse el botón Fácil Planchado
2. Seleccione la Opción Alarma, si procede
3. Pulse el botón de INICIO/PAUSA
¡ No es un programa de secado (véase la página anterior) !
Opciones disponibles:
Alarma
Nota: *Secado Mixto sólo disponible en el secado Listas para usar y secado Listas para colgar (véase Modificadores de las opciones de programs).
44
Comienzo y Programas
Tabla de programas temporizados: Seleccione primero un programa (véase La tabla Programas).
Secado temporizado
(0:20, 0:40,
1:00, 1:20, 1:40, 2:00 ó 2:20
Horas: Minutos)
Utilice siempre la opción de Secado temporizado para cargas de menos de 1 kg, o bien si prefiere un resultado de secado diferente.
El ajuste de la temperatura dependerá del tejido seleccionado.
1.Pulse y suelte el botón Temporizado hasta que en la pantalla aparezca la opción de su preferencia. Cada vez que pulse avanza , , , , , , y
a continuación, vuelve a repetirse.
La opción Delicadas tiene una duración máxima de .
Si se muestra en , podrá seleccionar la opción Automático en caso de que cambie de opinión.
2. Seleccione cualquier opción, si procede.
3. Pulse el botón de INICIO/PAUSA .
The Controls
! Advertencia : tras pulsar el botón de INICIO/PAUSA , es posible cambiar el programa. Para cambiar un programa seleccionado, pulse el botón INICIO/PAUSA . La luz parpadea de color ámbar para indicar que el programa está en pausa. Seleccione el nuevo programa y las opciones que desee. La luz parpadeará en
. Pulse el botón INICIO/PAUSA
verde empiece el nuevo programa.
Botones de OPCIÓN
Estos botones se utilizan para ajustar el programa seleccionado a sus necesidades. Antes de poder seleccionar una opción, deberá previamente haber seleccionado un programa utilizando un botó de selección de programa. No todas las opciones están disponibles para todos los programas (véase Comienzo y Programas). Si una opción no está disponible y pulsa el botón correspondiente, el zumbador emitirá 3 pitidos. Si la opción está disponible, el indicador de la pantalla situado junto a los botones inferiores se enciende para mostrar que se ha seleccionado la opción.
Temporización (Inicio Retardado)
El inicio de algunos programas (véase La pantalla y véase Comienzo y Programas) puede retrasarse hasta un máximo
de 24 horas.Asegúrese de que el depósito de agua está vacío antes de programar un inicio con retardo.
Pre-Antiarrugas
Esta opción sólo estará disponible si se ha seleccionado un inicio temporizado. Este programa mueve las prendas cada tanto, durante el período previo al inicio del secado, para ayudar a impedir la formación de arrugas.
Alarma
Esta opción, disponible en todos los programas, permite que el zumbador emita una señal al final del ciclo de secado, que tiene por objeto recordarle que las prendas ya pueden retirarse.
Post-Antiarrugas
Si esta opción está disponible, al seleccionarla la secadora moverá las prendas ocasionalmente al final de los ciclos de secado y secado en frío, con el objeto de evitar que se arruguen en caso de que no sea posible retirarlas inmediatamente después de concluido el programa.
PANTALLA
88:88
La pantalla indica cuánto tiempo falta para que se inicie un programa (en el caso de un inicio temporizado), o bien cuánto tiempo falta para que concluya un programa de secado
(véase La pantalla).
El retardo o el tiempo de finalización se muestran en horas y minutos y la cuenta atrás se realiza en intervalos de 1 minuto. Si se seleccionan programas temporizados, el tiempo indicado es el tiempo real restante.
otra vez para que
Al seleccionar un programa automático, el tiempo indicado es una estimación del tiempo restante. Al seleccionar el programa, la pantalla mostrará el tiempo necesario para secar una carga completa. Transcurridos unos 10 minutos, el controlador hará una estimación más aproximada del tiempo del ciclo. Los dos puntos situados entre horas y minutos parpadearán para indicar la cuenta atrás. Asimismo, la pantalla indica si existe algún problema con la secadora. En tal caso mostrará una F, seguida del número de código de fallo (véase Resolución de problemas).
Vaciar el recipiente de agua
(Si ha conectado los tubos de la secadora a un desagüe, esta icono puede ignorarse, puesto que no es necesario vaciar el depósito de agua).
Se muestran mensajes para recordarle que hay que
vaciar el contenedor de agua. Si el depósito del agua se llena durante un programa, el calentador se apaga y la secadora realiza una fase de Secado en frío. Después, se detiene y un mensaje le indica que hay que RECIPIENTE DE AGUA VACÍO . Debe vaciar el depósito de agua y reiniciar la secadora o la ropa no se secará. Tras reiniciar la secadora el mensaje tardará unos segundos en desaparecer. Para evitarlo, vacíe siempre el depósito de agua cada vez que utilice la secadora (véase Mantenimiento).
Apertura de la puerta
Si se abre la puerta durante un programa, la secadora parará y se producirá lo siguiente:
La pantalla muestra PAUSA .
Durante una fase temporizada, la temporización continuará su cuenta regresiva. Para reanudar el programa temporizado debe pulsar el botón de Inicio/Pausa. La pantalla cambia para mostrar el estado actual.
Durante la parte de secado del programa, los dos puntos de la pantalla dejarán de parpadear para indicar que se ha interrumpido la cuenta atrás. Para reanudar el programa debe pulsar el botón Inicio/Pausa. La pantalla cambia para mostrar el estado actual, los dos puntos parpadean y se reanuda la cuenta atrás.
Durante la fase Post-Antiarrugas, el programa finalizará. Pulsando el botón de Inicio/Pausa se reiniciará un nuevo programa desde el principio.
Nota
En caso de producirse un corte de electricidad o de haber apagado o desenchufado la secadora. Cuando vuelva la electricidad, pulse el botón de INICIO/PAUSA y el programa se reanudará.
Opciones disponibles:
Alarma , Inicio temporizado Pre-Antiarrugas Post-Antiarrugas
Consulte los tiempos de secado recomendados (véase La Colada).
Los últimos 10 minutos de estos programas corresponden al enfriamiento .
E
45
La colada
E
Clasificar la colada
• Compruebe los símbolos en las etiquetas de la ropa a fin de asegurar que los artículos pueden secarse con calor.
• Clasificar la colada por tipo de tejido.
• Vaciar los bolsillos y comprobar los botones.
• Cerrar las cremalleras y los corchetes y atar los cinturones y cordones sueltos.
• Escurra las prendas a fin de eliminar la mayor cantidad agua como sea posible.
¡ No meter ropas muy mojadas en la secadora.
Tamaño máximo de la carga
No cargue más que la capacidad máxima. Estos números se refieren al peso de la ropa en seco: Fibras naturales: 7 kg máx. Fibras sintéticas: 3 kg máx. ¡ NO cargar demasiado la secadora ya que esto podría dar como resultado un rendimiento de secado reducido.
Carga típica
Nota: 1kg = 1000g
Ropa
Blusa de algodón 150 g
Otro 100 g
Vestido de algodón 500 g
Otro 350 g Vaqueros 700 g 10 pañales 1000 g Camisa de algodón 300 g
Otro 200 g Camiseta 125 g
Etiquetas de recomendaciones durante el lavado de la ropa
Lea siempre las etiquetas de la prenda, especialmente cuando se sequen con calor por primera vez. Los símbolos que aparecen a continuación son los más comunes:
Puede secarse con calor
No secar con calor
Secar con calor a una temperatura alta
Secar con calor a una temperatura baja
Artículos que no son aptos para secarse con calor
• Artículos que contienen goma o materiales similares a la goma o películas plásticas (almohadas, cojines, o prendas impermeables de PVC), cualquier otro artículo inflamable u objetos que contengan sustancias inflamables (toallas manchadas de laca para el cabello).
• Fibras de vidrio (ciertos tipos de cortinas).
• Artículos que se han limpiado en seco.
• Artículos con el código ITCL (véase Prendas especiales). Éstas pueden limpiarse en casa con productos especiales de limpieza en seco para usar en casa. Siga las instrucciones cuidadosamente.
• Artículos grandes y voluminosos (edredones, sacos de dormir, almohadas, cojines, sobrecamas grandes, etc). Éstos se agrandan cuando se están secando y evitarán el flujo de aire por la secadora.
Artículos domésticos
Funda de duvet de algodón 1500 g (Doble) Otro 1000 g Mantel grande 700 g Mantel pequeño 250 g Paño de cocina 100 g Toalla de baño 700 g Toalla de mano 350 g Sábana doble 500 g Sábana individual 350 g
Al final de un ciclo de secado, es posible que las prendas de algodón estén todavía húmedas si agrupó algodones y sintéticos juntos. Si sucediese esto, dele un tiempo corto de secado.
Nota: Los últimos 10 minutos del tiempo que se haya fijado son para el secado en frío. Tenga esto en cuenta, ya que esta fase no secará las prendas.
46
La colada
Prendas especiales
Mantas y sobrecamas: Los artículos acrílicos (Acilan,
Courtelle, Orion, Dralón) deben secarse teniendo especial cuidado y en ajuste POCO calor. Evite secarlos durante mucho tiempo.
Prendas plisadas o arrugadas: lea las instrucciones de secado del fabricante incluidas con la prenda.
Artículos almidonados: no seque estos artículos con otras prendas no almidonadas. Asegúrese que se retira la mayor cantidad posible de la solución de almidón de la carga antes de introducir las prendas en la secadora. No secar demasiado: El almidón puede tener una apariencia polvorienta y dejar la ropa sin vida, lo que hace inútil utilizar almidón.
Tiempos de secado
Los tiempos son aproximados y pueden variar dependiendo de:
La cantidad de agua retenida en la ropa después del ciclo de centrifugado: las toallas y las prendas delicadas retienen mucha agua.
Tejidos: las prendas del mismo tejido pero con diferente textura y espesor es posible que no tengan los mismos tiempos de secado.
Cantidad de colada: las prendas sencillas o las cargas pequeñas pueden tardar más tiempo en secarse.
Sequedad: Si va a planchar algunas de las prendas, puede sacarlas mientras están un poco húmedas. Otras pueden dejarse más tiempo si necesita que se sequen completamente.
Ajuste de calor.
Temperatura de la habitación: Si la habitación en la que se ha instalado la secadora es fría, la secadora tardará más tiempo en secar la ropa.
Volumen: algunos artículos voluminosos pueden secarse con calor teniendo cuidado. Sugerimos que saque estos artículos varias veces, los sacuda y los vuelva a meter en la secadora hasta que finalice el programa.
¡ No seque la ropa en exceso. Todos los tejidos contienen una cantidad pequeña de humedad natural, lo que los mantiene suaves y huecos.
La tabla (véase abajo) indica el tiempo de secado APROXIMADO en Horas : Minutos, tal y como pueden verse en la pantalla. El tiempo también se indica en Minutos sólo a efectos de referencia.
El tiempo indicado corresponde a los programas Automático y Listas para usar.
También se muestran las opciones de Secado temporizado, para facilitarle la selección de la opción adecuada.
Los pesos se refieren a prendas secas:
E
Algodón resistente
Mucho calor
Sintéticos
Mucho calor
Delicados
(Acrílicos)
Poco calor
Media carga
Duración automática Minutos automática
Ajuste de Secado temporizado
1 kg
0:30 - 0:40
30 - 40
0:20 or 0:40
2 kg
0:40 - 0:55
40 - 55
0:40 or 1:00
3 kg
0:55 - 1:10
55 - 70
1:00 or 1:20
Tiempos de secado a 800-1000 rpm en la lavadora
1 kg
Duración automática Minutos automática
Ajuste de Secado temporizado
0:40 - 0:50
40 - 50
0:40 or 1:00
Tiempos de secado con centrifugado reducido en la lavadora
Media carga
1 kg
Duración automática Minutos automática
Ajuste de Secado temporizado
0:40 - 1:20
40 - 80
0:40 or 1:00 or 1:20
Tiempos de secado con centrifugado reducido en la lavadora
4 kg
1:10 - 1:20
70 - 80
1:00 or 1:20
Media carga
2 kg
0:50 - 1:10
50 - 70
0:40 or 1:20
5 kg
1:20 - 1:30
80 - 90
1:20 or 1:40
6 kg
1:35 - 2:00
95 - 120
1:40 or 2:00
Carga entera
3 kg
1:10 - 1:30
70 - 90
1:00 or 1:20 or 1:40
Carga entera
2 kg
1:20 - 1:40
80 - 100
1:20 or 1:40
Carga entera
7 kg
2:00 - 2:20
120 - 140
2:00 or 2:20
47
Advertencias y recomendaciones
E
¡ El electrodoméstico ha sido diseñado y fabricado según las normas internacionales de seguridad. Por razones de seguridad le comunicamos las siguientes advertencias. Por favor, léalas con atención.
Seguridad general
Esta secadora ha sido diseñada para uso doméstico y no profesional.
No tocar el electrodoméstico con los pies descalzos o con las manos o pies mojados.
Desenchufar la máquina tirando del enchufe, no del cable.
Los niños no deben encontrarse cerca de la secadora mientras se está utilizando. Después de utilizar la secadora, desenchúfela. Mantenga la puerta cerrada a fin de asegurar que los niños no puedan utilizarla como un juguete.
El electrodoméstico debe instalarse correctamente y disponer de la ventilación adecuada. La entrada de aire en la parte delantera de la secadora y el respiradero trasero, detrás de la secadora, nunca deben estar obstruidos (véase Instalación).
Nunca utilice la secadora sobre alfombras en las que la altura del pelo evitaría que el aire se introdujera en la secadora por la base.
Compruebe que la secadora esté vacía antes de cargar la colada.
La parte de atrás de la secadora puede estar muy caliente. Nunca la toque mientras
está funcionando. No utilice la secadora a menos que el filtro, el recipiente de agua y el condensador estén correctamente instalados (véase Mantenimiento). No utilice suavizante en la secadora; añada el suavizante al último aclarado de la lavadora. No cargue la secadora demasiado (véase La colada para las cargas máximas). No cargue prendas que estén muy mojadas. Seque las prendas únicamente si se han lavado con detergente y agua, se han aclarado y centrifugado. Existe el peligro de incendio si se secan artículos que NO se han lavado con agua. Compruebe detenidamente todas las instrucciones que se ofrecen en las etiquetas de las prendas (véase La colada). No seque prendas que hayan sido tratadas con productos químicos. Nunca seque prendas que se hayan ensuciado con sustancias inflamables (aceite de cocinar, acetona, alcohol, petróleo, queroseno, quitamanchas, aguarrás, ceras, decapantes de cera o sprays para el cabello), a menos que las haya lavado en agua caliente con una cantidad adicional de detergente. No seque artículos ni prendas de goma o con refuerzos de goma, almohadas con goma espuma, espuma (espuma de látex), goma, plástico, gorros de baño, tejidos impermeables, pañales tipo braguita ni forros de pañales, polietileno ni papel.
No seque artículos grandes o muy voluminosos. No seque fibras acrílicas a altas temperaturas.
Complete todos los programas con la fase de secado en frío.
No desconecte la secadora cuando los artículos en su interior están todavía calientes.
Limpie el filtro cada vez que use la secadora (véase Mantenimiento).
Vacíe el recipiente de agua después de cada uso (véase Mantenimiento).
Limpie la unidad del condensador después de intervalos periódicos (véase Mantenimiento).
No permita que se acumulen pelusas cerca de la secadora.
Nunca suba encima de la secadora ya que podría ocasionar daños.
Siga siempre las normas y los requerimientos eléctricos (véase Instalación).
Compre siempre piezas de repuesto y accesorios originales (véase Servicio).
! ADVERTENCIA: Nunca pare la secadora antes de terminar el ciclo de secado a menos que saque inmediatamente todos los artículos y los extienda para que se disipe el calor.
Información sobre reciclado y disposición
Como parte de nuestro compromiso continuo por ser responsables con el medio ambiente, nos reservamos el derecho de utilizar componentes reciclados de calidad para mantener los costes de nuestros clientes bajos y reducir el desperdicio de materiales.
Desechar el material de embalaje: siga las normativas locales, de forma que el embalaje pueda reciclarse.
Para reducir al mínimo el riesgo de lesiones personales a los niños, quite la puerta y el enchufe y a continuación corte el cable de alimentación al ras con el electrodoméstico. Deshágase de estas piezas por separado a fin de asegurar que el electrodoméstico no pueda volverse a enchufar al suministro.
Eliminación del electrodoméstico viejo
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente.
El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la
recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorro energético y respeto del medio ambiente
Escurrir las prendas para eliminar el exceso de agua antes de secar con calor (si utiliza una lavadora primero, seleccione un ciclo de centrifugado alto). Hacer esto ahorrará tiempo y energía durante el secado.
Seque siempre cargas completas – de esta forma ahorrará energía: una sola prenda o las cargas pequeñas tardan más tiempo en secarse.
Limpie el filtro cada vez que utilice la secadora a fin de reducir el gasto energético (véase Mantenimiento).
48
Mantenimiento y cuidados
Desconectar la electricidad
¡ Desenchufe la secadora mientras no la esté utilizando, cuando la limpie y durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar el filtro después de cada ciclo
El filtro es una pieza importante de la secadora: acumula las pelusas y los hilos que se forman mientras se seca la ropa. Las prendas pequeñas también pueden quedar atrapadas en el filtro. Cuando termine de secar, por lo tanto, limpie el filtro aclarándolo debajo del grifo o con la aspiradora. Si el filtro se obstruye, el flujo de aire en el interior de la secadora se verá seriamente afectado: los tiempos de secado se alargarán y consumirá más energía. Asimismo, podría ocasionar daños a la secadora.
El filtro se encuentra delante del remate de la secadora (véase el diagrama). Quitar el filtro:
1. Tire del asa de plástico del filtro hacia arriba (véase el diagrama).
2. Limpie el filtro y vuélvalo a colocar correctamente. Asegúrese que el filtro se ha colocado completamente a ras con el remate de la secadora.
¡ No utilice la secadora sin haber colocado el filtro.
Vaciar el recipiente de agua después de cada ciclo
Limpieza del tambor
¡ No utilice productos de limpieza abrasivos, lana de acero o acero inoxidable para limpiar el tambor.
Es posible que comience a formarse una capa de color en el tambor de acero inoxidable, esto puede deberse a la combinación de agua y, o, productos de limpieza como suavizante de ropa. Esta capa de color no afecta el rendimiento de la secadora.
Limpiar la unidad del condensador
Periódicamente (cada mes) retire la unidad del condensador y limpie la acumulación de pelusas de entre las placas, aclarándolo debajo del grifo de agua fría. Esto debe hacerse con agua fría desde la parte trasera del condensador.
Quitar el condensador:
1. Desenchufe la secadora y abra la puerta.
2. Abra la cubierta del condensador (véase el diagrama). Suelte los tres pestillos haciéndolos girar 90° grados hacia la derecha y tirando del mango para separarlo de la secadora.
3. Limpie la superficie de los cierres y vuélvalo a instalar, asegurándose que los cierres estén seguros.
Limpieza
E
Extraiga el recipiente de la secadora y vacíelo en un fregadero u otro desagüe apropiado. Vuelva a colocar correctamente el recipiente de agua. Compruebe siempre el contenedor y vacíelo antes de iniciar un nuevo programa de secado.
Comprobar el tambor después de cada ciclo
Girar el tambor manualmente para retirar las prendas pequeñas (pañuelos) que pudieran dejarse atrás.
Filtro
Recipiente de agua
Unidad del condesador
Cubierta del condesador
Pestillos
Mango
Entrada de aire
Las piezas externas de metal, plástico o goma pueden limpiarse con un paño húmedo.
De forma periódica (cada 6 meses) se recomienda pasar el aspirador por la entrada de aire frontal y de ventilación trasera para eliminar cualquier acumulación de pelusa o polvo. También es aconsejable pasar el aspirador en la parte delantera donde se ubica el condensador y los filtros para eliminar cualquier acumulación de pelusas.
¡ No utilice disolventes ni abrasivos. ¡ La secadora utiliza cojinetes de componentes
especiales que no necesitan lubricarse. ¡ Revise la secadora periódicamente por técnicos autorizados a fin de asegurar la seguridad eléctrica y mecánica de la misma (véase Servicio).
grifo
trasera
delantera
Unidad del condesador
49
Resolución de problemas
E
Si un día la secadora deja de funcionar. Antes de llamar al Centro de Servicio Técnico (véase Servicio), realice las siguientes comprobaciones:
Problema:
La secadora no se pone en marcha.
Posibles causas / Solución:
El enchufe no está enchufado en la toma, o no hace contacto.
Ha habido un fallo de potencia.
El fusible se ha fundido. Pruebe a enchufar otro electrodoméstico en la toma.
¿Está utilizando un cable alargador? Pruebe enchufar el cable de alimentación directamente en la toma.
¿Está la puerta bien cerrada?
El PROGRAMA no se ha seleccionado correctamente (véase Comienzo y Programas).
No se ha pulsado el botón de INICIO/PAUSA (véase Comienzo y Programas).
No comienza el ciclo de secado.
Tarda mucho tiempo en secar.
Ha ajustado un tiempo con demora (véase Comienzo y Programas).
No se ha limpiado el filtro (véase Mantenimiento).
¿Necesita vaciar el recipiente de agua? ¿Aparece el mensaje Vaciar depósito de agua? (véase Mantenimiento).
¿Necesita limpiar el condensador? (véase Mantenimiento).
El ajuste de temperatura no es ideal para el tipo de tejido que está secando (véase Comienzo y Programas, y véase La colada).
No se ha seleccionado el tiempo de secado correcto para la carga (véase La colada).
La rejilla de la entrada de aire o los respiraderos traseros están obstruidos (véase Instalación, y véase Mantenimiento).
Las prendas no estaban mojadas (véase La colada).
La secadora está demasiado cargada (véase La colada).
Se muestra el mensaje ‘Vaciar depósito de agua’ pero la secadora sólo ha estado funcionando durante un breve periodo de tiempo.
Se muestra el mensaje ‘Vaciar depósito de agua’ y el depósito de agua no está lleno.
El programa termina y la ropa está más húmeda de lo esperado.
La pantalla muestra el código de avería F, seguido de uno o dos números.
En pantalla aparece brevemente el mensaje DEMO ACTIVADO durante 6 segundos.
Probablemente, no se vació el recipiente de agua al comienzo del programa. No espere a la señal de vaciar el agua, compruebe siempre el contenedor y vacíelo antes de iniciar un nuevo programa de secado (véase Mantenimiento).
Esto es normal, el mensaje: FIN DEL CICLO, VACIAR EL RECIPIENTE DEL AGUA se muestra para recordar que hay que vaciar el depósito (véase Comienzo y Programas).
! Por seguridad, la secadora tiene una duración máxima de programa de 3 horas. Si no se ha detectado un programa automático, la humedad final requerida en este tiempo, la secadora completará el programa y se parará. Compruebe los puntos anteriores y vuelva a poner en marcha el programa, si las prendas siguen estando húmedas, póngase en contacto con el Centro de servicio (véase Servicio).
Si la pantalla muestra F10 o F15:
- apague la secadora y retire el enchufe. Limpie el filtro y el condensador (véase Mantenimiento). Vuelva a poner el enchufe, encienda y después inicie otro programa. Si F10 o F15 siguen apareciendo en la pantalla, póngase en contacto con el Centro de Servicio (véase Servicio).
Si aparece cualquier otro número: Tome nota del código y póngase en contacto con el Centro de servicio (véase Servicio).
La secadora está en modo «Demostración». Pulse y mantenga pulsados simultáneamente los botones Encendido/apagado e Inicio/pausa durante 3 segundos. La pantalla mostrará el mensaje DEMO DESACTIVADO durante 3 segundos y la secadora volverá a funcionar normalmente.
50
Servicio
Antes de llamar al centro de servicio técnico:
Utilice la guía de resolución de problemas para ver si puede resolver el problema usted mismo (véase Resolución de problemas).
Si no es así, desconecte la secadora y llame al Centro de servicio técnico más cercano.
Qué información debe facilitar al centro de servicio técnico:
nombre, dirección y código postal.
número de teléfono.
el problema.
la fecha de compra.
el modelo del electrodoméstico (Mod.).
el número de serie (N/S). Esta información puede encontrarse en la placa identificativa en el interior de la puerta de la máquina.
Piezas de repuesto
Esta secadora es una máquina compleja. Si intenta repararla usted mismo o una persona no autorizada puede ocasionar daños a la secadora, además de invalidar la garantía de piezas de repuesto. Llame a un técnico autorizado si experimenta algún problema cuando utilice la máquina. Las piezas de repuesto han sido exclusivamente diseñadas para este electrodoméstico y no para ningún otro uso.
E
Comparación de Programas
Programas recomendados para la prueba de comparación del modelo EN61121
Programa Programa seleccionado Carga Opciones de secado (EN61121) máxima
Algodón seco ALGODÓN RESISTENTE 7 kg PARA COLGAR Algodón seco para plancha ALGODÓN RESISTENTE 7 kg NO PLANCHA Tejidos delicados SINTÉTICOS 3 kg PARA DOBLAR
! Nota: Esta no es una lista completa de opciones de programación.(véase Comienzo y Programas).
Este electrodoméstico cumple las siguientes directivas de la CEE:
- 2006/95/CEE (Equipos de bajo voltaje)
- 89/336/CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE (Compatibilidad electromagnética)
51
Folheto de instruções
MÁQUINA DE SECAR ROUPA
P
GB
English, 1
F
Français, 18
E
Español, 35
Índice
Informações importantes, 53-54 Instalação, 55
P
Português, 52
GR
EППЛУИО¿, 69
Onde colocar a sua máquina de secar roupa Ventilação Ligação eléctrica Antes de iniciar a utilização da sua máquina de secar roupa
Descrição da máquina, 56
Para abrir a porta Características Painel de controlo
O visor, 57-59 Arranque e programas, 60-62
Escolher um programa
TCD751
Programas especiais Modificadores de opção de programa Tabela de programas Controlos
Quando utilizar o secador pela
primeira vez deverá seleccionar o
idioma preferido - consulte a
página 57
Roupa, 63-64
Escolher a sua roupa Etiquetas de cuidado na lavagem Peças delicadas Tempos de secagem
Avisos e Sugestões, 65
Segurança geral Eliminação Poupança de energia e respeito pelo ambiente
Manutenção e cuidado, 66
Desligar a electricidade Limpar o filtro depois de cada ciclo Esvazie o recipiente de água após cada ciclo Verificar o tambor depois de cada ciclo Limpar a unidade do condensador Limpar a máquina
Resolução de problemas, 67 Reparações, 68
Peças sobressalentes
! Tenha este folheto de instruções à mão para consultá-lo sempre que necessário. Leve-o consigo se mudar de
casa e, caso venda este aparelho, passe o folheto ao novo proprietário, de modo a certificar-se de que este folheto
permanece com o equipamento e de que o novo proprietário pode estar informado acerca dos avisos e sugestões
sobre o respectivo funcionamento.
! Leia cuidadosamente as instruções; as páginas que se seguem contêm informações importantes acerca da
instalação, bem como sugestões sobre o funcionamento da máquina.
52
Informações Importantes
Para que a sua secadora de condensador funcione de forma eficaz, deve seguir o plano de manutenção regular apresentado em baixo:
Filtro...
! TEM limpar o filtro de cotão a CADA ciclo de secagem.
PASSO 1.
Abra a porta da secadora.
! Não limpar o filtro a CADA ciclo de secagem afecta o desempenho da sua máquina.
- Demorará mais tempo a secar e, como resultado, utilizará mais electricidade durante a secagem.
PASSO 2.
Puxe o filtro para fora (utilizando as reentrâncias para os dedos).
PASSO 3.
Limpe os depósitos de cotão da quadrícula do filtro.
PASSO 4.
Instale novamente o filtro – NUNCA utilize a secadora sem o filtro instalado.
P
Recipiente de água...
! TEM de esvaziar o recipiente da água após CADA ciclo de secagem.
PASSO 1.
Puxe o recipiente da água na sua direcção e retire-o totalmente da secadora.
! Não esvaziar o recipiente da água pode resultar em:
- A máquina deixar de aquecer (pelo que a carga poderá estar ainda molhada no fim do ciclo de secagem).
- A mensagem ‘VAZAR O RECIPIENTE DA ÁGUA’ indica que o recipiente está cheio.
PASSO 2.
Esvazie toda a água acumulada no recipiente da água.
PASSO 3.
Instale novamente o recipiente da água, certificando-se de que está bem encaixado na respectiva posição.
Primeira Utilização do Sistema de Recolha de Água
Quando a sua secadora é nova, o recipiente de água não recolhe a água sem que seja devidamente preparado para a primeira utilização; é um processo que demora 1 ou 2 ciclos de secagem. Depois de previamente preparada, o recipiente recolhe água durante cada ciclo de secagem.
! A mensagem ‘VAZAR O RECIPIENTE DA ÁGUA’ é apresentada para Ihe lembrar que deve despejar o recipiente da água no início e no fim de cada programa.
53
Informações Importantes
P
Unidade do condensador...
! É NECESSÁRIO limpar o cotão TODOS os meses.
PASSO 1.
Abra a tampa do condensador
- segure na pega e puxe na sua direcção.
PASSO 2.
Retire o condensador, rodando os 3 grampos e puxando o condensador na sua direcção. (Pode existir alguma água nos tubos, o que é normal).
PASSO 3.
Lave o condensador, a partir da parte posterior, com água para retirar quaisquer depósitos de cotão.
PASSO 4.
Instale novamente a unidade do condensador
- certifique-se de que a unidade é totalmente empurrada, que os 3 grampos são bem apertados e que as setas de direcção no painel frontal do condensador estão a apontar para cima.
Verifique se:
- As setas de posição estão a apontar para cima.
- Os 3 grampos são novamente afixados na posição de ‘bloqueio’.
Rodar os 3 grampos
! Não limpar o condensador pode provocar a falha prematura da sua secadora
54
Instalação
Onde colocar a sua máquina
Instale a sua máquina a alguma distância de
ligações de gás, fogões, aquecedores e placas de
cozinha, uma vez que as chamas podem danificar
o aparelho.
mínima espaço 10 mm
Se pretende instalar o aparelho por baixo de uma bancada ou de um balcão, não se esqueça de deixar um
mínima espaço
15 mm
espaço de 10 mm entre a bancada e quaisquer objectos ou acima do tampo da máquina e um espaço de
15 mm entre as partes laterais da máquina e mobiliário ou paredes. Assegura assim a correcta circulação do ar. Certifique-se de que as ventilações posteriores não ficam obstruídas.
Ventilação
Quando a secadora estiver em utilização, tem de existir uma ventilação adequada. Certifique-se de que coloca a sua máquina num ambiente que não seja húmido e de que existe uma ventilação adequada. O fluxo de ar em torno da secadora é essencial para condensar a água produzida durante a lavagem; a secadora não funciona em perfeitas condições se encerrada no espaço fechado ou armário.
! Não recomendamos a instalação da secadora num armário, mas o aparelho nunca deve ser instalado por trás de uma porta que se possa trancar, uma porta deslizante ou com uma dobradiça instalada no lado oposto à porta da máquina. ! Se utilizar a secadora numa sala pequena e fria, pode gerar-se alguma condensação.
Instruções de inversão da porta
Suporte da
Gancho
Trinco da
porta
Gancho A porta da sua secadora é reversível e pode mudar-se facilmente. Mude o suportes de trinco na diagonal e os parafusos. Mude o trinco da porta e fechadura com as placas de paragem opostas (ver diagrama acima).
porta
Drenagem da água
Se a sua secadora estiver instalada junto a um ponto de canalização, a água pode ser canalizada para este sistema. Isto afasta a necessidade de esvaziar o recipiente de água. Se a secadora estiver empilhada sobre ou instalada junto à máquina de lavar roupa, pode partilhar o mesmo ponto de canalização.
altura do cano deve ser inferior a 1m
A partir da parte
A
inferior da secadora.
Retire o grampo e o tubo da posição mostrada (ver diagrama).
Retire o grampo e o tubo deste ponto...
nstale um tubo com um
I comprimento adequado no novo local
(ver diagrama) e instale
novamente o grampo.
!
Certifique-se de que o tubo não fica obstruído ou
...instale o novo tubo e monte o grampo aqui.
dobrado quando a secadora estiver na sua posição final.
Ligações eléctricas
Certifique-se do seguinte antes de introduzir a ficha numa tomada de corrente eléctrica:
A tomada tem de ter ligação à terra.
A tomada deve ter capacidade para suster a potência máxima de máquinas, que está indicada na chapa de classificação (ver Descrição da máquina de secar).
A tensão deve encontrar-se dentro dos valores indicados na chapa de classificação (ver Descrição da máquina de secar).
A tomada deve ser compatível com a ficha da máquina. Se não for este o caso, substitua a ficha ou a tomada.
! A secadora não deve ser instalada ao ar livre, mesmo que seja num espaço abrigado. Pode ser extremamente perigosa a exposição à chuva ou tempestades. ! Depois de instalada, a cablagem eléctrica e ficha da máquina deve estar facilmente alcançável.
! Não utilize cabos de extensão. ! O cabo de alimentação não deve ser dobrado ou pisado. ! O fio de alimentação eléctrica deve ser verificado
periodicamente e substituído por um fio preparado especialmente para esta secadora, apenas por técnicos autorizados (ver Reparações). Fios de alimentação novos ou mais longos são fornecidos sem custos adicionais por representantes autorizados. ! O fabricante recusa qualquer responsabilidade caso estas regras não seja seguidas. ! Se tiver dúvidas sobre o mencionado acima consulte um electricista qualificado.
Antes de iniciar a utilização da sua máquina de secar roupa
Depois de instalar a sua máquina e antes de iniciar a sua utilização, limpe o interior do tambor para remover qualquer pó que se tenha acumulado durante o transporte.
P
55
Descrição da máquina de secar
P
Para abrir a porta
Pressione e liberte o painel frontal na
posição apresentada
Unidade do condensador (tampa abra)
Características
Tampa do condensador
Pega da tampa do condensador
(Puxar para abrir)
Recipiente de água
Chapa de classificação
Números de modelo e de série
Entrada de ar
Filtro
Painel de controlo
Botões de
Selecção de PROGRAMA
Visor
Botão e luz
BLOQUEIO INFANTIL
LIGAR/DESLIGAR
O botão LIGAR/DESLIGAR : Se a secador estiver a funcionar e se premir este botão, a secador pára. Pressione novamente para reiniciar a secagem.
Os botões de Selecção de PROGRAMA definem o programa: prima o botão correspondente ao programa que pretende seleccionar (ver Arranque e Programas).
Botões/indicadores de OPÇAO : estes botões seleccionam opções disponíveis para o programa escolhido (ver Controlos). Os indicadores no visor juntos aos botões acendem-se para mostrar que a opção foi seleccionada.
O botão INICIAR/PAUSA inicia um programa seleccionado. Ao premir este botão, é emitido um sinal sonoro (bip) e o visor mostra a indicação PAUSA . Durante a execução de um programa, se pressionar este botão secador pára.
Botão
Botões de
OPÇAO
A luz fica verde quando o programa está em funcionamento, laranja e intermitente se o programa estiver em pausa ou verde e intermitente se estiver á espera para iniciar um programa (ver Arranque e Programas).
O Visor mostra avisos e informações ácerca do programa (ver a página seguinte).
Botão mantenha sob pressão este botão depois de seleccionar o seu programa e quaisquer opções; impede desta forma que as definições do programa sejam alteradas a indicação BLOQUEIO DAS TECLAS . Quando o indicador está aceso, os restantes botões e o botão de programação estão desactivados. Mantenha o botão sob pressão para cancelar e o indicador apaga-se; o visor mostra por alguns momentos DESBLOQUEIO .
de Bloqueio Infantil : Prima e
/
ícone
, o visor mostra por breves momentos
Botão e Luz
INICIAR/PAUSA
56
O Visor
Seleccionar o idioma
Da primeira vez que liga a sea secadora, deverá seleccionar o seu idioma favorito a partir da lista de idiomas disponíveis.
Para mudar: a selecção do idioma actual deve estar intermitente na primeira linha do visor.
- Prima e mantenha sob pressão os três botões: durante 5 segundos.
- Prima o botão Bloqueio Infantil ou Secagem Temporizada para percorrer a lista
- Quando o idioma que pretende estiver intermitente na linha superior do visor, premir o botão Nível de Secagem selecciona a sua opção.
Compreender o visor
Selecção e visualização do programa
O programa seleccionado é apresentado na primeira linha do visor ao seleccionar o botão correspondente; a mensagem é apresentada durante a execução do programa.
ALGODÃO RESISTENTE ALGODÃO DELICADO SINTÉTICOS ROUPA DE E DIAS ENGOMAR FÁCIL REFRESCA DELICADOS LÃ
P
Quando selecciona o botão de memória, o visor mostra o programa seleccionado com a indicação ‘M’ antes
do respectivo nome, por exemplo, M ALGODÃO RESISTENTE (ver Arranque e Programas).
Níveis de secagem
Durante a selecção de um programa para um programa automático que tenha diferentes níveis de secagem disponíveis (ver Tabela Programas).
A segunda linha do visor mostra o nível de secagem que pretende, por cada pressão no botão de Nível de Secagem a opção seguinte na lista em baixo é seleccionada e apresentada.
ENGOMAR PENDURAR ARMÁRIO
O visor também mostra: um, dois ou três blocos, dependendo da sua selecção. São apresentados durante o decorrer dos programas.
Secagem de ferro: Seca as roupas para passar a ferro. Secagem de cabide: Seca as suas roupas, que ficam prontas para
pendurar no cabide.
Secagem de armário: Seca as suas roupas, que ficam prontas a vestir.
57
O Visor
P
Progresso do programa
A segunda linha do visor mostra o estado do programa e o seu progresso: (mensagens longas ao longo da linha)
ANTI-RIUGAS SECAGEM ARREFECIMENTO FIM DO CICLO, TRATAMENTO ANTI-RIUGAS (se a opção estiver disponível e seleccionada). FIM DO CICLO, VAZAR O RECIPIENTE DA ÁGUA
Se a opção Secagem Mista estiver disponível e seleccionada, esta linha mostra os diferentes níveis de secagem atingidos:
ENGOMAR FÁCIL ALCANÇADO PRONTA PARA PENDURAR
Secagem temporizada
Depois de seleccionar um programa que tenha a opção de secagem temporizada, prima o botão e o visor aumenta o tempo seleccionado por cada vez que prima e solta o botão (ver Arranque e Programas).
Cada pressão avança e e, em seguida, repete.
:
0:20 0:40 1:00 1:20 1:40 2:00 2:20
As peças delicadas têm um tempo máximo de:
As barras à direita do tempo acendem-se para darem a indicação da duração de tempo seleccionado:
o:20 0:40 1:00 1:20 1:40 2:00 2:20
O tempo seleccionado permanece no visor depois do programa iniciar.
1:40
Tempo de atraso e até ao fim
Alguns programas podem ter um início atrasado (ver Arranque e Programas). Prima o botão Atraso e o indicador fica intermitente.
Cada pressão do botão Atraso avança a definição do atraso em períodos de 1 hora, de: ao , em em seguida, após alguns segundos cancela o atraso.
O tempo de atraso é apresentado no visor junto ao botão Atraso.
O visor entra em contagem decrescente dos minutos referentes ao período de atraso depois de premir o botão Iniciar/Pausa . A segunda linha do visor mostra PARTE ENTRE
1h 24h
OFF
Após a conclusão do período de atraso (ou caso não tenha sido seleccionado o início atrasado): o visor indica o Tempo previsto para o fim do programa para programas automáticos. O tempo restante do actual Programa seleccionado também é apresentado nesta parte do visor.
58
O Visor
Avisos
A segunda linha do visor também mostra avisos e lembretes: (os lembretes ocorrem no fim de um programa)
FIM DO CICLO, VAZAR O RECIPIENTE DA ÁGUA
Lembrete de que o recipiente de água deve ser esvaziado sempre que se utilize a máquina de secar (ver Manutenção).
VAZAR O RECIPIENTE DA ÁGUA
Indica que o recipiente de água está cheio. A mensagem demora alguns segundos a desaparecer depois de colocar novamente o recipiente de água; a máquina de secar tem de estar em funcionamento para que isto aconteça (ver Controlos). Nota: Se o recipiente de água estiver cheio e esta mensagem for apresentada, a temperatura é desligada e a sua roupa não seca.
LIMPAR O CONDENSADOR
Esta mensagem indica que tem de limpar a Unidade do condensador (ver Manutenção) e ocorre regularmente, dependendo da frequência com que utiliza a secadora. Ao concluir o programa seguinte, a mensagem é cancelada.
LIMPAR O FILTRO
Lembra-o de limpar após cada utilização do secadora (ver Manutenção).
Arranque e Programas
Escolher um programa
1. Ligue a secadora a uma tomada de corrente eléctrica.
2. Escolha a sua roupa de acordo com o tipo de tecido (ver Roupa).
3. Abra a porta e certifique-se de que o filtro está
limpo e bem colocado e de que o recipiente da água está vazio e na respectiva posição (ver Manutenção).
4. Carregue a máquina e certifique-se de que nenhuma peça fica presa no fecho da porta. Feche a porta.
5. Se o Visor não estiver aceso: Pressione o botão
LIGAR/DESLIGAR
6. Prima o botão de selecção de Programa que
corresponde ao tipo de tecido a secar, verificando a tabela de Programas (ver Programas) bem como as indicações para cada tipo de tecido (ver Roupa).
Se o botão for seleccionado, não são
­necess
7. Escolha as opções Secagem Temporizada ou
Níveis de Secagem:
- Se optar por Secagem Temporizada, prima e solte o botão Temporizado até visualizar o período de tempo pretendido.
ou - Para alterar a definição de secagem
predefinida, prima e solte o botão Níveis de Secagem até ver indicado o nível pretendido.
! Consulte a tabela Programas para obter mais detalhes.
os passos 7, 8 e 9
ários
ver em seguida).
(
8. Defina um tempo de atraso, bem como outras opções, conforme necessário (ver O Visor).
9. Se pretender seleccionar um sinal sonoro no final de um programa, pressione o botão de opção ALARME .
10. Pressione o botão INICIAR/PAUSA para começar. O visor mostra a hora prevista para terminar. Durante o programa de secagem, pode verificar a sua roupa e retirar peças que já estejam secas enquanto as restantes continuam a secar. Quando fechar novamente a porta, prima o botão INICIAR/PAUSA de modo a retomar a secagem.
11. Durante os últimos minutos dos Programas de Secagem, antes do programa chegar ao fim, entra na fase de Arrefecimento (os tecidos são arrefecidos), que deve ser sempre concluída.
12. O sinal sonoro (se a opção Alarme tiver sido seleccionada) soa quando o programa chegar ao fim, o visor apresentará: FIM DO CICLO TRATAMENTO ANTIRUGAS . Abra a porta, retire a roupa, limpe o filtro e coloque-o novamente. Esvazie o recipiente de água e coloque-o novamente (ver Manutenção). Se a opção Cuidado Pós-Antirugus tiver sido seleccionada e não retirar a roupa imediatamente, o secador roda ocasionalmente durante 10 horas ou até abrir a porta.
13. Desligue a secadora.
P
Botão Memória
Da primeira vez que prime este botão, a segunda linha do visor mostra PRESSIONE PARA MEMORIZAR
Depois de seleccionar o seu programa e opções favoritas, pode guardar estas definições premindo e mantendo sob pressão o botão Memória durante no mínimo 5 segundos; é então emitido um sinal sonoro e a segunda linha do visor mostra a indicação MEMO seguida, o botão Iniciar/Pausa e este programa é executado Se pretender, pode alterar os seus programas memorizados, seleccionando um novo programa e/ou opções e prima e mantenha sob pressão o botão (
:
Da próxima vez que necessitar deste programa, prima o botão , e, em
.
como acima
).
59
Arranque e Programas
Programas especiais
P
Programa Engoma fácil
O ‘Engoma fácil’ é um programa breve de 10 minutos (8 minutos de calor, seguidos de 2 minutos de um período de rotação a frio), que ventila as fibras das roupas que foram deixadas na mesma posição/Local durante um período de tempo prolongado. O ciclo relaxa as fibras e facilita a passagem a ferro. ! O ‘Engoma fácil’ não é um programa de secagem e não deve ser utilizado com peças de roupa molhadas.
Para obter os melhores resultados:
1. Não carregue mais do que a capacidade máxima. Estes números referem-se ao peso em seco:
Tecido Carga máxima
Algodão e Misturas de algodão 2,5 kg Sintéticos 2 kg Gangas 2 kg
2. Descarregue a secadora imediatamente após o fim do programa, pendure, dobre ou engome as peças de roupa e guarde-as no armário. Caso isto não seja possível, repita o programa.
O efeito ‘Engoma fácil’ varia de tecido para tecido. Funciona bem com tecidos tradicionais como algodão e misturas de algodão e menos bem em fibras acrílicas e em materiais como Tencel®.
Programa de Lãs
Este programa destina-se a roupas delicadas que possam ser utilizadas na máquina de secar e que estejam marcadas com o símbolo .
Pode ser utilizado em cargas máximas de 1kg (aproximadamente 3 camisolas).
Recomendamos que volte estas peças do avesso antes de colocar na máquina.
Este programa demora cerca de 60 minutos, mas pode demorar mais tempo, dependendo do volume e densidade da carga e a velocidade de rotação utilizada na sua máquina.
As cargas secas através da utilização deste programa, normalmente, ficam prontas a vestir, mas em peças mais pesadas, as pontas podem ficar húmidas. Permita que sequem naturalmente uma vez que a secagem artificial em demasia pode danificar as peças.
! Ao contrário de outros materiais, o mecanismo de encolhimento da lã é irreversível, ou seja, não volta ao taman­ho, nem à forma original. ! Este programa não é adequado a roupas acrílicas.
Modificadores de opção do programa
Secagem mista
Disponível com os programas Algodão Resistente e Sintéticos. Esta opção é utilizada depois de seleccionar o nível de secagem Secagem de armário ou Secagem de cabide. Desta forma, pode retirar as peças quando chegarem ao nível de Secagem de cabide ou Secagem de ferro. Quando o secador detectar que atingiu a Secagem de ferro, o visor mostra a indicação: ENGOMAR FÁCIL ALCANÇADO e é emitido um sinal durante cerca de 2 minutos; abra a porta e retire as peças que precisa de passar a ferro. Em seguida, feche a porta e prima o botão Iniciar/Pausa e o programa é retomado. ! Se não abrir a porta no período de 2 minutos, o secador retoma a secagem sem ter de premir o botão Iniciar/Pausa.
O programa Secagem de cabide e termina com FIM DO CICLO. VAZAR O RECIPIENTE DA ÁGUA
O programa Secagem de armário continua até que a secadora detecte que a carga chegou ao nível de Secagem de cabide, o visor mostra: PRONTA PARA PENDURAR e é emitido um sinal sonoro durante 2 minutos; abra a porta e retire as peças que tem de pendurar para concluir a secagem. De seguida, feche a porta e prima o botão Iniciar/Pausa e o programa é retomado ! Se não abrir a porta no período de 2 minutos, o secador retoma a secagem sem ter de premir o botão Iniciar/Pausa.
Ao chegar ao nível Secagem de armário, a secadora concluiu a secagem a frio (e, se seleccionado, o Pós­Cuidado) e termina com o FIM DO CICLO. VAZAR O RECIPIENTE DA ÁGUA
Mini-Carga
Disponível com os programas Algodão Resistente e Sintéticos. Utilizado com cargas entre 1 e 2kg. Este programa optimiza o programa Automático para carga mais pequenas e melhora a estimativa do Tempo até ao fim.
.
60
Arranque e Programas
Tabela Programas
! Se o Visor não estiver aceso; Prima o botão LIGAR/DESLIGADO e, em seguida, seleccione o programa.
Programa
Algodão
Resistente
Algodão
Delicado
Sintéticos
Roupa de 7 Dias
O que faz... Como defini-lo... Nota:
Seca a roupa de Algodão em Calor Alto
1. Prima o botão Algodão – Resistente
2. Seleccione a opção Temporizado ou Automático .
- Se optar por Secagem Temporizada , consulte a página seguinte, ou...
- Para alterar a definição de secagem predefinida, prima e solte o botão Níveis de Secagem até ver indicado o nível pretendido.
3. Seleccione qualquer Opção, caso requerido.
4. Prima o botão Iniciar/Pausa
Opções disponíveis:
Alarme , Início Atrasado Cuidados Pré-Antiriugas , Cuidados Pós-Antirugas Mini-Carga
*Secagem mista
Opções de secagem:
ENGOMAR PENDURAR ARMÁRIO
Seca a roupa de Algodão em Baixo Calor
1. Prima o botão Algodão – Delicado
2. Seleccione um tempo de secagem, ver
Temporizado , consulte a página
Opções disponíveis:
ver Temporizado , consulte a página seguinte
seguinte.
Seca os Sintéticos em Calor Alto
1. Prima o botão Sintéticos
2. Seleccione a opção Temporizado ou Automático .
- Se optar por Secagem Temporizada , consulte a página seguinte, ou...
- Para alterar a definição de secagem predefinida, prima e solte o botão Níveis de Secagem até ver indicado o nível pretendido.
3. Seleccione qualquer Opção, caso requerido.
4. Prima o botão Iniciar/Pausa
Opções disponíveis:
Alarme , Início Atrasado Cuidados Pré-Antiriugas , Cuidados Pós-Antirugas Mini-Carga
*Secagem mista
Opções de secagem:
ENGOMAR PENDURAR ARMÁRIO
Seca lençóis e toalhas na definição Baixo Calor
1. Prima o botão Roupa de 7 Dias
2. Seleccione qualquer Opção, caso requerido.
3. Prima o botão Iniciar/Pausa
Opções disponíveis:
Alarme , Início Atrasado Cuidados Pré-Antiriugas , Cuidados Pós-Antirugas
Automático
: predefinição
Automático
: predefinição
P
Um programa Automático
Delicados
(ex. Acrílico)
Seca as peças de Lã, (ver página anterior).
Seca a roupa na definição Baixo Calor, pronta a vestir.
1. Prima o botão Lã
2. Seleccione
3.
Prima o botão Iniciar/Pausa
Opção Alarme, caso requerido.
1. Prima o botão Delicados
2. Caso o programa Temporizado for requerido (ver Temporizado, consulte a página seguinte). Caso contrário, a predefinição é Automatica
3. Seleccione qualquer Opção, caso requerido.
Opções disponíveis:
Alarme
Um programa Automático
Opções disponíveis:
Alarme , Início Atrasado Cuidados Pré-Antiriugas , Cuidados Pós-Antirugas
a predefinição é Automatica
4. Prima o botão Iniciar/Pausa
Refresca
Programa de 20 minutos que areja a roupa com ar frio. Igualmente utilizado para arrefecer
1. Prima o botão Refresca
2. Seleccione Opção Alarme, caso requerido.
3. Prima o botão Iniciar/Pausa
Opções disponíveis:
Alarme
roupa quente.
Engomar fácil
Breve programa (aproximadamente 10 minutos) que amacia as
1. Prima o botão Engomar Fácil
2. Seleccione
Opção Alarme, caso requerido.
3. Prima o botão Iniciar/Pausa .
! Este não é um programa de secagem (ver página
anterior). fibras da roupa que está pronta para ser engomada.
Opções disponíveis:
Alarme
Nota: *Secagem Mista só disponível para a Secagem de armário e Secagem de cabide (consulte os Modificadores de opção do programa).
61
Arranque e Programas
Tabela de programas temporizados: Primeiro, seleccione um programa (consulte a Tabela de Programas).
P
Secagem temporizada
Utilize sempre a Timed Drying (Secagem Temporizada) para cargas com peso inferior a 1kg
(0:20, 0:40,
1:00, 1:20, 1:40, 2:00 or 2:20 Horas: Minutos)
ou, se preferir, um resultado de secagem diferente.
A definição de calor depende da opção de material seleccionada.
Controlos
! Atencão, se o programa não pode ser alterado depois de premido o botão INICIAR/PAUSA . Para alterar um programa seleccionado, prima o botão INICIAR/PAUSA ; a luz fica laranja e intermitente para indicar que o programa está em pausa. Seleccione o novo programa e quaisquer opções necessárias e, de seguida, a luz ficará verde
e o novo programa é iniciado.
Botões de OPÇÃO
Estes botões são utilizados para personalizar o programa seleccionado para os seus requisitos. Antes de poder seleccionar uma opção, terá de seleccionar um programa, premindo o respectivo botão encontram-se disponíveis para todos os programas (ver Arranque e Programas). Se uma opção não se encontra disponível e caso prima o botão, o sinal sonoro será emitido 3 vezes. Se a opção estiver disponível, o indicador no visor, junto aos botões inferiores, acende-se para mostrar que a opção foi seleccionada.
Atraso de Tempo
O início de alguns programas (ver O Visor e ver Arranque e Programas) pode ser atrasado num máximo de 24 horas.
Certifique-se de que o recipiente de água está esvaziada antes de definir um início atrasado.
Cuidado Pré-Antiriugas
Esta opção apenas se encontra disponível caso seja seleccionado um início atrasado. Por vezes, a roupa entra num ciclo de rotação durante o período atrasado, de modo a ajudar a prevenir a formação de vincos.
Alarme
Encontra-se disponível em todos os programas e permite a emissão de um sinal sonoro no final do ciclo de secagem, de modo a avisá-lo que a roupa já pode ser removida.
Cuidado Pós-Antirugas
Quando disponível e seleccionada, as peças entram, por vezes, num ciclo de rotação após o final dos ciclos de secagem e Rotação a Frio, de modo a ajudar a prevenir a formação de vincos, caso não esteja disponível para remover a carga imediatamente após a conclusão do programa.
VISOR
O visor apresenta a duração do tempo de atraso ainda por decorrer ou uma indicação do tempo restante para um programa de secagem (ver O Visor). O atraso ou tempo restante é apresentado em horas e minutos e em contagem decrescente. Quando os programas temporizados são seleccionados, o tempo apresentado ao longo do ciclo é o tempo restante. Quando um programa Automático é seleccionado, o tempo apresentado é uma estimativa do tempo restante.
. Prima novamente o botão INICIAR/PAUSA
. Nem todas as opções
88:88
1. Prima e solte o botão Temporizado até o visor apresentar a selecção requerida. Cada vez que premir avança
, , , ,
em seguida repete
Os delicados têm um tempo máximo de
em seguida e
.
,
.
Quando apresentada , a opção Automático encontra-se disponível se mudar de ideias
2. Seleccione qualquer Opção, caso requerido.
3. Prima o botão Iniciar/Pausa
.
Quando o programa é seleccionado, o visor apresenta o tempo requerido para secar uma carga completa. Após cerca de 10 minutos o controlador calcula uma estimativa melhor do tempo de ciclo. Os sinais de dois pontos entre as horas e os minutos no visor passam a intermitente para indicar que o tempo entrou em contagem decrescente. O visor apresenta igualmente qualquer eventual problema com o secador. Caso tal se verifique, o visor apresentará “F”, seguido de um número de código de falha (ver Resolução de Problemas).
Esvazie o recipiente de água
(Se esvaziou o secador, este ícone poderá ser ignorada, uma vez que não há necessidade de esvaziar o recipiente de água). As mensagens são apresentadas para Ihe lembrar de esvaziar o recipiente da água. Se o recipiente de água encher durante um programa, o aquecimento desliga-se e o secador executa um período Arrefecimento. Em seguida, pára e uma mensagem indica VAZAR O RECIPIENTE DA ÁGUA . Deverá esvaziar o recipiente de água e reiniciar o secador, caso contrário, a roupa não ficará seca. Depois de reiniciar o secador a mensagem demorará alguns segundos a desaparecer. Para evitar este procedimento, esvazie sempre o recipiente de água após cada utilização do secador (ver Manutenção).
Abertura da Porta
A abertura da porta durante um programa provoca a interrupção do secador e os seguintes efeitos:
O visor mostra PAUSA .
Durante uma fase de atraso, o mesmo prosseguirá com a contagem decrescente. O botão Iniciar/Pausa terá de ser premido para retomar o programa de atraso. O visor muda para mostrar o estado actual.
Durante a parte de secagem do programa, o sinal de dois pontos no visor deixa de piscar para indicar que a contagem decrescente foi interrompida. O botão Iniciar/Pausa terá de ser premido para retomar o programa. O visor muda para mostrar o estado actual, os dois pontos ficam intermitentes e a contagem decrescente continua.
Durante o Cuidado Pós-Antiriugas, o programa terminará. Se premir o botão INICIAR/PAUSA, um novo programa será reiniciado desde o princípio.
Nota
Em caso de corte de electricidade, desligue a alimentação ou remova a ficha. Quando a electricidade for reposta, prima o botão Iniciar/Pausa para retomar o programa.
Opções disponíveis:
Alarme , Início Atrasado Cuidados Pré-Antiriugas , Cuidados Pós-Antirugas
Consulte os tempos de secagem propostos (ver Roupa).
Os últimos 10 minutos destes programas é o Arrefecimento .
62
Roupa
Escolher a sua roupa
• Consulte os símbolos nas etiquetas das roupas, de modo a certificar-se de que os artigos podem ser utilizados na secadora.
• Escolha a roupa por tipo de tecido.
• Esvazie os bolsos e verifique os botões.
• Feche os fechos de correr e desaperte cintos e correias.
• Torça cada peça de modo a eliminar o máximo de água possível.
! Não carregue peças a pingar na secadora.
Carga máxima
Não carregue mais do que a capacidade máxima. Estes números referem-se ao peso em seco: Fibras naturais: 7 kg máx. Fibras sintéticas: 3 kg máx. ! NÃO sobrecarregue a máquina, uma vez que pode resultar num desempenho de secagem reduzido.
Carga típica
Nota: 1kg = 1000g
Roupas
Blusa de algodão 150 g
Outros 100 g
Vestido de algodão 500 g
Outros 350 g Calças de ganga 700 g 10 fraldas 1000 g Camisa de algodão 300 g
Outros 200 g T-Shirt 125 g
Etiquetas de cuidado na lavagem
Observe as etiquetas nas suas peças de roupa, especialmente se está a utilizar a secadora pela primeira vez. Os símbolos que se seguem são os mais comuns:
Pode ser seco na máquina
Não pode ser seco na máquina
Seque com a temperatura máxima
Seque com a temperatura mínima
Peças não adequadas para secagem na máquina
• Artigos que contenham borracha ou materiais tipo borracha ou películas de plástico (almofadas ou material em PVC), quaisquer artigos inflamáveis ou objectos que contenham substâncias inflamáveis (toalhas vaporizadas com laca de cabelo).
• Fibras de vidro (alguns tipos de reposteiros).
• Artigos que tenham sido limpos a seco.
• Itens com o código ITCL (ver Peças delicadas). Podem ser limpos com produtos de limpeza a seco domésticos. Siga as instruções cuidadosamente.
• Peças volumosas (colchas, sacos-cama, almofadas, cobertas grandes, etc). Estes artigos expandem-se e podem impedir o fluxo de ar no interior da secadora.
P
Peças domésticas
Capa de edredão em algodão 1500 g (Duplo) Outros 1000 g Toalha de mesa grande 700 g Toalha de mesa pequena 250 g Pano de cozinha 100 g Toalhão de banho 700 g Toalha de rosto 350 g Lençol de banho 500 g Lençol (solteiro) 350 g
No fim de um ciclo de secagem, os algodões ainda devem estar húmidos caso tenha agrupado algodões e sintéticos. Se isto acontecer, basta aplicar mais um breve período de secagem.
Nota: Nos últimos 10 minutos de cada período de tempo,procede-se à secagem a frio; tenha em consideração esta função ao definir o tempo, uma vez que este período não seca a sua roupa.
63
Roupa
P
Peças delicadas
Cobertores e cobertas de cama: artigos em acrílico
(Acilan, Courtelle, Orion, Dralon) devem ser secos com especial cuidado com um TEMPERATURA
• Secagem: Se pretender engomar algumas das suas roupas, podem ser retiradas da máquina ainda um pouco húmidas. As restantes poderão ficar mais tempo, se precisar delas completamente secas.
BAIXA. Evite secar por um longo período de tempo.
• Definição de temperatura.
Peças pregueadas ou enrugadas: leia as instruções de secagem do fabricante da peça.
• Temperatura ambiente: se o espaço em que a máquina está instalada estiver frio, poderá
Artigos com goma: não seque estes artigos com
demorar mais tempo a secar as suas roupas.
peças sem goma. Certifique-se de que retira o máximo da solução de goma da carga antes de colocá-la na secadora. Não seque em demasiado: a goma transforma-se em pó e deixa a sua roupa mole, eliminando o propósito da goma.
• Volumes: alguns artigos mais volumosos devem ser secos na máquina com cuidado. Sugerimos que remova estes artigos várias vezes, sacuda-os e volte a colocá-los na máquina até que estejam completamente secos.
Tempos de secagem
! Não seque em demasiado as suas roupas. Todos os tecidos contêm um pouco de humidade
Estes tempos são aproximados e podem variar
natural, que os mantêm suaves e macios.
dependendo de:
A tabela (ver abaixo) apresenta tempos de secagem
• Quantidade de água mantida nas roupas após o ciclo de centrifugação: as toalhas e peças delicadas retêm muita água.
APROXIMADOS em Horas : Minutos, conforme apresentados no visor, os tempos são igualmente apresentados em minutos apenas para referência.
• Tecidos: artigos que sejam do mesmo tipo de tecido, mas que sejam de texturas e espessuras diferentes poderão não ter o mesmo tempo de secagem.
• Quantidade de roupa: artigos únicos ou pequenas cargas podem demorar mais tempo a secar.
Algodão
(Resistente)
Calor Alto
1 kg Duração automática Minutos automáticos
Definição Secagem Temporizada)
Tempos de secagem de 800-1000rpm na máquina de lavar
0:30 - 0:40
30 - 40
ou 0:40
0:20
2 kg
0:40 - 0:55
40 - 55
0:40
ou 1:00
Sintéticos
1 kg
Calor Alto
Delicados
(Acrílicos)
Baixo Calor
Duração automática Minutos automáticos
Definição Secagem Temporizada)
Tempos de secagem em centrifugação reduzida na máquina de lavar
Duração automática Minutos automáticos
Definição Secagem Temporizada)
Tempos de secagem em centrifugação reduzida na máquina de lavar
0:40 - 0:50
40 - 50
ou 1:00
0:40
Metade da carga
1 kg
0:40 - 1:20
40 - 80
ou 1:00 ou 1:20
0:40
Os tempos apresentados destinam-se a programas Secagam Automática na opção Armário.
As definições de Secagem Temporizada são igualmente apresentadas para ajudá-lo a escolher a opção adequada.
Os pesos referem-se a artigos secos.
Metade da carga
3 kg
0:55 - 1:10
55 - 70
ou 1:20
1:00
4 kg
1:10 - 1:20
70 - 80
ou 1:20
1:00
Metade da carga
2 kg
0:50 - 1:10
50 - 70
ou 1:20
0:40
5 kg
1:20 - 1:30
80 - 90
1:20
ou 1:40
Carga completa
6 kg
1:35 - 2:00
95 - 120
1:40
ou 2:00
Carga completa
1:10 - 1:30
1:00
ou 1:20 ou 1:40
3 kg
70 - 90
2 kg
1:20 - 1:40
80 - 100
ou 1:40
1:20
Carga completa
7 kg
2:00 - 2:20
120 - 140
ou 2:20
2:00
64
Avisos e Sugestões
! O equipamento foi concebido e construído de acordo com normas de segurança internacionais. Estes avisos são apresentados por razões de segurança e devem ser seguidos minuciosamente.
Segurança Geral
Esta secadora não se destina à utilização por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimento, a menos que tenham supervisão ou instruções quanto à utilização do aparelho por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
Esta secadora foi concebida para utilização doméstica e não utilização profissional.
Não toque no equipamento com os pés descalços, nem com as mãos ou pés molhados.
Desligue a máquina retirando a ficha e não puxando o fio.
As crianças não devem aproximar-se da secadora durante a sua utilização. Depois da utilização da secadora, desligue-a no botão e da corrente eléctrica. Mantenha a porta fechada de modo que as crianças não utilizem a máquina como um brinquedo.
As crianças não devem ser deixadas sozinhas para se garantir que não brincam com a secadora.
O aparelho deve ser instalado correctamente com a ventilação adequada. A entrada de ar no painel frontal e a ventilação posterior por trás da secadora nunca devem estar obstruídos (ver Instalação).
Nunca utilize a secadora em carpetes, cuja altura impeça o ar de entrar na secadora a partir da base.
Verifique se a secadora está vazia antes de carregá-la.
O painel traseiro da secadora pode ficar muito quente. Nunca toque neste painel
durante a utilização. Não utilize a secadora sem que o filtro, o recipiente de água e o condensador estejam seguramente afixados nas respectivas posições (ver Manutenção). Não utilize amaciador líquido na sua máquina de secar; adicione-o ao enxaguamento final da sua máquina de lavar. Não sobrecarregue a secadora (ver Roupa para além das cargas máximas). Não carregue peças que estejam a pingar. Seque apenas artigos que tenham sido lavados com água e detergente, enxaguados e centrifugados. Existe um risco de incêndio se secar peças que NÃO tenham sido lavadas com água. Verifique cuidadosamente todas as instruções nas etiquetas das roupas (ver Roupa). Não seque peças de vestuário que tenham sido tratadas com produtos químicos. Nunca secar artigos contaminados com substâncias inflam
(óleo de culinária, acetona, álcool,
áveis Gasolina, querosene, tira-nódoas, turpentina, ceras, removedores de cera e lacas para o cabelo), a menos que lavados com água quente e com uma quantidade considerável de detergente extra. Não secar borracha, artigos com partes em borracha e peças de vestuário, almofadas com aplicações em borracha, espuma (espuma de látex), borracha, plástico, toucas de duche, têxteis impermeáveis, fraldas ou pensos descartáveis, polietileno ou papel.
Não seque artigos grandes e muito volumosos.
Não seque fibras acrílicas a altas temperaturas.
Complete cada programa com a respectiva Fase de rotação a frio.
Não desligue a máquina quando ainda existirem artigos quentes no interior.
Limpe o filtro após cada utilização (ver Manutenção).
Esvazie o recipiente de água e coloque-o novamente (ver Manutenção).
Limpe a unidade do condensador após intervalos regulares (ver Manutenção).
Não permita a acumulação de resíduos na secadora.
Nunca suba para cima da secadora. Pode resultar em ferimentos.
Siga sempre as normas e requisitos eléctricos (ver Instalação).
Compre sempre peças sobressalentes e acessórios originais (ver Reparação).
! AVISO: Nunca parar a secadora antes do fim do ciclo de secagem, a menos que todos os artigos sejam rapidamente retirados e espalhados de modo a dissipar o calor.
Informações Acerca de Reciclagem e Eliminação de Resíduos
Como parte do nosso continuado empenho em ajudar o ambiente, reservamo-nos o direito de utilizar componentes de qualidade, de modo a manter os custos baixos para os clientes e minimizar o desperdício de material.
Eliminação do material da embalagem: siga os regulamentos locais, de modo que a embalagem possa ser reciclada.
De modo a minimizar o risco de lesões para crianças, remova a porta e a ficha e corte o fio eléctrico do aparelho. Elimine estas peças separadamente a fim de assegurar que o aparelho não possa mais ser ligado a uma tomada eléctrica.
Recolha dos electrodomésticos
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente.
O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade
de recolha separada. Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
Poupar energia e respeitar o ambiente
Torça as peças de vestuário para eliminar o excesso de água antes de colocá-las na máquina de secar (se primeiro utilizar uma máquina de lavar, seleccione um ciclo de centrifugação elevado). Ao fazer isto, poupa tempo e energia durante a secagem.
Seque sempre com cargas completas – assim, poupa energia: artigos únicos ou pequenas cargas podem demorar mais tempo a secar.
Limpe o filtro após cada utilização para cortar nos custos de consumo de energia (ver Manutenção).
P
65
Manutenção e Cuidado
P
Desligar a electricidade
! Desligue a secadora quando não estiver em utilização, durante tarefas de limpeza e durante todas as operações de manutenção.
Limpar o filtro depois de cada ciclo
O filtro é uma parte importante da sua secadora: acumula restos de fibras e resíduos que se formam durante a secagem. Pequenos objectos também podem ficar presos no filtro. Assim, após a secagem, limpe o filtro, lavando-o debaixo de água corrente ou limpe com o seu aspirador. Caso o filtro fique entupido, o fluxo de ar no interior da secadora fica seriamente comprometido: os tempos de secagem prolongam-se e consome mais energia. Também pode danificar a sua secadora.
O filtro encontra-se na grelha frontal da secadora (ver diagrama). Remoção do filtro:
1. Puxe a pega de plástico do filtro para cima (ver diagrama).
2. Limpe o filtro e coloque-o novamente correctamente. Certifique-se de que o filtro está completamente encaixado na grelha da máquina.
! Não utilize a máquina sem colocar novamente o filtro.
Esvazie o recipiente de água após cada
Limpar o tambor
! Não utilize agentes de limpeza de aço inoxidável ou palha de aço, abrasivos, para limpar o tambor.
É possível que uma película colorida comece a aparecer no tambor de aço inoxidável. Tal poderá ser causado por uma combinação de água e/ou agentes de limpeza como, por exemplo, amaciador de tecido da lavagem. Esta película colorida não afectará o desempenho do secador.
Limpar a unidade do condensador
Periodicamente (todos os meses), retire a unidade do condensador e limpe qualquer acumulação de cotão que se encontre entre as placas, enxaguando por baixo de água corrente fria. Este procedimento deve ser concluído com água fria a partir da parte traseira do condensador.
Remoção do condensador:
1. Desligue a secadora e abra a porta.
2. Abra a tampa do condensador (ver diagrama). Solte os três suportes, rodando-os da direita para a esquerda a 90° e, em seguida, puxando a pega para removê-los da secadora.
3. Limpe a superfície dos vedantes e coloque novamente, certificando-se de que os suportes estão bem fixos.
ciclo
Limpeza
Puxe o recipiente para fora da secadora e esvazie-o num local adequado. Coloque novamente o recipiente de água de forma segura. Verifique sempre o recipiente de água e esvazie-o antes de iniciar um programa de secagem novo.
Verificar o tambor depois de cada ciclo
Rode o tambor manualmente, de modo a remover pequenos objectos (lenços) que podem ter ficado na máquina.
Filtro
Recipiente de água
As partes externas de metal ou em plástico e borracha podem ser limpas com um pano húmido.
Periodicamente (de 6 em 6 meses), aspire a grelha da entrada de ar frontal e as ventilações da parte posterior da secadora para retirar qualquer acumulação de cotão, linho ou pó. Remova também a acumulação de cotão da parte frontal do condensador e áreas dos filtros e limpe ocasionalmente com um aspirador.
! Não utilize solventes nem produtos abrasivos. ! A sua secadora utiliza componentes de rolamentos
especiais que não necessitam de lubrificação. ! Verifique a sua secadora regularmente por técnicos autorizados, de modo a certificar-se da segurança eléctrica e mecânica (ver Reparação).
Unidade do condensador
Tampa do condensador
66
Suportes
Pega
Entrada de ar
Torneia
Traseira
Frente
Unidade do condensador
Resolução de problemas
Um dia a sua máquina parece não querer funcionar. Antes de contactar o seu Centro de Serviços (ver Reparação), analise as seguintes sugestões de resolução de problemas:
Problema:
A secadora não inicia.
Causas possíveis / Solução:
A ficha não está ligada à tomada, ou não está a fazer contacto.
Ocorreu uma falha de energia.
Há um fusível queimado. Experimente ligar outro aparelho à tomada.
Está a utilizar um cabo de extensão? Experimente ligar o fio de alimentação da secadora directamente à tomada.
A porta está bem fechada?
O programa não foi seleccionado correctamente (ver Arranque e Programas).
O botão INICIAR/PAUSA não foi posicionado correctamente (ver Arranque e Programas).
O ciclo de secagem não inicia.
Demora muito tempo a secar.
Definiu um atraso do tempo (ver Arranque e Programas).
O filtro não foi limpo (ver Manutenção).
O recipiente de água tem de ser esvaziado? A mensagem de esvaziar água é apresentada? (ver Manutenção).
O condensador tem de ser limpo? (ver Manutenção).
A definição de temperatura não é ideal para o tipo de tecido que está a secar (ver Arranque e Programas, e ver Roupa).
O tempo de secagem correcto não foi seleccionado para a carga (ver Roupa).
A grelha de entrada de ar ou as grelhas traseiras estão obstruídas (ver Instalação, e ver Manutenção).
As peças estavam demasiado molhadas (ver Roupa).
A secadora foi sobrecarregada (ver Roupa).
P
A mensagem de esvaziar a água é apresentada, mas o secador está a funcionar há pouco tempo.
A mensagem de esvaziar água é apresentada, mas o recipiente de água não está cheio.
O programa acaba e as roupas estão mais húmidas do que deviam.
O visor mostra um código de avaria F seguido de um ou dois números.
O visor mostra por breves momentos DEMO ON a cada 6 segundos.
É provável que o recipiente de água não tenha sido esvaziado no início do programa. Não espere pelo sinal esvaziar água. Verifique sempre o recipiente e esvazie-o antes de iniciar um programa de secagem novo (ver Manutenção).
Este procedimento é normal. A mensagem: FIM DO CICLO, VAZAR O RECIPIENTE DA ÁGUA é apresentada para Ihe lembrar de esvaziar o recipiente (ver O Visor e ver Arranque e Programas).
! Por razões de segurança, a secadora tem um tempo de programa máximo de 3 horas. Se um programa automático não detectar a humidade final necessária durante este tempo, a secadora conclui o programa e pára. Verifique os pontos anteriores e execute novamente o programa; se os resultados continuarem húmidos, contacte o Centro de Serviço (ver Reparação).
Se o visor mostra F10 ou F15:
- desligue a máquina e desligue a ficha. Limpe o filtro e o condensador (ver Manutenção). Ligue novamente a ficha, ligue a máquina e, em seguida, inicie outro programa. Se F10 ou F15 ainda for visualizado, contacte o Centro de Serviço (ver Reparação).
Se for apresentado qualquer outro número: Anote o código e contacte o Centro de Serviço (ver Reparação).
A máquina de secar está no modo ‘Demo’. Prima e mantenha sob pressão os botões Ligar/Desligar e Iniciar/Pausa durante 3 segundos. O visor mostra DEMO OFF durante 3 segundos e, em seguida, retoma o funcionamento normal.
67
Reparação
P
Antes de contactar o Centro de Serviços:
Peças sobressalentes
Esta secadora é uma máquina complexa. Repará-la
Utilize o guia de resolução de problemas para ver se consegue resolver o problema (ver Resolução de problemas).
Caso contrário, desligue a secadora e contacte o Centro de Serviço mais próximo.
sozinha ou através de um técnico não autorizado pode provocar danos a uma ou mais pessoas, pode danificar a máquina e pode invalidar a garantia das peças sobressalentes. Contacte um técnico autorizado se tiver problemas durante a utilização da máquina. As peças sobressalentes foram concebidas exclusivamente para este equipamento e não se destinam a outras utilizações.
O que dizer ao Centro de Serviço:
nome, morada e código postal.
número de telefone.
o tipo de problema.
a data de compra.
o modelo do aparelho (Mod.).
o número de série (S/N). Estas informações podem ser encontradas na etiqueta de dados, no interior da porta da máquina.
Programas Comparativos
Programas recomendados para o teste comparativo em conformidade com a norma EN61121
Programa Programa a seleccionar Carga Opções de (EN61121) secagem
Algodão seco ALGODÃO RESISTENTE 7 kg PENDURAR Algodão de secagem a ferro ALGODÃO RESISTENTE 7 kg ENGOMAR Têxteis delicados SINTÉTICOS 3 kg ARMÁRIO
! Nota: esta não é uma lista completa de opções do programa (ver Arranque e Programas).
68
Este equipamento está em conformidade com as seguintes directivas da UE:
- 2006/95/EC (Equipamento de Baixa Tensão)
- 89/336/EEC, 92/31/EEC e 93/68/EEC (Compatibilidade Electromagnética)
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
™∆∂°¡ø∆∏ƒπ√
GB
English, 1
P
Português, 52
F
Français, 18
GR
EППЛУИО¿,69
E
Español, 35
TCD751
∆ЛУ ЪТЩЛ КФЪ¿ Ф˘ ı· ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИfi Ы·˜ Ъ¤ВИ У· ВИП¤НВЩВ ЩЛУ ВИı˘МЛЩ‹ БПТЫЫ· ‚П. ЫВП›‰· 74
¶ÂÚȯfiÌÂÓ·
™ЛМ·УЩИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜, 70-71 ∂ÁηٿÛÙ·ÛË, 72
¶Ф˘ У· ЩФФıВЩ‹ЫВЩВ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИfi Ы·˜ ∂Н·ВЪИЫМfi˜ ∏ПВОЩЪИО‹ Ы‡У‰ВЫЛ ¶ЪИУ ·Ъ¯›ЫВЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИfi Ы·˜
¶ВЪИБЪ·К‹ ™ЩВБУˆЩЛЪ›Ф˘, 73
°И· У· ·УФ›НВЩВ ЩЛУ fiЪЩ· Г·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿ √ ›У·О·˜ ¯ВИЪИЫМФ‡
∏ √ıfiÓË, 74-76 ∂ÎΛÓËÛË Î·È ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·, 77-79
∂ИПФБ‹ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜ ∂И‰ИО¿ ЪФБЪ¿ММ·Щ· ∆ЪФФФИЛЩ¤˜ ЩЛ˜ ВИПФБ‹˜ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜ ¶›У·О·˜ ЪФБЪ·ММ¿ЩˆУ ГВИЪИЫЩ‹ЪИ·
¶Ï‡ÛÈÌÔ ÚÔ‡¯ˆÓ, 80-81
¢И·¯ˆЪИЫМfi˜ ЪФ‡¯ˆУ √‰ЛБ›В˜ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜ ЫЩИ˜ ВЩИО¤ЩВ˜ ƒФ‡¯· ВИ‰ИО‹˜ КЪФУЩ›‰·˜ ГЪfiУФИ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜
GR
¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ Î·È ˘ԉ›ÍÂȘ, 82
°ВУИО‹ ·ЫК¿ПВИ· ∞fiЪЪИ„Л ∂НФИОФУfiМЛЫЛ ВУ¤ЪБВИ·˜ О·И ЫВ‚·ЫМfi˜ ЫЩФ ВЪИ‚¿ППФУ
™˘УЩ‹ЪЛЫЛ О·И КЪФУЩ›‰·, 83
∞ФЫ‡У‰ВЫЛ ·fi ЩЛУ ·ЪФ¯‹ ЪВ‡М·ЩФ˜ ∫·ı·ЪИЫМfi˜ К›ПЩЪФ˘ МВЩ¿ ·fi О¿ıВ ¯Ъ‹ЫЛ ∂ООВУТУВЩВ ЩФУ ВЪИ¤ОЩЛ УВЪФ‡ МВЩ¿ ·fi О¿ıВ О‡ОПФ ŒПВБ¯Ф˜ ЩФ˘ О¿‰Ф˘ МВЩ¿ ·fi О¿ıВ ¯Ъ‹ЫЛ ∫·ı·ЪИЫМfi˜ ЩЛ˜ МФУ¿‰·˜ Ы˘М˘ОУˆЩ‹ ∫·ı·ЪИЫМfi˜ ЩФ˘ ЫЩВБУˆЩЛЪ›Ф˘
∞УЩИМВЩТИЫЛ ЪФ‚ПЛМ¿ЩˆУ, 84 ∆В¯УИО‹ ˘ФЫЩ‹ЪИНЛ, 85
∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο
! ∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ ¯Ъ‹ЫЛ˜ ЪФОВИМ¤УФ˘ У· ·У·ЩЪ¤¯ВЩВ ЫВ ·˘Щfi fiЩ·У ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И. ¶·›ЪУВЩВ М·˙› Ы·˜ ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ МВЩ·ОfiМИЫЛ˜ , О·И ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ ТПЛЫЛ˜ ‹ МВЩ·‚›‚·ЫЛ˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ЫВ ЩЪ›ЩФ˘˜, ‚В‚·ИТУВЩВ fiЩИ ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ ı· Ы˘УФ‰В‡ВИ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ, ЪФОВИМ¤УФ˘ Ф У¤Ф˜ И‰ИФОЩ‹ЩЛ˜ У· ПЛЪФКФЪВ›Щ·И БИ· ЩИ˜ ЪФВИ‰ФФИ‹ЫВИ˜ О·И ˘Ф‰В›НВИ˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘. ! ¢И·‚¿ЫЩВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜ МВ ЪФЫФ¯‹. √И ВfiМВУВ˜ ЫВП›‰В˜ ВЪИ¤¯Ф˘У ЫЛМ·УЩИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ БИ· ЩЛУ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ О·И ˘Ф‰В›НВИ˜ БИ· ЩФ ЩЪfiФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
69
™ЛМ·УЩИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜
GR
°И· ЩЛУ ·ФЩВПВЫМ·ЩИО‹ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ ЫЩВБУˆЩЛЪ›Ф˘ МВ Ы‡ЫЩЛМ· Ы˘М‡ОУˆЫЛ˜ ˘‰Ъ·ЩМТУ (Condenser dryer) Ф˘ ‰И·ı¤ЩВЩВ, Ъ¤ВИ У· ·ОФПФ˘ıВ›ЩВ ЩФ ·Ъ·О¿Щˆ ¯ЪФУФ‰И¿БЪ·ММ· Щ·ОЩИО‹˜ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ˜:
º›ÏÙÚÔ...
! ¶ƒ∂¶∂π Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ¯ÓÔ˘‰ÈÔ‡ ÌÂÙ¿
·fi ∫∞£∂ О‡ОПФ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜.
µ∏ª∞ 1
∞УФ›НЩВ ЩЛУ fiЪЩ· ЩФ˘ ЫЩВБУˆЩЛЪ›Ф˘ Ы·˜.
! √ МЛ О·ı·ЪИЫМfi˜ ЩФ˘ К›ПЩЪФ˘ МВЩ¿ ·fi ∫∞£∂ О‡ОПФ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜, ı· ВЛЪВ¿ЫВИ ·ЪУЛЩИО¿ ЩЛУ ·fi‰ФЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ Ы·˜.
- £· ··ИЩВ›Щ·И ВЪИЫЫfiЩВЪФ˜ ¯ЪfiУФ˜ БИ· ЩФ ЫЩ¤БУˆМ·, МВ ·ФЩ¤ПВЫМ· У· О·Щ·У·ПТУВЩ·И ВЪИЫЫfiЩВЪЛ
ЛПВОЩЪИО‹ ВУ¤ЪБВИ·.
µ∏ª∞ 2
∆Ú·‚‹ÍÙÂ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (·fi ÙȘ ‰‡Ô ˘Ô‰Ô¯¤˜).
µ∏ª∞ 3
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ ÂÓ·Ôı¤ÛÂȘ ¯ÓÔ˘‰ÈÔ‡ ·fi ÙÔ ϤÁÌ· ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘.
µ∏ª∞ 4
∂·У·ЩФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФ К›ПЩЪФ - ¶√∆∂ МЛ ı¤ЩВЩВ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· В¿У ЩФ К›ПЩЪФ ‰ВУ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫЩЛ ı¤ЫЛ ЩФ˘.
¶ÂÚȤÎÙ˘ ÓÂÚÔ‡...
! ¶ƒ∂¶∂π У· ВООВУТУВЩВ ЩФУ ВЪИ¤ОЩЛ УВЪФ‡ МВЩ¿
·fi ∫∞£∂ О‡ОПФ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜.
µ∏ª∞ 1
∆Ъ·‚‹НЩВ ЩФУ ВЪИ¤ОЩЛ УВЪФ‡ ЪФ˜ ЩФ М¤ЪФ˜ Ы·˜, ТЫЩВ У· ЩФУ ·К·ИЪ¤ЫВЩВ ВУЩВПТ˜ ·fi ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ.
! ∏ ÌË ÂÎΤӈÛË ÙÔ˘ ÂÚȤÎÙË ÓÂÚÔ‡ ¤¯ÂÈ ÙȘ ÂÍ‹˜ Û˘Ó¤ÂȘ:
- ∏ Û˘Û΢‹ ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ó· ‰ÈÔ¯ÂÙ‡ÂÈ ıÂÚÌfiÙËÙ· (Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÙÔ ÊÔÚÙ›Ô ÚÔ‡¯ˆÓ Ó· ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı› Ó·
В›У·И ˘БЪfi ЫЩФ Щ¤ПФ˜ ЩФ˘ О‡ОПФ˘ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜).
- ∆Ô Ì‹Ó˘Ì· ‘∞¢∂IA™T∂ TO ¢OXEIO NEPOY’ ı· Û·˜ ÂȉÔÔÈ› fiÙÈ Ô ÂÚȤÎÙ˘ ÓÂÚÔ‡ Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙÔ˜.
¶ÚÔ¤Á¯˘ÛË ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÓÂÚÔ‡
µ∏ª∞ 2
∞‰ВИ¿ЫЩВ fiПЛ ЩЛУ ФЫfiЩЛЩ· УВЪФ‡ Ф˘ ¤¯ВИ Ы˘БОВУЩЪˆıВ› ЫЩФУ ВЪИ¤ОЩЛ УВЪФ‡.
µ∏ª∞ 3
∂·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÂÚȤÎÙË ÓÂÚÔ‡ Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ ÂÈÛ¯ˆÚ‹ÛÂÈ Î·Ï¿ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
! ∆Ф М‹У˘М· ‘∞¢∂IA™T∂ TO ¢OXEIO NEPOY’ Ы·˜ ˘ВУı˘М›˙ВИ fiЩИ Ъ¤ВИ У· ВООВУТУВЩВ ЩФУ ВЪИ¤ОЩЛ УВЪФ‡ О·Щ¿ ЩЛУ ВОО›УЛЫЛ О·И ЩЛУ ФПФОП‹ЪˆЫЛ О¿ıВ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜.
ŸЩ·У ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ В›У·И О·ИУФ‡ЪИФ, Ф Ы˘М˘ОУˆЩ‹˜ УВЪФ‡ ı· ·Ъ¯›ЫВИ У· Ы˘БОВУЩЪТУВИ УВЪfi МfiУФ ВКfiЫФУ Б›УВИ ЪФ¤Б¯˘ЫЛ ЩФ˘ Ы˘ЫЩ‹М·ЩФ˜... ·˘Щfi Б›УВЩ·И МВЩ¿ ·fi 1 ‹ 2 О‡ОПФ˘˜ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜. ∂КfiЫФУ Л ЪФ¤Б¯˘ЫЛ ФПФОПЛЪˆıВ›, Ф Ы˘М˘ОУˆЩ‹˜ ı· ·Ъ¯›ЫВИ У· Ы˘ПП¤БВИ УВЪfi О·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩˆУ О‡ОПˆУ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜.
70
™ЛМ·УЩИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜
ªÔÓ¿‰· Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹...
! ¶ƒ∂¶∂π Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ ¯ÓÔ‡‰È ·fi ÙÔÓ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹ ∫∞£∂ ̋ӷ
µ∏ª∞ 1
∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹ - ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙË Ï·‚‹ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜.
.
µ∏ª∞ 2
∞К·ИЪ¤ЫЩВ ЩФУ Ы˘М˘ОУˆЩ‹ ВЪИЫЩЪ¤КФУЩ·˜ Щ· 3 ОПИ О·И ЩЪ·‚ТУЩ·˜ ЩФУ ЪФ˜ ЩФ М¤ЪФ˜ Ы·˜. (яЫˆ˜ ˘¿Ъ¯ВИ П›БФ УВЪfi ЫЩФ˘˜ ЫˆП‹УВ˜, К·ИУfiМВУФ Ф˘ В›У·И К˘ЫИФПФБИОfi).
µ∏ª∞ 3
•ВП‡УВЩВ ЩФУ Ы˘М˘ОУˆЩ‹ МВ ЩЪВ¯Ф‡МВУФ УВЪfi ·fi ЩЛУ ›Ыˆ ЪФ˜ ЩЛУ МЪФЫЩИУ‹ fi„Л, БИ· У·
·К·ИЪ¤ЫВЩВ Щ˘¯fiУ Ы˘БОВУЩЪТЫВИ˜ ¯УФ˘‰ИФ‡.
GR
µ∏ª∞ 4
∂·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹
- ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л МФУ¿‰· ¤¯ВИ ВИЫ¤ПıВИ ВУЩВПТ˜ ЫЩЛ ı¤ЫЛ ЩЛ˜, fiЩИ О·И Щ· 3 ОПИv ¤¯Ф˘У ·ЫК·П›ЫВИ Н·У¿ О·И fiЩИ Щ· ‚¤ПЛ ˘fi‰ВИНЛ˜ ı¤ЫЛ˜ ЫЩЛУ МЪФЫЩИУ‹ fi„Л ЩФ˘ Ы˘М˘ОУˆЩ‹ В›У·И ЫЩЪ·ММ¤У· ЪФ˜ Щ· В¿Уˆ.
∂ϤÁÍÙ ¿Ó:
- ∆· ‚¤ÏË ˘fi‰ÂÈ͢ ı¤Û˘ Â›Ó·È ÛÙÚ·Ì̤ӷ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ.
- ∆· 3 ÎÏÈÎ ¤¯Ô˘Ó ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Í·Ó¿ ÛÙË ı¤ÛË «ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜».
¶ВЪИЫЩЪ¤„ЩВ Щ· 3 ОПИ
! √ МЛ О·ı·ЪИЫМfi˜ ЩФ˘ Ы˘М˘ОУˆЩ‹ МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫВИ ЩЛУ ЪfiˆЪЛ ·ЫЩФ¯›· ЩФ˘ ЫЩВБУˆЩЛЪ›Ф˘ Ы·˜.
71
∂ÁηٿÛÙ·ÛË
GR
¶Ф‡ У· ЩФФıВЩ‹ЫВЩВ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИfi Ы·˜
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИfi Ы·˜ ЫВ ·fiЫЩ·ЫЛ ·fi
ۈϋÓ˜ Áη˙ÈÔ‡, ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜, ıÂÚÌ·ÓÙÈο ÛÒÌ·Ù· ‹
М·БВИЪИО¤˜ ВЫЩ›В˜, БИ·Щ› ФИ КПfiБВ˜ МФЪВ› У·
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚˜ ÛÙË Û˘Û΢‹.
∂Ï¿¯ÈÛÙÔ ÎÂÓfi 10mm
∂¿У ЪfiОВИЩ·И У· ЩФФıВЩ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ О¿Щˆ ·fi ¿БОФ ВЪБ·Ы›·˜, КЪФУЩ›ЫЩВ У· ·К‹УВЩВ
·fiÛÙ·ÛË 10mm ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÔÔÈÔ‰‹ÔÙÂ
∂Ï¿¯ÈÛÙ· ÎÂÓ¿
15mm
¿ППФ ·УЩИОВ›МВУФ В¿Уˆ
·fi ·˘Ù‹, Î·È 15 mm ÎÂÓfi
·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ Ï¢ڤ˜ Ù˘
О·И Щ· П·˚У¿ ЩФИ¯ТМ·Щ· ЩФ˘ ¿БОФ˘ ‹ ЩФ˘˜ ЩФ›¯Ф˘˜. ŒЩЫИ ı· ВН·ЫК·П›ЫВЩВ ЫˆЫЩ‹ О˘ОПФКФЪ›· ЩФ˘ ·¤Ъ·. µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ‰ВУ ВМФ‰›˙ФУЩ·И Щ· ·УФ›БМ·Щ· ВН·ВЪИЫМФ‡ ЫЩФ ›Ыˆ М¤ЪФ˜.
∂Н·ВЪИЫМfi˜
ŸЩ·У ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·, Ъ¤ВИ У· ˘¿Ъ¯ВИ В·ЪО‹˜ ВН·ВЪИЫМfi˜. µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ВБО·ıИЫЩ¿ЩВ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИfi Ы·˜ ЫВ ¯ТЪФ ¯ˆЪ›˜ ˘БЪ·Ы›· Ф ФФ›Ф˜ ·ВЪ›˙ВЩ·И В·ЪОТ˜. ∏ О˘ОПФКФЪ›· ЩФ˘ ·¤Ъ· В›У·И ЫЛМ·УЩИО‹ БИ· ЩЛ Ы˘М‡ОУˆЫЛ ЩФ˘ УВЪФ‡ Ф˘ ·Ъ¿БВЩ·И О·Щ¿ ЩЛУ П‡ЫЛ. ∆Ф ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ‰ВУ ı· ПВИЩФ˘ЪБВ› ·ФЩВПВЫМ·ЩИО¿ ЫВ ОПВИЫЩfi ¯ТЪФ ‹ ЫВ УЩФ˘П¿И. ! ∏ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩФ˘ ЫЩВБУˆЩЛЪ›Ф˘ ЫВ УЩФ˘П¿И
·УЩВУ‰В›ОУ˘Щ·И О·И, ВИП¤ФУ, ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ‰ВУ Ъ¤ВИ ЫВ О·М›· ВЪ›ЩˆЫЛ У· ВБО·Щ·ЫЩ·ıВ› ›Ыˆ
·fi fiÚÙ· Ô˘ ÎÏÂȉÒÓÂÈ, ·fi Û˘ÚfiÌÂÓË fiÚÙ· ‹
·fi fiЪЩ· МВ Ы‡ЪЩЛ ·¤У·УЩИ ·fi ЩЛУ fiЪЩ· ЩФ˘ ЫЩВБУˆЩЛЪ›Ф˘. ! ∂¿У ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ЫВ ВЪИФЪИЫМ¤УФ ‹ „˘¯Ъfi ¯ТЪФ, ˘¿Ъ¯ВИ ВЪ›ЩˆЫЛ У· Ы¯ЛМ·ЩИЫЩВ› Ы˘М‡ОУˆЫЛ.
√‰ЛБ›В˜ ·УЩ›ЫЩЪФКЛ˜ ЩФФı¤ЩЛЫЛ˜ fiЪЩ·˜
™YPTH™
¶OPTA™
MENTE™E™
MENTE™E™
∏ fiЪЩ· ЩФ˘ ЫЩВБУˆЩЛЪ›Ф˘ Ы·˜ В›У·И ·У·ЫЩЪ¤„ИМЛ О·И МФЪВ› В‡ОФП· У· ·ПП¿НВИ ı¤ЫЛ. ∂У·ПП¿НЩВ ‰И·БˆУ›ˆ˜ ЩЛ ı¤ЫЛ ЩˆУ МВУЩВЫ¤‰ˆУ О·И ЩˆУ ОФ¯ПИТУ
·fiКЪ·НЛ˜. ∂У·ПП¿НЩВ ЩФ М¿У‰·ПФ О·И ЩЛУ ·Ъ¿БЛ ЩЛ˜ fiЪЩ·˜ МВ ЩИ˜ П¿ОВ˜ ·fiКЪ·НЛ˜ Ф˘ ‚Ъ›ЫОФУЩ·И ЫЩЛУ ·¤У·УЩИ ПВ˘Ъ¿ (
·Ú·¿Óˆ
).
AP¶A°H ¶OPTA™
‚Ï. ÙÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·
∞БˆБfi˜ ·ФЫЩЪ¿ББИЫЛ˜ УВЪФ‡
∂¿У ВБО·Щ·ЫЩ‹ЫВЩВ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИfi Ы·˜ ‰›П· ЫВ ·БˆБfi
·ФЫЩЪ¿ББИЫЛ˜, ЩfiЩВ ЩФ УВЪfi МФЪВ› У· ‰ИФ¯ВЩВ‡ВЩ·И ЫЩФУ ·БˆБfi ·˘ЩfiУ. ªВ ЩФУ ЩЪfiФ ·˘Щfi, ‰ВУ ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И У· ВООВУТУВЩВ ЩФУ ВЪИ¤ОЩЛ УВЪФ‡. ∂¿У ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ЩФФıВЩЛıВ› В¿Уˆ ‹ ВБО·Щ·ЫЩ·ıВ› ‰›П· ЫВ П˘УЩ‹ЪИФ ЪФ‡¯ˆУ, ЩfiЩВ МФЪВ› У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И Ф ›‰ИФ˜ ·БˆБfi˜ О·И БИ· ЩИ˜ ‰‡Ф Ы˘ЫОВ˘¤˜. √ ·БˆБfi˜ ·ФЫЩЪ¿ББИЫЛ˜ Ъ¤ВИ У· ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫВ ‡„Ф˜ МИОЪfiЩВЪФ ЩФ˘ 1m (3') ·fi ЩЛ ‚¿ЫЛ ЩФ˘ ЫЩВБУˆЩЛЪ›Ф˘.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÎÏÈ Î·È ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó·
·fi ·˘Ùfi ÙÔ ÛËÌ›Ô...
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ¤У·У В‡О·МЩФ ЫˆП‹У· О·Щ¿ППЛПФ˘ М‹ОФ˘˜ ЫЩЛ У¤· ı¤ЫЛ Ф˘ ˘Ф‰ВИОУ‡ВЩ·И ( О·И ЪФЫ·ЪМfiЫЩВ Н·У¿ ЩФ ОПИ. ! ŸЩ·У ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ВБО·Щ·ЫЩ·ıВ› ЫЩЛУ ЩВПИО‹ ЩФ˘ ı¤ЫЛ, ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Ф В‡О·МЩФ˜ ЫˆП‹У·˜ ‰ВУ Ы˘МИ¤˙ВЩ·И О·И ‰ВУ Ы˘ЫЩЪ¤КВЩ·И.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÎÏÈ Î·È ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·fi ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜ (
‚Ï. ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·
‚Ï. ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·
)
).
...ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÈÔ ÂÏ·ÛÙÈÎfi ۈϋӷ Î·È Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÎÏÈ ‰Ò.
∏ПВОЩЪИО¤˜ Ы˘У‰¤ЫВИ˜
¶ÚÔÙÔ‡ ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ÛÙËÓ Ú›˙· ‚‚·Èˆı›Ù ÁÈ· Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ:
∏ Ú›˙· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÁÂȈ̤ÓË.
∏ Ъ›˙· Ъ¤ВИ У· МФЪВ› У· ˘ФЫЩЛЪ›˙ВИ ЩЛ М¤БИЫЩЛ ИЫ¯‡ ЩˆУ Ы˘ЫОВ˘ТУ, Л ФФ›· ˘Ф‰ВИОУ‡ВЩ·И ЫЩЛУ ВЩИО¤Щ· ФУФМ·ЫЩИОТУ ЩИМТУ (
∏ Щ¿ЫЛ ЩФ˘ ЪВ‡М·ЩФ˜ Ъ¤ВИ У· ВМ›ЩВИ ЫЩФ В‡ЪФ˜ ЩИМТУ Ф˘ ˘Ф‰ВИОУ‡ВЩ·И ЫЩЛУ ВЩИО¤Щ· ФУФМ·ЫЩИОТУ ЩИМТУ (
! ∆Ф ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ВБО·ı›ЫЩ·Щ·И ЫВ ВНˆЩВЪИОfi ¯ТЪФ, ·ОfiМЛ О·И В¿У ·˘Щfi˜ О·П‡ЩВЩ·И. ∏ ¤ОıВЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ЫЩЛ ‚ЪФ¯‹ ‹ ЫВ О·Щ·ИБ›‰В˜ ВППФ¯В‡ВИ ЫЛМ·УЩИОФ‡˜ ОИУ‰‡УФ˘˜. ! ªВЩ¿ ЩЛУ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ, ЩФ ЛПВОЩЪИОfi О·ПТ‰ИФ О·И Ф ЪВ˘М·ЩФП‹ЩЛ˜ ЩФ˘ ЫЩВБУˆЩЛЪ›Ф˘ Ъ¤ВИ У· В›У·И В‡ОФП· ЪФЫ‚¿ЫИМ·.
! ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЪФВОЩ¿ЫВИ˜. ! ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· οÌÙÂÙ·È ‹
У· Ы˘МИ¤˙ВЩ·И. ! ∆Ф О·ПТ‰ИФ ЪВ‡М·ЩФ˜ Ф˘ ·Ъ¤¯ВЩ·И Ъ¤ВИ У· ВП¤Б¯ВЩ·И Щ·ОЩИО¿ О·И У· ·УЩИО·ı›ЫЩ·Щ·И ·fi О·ПТ‰ИФ ЩФ ФФ›Ф О·Щ·ЫОВ˘¿˙ВЩ·И ·ФОПВИЫЩИО¿ БИ· ЩФ Ы˘БОВОЪИМ¤УФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ О·И ЩФФıВЩВ›Щ·И ·fi ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ˘˜ ЩВ¯УИОФ‡˜ ( О·ПТ‰И· ЪВ‡М·ЩФ˜ ·Ъ¤¯ФУЩ·И МВ ВИП¤ФУ ¯Ъ¤ˆЫЛ ·fi ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ˘˜ ·УЩИЪФЫТФ˘˜. ! √ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩ‹˜ ‰ВУ К¤ЪВИ О·М›· В˘ı‡УЛ ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ МЛ Щ‹ЪЛЫЛ˜ ФФИ·Ы‰‹ФЩВ ·fi ЩИ˜
‚П. ¶ВЪИБЪ·К‹ ЫЩВБУˆЩЛЪ›Ф˘
∏ Ъ›˙· Ъ¤ВИ У· В›У·И Ы˘М‚·Щ‹ МВ ЩФУ ЪВ˘М·ЩФП‹ЩЛ ЩФ˘ ЫЩВБУˆЩЛЪ›Ф˘. ™В ‰И·КФЪВЩИО‹ ВЪ›ЩˆЫЛ,
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ‹ ÙËÓ Ú›˙·.
‚Ï. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
‚П. ¶ВЪИБЪ·К‹ ЫЩВБУˆЩЛЪ›Ф˘
).
). ∫·ÈÓÔ‡ÚÈ· ‹ Ì·ÎÚ‡ÙÂÚ·
·Ú·¿Óˆ Ô‰ËÁ›Â˜.
! ∂¿У ¤¯ВЩВ ·ФЪ›В˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ Щ· ·Ъ·¿Уˆ, Ы˘М‚Ф˘ПВ˘ЩВ›ЩВ ВНВИ‰ИОВ˘М¤УФ ЛПВОЩЪФПfiБФ.
¶ЪИУ ·fi ЩЛУ ЪТЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ ЫЩВБУˆЩЛЪ›Ф˘ Ы·˜
∞КФ‡ ВБО·Щ·ЫЩ‹ЫВЩВ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ О·И ЪФЩФ‡ ЩФ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ, О·ı·Ъ›ЫЩВ ЩФ ВЫˆЩВЪИОfi ЩФ˘ Щ˘М¿УФ˘ БИ· У· ·ФМ·ОЪ‡УВЩВ ЩЛ ЫОfiУЛ Ф˘ МФЪВ› У· ¤¯ВИ Ы˘ЫЫˆЪВ˘ЩВ› О·Щ¿ ЩЛ МВЩ·КФЪ¿.
).
72
¶ВЪИБЪ·К‹ ™ЩВБУˆЩЛЪ›Ф˘
°È· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ fiÚÙ· Г·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿
¶И¤ЫЩВ О·И ·К‹ЫЩВ ЩФ МЪФЫЩИУfi
Ï·›ÛÈÔ ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È.
ªÔÓ¿‰·
Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹
(¯ˆÚ›˜ Î¿Ï˘ÌÌ·)
∫¿Ï˘ÌÌ· Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹
§·‚‹ ηχÌÌ·ÙÔ˜ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹ (∆Ú·‚‹ÍÙ ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙÂ)
¶›У·О·˜ ¯ВИЪИЫМФ‡
∫Ô˘Ì› / ʈÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË
∂∫∫π¡∏™∏™ / ¶ƒ√™øƒπ¡∏™ ¢π∞∫√¶∏™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
∫Ô˘ÌÈ¿ ∂ÈÏÔÁ‹˜
¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆√™
ªÔÓ¿‰· √ıfiÓ˘
¶ÂÚȤÎÙ˘ ÓÂÚÔ‡
º›ÏÙÚÔ
ХУФИБМ· ВИЫfi‰Ф˘ ·¤Ъ·
∞ÚÈıÌfi˜ ªÔÓÙ¤ÏÔ˘ & ™ÂÈÚ¿˜
™¯¿Ú· ÂÈÛfi‰Ô˘
·¤Ú·
GR
ÎÔ˘Ì›
∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏™/∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏™
∫Ô˘Ì› ∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏™/∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏™ : ∞У ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ПВИЩФ˘ЪБВ› О·И ·Щ‹ЫВЩВ ·˘Щfi ЩФ ОФ˘М›, ‰И·ОfiЩВЩ·И Л ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘. ∞У ЩФ ·Щ‹ЫВЩВ Н·У¿, ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ НВОИУ¿ У· ПВИЩФ˘ЪБВ›.
∆· ÎÔ˘ÌÈ¿ ÂÈÏÔÁ‹˜ ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆√™ О·ıФЪ›˙Ф˘У ЩФ ЪfiБЪ·ММ·: ·Щ‹ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› Ф˘ ·УЩИЫЩФИ¯В› ЫЩФ ЪfiБЪ·ММ· Ф˘ ı¤ПВЩВ У· ВИП¤НВЩВ (
∂ÎΛÓËÛË Î·È ¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
∫Ô˘ÌÈ¿/ÂӉ›ÍÂȘ §∂π∆√Àƒ°πø¡: Ì ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿
·˘Щ¿ МФЪВ›ЩВ У· ВИП¤НВЩВ ЩИ˜ ‰И·ı¤ЫИМВ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜ БИ· ЩФ ЪfiБЪ·ММ· Ф˘ ¤¯ВЩВ ВИП¤НВИ
(
‚П. ГВИЪИЫЩ‹ЪИ·
‰›П· ЫЩ· ОФ˘МИ¿ ·У¿‚Ф˘У БИ· У· ‰В›НФ˘У fiЩИ Л ПВИЩФ˘ЪБ›· ¤¯ВИ ВИПВБВ›.
∆Ô ÎÔ˘Ì›/ʈÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ∂∫∫π¡∏™∏™ /
¶ƒ√™øƒπ¡∏™ ¢π∞∫√¶∏™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
НВОИУ¿ ЩФ ВИПВБМ¤УФ ЪfiБЪ·ММ·. ŸЩ·У ·Щ‹ЫВЩВ
·˘Щfi ЩФ ОФ˘М› ı· ·ОФ˘ЫЩВ› ¤У· Л¯ЛЩИОfi Ы‹М· О·И ЫЩЛУ ФıfiУЛ ı· ВМК·УИЫЩВ› Л ¤У‰ВИНЛ ¶∞А™∏ . ŸЩ·У ПВИЩФ˘ЪБВ› О¿ФИФ ЪfiБЪ·ММ· О·И ОЪ·Щ‹ЫВЩВ ЩФ ОФ˘М› ·˘Щfi ·ЩЛМ¤УФ, Л ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜ ‰И·ОfiЩВЩ·И ЪФЫˆЪИУ¿ О·И ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ЫЩ·М·Щ¿ВИ.
). √È ÂӉ›ÍÂȘ ÛÙË ÌÔÓ¿‰· ÔıfiÓ˘
).
‚Ï.
∫Ô˘ÌÈ¿
§∂π∆√Àƒ°πø¡
∏ КˆЩВИУ‹ ¤У‰ВИНЛ ¤¯ВИ Ъ¿ЫИУФ ¯ЪТМ· fiЩ·У ПВИЩФ˘ЪБВ› О¿ФИФ ЪfiБЪ·ММ·, ·У·‚ФЫ‚‹УВИ О·И ¤¯ВИ ФЪЩФО·П› ¯ЪТМ· fiЩ·У Л ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜ ¤¯ВИ ‰И·ОФВ› ЪФЫˆЪИУ¿ ‹
·У·‚ФЫ‚‹УВИ О·И ¤¯ВИ Ъ¿ЫИУФ ¯ЪТМ· fiЩ·У ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫВ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ·У·МФУ‹˜ БИ· ЩЛУ ¤У·ЪНЛ ВУfi˜ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜ (
¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
ªÔÓ¿‰· √ıfiÓ˘ ВМК·У›˙ВИ ЪФВИ‰ФФИ‹ЫВИ˜ О·И ПЛЪФКФЪ›В˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩФ ЪfiБЪ·ММ· (‚П. ВfiМВУЛ ЫВП›‰·).
∫Ф˘М›/ВИОФУ›‰ИФ ¶∞π¢π∫∏™ ∞™º∞§∂π∞™ : ¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔ˘Ì›
·КФ‡ ВИП¤НВЩВ ЩФ ЪfiБЪ·ММ· О·И fiФИВ˜ Щ˘¯fiУ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜? ·˘Щfi ВМФ‰›˙ВИ ЩЛУ ·ПП·Б‹ ЩˆУ Ъ˘ıМ›ЫВˆУ ЩФ˘ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜. ™ЩЛУ ФıfiУЛ ı· ВМК·УИЫЩВ› БИ· П›БФ Л ¤У‰ВИНЛ ∫§∂π¢шª∂¡√ . ŸЩ·У ЩФ ВИОФУ›‰ИФ В›У·И ·У·ММ¤УФ, Щ· ˘fiПФИ· ОФ˘МИ¿ О·И Ф ‰И·ОfiЩЛ˜ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜ ‰ВУ ПВИЩФ˘ЪБФ‡У. ∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ·ЩЛМ¤УФ ЩФ ОФ˘М› БИ· У· ·О˘ЪТЫВЩВ ЩЛУ ВИПФБ‹ О·И ЩФ ВИОФУ›‰ИФ ı· Ы‚‹ЫВИ, ВУТ ЫЩЛУ ФıfiУЛ ı· ВМК·УИЫЩВ› БИ· П›БФ Л ¤У‰ВИНЛ •∂∫§∂π¢шª∂¡√ .
).
∫Ô˘Ì›
¶∞π¢π∫∏™ ∞™º∞§∂π∞™
‚Ï. ∂ÎΛÓËÛË Î·È
73
∏ √ıfiÓË
GR
∂ИПФБ‹ БПТЫЫ·˜
∆ЛУ ЪТЩЛ КФЪ¿ Ф˘ ı· ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИfi Ы·˜ Ъ¤ВИ У· ВИП¤НВЩВ ЩЛУ ВИı˘МЛЩ‹ БПТЫЫ· ·fi ЩЛ ‰И·ı¤ЫИМЛ П›ЫЩ·.
°È· ·ÏÏ·Á‹: Л ЩЪ¤¯Ф˘Ы· ВИПФБ‹ БПТЫЫ·˜ Ъ¤ВИ У·
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÛÙËÓ ÚÒÙË ÁÚ·ÌÌ‹ Ù˘ ÔıfiÓ˘.
- ¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ӷ Î·È Ù· 3 ÎÔ˘ÌÈ¿: ÁÈ· 5 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
- ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ¶·È‰È΋˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ‹ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ™ЩВБУТМ·ЩФ˜ Ы˘БОВОЪИМ¤УЛ˜ ¯ЪФУИО‹˜ ‰И¿ЪОВИ·˜ ÁÈ· Ó· ·Ó‚›Ù ‹ Ó· ηÙ‚›Ù ÛÙË Ï›ÛÙ·.
- ŸЩ·У Л ВИı˘МЛЩ‹ БПТЫЫ· ·У·‚ФЫ‚‹УВИ ЫЩЛУ В¿Уˆ БЪ·ММ‹ ЩЛ˜ ФıfiУЛ˜, ·Щ‹ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› ∂И¤‰Ф˘ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜ ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Û·˜.
∫·Щ·УФТУЩ·˜ ЩЛУ ФıfiУЛ
∂ÈÏÔÁ‹ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ Î·È ÔıfiÓË
∆Ф ВИПВБМ¤УФ ЪfiБЪ·ММ· ВМК·У›˙ВЩ·И ЫЩЛУ ЪТЩЛ БЪ·ММ‹ ЩЛ˜ ФıfiУЛ˜ fiЩ·У ВИП¤БВЩВ ЩФ ·УЩ›ЫЩФИ¯Ф ОФ˘М›. TФ М‹У˘М· ·˘Щfi ВМК·У›˙ВЩ·И ВУТ ЩФ ЪfiБЪ·ММ· ПВИЩФ˘ЪБВ›.
µ∞ªµ∞∫∂ƒ∞ ∞N£∂∫TπK∞ µ∞ªµ∞∫∂ƒ∞ ∞N£∂∫TπK∞ ™ÀN£∂TπK∞
BED & BATH
∂ÀK√§√ ™π¢∂ƒøª∞ ºƒ∂™∫∞ƒπ™ª∞ ∂À∞π™£∏T∞ ª∞§§πN∞
ŸЩ·У ВИП¤НВЩВ ЩФ ОФ˘М› ЩЛ˜ МУ‹МЛ˜, ЫЩЛУ √ıfiУЛ ı· ВМК·УИЫЩВ› ЩФ ВИПВБМ¤УФ ЪfiБЪ·ММ· МВ ЩЛУ ¤У‰ВИНЛ
‘M’ ÚÈÓ ·fi ÙÔ fiÓÔÌ¿ ÙÔ˘. ‰ËÏ. ª µ∞ªµ∞∫∂ƒ∞ ∞N£∂∫TπK∞ (
‚Ï. ∂ÎΛÓËÛË Î·È ¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
).
∂›В‰· ЫЩВБУТМ·ЩФ˜
∫·Щ¿ ЩЛУ ВИПФБ‹ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜ БИ· ¤У· ·˘ЩfiМ·ЩФ ЪfiБЪ·ММ· Ф˘ ‰И·ı¤ЩВИ ‰И·КФЪВЩИО¿ В›В‰· ЫЩВБУТМ·ЩФ˜
‚Ï. ¶›Ó·Î· ¶ÚÔÁÚ·Ì̿وÓ
(
∏ ‰В‡ЩВЪЛ БЪ·ММ‹ ЩЛ˜ ФıfiУЛ˜ ВМК·У›˙ВИ ЩФ ··Ъ·›ЩЛЩФ В›В‰Ф ЫЩВБУТМ·ЩФ˜, МВ О¿ıВ ¿ЩЛМ· ЩФ˘ ОФ˘МИФ‡ ∂И¤‰Ф˘ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜ ВИП¤БВЩ·И О·И ВМК·У›˙ВЩ·И Л ВfiМВУЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ·fi ЩЛУ ·Ъ·О¿Щˆ П›ЫЩ·.
™π¢∂ƒøª∞ Kƒ∂ª∞™ª∞ NT√À§∞¶∞
).
™Ù¤Áӈ̷ ÁÈ· Ûȉ¤ÚˆÌ·: ™ЩВБУТУВИ Щ· ЪФ‡¯· Ы·˜ ТЫЩВ У· В›У·И ¤ЩФИМ· БИ· ЫИ‰¤ЪˆМ·. ™Ù¤Áӈ̷ ÁÈ· ÎÚÂÌ¿ÛÙÚ·: ™ЩВБУТУВИ Щ· ЪФ‡¯· Ы·˜ ТЫЩВ У· В›У·И ¤ЩФИМ· У· Щ· ОЪВМ¿ЫВЩВ. ™Ù¤Áӈ̷ ÁÈ· ÓÙÔ˘Ï¿·: ™ЩВБУТУВИ Щ· ЪФ‡¯· Ы·˜ ТЫЩВ У· В›У·И ¤ЩФИМ· У· Щ· КФЪ¤ЫВЩВ.
™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È Â›Û˘: ¤Ó·, ‰‡Ô ‹ ÙÚ›· ÎÔ˘Ù¿ÎÈ·, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Û·˜. ∞˘Ù¿ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È Î·Ù¿ ÙËÓ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔÁÚ·Ì̿وÓ.
74
∏ √ıfiÓË
¶ÚfiÔ‰Ô˜ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
∏ ‰Â‡ÙÂÚË ÁÚ·ÌÌ‹ Ù˘ ÔıfiÓ˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÈ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ÂÓÒ ·˘Ùfi ÚÔ¯ˆÚ›: (ηٿ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È Ì·ÎÚ¿ ΢ÏÈfiÌÂÓ· ÌËӇ̷ٷ)
¶ƒ√™T∞™π∞ T™∞§∞Kшª∞T√™ ™T∂°Nшª∞ KƒА√ ™T∂°Nшª∞ T∂§√™ KАK§√А, ¶ƒ√™T∞™π∞ (·У Л ПВИЩФ˘ЪБ›· В›У·И ‰И·ı¤ЫИМЛ О·И ВИПВБМ¤УЛ). T∂§√™ KАK§√А, ∞¢∂π∞™T∂ T√ ¢√Г∂π√ N∂ƒ√А
∞У В›У·И ‰И·ı¤ЫИМЛ О·И ВИПВБМ¤УЛ Л ПВИЩФ˘ЪБ›· ªИОЩФ‡ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜ ЫЩЛ БЪ·ММ‹ ВМК·У›˙ВЩ·И Л ЫЩИБМ‹ Ф˘ ВИЩ˘Б¯¿УВЩ·И ЩФ О¿ıВ В›В‰Ф ЫЩВБУТМ·ЩФ˜:
∂¶π¶∂¢√ °π∞ ™π¢∂ƒ√ ∂T√πª∞ °π∞ NT√À§∞¶∞
™Щ¤БУˆМ· Ы˘БОВОЪИМ¤УЛ˜ ¯ЪФУИО‹˜ ‰И¿ЪОВИ·˜
∞КФ‡ ВИП¤НВЩВ ¤У· ЪfiБЪ·ММ· Ф˘ ‰И·ı¤ЩВИ ПВИЩФ˘ЪБ›· ™ЩВБУТМ·ЩФ˜ Ы˘БОВОЪИМ¤УЛ˜ ¯ЪФУИО‹˜ ‰И¿ЪОВИ·˜, ·Щ‹ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› ™˘БОВОЪИМ¤УЛ˜ ¯ЪФУИО‹˜ ‰И¿ЪОВИ·˜ О·И ЫЩЛУ ФıfiУЛ ı· ·˘Н¿УВЩ·И Л ВИПВБМ¤УЛ ¯ЪФУИО‹ ‰И¿ЪОВИ·, О¿ıВ КФЪ¿ Ф˘ И¤˙ВЩВ О·И ·К‹УВЩВ ЩФ ОФ˘М› (
ªВ О¿ıВ ¿ЩЛМ·, Л ¯ЪФУИО‹ ‰И¿ЪОВИ· ·˘Н¿УВЩ·И ˆ˜ ВН‹˜:
0:20 0:40 1:00 1:20 1:40 2:00 2:20
¤ÂÈÙ· , О·И ЫЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· Н·У¿ ·fi ЩЛУ ·Ъ¯‹. ™Щ· В˘·›ЫıЛЩ·, Л М¤БИЫЩЛ ¯ЪФУИО‹ ‰И¿ЪОВИ· В›У·И:
‚Ï. ∂ÎΛÓËÛË Î·È ¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
).
1:40
GR
√И М¿ЪВ˜ ‰ВНИ¿ ·fi ЩЛ ¯ЪФУИО‹ ‰И¿ЪОВИ· ·У¿‚Ф˘У ˆ˜ ¤У‰ВИНЛ ЩЛ˜ ¯ЪФУИО‹˜ ‰И¿ЪОВИ·˜ Ф˘ ¤¯ВИ ВИПВБВ›:
o:20 0:40 1:00 1:20 1:40 2:00 2:20
∏ ВИПВБМ¤УЛ ¯ЪФУИО‹ ‰И¿ЪОВИ· Ы˘УВ¯›˙ВИ У· ВМК·У›˙ВЩ·И О·И МВЩ¿ ЩЛУ ВОО›УЛЫЛ ЩФ˘ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜.
∫·ı˘ЫЩ¤ЪЛЫЛ О·И ГЪfiУФ˜ М¤¯ЪИ ЩЛУ ФПФОП‹ЪˆЫЛ
ªВЪИО¿ ЪФБЪ¿ММ·Щ· МФЪВ› У· ‰И·ı¤ЩФ˘У О·ı˘ЫЩВЪЛМ¤УЛ ВОО›УЛЫЛ ( ОФ˘М› ∫·ı˘ЫЩ¤ЪЛЫЛ˜ О·И ЩФ ВИОФУ›‰ИФ ·У·‚ФЫ‚‹УВИ.
ªÂ οı ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ÎÔ˘ÌÈÔ‡ ∫·ı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘ Ë Ú‡ıÌÈÛË Î·ı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘ ·˘Í¿ÓÂÙ·È Î·Ù¿ 1 ÒÚ·, ·fi
24h
̤¯ÚÈ , ¤ÂÈÙ· О·И ЫЩЛ Ы˘У¤¯ВИ·, МВЩ¿ ·fi ¤У·-‰‡Ф ‰В˘ЩВЪfiПВЩ· Л О·ı˘ЫЩ¤ЪЛЫЛ ·О˘ЪТУВЩ·И. √ ¯ЪfiУФ˜ О·ı˘ЫЩ¤ЪЛЫЛ˜ ВМК·У›˙ВЩ·И ЫЩЛУ ФıfiУЛ ‰›П· ЫЩФ ОФ˘М› ∫·ı˘ЫЩ¤ЪЛЫЛ˜.
™ЩЛУ ФıfiУЛ ВМК·У›˙ВЩ·И Л ·УЩ›ЫЩЪФКЛ М¤ЩЪЛЫЛ ЫВ ПВЩ¿ ЩЛ˜ ВЪИfi‰Ф˘ О·ı˘ЫЩ¤ЪЛЫЛ˜ ·КФ‡ ·Щ‹ЫВЩВ ЩФ ОФ˘М› ∂ОО›УЛЫЛ˜/¶ЪФЫˆЪИУ‹˜ ‰И·ОФ‹˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ . ™ÙË ‰Â‡ÙÂÚË ÁÚ·ÌÌ‹ Ù˘ ÔıfiÓ˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ∂∫∫π¡∏™∏ ™∂
ªВЩ¿ ЩФ Щ¤ПФ˜ ЩЛ˜ ВЪИfi‰Ф˘ О·ı˘ЫЩ¤ЪЛЫЛ˜ (‹ ЫВ fiПЛ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩФ˘ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜, ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ ‰ВУ ¤¯ВИ ВИПВБВ› О·ı˘ЫЩ¤ЪЛЫЛ): ™В ·˘Щfi ЩФ ЩМ‹М· ЩЛ˜ ФıfiУЛ˜ ВМК·У›˙ВЩ·И Ф ВОЩИМТМВУФ˜ ГЪfiУФ˜ М¤¯ЪИ ЩЛУ ФПФОП‹ЪˆЫЛ ЩФ˘ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜ БИ· Щ· ·˘ЩfiМ·Щ· ЪФБЪ¿ММ·Щ· ‹ Ф Ъ·БМ·ЩИОfi˜ ¯ЪfiУФ˜ Ф˘ ˘ФПВ›ВЩ·И О·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩˆУ ¶ЪФБЪ·ММ¿ЩˆУ Ы˘БОВОЪИМ¤УЛ˜ ¯ЪФУИО‹˜ ‰И¿ЪОВИ·˜.
OFF
1h
‚Ï. ∂ÎΛÓËÛË Î·È ¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
). ¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ
75
GR
∏ √ıfiÓË
¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ
™ÙË ‰Â‡ÙÂÚË ÁÚ·ÌÌ‹ Ù˘ ÔıfiÓ˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È Â›Û˘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ Î·È ˘ÂÓı˘Ì›ÛÂȘ: (ÔÈ ˘ÂÓı˘Ì›ÛÂȘ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜)
T∂§√™ KÀK§√À, ∞¢∂π∞™T∂ T√ ¢√Ã∂π√ N∂ƒ√À
АВУı‡МИЫЛ fiЩИ Ф ВЪИ¤ОЩЛ˜ УВЪФ‡ Ъ¤ВИ У· ВООВУТУВЩ·И О¿ıВ КФЪ¿ Ф˘ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ (
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
).
∞¢∂π∞™T∂ T√ ¢√Ã∂π√ N∂ƒ√À
∞ФЩВПВ› ¤У‰ВИНЛ fiЩИ Ф ВЪИ¤ОЩЛ˜ УВЪФ‡ В›У·И БВМ¿ЩФ˜. ∆Ф М‹У˘М· Ы‚‹УВИ МВЪИО¿ ‰В˘ЩВЪfiПВЩ· МВЩ¿ ЩЛУ В·У·ЩФФı¤ЩЛЫЛ ЩФ˘ ¿‰ВИФ˘ ВЪИ¤ОЩЛ УВЪФ‡, БИ· У· Б›УВИ ·˘Щfi, ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ Ъ¤ВИ У· ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ( ™ËÌ›ˆÛË: ∞У БВМ›ЫВИ Ф ВЪИ¤ОЩЛ˜ УВЪФ‡ О·И ВМК·УИЫЩВ›
·˘Щfi ЩФ М‹У˘М·, Л Ъ‡ıМИЫЛ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ ı·
·ВУВЪБФФИЛıВ› О·И Щ· ЪФ‡¯· Ы·˜ ‰ВУ ı· ЫЩВБУТЫФ˘У.
‚П. ГВИЪИЫЩ‹ЪИ·
).
‚Ï.
K∞£∞ƒπ™T∂ T√ ™Àª¶πKNøT∏
∆Ф М‹У˘М· ·˘Щfi ·ФЩВПВ› ¤У‰ВИНЛ fiЩИ Ъ¤ВИ У· О·ı·Ъ›ЫВЩВ ЩЛ ªФУ¿‰· Ы˘М˘ОУˆЩ‹ ( ВМК·У›˙ВЩ·И О·Щ¿ ‰И·ЫЩ‹М·Щ·, ·У¿ПФБ· МВ ЩФ fiЫФ ¤¯ВЩВ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВИ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ. ŸЩ·У ЩВПВИТЫВЩВ ЩФ ВfiМВУФ ЪfiБЪ·ММ·, ЩФ М‹У˘М· ·О˘ЪТУВЩ·И.
‚Ï. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
K∞£∞ƒπ™T∂ T√ ºπ§Tƒ√
™·˜ ˘ВУı˘М›˙ВИ У· О·ı·Ъ›˙ВЩВ ЩФ º›ПЩЪФ О¿ıВ КФЪ¿ Ф˘ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ (
‚Ï. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
) ηÈ
∂ÎΛÓËÛË Î·È ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
∂ÈÏÔÁ‹ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
1. ™˘У‰¤ЫЩВ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ЫЩЛУ Ъ›˙·.
2. •¯ˆÚ›ÛÙ ٷ Ï˘Ì¤Ó· Û·˜ ÚÔ‡¯· ·Ó¿ÏÔÁ· ÌÂ
ÙÔÓ Ù‡Ô ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜ (
3. ∞ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ fiÚÙ· ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Â›Ó·È
ηı·Úfi Î·È ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘, Î·È fiÙÈ Ô ÂÚȤÎÙ˘ ÓÂÚÔ‡ Â›Ó·È ¿‰ÂÈÔ˜ Î·È ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ (
4. ∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЫЩФ ВЫˆЩВЪИОfi Щ· ЪФ‡¯· О·И ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ
fiÙÈ ‰ÂÓ ÂÌÔ‰›˙Ô˘Ó ÙËÓ fiÚÙ· Ó· ÎÏÂȉÒÛÂÈ. ∫Ï›ÛÙ ÙËÓ fiÚÙ·.
5. ∞Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓË Ë √ıfiÓË: ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ
ÎÔ˘Ì› ∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏™/∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏™
6. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂ÈÏÔÁ‹˜ ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ Ô˘
·УЩИЫЩФИ¯В› ЫЩФУ Щ‡Ф ˘К¿ЫМ·ЩФ˜ Ф˘ ЫЩВБУТУВИ, ·КФ‡ ВП¤БНВЩВ ЩФУ ¶›У·О· ¶ЪФБЪ·ММ¿ЩˆУ ( О·ıТ˜ О·И ЩИ˜ ВУ‰В›НВИ˜ БИ· О¿ıВ Щ‡Ф ˘К¿ЫМ·ЩФ˜ (
¶Ï‡ÛÈÌÔ ÚÔ‡¯ˆÓ
- ∞Ó ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ù· ‚‹Ì·Ù· 7, 8 Î·È 9 ‰ÂÓ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙ· (
7. ∂ИП¤НЩВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ™ЩВБУТМ·ЩФ˜ Ы˘БОВОЪИМ¤УЛ˜ ¯ЪФУИО‹˜ ‰И¿ЪОВИ·˜ ‹ ∂И¤‰ˆУ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜:
- ™ЩЛУ ВЪ›ЩˆЫЛ ЩФ˘ ™ЩВБУТМ·ЩФ˜ Ы˘БОВОЪИМ¤УЛ˜
¯ЪФУИО‹˜ ‰И¿ЪОВИ·˜ ·Щ‹ЫЩВ О·И ·К‹ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› ™˘БОВОЪИМ¤УЛ˜ ¯ЪФУИО‹˜ ‰И¿ЪОВИ·˜ М¤¯ЪИ У· ВМК·УИЫЩВ› Л ВИı˘МЛЩ‹ ¯ЪФУИО‹ ‰И¿ЪОВИ·.
- °И· У· ВИЫ·Б¿БВЩВ О¿ФИ· Ъ‡ıМИЫЛ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜
‰И·КФЪВЩИО‹ ·fi ЩЛУ ЪФО·ıФЪИЫМ¤УЛ, ·Щ‹ЫЩВ О·И
·К‹ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› ∂И¤‰ˆУ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜ М¤¯ЪИ У· ВМК·УИЫЩВ› ЩФ ВИı˘МЛЩfi В›В‰Ф.
! °И· ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ПВЩФМ¤ЪВИВ˜, ‚П. ¶›У·О· ЪФБЪ·ММ¿ЩˆУ.
8. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ Î·ı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘ Î·È ÙȘ ˘fiÏÔÈ˜
ПВИЩФ˘ЪБ›В˜, В¿У В›У·И ··Ъ·›ЩЛЩФ (
‚Ï. ¶Ï‡ÛÈÌÔ ÚÔ‡¯ˆÓ
).
‚Ï. ·Ú·Î¿Ùˆ
).
‚Ï. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
‚Ï. ¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
).
‚Ï. √ıfiÓË
).
).
)
‚Ï.
∫Ô˘Ì› ªÓ‹Ì˘ :
∆ЛУ ЪТЩЛ КФЪ¿ Ф˘ ı· ·Щ‹ЫВЩВ ЩФ ОФ˘М› ·˘Щfi, ЫЩЛ ‰В‡ЩВЪЛ БЪ·ММ‹ ЩЛ˜ ФıfiУЛ˜ ı· ВМК·УИЫЩВ› Л ¤У‰ВИНЛ ∫ƒ∞∆∏™∆∂ ¶∞∆∏ª∂¡√ °π∞ N∞ ∞¶√£∏∫∂А™∂∆∂
∞КФ‡ ВИП¤НВЩВ ЩФ ·Б·ЛМ¤УФ Ы·˜ ЪfiБЪ·ММ· О·И ЩИ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜, МФЪВ›ЩВ У· ·ФıЛОВ‡ЫВЩВ ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ Ъ˘ıМ›ЫВИ˜ И¤˙ФУЩ·˜ О·И ОЪ·ЩТУЩ·˜ ·ЩЛМ¤УФ ЩФ ОФ˘М› ªУ‹МЛ˜ БИ· ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 5 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ·? ЫВ ·˘Щ‹У ЩЛУ ВЪ›ЩˆЫЛ ı· ·ОФ˘ЫЩВ› Ф МЛ¯·УИЫМfi˜ ЪФВИ‰ФФ›ЛЫЛ˜ О·И ЫЩЛ ‰В‡ЩВЪЛ БЪ·ММ‹ ЩЛ˜ ФıfiУЛ˜ ı· ВМК·УИЫЩВ› Л ¤У‰ВИНЛ ª¡∏ª∏ . ∆ЛУ ВfiМВУЛ КФЪ¿ Ф˘ ı· ¯ЪВИ·ЫЩВ›ЩВ ·˘Щfi ЩФ ЪfiБЪ·ММ·, ·Щ‹ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› , О·И ЫЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· ЩФ ОФ˘М› ∂ОО›УЛЫЛ˜/¶ЪФЫˆЪИУ‹˜ ‰И·ОФ‹˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ О·И ЩФ Ы˘БОВОЪИМ¤УФ ЪfiБЪ·ММ· ı· ВУВЪБФФИЛıВ›. ∞У ı¤ПВЩВ, МФЪВ›ЩВ У· ·ПП¿НВЩВ ЩФ ЪfiБЪ·ММ· Ф˘ ¤¯ВЩВ ·ФıЛОВ‡ЫВИ ˆ˜ ·Б·ЛМ¤УФ, ВИП¤БФУЩ·˜ ¤У· У¤Ф ЪfiБЪ·ММ· О·И/‹ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜ О·И И¤˙ФУЩ·˜ О·И ОЪ·ЩТУЩ·˜ ·ЩЛМ¤УФ ЩФ ОФ˘М› (
9. ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÎÔ˘ÛÙ› Ô Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘
ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏™ .
10. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂∫∫π¡∏™∏™/¶ƒ√™øƒπ¡∏™
¢π∞∫√¶∏™ §∂π∆√Àƒ°π∞™ БИ· У· НВОИУ‹ЫВИ Л ПВИЩФ˘ЪБ›·. ™ЩЛУ ФıfiУЛ ВМК·У›˙ВЩ·И Ф ВОЩИМТМВУФ˜ ¯ЪfiУФ˜ М¤¯ЪИ ЩЛУ ФПФОП‹ЪˆЫЛ. ∫·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩФ˘ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜, МФЪВ›ЩВ У· ВП¤Б¯ВЩВ Щ· П˘М¤У· ЪФ‡¯· О·И У·
·ФМ·ОЪ‡УВЩВ ·˘Щ¿ Ф˘ ЫЩ¤БУˆЫ·У ВУТ Щ· ¿ПП· Ы˘УВ¯›˙Ф˘У У· ЫЩВБУТУФ˘У. ŸЩ·У ОПВ›ЫВЩВ ¿ПИ ЩЛУ fiЪЩ· ·Щ‹ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› ∂∫∫π¡∏™∏™ / ¶ƒ√™шƒπ¡∏™ ¢π∞∫√¶∏™ §∂π∆√Аƒ°π∞™ БИ· ЩЛУ ВО У¤Ф˘ ВОО›УЛЫЛ ЩФ˘ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜.
11. ∆· ЩВПВ˘Щ·›· ПВЩ¿ ЩˆУ ¶ЪФБЪ·ММ¿ЩˆУ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜,
ЪИУ ЩЛУ ФПФОП‹ЪˆЫЛ ЩФ˘ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜, ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ М·›УВИ ЫЩЛУ ЩВПИО‹ К¿ЫЛ ∫ƒА√ ™∆∂°¡шª∞ (Щ· ЪФ‡¯· ОЪ˘ТУФ˘У), Л ФФ›· Ъ¤ВИ ¿УЩ· У· ФПФОПЛЪТУВЩ·И.
12. √ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘ (Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯ÂÈ
ВИПВБВ› Л ПВИЩФ˘ЪБ›·) ı· Ы·˜ ВИ‰ФФИ‹ЫВИ fiЩ·У ЩФ ЪfiБЪ·ММ· ¤¯ВИ ФПФОПЛЪˆıВ› О·И ЫЩЛУ √ıfiУЛ ВМК·У›˙ВЩ·И Л ¤У‰ВИНЛ:
T∂§√™ KÀK§√À, ¶ƒ√™T∞™π∞ . ∞ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ fiÚÙ·,
·К·ИЪ¤ЫЩВ Щ· ЪФ‡¯·, О·ı·Ъ›ЫЩВ ЩФ К›ПЩЪФ О·И ‚¿ПЩВ ЩФ ¿ПИ ЫЩЛ ı¤ЫЛ ЩФ˘. ∂ООВУТЫЩВ О·И В·У·ЩФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФУ ВЪИ¤ОЩЛ УВЪФ‡ ( ™В ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ ¤¯ВИ ВИПВБВ› Л §ВИЩФ˘ЪБ›· ∆ВПИО‹˜ ВЪИФ›ЛЫЛ˜ О·И ‰ВУ ‚Б¿ПВЩВ ·М¤Ыˆ˜ Щ· ЪФ‡¯· ·fi ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ, ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ı· ·У·‰В‡ВИ Щ· ЪФ‡¯·
·Ó¿ ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·, ÁÈ· 10 ÒÚ˜ ‹ ̤¯ÚÈ Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ fiÚÙ·.
13. ∞ФЫ˘У‰¤ЫЩВ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·.
fiˆ˜ ·Ú·¿Óˆ
).
‚Ï. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
).
).
76
∂ÎΛÓËÛË Î·È ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
∂ȉÈο ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· ∂‡ÎÔÏÔ˘ ™È‰ÂÚÒÌ·ÙÔ˜
∆Ф ‘∂‡ОФПФ ™И‰¤ЪˆМ·’ В›У·И ¤У· Ы‡УЩФМФ 10ПВЩФ ЪfiБЪ·ММ· (8 ПВЩ¿ ıВЪМФ‡ О·И 2 ПВЩ¿ ОЪ‡Ф˘ ·¤Ъ·) Ф˘ М·П·ОТУВИ ЩИ˜ ›УВ˜ ЪФ‡¯ˆУ Ф˘ ¤¯Ф˘У МВ›УВИ БИ· МВБ¿ПФ ‰И¿ЫЩЛМ· ЫЩЛУ ›‰И· ı¤ЫЛ ‹ ЫЩФ ›‰ИФ ЫЛМВ›Ф. ∏ О˘ОПИО‹ ВЪИКФЪ¿ ¯·П·ЪТУВИ ЩИ˜ ›УВ˜ О·И ЩИ˜ О¿УВИ ИФ В‡ОФПВ˜ ЫЩФ ЫИ‰¤ЪˆМ· О·И ЩФ ‰›ПˆМ·. ! ∆Ф ‘∂‡ОФПФ ™И‰¤ЪˆМ·’ ‰ВУ В›У·И ЪfiБЪ·ММ· ЫЩВБУТМ·ЩФ˜ О·И ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И БИ· ‚ЪВБМ¤У· ЪФ‡¯·. °È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·:
1. ªЛУ КФЪЩТУВЩВ ВЪИЫЫfiЩВЪФ ·fi ЩЛ М¤БИЫЩЛ ¯ˆЪЛЩИОfiЩЛЩ·. √И ·ОfiПФ˘ıФИ ·ЪИıМФ› ·У·К¤ЪФУЩ·И ЫВ ‚¿ЪФ˜ ЫЩВБУТУ ЪФ‡¯ˆУ:
⁄Ê·ÛÌ· ª¤БИЫЩФ КФЪЩ›Ф
µ·М‚·ОВЪ¿ О·И МВ›БМ·Щ· ‚·М‚·ОВЪТУ 2,5kg ™˘ÓıÂÙÈο 2kg ¡Ù¤ÓÈÌ(Ù˙ËÓ) 2kg
2. ∞‰ВИ¿ЫЩВ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ·М¤Ыˆ˜ МВЩ¿ ЩФ Щ¤ПФ˜ ЩФ˘ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜, ОЪВМ¿ЫЩВ, ‰ИПТЫЩВ ‹ ЫИ‰ВЪТЫЩВ Щ· ЪФ‡¯· О·И К˘П¿НЩВ Щ· ЫЩЛУ УЩФ˘П¿·. ∞У ·˘Щfi ‰ВУ В›У·И ‰˘У·ЩfiУ, В·У·П¿‚ВЩВ ЩФ ЪfiБЪ·ММ·.
∆Ф ·ФЩ¤ПВЫМ· ЩФ˘ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜ ‘∂‡ОФПФ ™И‰¤ЪˆМ·’ ФИО›ПВИ ·fi ‡К·ЫМ· ЫВ ‡К·ЫМ·. §ВИЩФ˘ЪБВ› О·П¿ ЫЩ· ·Ъ·‰ФЫИ·О¿ ˘К¿ЫМ·Щ·, fiˆ˜ Щ· ‚·М‚·ОВЪ¿ ‹ Щ· МВ›БМ·Щ· ‚·М‚·ОВЪТУ, О·И ПИБfiЩВЪФ О·П¿ ЫВ ·ОЪ˘ПИО¿ О·И ˘ПИО¿ fiˆ˜ ЩФ Tencel®.
¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÁÈ· Ì¿ÏÏÈÓ·
∞˘Щfi В›У·И ¤У· ЪfiБЪ·ММ· БИ· ЪФ‡¯· Щ· ФФ›· ‰ВУ ВИЩЪ¤ВЩ·И У· ЫЩВБУТУФ˘У ЫЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ О·И Щ· ФФ›· К¤ЪФ˘У ЩФ Ы‡М‚ФПФ .
ªФЪВ› У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БИ· МВБ¤ıЛ КФЪЩ›Ф˘ ¤ˆ˜ 1kg (ВЪ›Ф˘ 3 Ф˘Пfi‚ВЪ).
™·˜ Ы˘УИЫЩФ‡МВ У· Б˘Ъ›˙ВЩВ Щ· ЪФ‡¯· ·fi ЩЛУ ·У¿Ф‰Л ЪИУ Щ· ЫЩВБУТЫВЩВ.
∆Ф ЪfiБЪ·ММ· ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И ВЪ›Ф˘ 60 ПВЩ¿, ·ПП¿ МФЪВ› У· ОЪ·Щ‹ЫВИ ВЪИЫЫfiЩВЪФ, ·У¿ПФБ· МВ ЩФ М¤БВıФ˜ О·И ЩЛУ ˘ОУfiЩЛЩ· ЩФ˘ КФЪЩ›Ф˘ О·И ЩЛУ Щ·¯‡ЩЛЩ· ВЪИЫЩЪФК‹˜ Ф˘ ¯ЪЛЫИМФФИВ› ЩФ П˘УЩ‹ЪИfi Ы·˜.
∆· ЪФ‡¯· Ф˘ ЫЩВБУТУФ˘У МВ ·˘Щfi ЩФ ЪfiБЪ·ММ· В›У·И Ы˘У‹ıˆ˜ ¤ЩФИМ· У· Щ· КФЪ¤ЫВЩВ, ·ПП¿ ЫВ ФЪИЫМ¤У· ‚·Ъ‡ЩВЪ· ЪФ‡¯· ФИ ¿ОЪВ˜ МФЪВ› У· В›У·И ВП·КЪТ˜ ˘БЪ¤˜. ∞К‹ЫЩВ Щ· У· ЫЩВБУТЫФ˘У К˘ЫИО¿, БИ·Щ› ЩФ ˘ВЪ‚ФПИОfi ЫЩ¤БУˆМ· ı· МФЪФ‡ЫВ У· ‚П¿„ВИ Щ· ЪФ‡¯·.
! ™В ·УЩ›ıВЫЛ МВ ¿ПП· ˘К¿ЫМ·Щ·, Ф МЛ¯·УИЫМfi˜ Ы˘ЪЪ›ОУˆЫЛ˜ ЩˆУ М¿ППИУˆУ ‰ВУ В›У·И ·У·ЫЩЪ¤„ИМФ˜, ‰ЛП. ‰ВУ ВИЫЩЪ¤КФ˘У ЫЩФ ·Ъ¯ИОfi ЩФ˘˜ М¤БВıФ˜ О·И Ы¯‹М·. ! ∆Ф ЪfiБЪ·ММ· ·˘Щfi ‰ВУ В›У·И О·Щ¿ППЛПФ БИ· ·ОЪ˘ПИО¿ ЪФ‡¯·.
GR
∆ÚÔÔÔÈËÙ¤˜ Ù˘ ÂÈÏÔÁ‹˜ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
ªÈÎÙfi ÛÙ¤Áӈ̷
∂›У·И ‰И·ı¤ЫИМФ ЫЩФ ¶ЪfiБЪ·ММ· БИ· ‚·М‚·ОВЪ¿ ЫВ ˘„ЛП‹ ıВЪМФОЪ·Ы›· О·И ЫЩФ ¶ЪfiБЪ·ММ· БИ· Ы˘УıВЩИО¿. ∏ ПВИЩФ˘ЪБ›· ·˘Щ‹ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ·КФ‡ ВИП¤НВЩВ В›ЩВ ЩФ В›В‰Ф ™ЩВБУТМ·ЩФ˜ БИ· УЩФ˘П¿· ‹ ЩФ В›В‰Ф ™ЩВБУТМ·ЩФ˜ БИ· ОЪВМ¿ЫЩЪ·. ™·˜ ВИЩЪ¤ВИ У· ·К·ИЪВ›ЩВ ·УЩИОВ›МВУ· fiЩ·У ¤¯Ф˘У КЩ¿ЫВИ ЫЩФ В›В‰Ф ™ЩВБУТМ·ЩФ˜ БИ· ОЪВМ¿ЫЩЪ· ‹ ™ЩВБУТМ·ЩФ˜ БИ· ЫИ‰¤ЪˆМ·. ŸЩ·У ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ·УИ¯УВ‡ЫВИ fiЩИ ЩФ КФЪЩ›Ф ¤¯ВИ КЩ¿ЫВИ ЫЩФ В›В‰Ф ™ЩВБУТМ·ЩФ˜ БИ· ЫИ‰¤ЪˆМ·, ЫЩЛУ ФıfiУЛ ВМК·У›˙ВЩ·И Л ¤У‰ВИНЛ: ∂¶π¶∂¢√ °π∞ ™π¢∂ƒ√ О·И Ф МЛ¯·УИЫМfi˜ ВИ‰ФФ›ЛЫЛ˜ ·ОФ‡БВЩ·И БИ· ‰‡Ф ПВЩ¿. ∞УФ›НЩВ ЩЛУ fiЪЩ· О·И ·К·ИЪ¤ЫЩВ Щ· ЪФ‡¯· Ф˘ ı¤ПВЩВ У· ЫИ‰ВЪТЫВЩВ. ŒВИЩ· ОПВ›ЫЩВ ЩЛУ fiЪЩ· О·И ·Щ‹ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› ВОО›УЛЫЛ˜/ЪФЫˆЪИУ‹˜ ‰И·ОФ‹˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ БИ· У· Ы˘УВ¯ИЫЩВ› ЩФ ЪfiБЪ·ММ·. ! ∞У ‰ВУ ·УФ›НВЩВ ЩЛУ fiЪЩ· М¤Ы· ЫВ ·˘Щ¿ Щ· ‰‡Ф ПВЩ¿, ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ı· Ы˘УВ¯›ЫВИ ЩФ ЫЩ¤БУˆМ· ¯ˆЪ›˜ У· ¤¯ВЩВ ·Щ‹ЫВИ ЩФ ОФ˘М› ВОО›УЛЫЛ˜/ЪФЫˆЪИУ‹˜ ‰И·ОФ‹˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
ŒВИЩ· Ы˘УВ¯›˙ВЩ·И ЩФ ЪfiБЪ·ММ· ™ЩВБУТМ·ЩФ˜ БИ· ОЪВМ¿ЫЩЪ· О·И ЩВПВИТУВИ МВ ЩЛУ ¤У‰ВИНЛ: ∆∂§√™ ∫А∫§√А. ∞¢∂π∞™∆∂ ∆√ ¢√Г∂π√ ¡∂ƒ√А ∆Ф ЪfiБЪ·ММ· ™ЩВБУТМ·ЩФ˜ БИ· УЩФ˘П¿· Ы˘УВ¯›˙ВЩ·И М¤¯ЪИ У· ·УИ¯УВ‡ЫВИ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ fiЩИ ЩФ КФЪЩ›Ф ¤¯ВИ КЩ¿ЫВИ ЫЩФ В›В‰Ф ™ЩВБУТМ·ЩФ˜ БИ· ОЪВМ¿ЫЩЪ·? ЫЩЛУ ФıfiУЛ ВМК·У›˙ВЩ·И Л ¤У‰ВИНЛ: ∂∆√πª∞ °π∞ ¡∆√А§∞¶∞ О·И Ф МЛ¯·УИЫМfi˜ ВИ‰ФФ›ЛЫЛ˜ ·ОФ‡БВЩ·И БИ· ‰‡Ф ПВЩ¿. ∞УФ›НЩВ ЩЛУ fiЪЩ· О·И ·К·ИЪ¤ЫЩВ fiФИ· ЪФ‡¯· ı¤ПВЩВ У· ОЪВМ¿ЫВЩВ БИ· У· ЩВПВИТЫВИ ЩФ ЫЩ¤БУˆМ·. ŒВИЩ· ОПВ›ЫЩВ ЩЛУ fiЪЩ· О·И ·Щ‹ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› ВОО›УЛЫЛ˜/ЪФЫˆЪИУ‹˜ ‰И·ОФ‹˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ БИ· У· Ы˘УВ¯ИЫЩВ› ЩФ ЪfiБЪ·ММ·. ! ∞У ‰ВУ ·УФ›НВЩВ ЩЛУ fiЪЩ· М¤Ы· ЫВ ·˘Щ¿ Щ· ‰‡Ф ПВЩ¿, ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ı· Ы˘УВ¯›ЫВИ ЩФ ЫЩ¤БУˆМ· ¯ˆЪ›˜ У· ¤¯ВЩВ ·Щ‹ЫВИ ЩФ ОФ˘М› ВОО›УЛЫЛ˜/ЪФЫˆЪИУ‹˜ ‰И·ОФ‹˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
ŸЩ·У ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ¤¯ВИ КЩ¿ЫВИ ЫЩФ В›В‰Ф ™ЩВБУТМ·ЩФ˜ БИ· УЩФ˘П¿·, ФПФОПЛЪТУВЩ·И ЩФ ОЪ‡Ф ЫЩ¤БУˆМ· (О·И, ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ ¤¯ВИ ВИПВБВ›, Л ∆ВПИО‹ ВЪИФ›ЛЫЛ) О·И ЩФ ЫЩ¤БУˆМ· ЩВПВИТУВИ МВ ЩЛУ ¤У‰ВИНЛ: ∆∂§√™ ∫А∫§√А. ∞¢∂π∞™∆∂ ∆√ ¢√Г∂π√ ¡∂ƒ√А
ªÈÎÚfi ÊÔÚÙ›Ô
∂›У·И ‰И·ı¤ЫИМФ ЫЩФ ¶ЪfiБЪ·ММ· БИ· ‚·М‚·ОВЪ¿ ЫВ ˘„ЛП‹ ıВЪМФОЪ·Ы›· О·И ЫЩФ ¶ЪfiБЪ·ММ· БИ· Ы˘УıВЩИО¿. ГЪЛЫИМФФИВ›Щ·И БИ· КФЪЩ›· ·fi 1 ¤ˆ˜ 2kg. ªВ ЩФ ЪfiБЪ·ММ· ·˘Щfi ‚ВПЩИЫЩФФИВ›Щ·И ЩФ ∞˘ЩfiМ·ЩФ ЪfiБЪ·ММ· БИ· МИОЪfiЩВЪ· КФЪЩ›· О·И ‚ВПЩИТУВЩ·И Л ВОЩ›МЛЫЛ ЩФ˘ ГЪfiУФ˘ М¤¯ЪИ ЩЛУ ФПФОП‹ЪˆЫЛ.
77
GR
∂ÎΛÓËÛË Î·È ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
¶›Ó·Î·˜ ÚÔÁÚ·Ì̿وÓ
! ∞Ó Ë √ıfiÓË ‰ÂÓ Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓË; ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏™/∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏™ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÂÈϤÍÙ ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ·.
¶ÚfiÁÚ·ÌÌ·
µ·Ì‚·ÎÂÚ¿
А„ЛП‹ £ВЪМФОЪ·Ы›·
µ·Ì‚·ÎÂÚ¿
Г·МЛП‹ £ВЪМФОЪ·Ы›·
™˘ÓıÂÙÈο
∫Ú‚¿ÙÈ Î·È ª¿ÓÈÔ
ª¿ÏÏÈÓ·
∂˘·›ÛıËÙ·
(.¯. ∞ÎÚ˘ÏÈο)
∞ВЪИЫМfi˜
∂‡ÎÔÏÔ Ûȉ¤ÚˆÌ·
™ËÌ›ˆÛË: *∆Ô ªÈÎÙfi ÛÙ¤Áӈ̷ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ ÌfiÓÔ Ì ÙÔ ™Ù¤Áӈ̷ ÁÈ· ÓÙÔ˘Ï¿· Î·È ÙÔ ™Ù¤Áӈ̷ ÁÈ·
ÎÚÂÌ¿ÛÙÚ· (
∆È Î¿ÓÂÈ... ¶Ò˜ Ó· ÙÔ Ú˘ıÌ›ÛÂÙÂ… ™ËÌ›ˆÛË:
™ЩВБУТУВИ Щ· µ·М‚·ОВЪ¿ Ы·˜ ЫВ А„ЛП‹ £ВЪМФОЪ·Ы›·.
™ЩВБУТУВИ Щ· µ·М‚·ОВЪ¿ Ы·˜ ЫВ Г·МЛП‹ £ВЪМФОЪ·Ы›·.
™ЩВБУТУВИ Щ· ™˘УıВЩИО¿ Ы·˜ ЫВ А„ЛП‹ £ВЪМФОЪ·Ы›·.
™ЩВБУТУВИ ЩИ˜ ВЩЫ¤ЩВ˜ О·И Щ· ЫВУЩfiУИ· Ы·˜ ЫВ А„ЛП‹ £ВЪМФОЪ·Ы›·.
™ЩВБУТУВИ Щ· ª¿ППИУ· ЪФ‡¯· Ы·˜, (
‚Ï.
ЪФЛБФ‡МВУЛ
).
ÛÂÏ›‰·
™ЩВБУТУВИ Щ· ЪФ‡¯· Ы·˜ ЫВ Г·МЛП‹ £ВЪМФОЪ·Ы›·, ТЫЩВ У· В›У·И ¤ЩФИМ· У· Щ· КФЪ¤ЫВЩВ.
20ПВЩФ ЪfiБЪ·ММ· МВ ЩФ ФФ›Ф Щ· ЪФ‡¯· Ы·˜ ·ВЪ›˙ФУЩ·И МВ ОЪ‡Ф ·¤Ъ·. ГЪЛЫИМФФИВ›Щ·И В›ЫЛ˜ О·И БИ· У· МВИТЫВЩВ ЩЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· ЩˆУ ˙ВЫЩТУ ЪФ‡¯ˆУ.
™‡УЩФМФ ЪfiБЪ·ММ· (ВЪ›Ф˘ 10 ПВЩ¿) Ф˘ М·П·ОТУВИ ЩИ˜ ›УВ˜ ЩˆУ ЪФ‡¯ˆУ Ф˘ ЪfiОВИЩ·И У· ЫИ‰ВЪˆıФ‡У.
1. ¶·Щ‹ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› µ·М‚·ОВЪ¿ – А„ЛП‹ £ВЪМФОЪ·Ы›·.
2. ∂ИП¤НЩВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ¶ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜ Ы˘БОВОЪИМ¤УЛ˜
¯ЪФУИО‹˜ ‰И¿ЪОВИ·˜ ‹ ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
- ∞У ВИП¤НВЩВ ЩФ ™Щ¤БУˆМ· Ы˘БОВОЪИМ¤УЛ˜ ¯ЪФУИО‹˜ ‰И¿ЪОВИ·˜ ,
- °И· У· ВИЫ·Б¿БВЩВ О¿ФИ· Ъ‡ıМИЫЛ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜ ‰И·КФЪВЩИО‹ ·fi ЩЛУ ЪФО·ıФЪИЫМ¤УЛ, ·Щ‹ЫЩВ О·И
·К‹ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› ∂›В‰· ЫЩВБУТМ·ЩФ˜ М¤¯ЪИ У· ВМК·УИЫЩВ› ЩФ ВИı˘МЛЩfi В›В‰Ф.
3. ∂ИП¤НЩВ ЩИ˜ ··ИЩФ‡МВУВ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜.
4. ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂∫∫π¡∏™∏™ /
¶ƒ√™øƒπ¡∏™ ¢π∞∫√¶∏™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
‚Ï. ÂfiÌÂÓË ÛÂÏ›‰·
1. ¶·Щ‹ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› µ·М‚·ОВЪ¿ – Г·МЛП‹ £ВЪМФОЪ·Ы›·
2. ∂ИП¤НЩВ ЩФУ ¯ЪfiУФ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜
Ы˘БОВОЪИМ¤УЛ˜ ¯ЪФУИО‹˜ ‰И¿ЪОВИ·˜ , ÂfiÌÂÓË ÛÂÏ›‰·
1. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ™˘ÓıÂÙÈο
2. ∂ИП¤НЩВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ¶ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜ Ы˘БОВОЪИМ¤УЛ˜
¯ЪФУИО‹˜ ‰И¿ЪОВИ·˜ ‹ ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
- ∞У ВИП¤НВЩВ ЩФ ™Щ¤БУˆМ· Ы˘БОВОЪИМ¤УЛ˜ ¯ЪФУИО‹˜ ‰И¿ЪОВИ·˜ ,
- °И· У· ВИЫ·Б¿БВЩВ О¿ФИ· Ъ‡ıМИЫЛ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜ ‰И·КФЪВЩИО‹ ·fi ЩЛУ ЪФО·ıФЪИЫМ¤УЛ, ·Щ‹ЫЩВ О·И
·К‹ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› ∂›В‰· ЫЩВБУТМ·ЩФ˜ М¤¯ЪИ У· ВМК·УИЫЩВ› ЩФ ВИı˘МЛЩfi В›В‰Ф.
3. ∂ИП¤НЩВ ЩИ˜ ··ИЩФ‡МВУВ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜.
4. ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂∫∫π¡∏™∏™ / ¶ƒ√™øƒπ¡∏™
¢π∞∫√¶∏™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
1. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∫Ú‚¿ÙÈ Î·È ª¿ÓÈÔ
2. ∂ИП¤НЩВ ЩИ˜ ··ИЩФ‡МВУВ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜.
3. ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂∫∫π¡∏™∏™ / ¶ƒ√™øƒπ¡∏™
¢π∞∫√¶∏™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
1. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ª¿ÏÏÈÓ·
2. ∂ИП¤НЩВ, ·У ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И, ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ¶ЪФВИ‰ФФ›ЛЫЛ˜.
3. ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂∫∫π¡∏™∏™ / ¶ƒ√™øƒπ¡∏™
¢π∞∫√¶∏™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
1. ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂˘·›ÛıËÙ·
2. ∞У ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И, ЩФ ¶ЪfiБЪ·ММ· Ы˘БОВОЪИМ¤УЛ˜ ¯ЪФУИО‹˜
‰È¿ÚÎÂÈ·˜ ( ∞ППИТ˜, Л ЪФО·ıФЪИЫМ¤УЛ ВИПФБ‹ В›У·И ЩФ ∞˘ЩfiМ·ЩФ.
3. ∂ИП¤НЩВ ЩИ˜ ··ИЩФ‡МВУВ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜.
4. ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂∫∫π¡∏™∏™ / ¶ƒ√™øƒπ¡∏™
¢π∞∫√¶∏™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
1. ¶·Щ‹ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› ∞ВЪИЫМФ‡
2. ∂ИП¤НЩВ, ·У ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И, ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ¶ЪФВИ‰ФФ›ЛЫЛ˜.
3. ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂∫∫π¡∏™∏™ / ¶ƒ√™øƒπ¡∏™
¢π∞∫√¶∏™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
1. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂‡ÎÔÏÔ˘ ÛȉÂÚÒÌ·ÙÔ˜
2. ∂ИП¤НЩВ, ·У ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И, ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ¶ЪФВИ‰ФФ›ЛЫЛ˜.
3. ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂∫∫π¡∏™∏™ / ¶ƒ√™øƒπ¡∏™
¢π∞∫√¶∏™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
‚Ï. ÂfiÌÂÓË ÛÂÏ›‰·
‚Ï. ÂfiÌÂÓË ÛÂÏ›‰·
‚Ï. ∆ÚÔÔÔÈËÙ¤˜ Ù˘ ÂÈÏÔÁ‹˜ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
, ‹...
‚Ï. ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ·
, ‹...
).
).
¢И·ı¤ЫИМВ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜:
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË ∫·ı˘ÛÙ¤ÚËÛË ∞Ú¯È΋ ÂÚÈÔ›ËÛË ∆ÂÏÈ΋ ÂÚÈÔ›ËÛË ªÈÎÚfi ÊÔÚÙ›Ô *ªÈÎÙfi ÛÙ¤Áӈ̷
§ВИЩФ˘ЪБ›В˜ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜:
™π¢∂ƒøª∞ Kƒ∂ª∞™ª∞ NT√À§∞¶∞
¢И·ı¤ЫИМВ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜:
‚П. ¶ЪfiБЪ·ММ· Ы˘БОВОЪИМ¤УЛ˜ ¯ЪФУИО‹˜ ‰И¿ЪОВИ·˜ ,
.
ÂfiÌÂÓË ÛÂÏ›‰·
¢И·ı¤ЫИМВ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜:
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË ∫·ı˘ÛÙ¤ÚËÛË ∞Ú¯È΋ ÂÚÈÔ›ËÛË ∆ÂÏÈ΋ ÂÚÈÔ›ËÛË ªÈÎÚfi ÊÔÚÙ›Ô *ªÈÎÙfi ÛÙ¤Áӈ̷
§ВИЩФ˘ЪБ›В˜ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜:
™π¢∂ƒøª∞ Kƒ∂ª∞™ª∞ NT√À§∞¶∞
¢И·ı¤ЫИМВ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜:
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË ∫·ı˘ÛÙ¤ÚËÛË ∞Ú¯È΋ ÂÚÈÔ›ËÛË
∆ÂÏÈ΋ ÂÚÈÔ›ËÛË
∞˘ÙfiÌ·ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·
¢И·ı¤ЫИМВ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜:
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
∞˘ÙfiÌ·ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·
¢И·ı¤ЫИМВ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜:
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË ∫·ı˘ÛÙ¤ÚËÛË ∞Ú¯È΋ ÂÚÈÔ›ËÛË
∆ÂÏÈ΋ ÂÚÈÔ›ËÛË
∏ ЪФО·ıФЪИЫМ¤УЛ ВИПФБ‹
Â›Ó·È ÙÔ ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ
¢И·ı¤ЫИМВ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜:
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
! ∞˘Ùfi ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ‰ÂÓ Â›Ó·È ÁÈ· ÛÙ¤Áӈ̷ (
ЪФЛБФ‡МВУЛ ЫВП›‰·
¢И·ı¤ЫИМВ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜:
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
∞˘ÙfiÌ·ÙÔ
: ЪФО·ıФЪИЫМ¤УФ
∞˘ÙfiÌ·ÙÔ
: ЪФО·ıФЪИЫМ¤УФ
‚Ï.
).
78
∂ÎΛÓËÛË Î·È ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
¶›У·О·˜ ЪФБЪ·ММ¿ЩˆУ МВ Ы˘БОВОЪИМ¤УЛ ¯ЪФУИО‹ ‰И¿ЪОВИ·:
™Щ¤БУˆМ· МВ ¯ЪФУФМ¤ЩЪЛЫЛ
(
0:20, 0:40,
1:00, 1:20, 1:40,
2:20
2:00
flÚ˜ : ÏÂÙ¿)
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¿УЩ· ЩФ ™Щ¤БУˆМ· Ы˘БОВОЪИМ¤УЛ˜ ¯ЪФУИО‹˜ ‰И¿ЪОВИ·˜ БИ· КФЪЩ›· МИОЪfiЩВЪ· ·fi 1kg ‹ ·У ЪФЩИМ¿ЩВ ¤У· ‰И·КФЪВЩИОfi ·ФЩ¤ПВЫМ· ЫЩВБУТМ·ЩФ˜.
∏ Ъ‡ıМИЫЛ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ ВН·ЪЩ¿Щ·И ·fi ЩФ ВИПВБМ¤УФ ЪfiБЪ·ММ· (ПВИЩФ˘ЪБ›· ˘К¿ЫМ·ЩФ˜).
1. ¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
Ы˘БОВОЪИМ¤УЛ˜ ¯ЪФУИО‹˜ ‰И¿ЪОВИ·˜ М¤¯ЪИ У· ВМК·УИЫЩВ› Л ВИı˘МЛЩ‹ ВИПФБ‹ ЫЩЛУ ФıfiУЛ. ªВ О¿ıВ ¿ЩЛМ·, Л ¯ЪФУИО‹ ‰И¿ЪОВИ· ·˘Н¿УВЩ·И ˆ˜ ВН‹˜ , , , , , , ¤ÂÈÙ· Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Í·Ó¿ ·fi ÙËÓ ·Ú¯‹.
™Щ· В˘·›ЫıЛЩ· Л М¤БИЫЩЛ ¯ЪФУИО‹ ‰И¿ЪОВИ· В›У·И
ŸÙ·Ó ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Л ПВИЩФ˘ЪБ›· ∞˘ЩfiМ·ЩФ˘ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË, ·Ó
·ПП¿НВЩВ БУТМЛ.
2. ∂ИП¤НЩВ ЩИ˜ ··ИЩФ‡МВУВ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜.
3. ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂∫∫π¡∏™∏™ / ¶ƒ√™øƒπ¡∏™
¢π∞∫√¶∏™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
ГВИЪИЫЩ‹ЪИ·
! ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË, ·ÊÔ‡ ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
ВОО›УЛЫЛ˜/ЪФЫˆЪИУ‹˜ ‰И·ОФ‹˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ , ‰ВУ МФЪВ›ЩВ У· ·ПП¿НВЩВ ЩФ ЪfiБЪ·ММ·. °И· У· ·ПП¿НВЩВ ¤У· ВИПВБМ¤УФ ЪfiБЪ·ММ·, ·Щ‹ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› ∂∫∫π¡∏™∏™/¶ƒ√™шƒπ¡∏™ ¢π∞∫√¶∏™ §∂π∆√Аƒ°π∞™
. ∏ КˆЩВИУ‹ ¤У‰ВИНЛ Б›УВЩ·И ФЪЩФО·П› О·И ·У·‚ФЫ‚‹УВИ БИ·
У· ˘Ф‰В›НВИ ЩЛУ ЪФЫˆЪИУ‹ ‰И·ОФ‹ ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩФ˘ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜. ∂ИП¤НЩВ ¤У· У¤Ф ЪfiБЪ·ММ· О·И ЩИ˜
··ИЩФ‡МВУВ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜. ∏ КˆЩВИУ‹ ¤У‰ВИНЛ Б›УВЩ·И Ъ¿ЫИУЛ О·И ·У·‚ФЫ‚‹УВИ. ¶·Щ‹ЫЩВ Н·У¿ ЩФ ОФ˘М› ∂∫∫π¡∏™∏™ / ¶ƒ√™шƒπ¡∏™ ¢π∞∫√¶∏™ §∂π∆√Аƒ°π∞™ БИ· У· НВОИУ‹ЫВИ
∫Ф˘МИ¿ / ВИОФУ›‰И· §∂π∆√Аƒ°πш¡
ªФЪВ›ЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ Щ· ОФ˘МИ¿ ·˘Щ¿ БИ· У· Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ЩФ ВИПВБМ¤УФ ЪfiБЪ·ММ· Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜
··ИЩ‹ЫВИ˜ Ы·˜. ¶Ъ¤ВИ У· ¤¯ВЩВ ВИП¤НВИ ¤У· ЪfiБЪ·ММ·, И¤˙ФУЩ·˜ ¤У· ОФ˘М› ВИПФБ‹˜ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜, БИ· У· МФЪ¤ЫВЩВ У· ВИП¤НВЩВ МИ· ПВИЩФ˘ЪБ›·. ¢ВУ В›У·И ‰И·ı¤ЫИМВ˜ fiПВ˜ ФИ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜ БИ· О¿ıВ ЪfiБЪ·ММ· (
¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
·Щ‹ЫВЩВ ЩФ ·УЩ›ЫЩФИ¯Ф ОФ˘М›, Ф МЛ¯·УИЫМfi˜ ЪФВИ‰ФФ›ЛЫЛ˜ ı· ·ОФ˘ЫЩВ› 3 КФЪ¤˜. ∞У Л ПВИЩФ˘ЪБ›· В›У·И ‰И·ı¤ЫИМЛ, Л ¤У‰ВИНЛ ЫЩЛ МФУ¿‰· ФıfiУЛ˜ ‰›П· ЫЩ· О¿Щˆ ОФ˘МИ¿ ·У¿‚ВИ БИ· У· ‰В›НВИ fiЩИ Л ПВИЩФ˘ЪБ›· ¤¯ВИ ВИПВБВ›.
). ∞У О¿ФИ· ПВИЩФ˘ЪБ›· ‰ВУ В›У·И ‰И·ı¤ЫИМЛ О·И
∫·ı˘ÛÙ¤ÚËÛË
∏ ВОО›УЛЫЛ ФЪИЫМ¤УˆУ ЪФБЪ·ММ¿ЩˆУ (
¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ Î·ı˘ÛÙ¤ÚËÛË Ù˘ ÂÎΛÓËÛ˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ Â›Ó·È ¿‰ÂÈÔ.
∞Ú¯È΋ ÂÚÈÔ›ËÛË
∏ ВИПФБ‹ ·˘Щ‹ В›У·И ‰И·ı¤ЫИМЛ МfiУФ ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ ¤¯ВИ ВИПВБВ› ВОО›УЛЫЛ МВ О·ı˘ЫЩ¤ЪЛЫЛ. ∆· ЪФ‡¯· ·У·‰В‡ФУЩ·И О·Щ¿ ‰И·ЫЩ‹М·Щ· ЫЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩЛ˜ ВЪИfi‰Ф˘ О·ı˘ЫЩ¤ЪЛЫЛ˜, ¤ЩЫИ ТЫЩВ У· МЛ ‰ЛМИФ˘ЪБФ‡УЩ·И ˙¿ЪВ˜.
) ÌÔÚ› Ó· ηı˘ÛÙÂÚ‹ÛÂÈ ¤ˆ˜ Î·È 24 ÒÚ˜. ¶ÚÈÓ
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
∂›У·И ‰И·ı¤ЫИМЛ ЫВ fiП· Щ· ЪФБЪ¿ММ·Щ· О·И ВИЩЪ¤ВИ ЫЩФ МЛ¯·УИЫМfi ВИ‰ФФ›ЛЫЛ˜ У· ‰›УВИ ¤У· Ы‹М· ЫЩФ Щ¤ПФ˜ ЩФ˘ О‡ОПФ˘ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜, БИ· У· Ы·˜ ˘ВУı˘М›ЫВИ fiЩИ Щ· ЪФ‡¯· В›У·И ¤ЩФИМ· У· Щ· ‚Б¿ПВЩВ ·fi ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ.
∆ÂÏÈ΋ ÚÔÛÙ·Û›·
ŸЩ·У В›У·И ‰И·ı¤ЫИМЛ О·И ВИПВБМ¤УЛ, Щ· ЪФ‡¯· ЫЩВБУТУФУЩ·И О·Щ¿ ‰И·ЫЩ‹М·Щ· МВЩ¿ ЩФ Щ¤ПФ˜ ЩˆУ О‡ОПˆУ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜ О·И ОЪ‡Ф˘ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜, ТЫЩВ У· МЛ ‰ЛМИФ˘ЪБЛıФ‡У ˙¿ЪВ˜, ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ ‰ВУ В›ЫЩВ ЫВ ı¤ЫЛ У· ‚Б¿ПВЩВ Щ· ЪФ‡¯· ·fi ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ·М¤Ыˆ˜ МВЩ¿ ЩЛ П‹НЛ ЩФ˘ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜.
√£√¡∏ Ã√¡√À
™ЩЛУ ФıfiУЛ ВМК·У›˙ВЩ·И В›ЩВ Ф ¯ЪfiУФ˜ О·ı˘ЫЩ¤ЪЛЫЛ˜ Ф˘ ˘ФПВ›ВЩ·И ‹ МИ· ¤У‰ВИНЛ ЩФ˘ ¯ЪfiУФ˘ Ф˘ ·ФМ¤УВИ БИ· ¤У· ЪfiБЪ·ММ· ЫЩВБУТМ·ЩФ˜ ( ∏ О·ı˘ЫЩ¤ЪЛЫЛ ‹ Ф ¯ЪfiУФ˜ М¤¯ЪИ ЩЛУ ФПФОП‹ЪˆЫЛ ВМК·У›˙ФУЩ·И ЫВ ТЪВ˜ О·И ПВЩ¿ О·И Л М¤ЩЪЛЫЛ Б›УВЩ·И
·УЩ›ЫЩЪФК· ·У¿ ПВЩfi. ŸЩ·У ¤¯Ф˘У ВИПВБВ› ЪФБЪ¿ММ·Щ· МВ Ы˘БОВОЪИМ¤УЛ ¯ЪФУИО‹ ‰И¿ЪОВИ·, Ф ¯ЪfiУФ˜ Ф˘ ВМК·У›˙ВЩ·И О·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩФ˘ О‡ОПФ˘ В›У·И Ф Ъ·БМ·ЩИОfi˜ ¯ЪfiУФ˜ Ф˘ ˘ФПВ›ВЩ·И.
88:88
‚Ï. √ıfiÓË
‚Ï. ∂ÎΛÓËÛË Î·È
‚Ï. ∂ÎΛÓËÛË Î·È
).
¶ÚÒÙ· ÂÈϤÍÙ ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ· (
‚Ï. ¶›Ó·Î· ÚÔÁÚ·Ì̿وÓ
¢И·ı¤ЫИМВ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜:
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË ∫·ı˘ÛÙ¤ÚËÛË ∞Ú¯È΋ ÂÚÈÔ›ËÛË ∆ÂÏÈ΋ ÚÔÛÙ·Û›·
™˘М‚Ф˘ПВ˘ЩВ›ЩВ ЩФ˘˜ ЪФЩВИУfiМВУФ˘˜ ¯ЪfiУФ˘˜ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜ (
ÚÔ‡¯ˆÓ
‚Ï. ¶Ï‡ÛÈÌÔ
).
∆· ЩВПВ˘Щ·›· 10 ПВЩ¿ ЩˆУ Ы˘БОВОЪИМ¤УˆУ ЪФБЪ·ММ¿ЩˆУ
·ФЩВПФ‡У ЩЛ К¿ЫЛ ∫Ъ‡Ф˘ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜
ŸЩ·У ¤¯ВИ ВИПВБВ› ¤У· ∞˘ЩfiМ·ЩФ ЪfiБЪ·ММ·, Ф ¯ЪfiУФ˜ Ф˘ ВМК·У›˙ВЩ·И ·ФЩВПВ› МИ· ВОЩ›МЛЫЛ ЩФ˘ ¯ЪfiУФ˘ Ф˘ ˘ФПВ›ВЩ·И. ŸЩ·У ¤¯ВИ ВИПВБВ› ЩФ ЪfiБЪ·ММ·, ЫЩЛУ ФıfiУЛ ВМК·У›˙ВЩ·И Ф ¯ЪfiУФ˜ Ф˘ ··ИЩВ›Щ·И БИ· У· ЫЩВБУТЫВИ ¤У· П‹ЪВ˜ КФЪЩ›Ф О·И МВЩ¿ ·fi 10 ВЪ›Ф˘ ПВЩ¿ Ф МЛ¯·УИЫМfi˜ ВП¤Б¯Ф˘ ˘ФПФБ›˙ВИ О·П‡ЩВЪ· ЩЛ ¯ЪФУИО‹ ‰И¿ЪОВИ· ЩФ˘ О‡ОПФ˘. ∏ ¿Уˆ О·И О¿Щˆ ЩВПВ›· МВЩ·Н‡ ЩˆУ ˆЪТУ О·И ЩˆУ ПВЩТУ ЫЩЛУ ФıfiУЛ,
·У·‚ФЫ‚‹УВИ ˆ˜ ¤У‰ВИНЛ ЩЛ˜ ·УЩ›ЫЩЪФКЛ˜ М¤ЩЪЛЫЛ˜ ЩФ˘ ¯ЪfiУФ˘. ™ЩЛУ ФıfiУЛ К·›УВЩ·И В›ЫЛ˜ О·И ·У ˘¿Ъ¯ВИ О¿ФИФ Ъfi‚ПЛМ· МВ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ? ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ Ы˘М‚·›УВИ ·˘Щfi, ЫЩЛУ ФıfiУЛ ı· ВМК·УИЫЩВ› Л ¤У‰ВИНЛ F МВ ЩФУ Оˆ‰ИОfi ЩФ˘ ЫК¿ПМ·ЩФ˜
(
‚П. ∞УЩИМВЩТИЫЛ ЪФ‚ПЛМ¿ЩˆУ
∂ООВУТУВЩВ ЩФУ ВЪИ¤ОЩЛ УВЪФ‡
(∞У ¤¯ВЩВ Ы˘У‰¤ЫВИ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИfi Ы·˜ МВ ·БˆБfi, МФЪВ›ЩВ У· ·БУФ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘БОВОЪИМ¤УЛ КˆЩВИУ‹ ¤У‰ВИНЛ, О·ıТ˜ ‰ВУ ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И У· ·‰ВИ¿ЫВЩВ ЩФУ ВЪИ¤ОЩЛ УВЪФ‡). ∂МК·У›˙ФУЩ·И МЛУ‡М·Щ· Ф˘ Ы·˜ ˘ВУı˘М›˙Ф˘У У· ВООВУТУВЩВ ЩФУ ВЪИ¤ОЩЛ УВЪФ‡. ∞У Ф ВЪИ¤ОЩЛ˜ УВЪФ‡ БВМ›ЫВИ О·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ВУfi˜ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜,
·ВУВЪБФФИВ›Щ·И Ф ıВЪМ·УЩ‹Ъ·˜ О·И ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ВОЩВПВ› ∫Ъ‡Ф ™Щ¤БУˆМ· БИ· Ы˘БОВОЪИМ¤УЛ ВЪ›Ф‰Ф. ™ЩЛ Ы˘У¤¯ВИ·, ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ЫЩ·М·Щ¿ВИ О·И ВМК·У›˙ВЩ·И ЩФ М‹У˘М·: ∞¢∂π∞™T∂ T√ ¢√Г∂π√ N∂ƒ√А . ¶Ъ¤ВИ У· ·‰ВИ¿ЫВЩВ ЩФУ ВЪИ¤ОЩЛ УВЪФ‡ О·И У· НВОИУ‹ЫВЩВ ВО У¤Ф˘ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ. ™В ‰И·КФЪВЩИО‹ ВЪ›ЩˆЫЛ Щ· ЪФ‡¯· ‰ВУ ı· ЫЩВБУТЫФ˘У. ∞КФ‡ ı¤ЫВЩВ ВО У¤Ф˘ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ, ı· ¯ЪВИ·ЫЩФ‡У МВЪИО¿ ‰В˘ЩВЪfiПВЩ· М¤¯ЪИ У· Ы‚‹ЫВИ ЩФ ВИОФУ›‰ИФ. °И· У· ·ФК‡БВЩВ ЩЛ ‰И·‰ИО·Ы›· ·˘Щ‹, ·‰ВИ¿˙ВЩВ ЩФ ‰Ф¯В›Ф УВЪФ‡ МВЩ¿ ·fi О¿ıВ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ ЫЩВБУˆЩЛЪ›Ф˘ (
ХУФИБМ· ¶fiЪЩ·˜
∞У ·УФ›НВЩВ ЩЛУ fiЪЩ· О·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ВУfi˜ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜, ı· ‰И·ОФВ› Л ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ ЫЩВБУˆЩЛЪ›Ф˘ О·И ı· Ы˘М‚Ф‡У Щ· ВН‹˜:
™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ¶∞À™∏ .
∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÌÈ·˜ Ê¿Û˘ ηı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘, ı· Û˘Ó¯ÈÛÙ› Ë
·УЩ›ЫЩЪФКЛ М¤ЩЪЛЫЛ ЩЛ˜ О·ı˘ЫЩ¤ЪЛЫЛ˜. °И· У· Ы˘УВ¯ИЫЩВ› ЩФ ЪfiБЪ·ММ· О·ı˘ЫЩ¤ЪЛЫЛ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂∫∫π¡∏™∏™ / ¶ƒ√™øƒπ¡∏™ ¢π∞∫√¶∏™ §∂π∆√Àƒ°π∞™. ∏ ÔıfiÓË ı· ·ÏÏ¿ÍÂÈ ÁÈ· Ó· ÂÌÊ·Ó›ÛÂÈ ÙËÓ ÙÚ¤¯Ô˘Û· ηٿÛÙ·ÛË.
∫·Щ¿ ЩЛ К¿ЫЛ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜ ВУfi˜ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜, Л ¿Уˆ О·И О¿Щˆ ЩВПВ›· ЫЩЛУ ФıfiУЛ ЫЩ·М·Щ¿ У· ·У·‚ФЫ‚‹УВИ БИ· У· ‰В›НВИ fiЩИ ¤¯ВИ ЫЩ·М·Щ‹ЫВИ Л ·УЩ›ЫЩЪФКЛ М¤ЩЪЛЫЛ ЩФ˘ ¯ЪfiУФ˘. °И· У· Ы˘УВ¯ИЫЩВ› ЩФ ЪfiБЪ·ММ· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂∫∫π¡∏™∏™ / ¶ƒ√™øƒπ¡∏™ ¢π∞∫√¶∏™
§∂π∆√Аƒ°π∞™. ∏ ФıfiУЛ ı· ·ПП¿НВИ БИ· У· ВМК·У›ЫВИ ЩЛУ ЩЪ¤¯Ф˘Ы· О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ, Л ¿Уˆ О·И О¿Щˆ ЩВПВ›· ·У·‚ФЫ‚‹УВИ О·И Л ·УЩ›ЫЩЪФКЛ М¤ЩЪЛЫЛ Ы˘УВ¯›˙ВЩ·И.
™ЩЛ К¿ЫЛ ∆ВПИО‹˜ ЪФЫЩ·Ы›·˜, ЩФ ЪfiБЪ·ММ· ФПФОПЛЪТУВЩ·И. ∞У ·Щ‹ЫВЩВ ЩФ ОФ˘М› ВОО›УЛЫЛ˜/ЪФЫˆЪИУ‹˜ ‰И·ОФ‹˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜, ı· НВОИУ‹ЫВИ ¤У· У¤Ф ЪfiБЪ·ММ· ·fi ЩЛУ ·Ъ¯‹.
™ËÌ›ˆÛË:
∞У ЪФО‡„ВИ ‰И·ОФ‹ ЪВ‡М·ЩФ˜, ·ВУВЪБФФИ‹ЫЩВ ЩЛУ ·ЪФ¯‹ ‹ ‚Б¿ПЩВ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·. ∞КФ‡ В·У¤ПıВИ ЩФ ЪВ‡М·, ·Щ‹ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› ∂∫∫π¡∏™∏™/¶ƒ√™шƒπ¡∏™ ¢π∞∫√¶∏™ §∂π∆√Аƒ°π∞™ БИ· У· Ы˘УВ¯ИЫЩВ› ЩФ ЪfiБЪ·ММ·.
).
‚Ï. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
).
GR
).
79
¶Ï‡ÛÈÌÔ ÚÔ‡¯ˆÓ
GR
¢È·¯ˆÚÈÛÌfi˜ ÚÔ‡¯ˆÓ
∂П¤БНЩВ Щ· Ы‡М‚ФП· ЫЩИ˜ ВЩИО¤ЩВ˜ ЩˆУ ЪФ‡¯ˆУ БИ· У· ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ВИЩЪ¤ВЩ·И У· МФ˘У ЫЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ.
•¯ˆÚ›ÛÙ ٷ ÚÔ‡¯· ·Ó¿ Ù‡Ô ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜.
∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙȘ ÙÛ¤˜ Î·È ÂϤÁÍÙ ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿.
∫ПВ›ЫЩВ КВЪМФ˘¿Ъ О·И ОfiИЩЫВ˜ О·И ‰¤ЫЩВ П˘Щ¤˜ ˙ТУВ˜ О·И ОФЪ‰fiУИ·.
™Щ‡„ЩВ О·П¿ О¿ıВ ЪФ‡¯Ф БИ· У· ·ФМ·ОЪ‡УВЩВ fiЫФ ВЪИЫЫfiЩВЪФ УВЪfi Б›УВЩ·И.
! ªЛУ ‚¿˙ВЩВ ‚ЪВБМ¤У· ЪФ‡¯· Ф˘ ·ОfiМЛ ЫЩ¿˙Ф˘У М¤Ы· ЫЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ.
ª¤БИЫЩФ М¤БВıФ˜ КФЪЩ›Ф˘
ªЛУ КФЪЩТУВЩВ ВЪИЫЫfiЩВЪФ ·fi ЩЛ М¤БИЫЩЛ ¯ˆЪЛЩИОfiЩЛЩ·. √И ·ОfiПФ˘ıФИ ·ЪИıМФ› ·У·К¤ЪФУЩ·И ЫВ ‚¿ЪФ˜ ЫЩВБУТУ ЪФ‡¯ˆУ: º˘ЫИО¿ ˘К¿ЫМ·Щ·: 7 kg max ™˘УıВЩИО¿ ˘К¿ЫМ·Щ·: 3 kg max
! ª∏¡ ˘ВЪКФЪЩТУВЩВ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ, БИ·Щ› МФЪВ› У· МВИˆıВ› Л ·fi‰ФЫЛ ЩФ˘ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜.
™˘Ó‹ıË ÊÔÚÙ›·
™ËÌ›ˆÛË: 1kg = 1000g
ƒÔ‡¯· ªÏÔ‡˙˜ µ·Ì‚¿ÎÈ 150g
ÕÏÏÔ 100g
ºÔڤ̷ٷ µ·Ì‚¿ÎÈ 500g
ÕÏÏÔ 350g ∆˙ËÓ 700g 10 ¿Ó˜ 1000g ¶Ô˘Î¿ÌÈÛ· µ·Ì‚¿ÎÈ 300g
ÕÏÏÔ 200g ∫ФУЩФМ¿УИО· 125g
√‰ЛБ›В˜ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜ ЫЩИ˜ ВЩИО¤ЩВ˜
¶ЪФЫ¤¯ВЩВ ЩИ˜ ВЩИО¤ЩВ˜ ЩˆУ ЪФ‡¯ˆУ Ы·˜, ВИ‰ИО¿ ·У ЪfiОВИЩ·И У· Щ· ЫЩВБУТЫВЩВ ЫЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ БИ· ЪТЩЛ КФЪ¿. ∆· ·ОfiПФ˘ı· Ы‡М‚ФП· В›У·И Щ· ИФ Ы˘УЛıИЫМ¤У·:
∫·Щ¿ППЛПФ БИ· ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ
ªЛУ ‚¿˙ВЩВ ЫЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ
™Щ¤БУˆМ· ЫВ ˘„ЛП‹ ıВЪМФОЪ·Ы›·
™Щ¤БУˆМ· ЫВ ¯·МЛП‹ ıВЪМФОЪ·Ы›·
∂›‰Л ·О·Щ¿ППЛП· БИ· ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ
∂›‰Ë Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ηԢÙÛԇΠ‹ Û˘Ó·Ê‹ ˘ÏÈο ‹ Ï·ÛÙÈΤ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ· ‹ ·‰È¿‚ÚÔ¯·
·fi PVC), ФФИ·‰‹ФЩВ ¿ПП· В‡КПВОЩ· В›‰Л ‹
·УЩИОВ›МВУ· Ф˘ ВЪИ¤¯Ф˘У В‡КПВОЩВ˜ ‡ПВ˜ (.¯. ВЩЫ¤ЩВ˜ ВМФЩИЫМ¤УВ˜ МВ П·О).
А·ПfiИУВ˜ (Ы˘БОВОЪИМ¤УФИ Щ‡ФИ ˘К·ЫМ¿ЩˆУ).
∂›‰Л Ф˘ ¤¯Ф˘У ВЪ¿ЫВИ ·fi ЫЩВБУfi О·ı¿ЪИЫМ·.
∂›‰Ë Ì ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi ITCL (
КЪФУЩ›‰·˜
). ∞˘Щ¿ МФЪФ‡У У· О·ı·ЪИЫЩФ‡У МВ
‚Ï. ƒÔ‡¯· ÂȉÈ΋˜
ВИ‰ИО¿ ФИОИ·О¿ ЪФ˚fiУЩ· БИ· ЫЩВБУfi О·ı¿ЪИЫМ·. ∞ОФПФ˘ı‹ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜.
ªВБ¿П· ФБОТ‰Л В›‰Л (·ПТМ·Щ·, ˘УfiЫ·ОФИ, М·НИП¿ЪИ·, МВБ¿П· О·П‡ММ·Щ· ОЪВ‚·ЩИТУ ОП), Щ· ФФ›· ‰И·ЫЩ¤ППФУЩ·И О·Щ¿ ЩФ ЫЩ¤БУˆМ· О·И ВМФ‰›˙Ф˘У ЩЛ ЪФ‹ ЩФ˘ ·¤Ъ· М¤Ы· ЫЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ.
§Â˘Î¿ ›‰Ë ¶·ψ̷ÙÔı‹Î˜ µ·Ì‚¿ÎÈ 1500g (‰ÈÏ¿) ÕÏÏÔ 1000g ªВБ¿ПФ ЩЪ·В˙ФМ¿УЩИПФ 700g ªИОЪfi ЩЪ·В˙ФМ¿УЩИПФ 250g ¶ВЩЫВЩ¿ОИ· ОФ˘˙›У·˜ 100g ¶ÂÙÛ¤Ù˜ Ì¿ÓÈÔ˘ 700g ¶ВЩЫ¤ЩВ˜ ¯ВЪИТУ 350g ™ÂÓÙfiÓÈ· ‰ÈÏ¿ 500g ™ÂÓÙfiÓÈ· ÌÔÓ¿ 350g ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÂÓfi˜ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜, Ù· ‚·Ì‚·ÎÂÚ¿ ÌÔÚ› Ó· ‰È·ÙËÚÔ‡Ó ·ÎfiÌË ˘ÁÚ·Û›· ·Ó Ù· ¤¯ÂÙ ‚¿ÏÂÈ Ì·˙› ÌÂ Û˘ÓıÂÙÈο. ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË,
·ПТ˜ ·К‹ЫЩВ ВЪИЫЫfiЩВЪФ ¯ЪfiУФ БИ· У· ЫЩВБУТЫФ˘У.
™ËÌ›ˆÛË: ∫·Щ¿ ЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ ЩФ˘ ¯ЪfiУФ˘ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜ П¿‚ВЩВ ˘fi„Л fiЩИ Щ· ЩВПВ˘Щ·›· 10 ПВЩ¿ ЩФ˘ ¯ЪfiУФ˘ Ф˘ Ъ˘ıМ›˙ВЩВ Б›УВЩ·И ЩФ ∫Ъ‡Ф ™Щ¤БУˆМ·, О·ıТ˜ О·Щ¿ ЩФ ‰И¿ЫЩЛМ· ·˘Щfi Щ· ЪФ‡¯· Ы·˜ ‰ВУ ЫЩВБУТУФ˘У.
80
¶Ï‡ÛÈÌÔ ÚÔ‡¯ˆÓ
ƒФ‡¯· ВИ‰ИО‹˜ КЪФУЩ›‰·˜
∫Ô˘‚¤ÚÙ˜ Î·È Î·Ï‡ÌÌ·Ù·: Ù· ·ÎÚ˘ÏÈο ›‰Ë (Acilan,
Courtelle, Orion, Dralon) Ъ¤ВИ У· ЫЩВБУТУФУЩ·И МВ ВИ‰ИО‹ КЪФУЩ›‰· ‹ ЫВ Г∞ª∏§∏ ıВЪМФОЪ·Ы›·. ∞ФК‡БВЩВ МВБ¿ПФ ¯ЪfiУФ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜ .
ƒÔ‡¯· Ì ȤÙ˜ ‹ Ù۷ΛÛÂȘ: ‰И·‚¿ЫЩВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜ ЩФ˘ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩ‹ В¿Уˆ ЫЩ· ЪФ‡¯·.
∫ÔÏÏ·ÚÈṲ̂ӷ ›‰Ë: МЛУ Щ· ЫЩВБУТУВЩВ М·˙› МВ В›‰Л Ф˘ ‰ВУ В›У·И ОФПП·ЪИЫМ¤У·. µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ЩФ ‰И¿П˘М· ЩЛ˜ ·М˘ПfiОФПП·˜ ¤¯ВИ ·К·ИЪВıВ› fiЫФ ВЪИЫЫfiЩВЪФ Б›УВЩ·И ·fi Щ· В›‰Л ЪИУ Щ· ‚¿ПВЩВ ЫЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ. ªЛУ ЫЩВБУТУВЩВ ˘ВЪ‚ФПИО¿, БИ·Щ› Л
·Ì˘ÏfiÎÔÏÏ· ı· ÌÂÙ·ÙÚ·› Û ÛÎfiÓË Î·È ı· οÓÂÈ Ù· ÚÔ‡¯· Û·˜ ̷Ϸο, οÙÈ Ô˘ ·Ó·ÈÚ› ÙÔ ÛÎÔfi ÙÔ˘ ÎÔÏÏ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜.
µ·ıМfi˜ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜: ·У ı¤ПВЩВ У· ЫИ‰ВЪТЫВЩВ О¿ФИ· ·fi Щ· ЪФ‡¯· Ы·˜, МФЪВ›ЩВ У· Щ· ‚Б¿ПВЩВ ВУТ ‰И·ЩЛЪФ‡У ·ОfiМЛ П›БЛ ˘БЪ·Ы›·. ∆· ˘fiПФИ· МФЪФ‡У У· МВ›УФ˘У ВЪИЫЫfiЩВЪФ ·У Щ· ı¤ПВЩВ ВУЩВПТ˜ ЫЩВБУ¿.
ЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜.
ЩЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· ‰ˆМ·Щ›Ф˘: ·У Ф ¯ТЪФ˜ fiФ˘ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ В›У·И ОЪ‡Ф˜, ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ı· ¯ЪВИ·ЫЩВ› ВЪИЫЫfiЩВЪФ ¯ЪfiУФ БИ· У· ЫЩВБУТЫВИ Щ· ЪФ‡¯· Ы·˜.
ЩФУ fiБОФ: МВЪИО¿ ФБОТ‰Л В›‰Л МФЪФ‡У У· ЫЩВБУТЫФ˘У МВ ВИ‰ИО‹ КЪФУЩ›‰·. ™˘УИЫЩФ‡МВ У· Щ· ‚Б¿˙ВЩВ О·Щ¿ ‰И·ЫЩ‹М·Щ·, У· Щ· ЩИУ¿˙ВЩВ О·И У· Щ· Н·У·‚¿˙ВЩВ ЫЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ М¤¯ЪИ У· ЫЩВБУТЫФ˘У.
GR
ГЪfiУФИ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜
√И ¯ЪfiУФИ ¤¯Ф˘У ˘ФПФБИЫЩВ› О·Щ¿ ЪФЫ¤ББИЫЛ О·И МФЪВ› У· ‰И·КФЪФФИЛıФ‡У ·У¿ПФБ· МВ:
ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Ô˘ ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÛÙ· ÚÔ‡¯· ÌÂÙ¿ ÙÔ ÛÙ‡„ÈÌÔ: ÔÈ ÂÙÛ¤Ù˜ Î·È Ù· ¢·›ÛıËÙ· ÚÔ‡¯· Û˘ÁÎÚ·ÙÔ‡Ó Ôχ ÓÂÚfi.
ЩФ ‡К·ЫМ·: В›‰Л ·fi ЩФ ›‰ИФ ‡К·ЫМ· ·ПП¿ МВ ‰И·КФЪВЩИО‹ ˘К‹ О·И ¿¯Ф˜ МФЪВ› У· ¤¯Ф˘У ‰И·КФЪВЩИОfi ¯ЪfiУФ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜.
ЩЛУ ФЫfiЩЛЩ· ЩˆУ П˘М¤УˆУ ЪФ‡¯ˆУ: МВМФУˆМ¤У· ЪФ‡¯· ‹ МИОЪ¿ КФЪЩ›· МФЪВ› У· ¯ЪВИ·ЫЩФ‡У ВЪИЫЫfiЩВЪЛ ТЪ· У· ЫЩВБУТЫФ˘У.
µ∞ªµ∞∫∂ƒ∞
∞N£∂∫TπK∞
™ÀN£∂TπK∞
∞N£∂∫TπK∞
∂À∞π™£∏T∞
(∞ÎÚ˘ÏÈο)
∂À∞π™£∏T∞
∞˘ÙfiÌ·ÙÔ - ‰È¿ÚÎÂÈ·
∞˘ÙfiÌ·ÙÔ - ÏÂÙ¿
ƒ‡ıМИЫЛ БИ· ЫЩ¤БУˆМ· Ы˘БОВОЪИМ¤УЛ˜ ¯ЪФУИО‹˜ ‰И¿ЪОВИ·˜
ГЪfiУФИ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜ БИ· П‡ЫИМФ ЫЩИ˜ 800-1000 ЫЩЪФК¤˜ ЫЩФ П˘УЩ‹ЪИФ
∞˘ÙfiÌ·ÙÔ - ‰È¿ÚÎÂÈ·
∞˘ÙfiÌ·ÙÔ - ÏÂÙ¿
ƒ‡ıМИЫЛ БИ· ЫЩ¤БУˆМ· Ы˘БОВОЪИМ¤УЛ˜ ¯ЪФУИО‹˜ ‰И¿ЪОВИ·˜
ГЪfiУФИ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜ БИ· П‡ЫИМФ МВ МВИˆМ¤УВ˜ ЫЩЪФК¤˜ ЫЩФ П˘УЩ‹ЪИФ
∞˘ÙfiÌ·ÙÔ - ‰È¿ÚÎÂÈ·
∞˘ÙfiÌ·ÙÔ - ÏÂÙ¿
ƒ‡ıМИЫЛ БИ· ЫЩ¤БУˆМ· Ы˘БОВОЪИМ¤УЛ˜ ¯ЪФУИО‹˜ ‰И¿ЪОВИ·˜
ГЪfiУФИ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜ БИ· П‡ЫИМФ МВ МВИˆМ¤УВ˜ ЫЩЪФК¤˜ ЫЩФ П˘УЩ‹ЪИФ
1 kg
0:30 - 0:40
30 - 40
0:20 or 0:40
2 kg
0:40 - 0:55
40 - 55
0:40 or 1:00
1:00 or 1:20
1 kg
0:40 - 0:50
40 - 50
0:40 or 1:00
ªÈÛfi ÊÔÚÙ›Ô
1 kg
0:40 - 1:20
40 - 80
0:40 or 1:00 or 1:20
! ªЛУ ЫЩВБУТУВЩВ ˘ВЪ‚ФПИО¿ Щ· ЪФ‡¯· Ы·˜. ŸПВ˜ ФИ ›УВ˜ ВЪИ¤¯Ф˘У О¿ФИ· К˘ЫИО‹ ˘БЪ·Ы›·, Ф˘ Щ· ‰И·ЩЛЪВ› М·П·О¿ О·И ·КЪ¿Щ·.
√ ›Ó·Î·˜ (
‚Ï. ·Ú·Î¿Ùˆ
) ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ∫∞∆∞
¶ƒ√™∂°°π™∏ ЩФ ¯ЪfiУФ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜ ЫВ flЪВ˜ :
§ÂÙ¿, fiˆ˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË? Ô ¯ÚfiÓÔ˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Î·È Û §ÂÙ¿ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜
·Ó·ÊÔÚ¿˜.
√И ¯ЪfiУФИ Ф˘ ·Ъ·Щ›ıВУЩ·И ·КФЪФ‡У ∞˘ЩfiМ·Щ· ЪФБЪ¿ММ·Щ· ™ЩВБУТМ·ЩФ˜ БИ· УЩФ˘П¿·.
∂›ЫЛ˜, ·ЪФ˘ЫИ¿˙ФУЩ·И О·И Ъ˘ıМ›ЫВИ˜ ™ЩВБУТМ·ЩФ˜ Ы˘БОВОЪИМ¤УЛ˜ ¯ЪФУИО‹˜ ‰И¿ЪОВИ·˜ БИ· У· Ы·˜ ‚ФЛı‹ЫФ˘У ЫЩЛУ ВИПФБ‹ ЩЛ˜ О·Щ¿ППЛПЛ˜ ¯ЪФУИО‹˜ ‰И¿ЪОВИ·˜.
∆Ф ‚¿ЪФ˜ ·У·К¤ЪВЩ·И ЫВ ЫЩВБУ¿ ЪФ‡¯·:
ªÈÛfi ÊÔÚÙ›Ô
3 kg
0:55 - 1:10
55 - 70
4 kg
1:10 - 1:20
70 - 80
1:00 or 1:20
ªÈÛfi ÊÔÚÙ›Ô
2 kg
0:50 - 1:10
50 - 70
0:40 or 1:20
5 kg
1:20 - 1:30
80 - 90
1:20 or 1:40
6 kg
1:35 - 2:00
95 - 120
1:40 or 2:00
1:00 or 1:20 or 1:40
¶Ï‹Ú˜ ÊÔÚÙ›Ô
¶Ï‹Ú˜ ÊÔÚÙ›Ô
7 kg
2:00 - 2:20
120 - 140
2:00 or 2:20
¶Ï‹Ú˜ ÊÔÚÙ›Ô
3 kg
1:10 - 1:30
70 - 90
2 kg
1:20 - 1:40
80 - 100
1:20 or 1:40
81
¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ Î·È ˘ԉ›ÍÂȘ
∏ ‰И¿ıВЫЛ ЩˆУ ·П·ИТУ ЛПВОЩЪИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ
∏ В˘Ъˆ·˚О‹ Ф‰ЛБ›· 2002/96/EK БИ· Щ· ∞fi‚ПЛЩ· ∏ПВОЩЪИОФ‡ О·И ∏ПВОЩЪФУИОФ‡ ∂НФПИЫМФ‡ (∞∏∏∂), ··ИЩВ› fiЩИ ФИ ·П·И¤˜ ФИОИ·О¤˜ ЛПВОЩЪИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ·Ф‚¿ПФУЩ·И М·˙› МВ Щ· ˘fiПФИ· ·fi‚ПЛЩ· ЩФ˘ ‰ЛМФЩИОФ‡ ‰ИОЩ‡Ф˘. √И ·П·И¤˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ Ъ¤ВИ У· Ы˘ППВ¯ıФ‡У ¯ˆЪИЫЩ¿ ЪФОВИМ¤УФ˘ У· ‚ВПЩИЫЩФФИЛıФ‡У Л ·ФО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ О·И Л ·У·О‡ОПˆЫЛ ЩˆУ ˘ПИОТУ Ф˘ ВЪИ¤¯Ф˘У О·И МВ ЫОФfi ЩЛ МВ›ˆЫЛ ЩˆУ ‚П·‚ВЪТУ ВИЩТЫВˆУ ЫЩЛУ ·УıЪТИУЛ ˘БВ›· О·И ЩФ ВЪИ‚¿ППФУ. ∆Ф Ы‡М‚ФПФ МВ ЩФ ‰ИВБЪ·ММ¤УФ "‰Ф¯В›Ф ·Ф‚П‹ЩˆУ" ЫЩФ ЪФ˚fiУ ˘ВУı˘М›˙ВИ ЫВ Ы·˜ ЩЛУ ˘Ф¯Ъ¤ˆЫ‹ Ы·˜, ˆ˜ fiЩ·У ВИı˘МВ›ЩВ У· ВЩ¿НВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ,Ъ¤ВИ У· Ы˘ППВ¯ıВ› ¯ˆЪИЫЩ¿. √И О·Щ·У·ПˆЩ¤˜ ı· Ъ¤ВИ У· ·В˘ı‡УФУЩ·И ЫЩИ˜ ЩФИО¤˜ ·Ъ¯¤˜ ‹ ЫЩ· О·Щ·ЫЩ‹М·Щ· ПИ·УИО‹˜ БИ· ПЛЪФКФЪ›В˜ Ф˘ ·КФЪФ‡У ЩЛ ЫˆЫЩ‹ ‰И¿ıВЫЛ ЩˆУ ·П·ИТУ ЛПВОЩЪИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ.
GR
! ∏ Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› Î·È Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Û‡Ìʈӷ Ì ٷ ‰ÈÂıÓ‹ ÚfiÙ˘· ·ÛÊ·Ï›·˜. √È ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·˘Ù¤˜ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜
·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚÔ‡ÓÙ·È Ì ÚÔÛÔ¯‹.
°ÂÓÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
∆Ф ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ·˘Щfi ‰ВУ ЪФФЪ›˙ВЩ·И БИ· ¯Ъ‹ЫЛ ·fi ¿ЩФМ· (ВЪИП·М‚·УФМ¤УˆУ ·И‰ИТУ) МВ МВИˆМ¤УВ˜ ЫˆМ·ЩИО¤˜, ·ИЫıЛЩЛЪИ·О¤˜ ‹ УВ˘М·ЩИО¤˜ ИО·УfiЩЛЩВ˜, МВ ¤ППВИ„Л ВМВИЪ›·˜ ‹ БУТЫВˆУ, ВОЩfi˜ В¿У ¯ЪЛЫИМФФИФ‡У ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ˘fi ЩЛУ ВФЩВ›· ‹ О·ıФ‰‹БЛЫЛ ·ЩfiМФ˘ ˘В‡ı˘УФ˘ БИ· ЩЛУ ·ЫК¿ПВИ¿ ЩФ˘˜.
∆Ф ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ·˘Щfi ¤¯ВИ Ы¯В‰И·ЫЩВ› БИ· ФИОИ·О‹ О·И fi¯И БИ· В·ББВПМ·ЩИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ.
ªЛУ ·ББ›˙ВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ fiЩ·У В›ЫЩВ Н˘fiПЛЩФИ ‹ ¤¯ВЩВ ‚ЪВБМ¤У· ¯¤ЪИ· ‹ fi‰И·.
ŸÙ·Ó ‚Á¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·, ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË (ÊȘ) Î·È fi¯È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
∆· ·И‰И¿ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ‚Ъ›ЫОФУЩ·И ОФУЩ¿ ЫЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ fiЩ·У ПВИЩФ˘ЪБВ›. ªВЩ¿ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ,
·ВУВЪБФФИ‹ЫЩВ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ О·И ‚Б¿ПЩВ ЩФ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·. ∫Ъ·Щ¿ЩВ ЩЛУ fiЪЩ· ОПВИЫЩ‹ БИ· У· ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Щ· ·И‰И¿ ‰ВУ ı· ЩЛ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡У Ы·У ·И¯У›‰И.
∆· ·И‰И¿ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· М¤УФ˘У ¯ˆЪ›˜ В›‚ПВ„Л, ТЫЩВ У· ‰И·ЫК·П›˙ВЩ·И fiЩИ ‰ВУ ·›˙Ф˘У МВ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ.
∏ Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηı›ÛÙ·Ù·È ÛˆÛÙ¿ Î·È Ó·
·ВЪ›˙ВЩ·И В·ЪОТ˜. ∏ В›ЫФ‰Ф˜ ·¤Ъ· ЫЩЛУ МЪФЫЩИУ‹ fi„Л О·И Л Ф›ЫıИ· Ф‹ ·ВЪИЫМФ‡ ЫЩЛУ ›Ыˆ fi„Л ЩФ˘ ЫЩВБУˆЩЛЪ›Ф˘ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· КЪ¿ЫЫФУЩ·И ФЩ¤. (
∂ÁηٿÛÙ·ÛË
¶ФЩ¤ МЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ В¿Уˆ ЫВ ¯·ПИ¿ fiФ˘ ЩФ ‡„Ф˜ ЩФ˘ ¤ПФ˘˜ МФЪВ› У· ВМФ‰›˙ВИ ЩЛУ В›ЫФ‰Ф ЩФ˘ ·¤Ъ· ЫЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ·fi ЩЛ ‚¿ЫЛ.
∂П¤БНЩВ ·У ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ В›У·И ¿‰ВИФ ЪИУ ЩФ БВМ›ЫВЩВ.
∆Ф ›Ыˆ М¤ЪФ˜ ЩФ˘ ЫЩВБУˆЩЛЪ›Ф˘ МФЪВ› У· ˙ВЫЩ·ıВ› ФП‡. ¶ФЩ¤ МЛУ ЩФ ·ББ›˙ВЩВ ЩЛУ ТЪ· Ф˘ ПВИЩФ˘ЪБВ›.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ В¿У ЩФ К›ПЩЪФ, Ф ВЪИ¤ОЩЛ˜ УВЪФ‡ О·И Ф Ы˘М˘ОУˆЩ‹˜ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ЫЩВЪВˆıВ› О·П¿ ЫЩЛ ı¤ЫЛ ЩФ˘˜ (
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ˘БЪfi М·П·ОЩИОfi ˘К·ЫМ¿ЩˆУ ЫЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ. ¶ЪФЫı¤ЫЩВ ЩФ ЫЩФ ЩВПВ˘Щ·›Ф Н¤П˘М·.
ªЛУ ˘ВЪКФЪЩТУВЩВ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ (
ÚÔ‡¯ˆÓ
ªЛУ ‚¿˙ВЩВ ЫЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ П˘М¤У· ЪФ‡¯· Ф˘ ЫЩ¿˙Ф˘У.
¿˙ВЩВ ЫЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ЪФ‡¯· МfiУФ ·У ¤¯Ф˘У П˘ıВ› МВ
·ФЪЪ˘·УЩИОfi О·И УВЪfi, ¤¯Ф˘У НВП˘ıВ› О·И ЫЩ˘КЩВ›. А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ˘ЪО·БИ¿˜ ·У ЫЩВБУТУВЩВ ЪФ‡¯· Ф˘ ¢∂¡ ¤¯Ф˘У П˘ıВ› МВ УВЪfi.
∂П¤БНЩВ ЪФЫВОЩИО¿ fiПВ˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ЫЩИ˜ ВЩИО¤ЩВ˜ ЩˆУ ЪФ‡¯ˆУ (
ªЛУ ЫЩВБУТУВЩВ ЪФ‡¯· Ф˘ ¤¯Ф˘У ˘Ф‚ПЛıВ› ЫВ ¯ЛМИО¿ ЪФ˚fiУЩ·.
¶ФЩ¤ МЛ ЫЩВБУТУВЩВ ·УЩИОВ›МВУ· Ф˘ ¤¯Ф˘У ВИМФП˘УıВ›
·fi В‡КПВОЩВ˜ Ф˘Ы›В˜ (П¿‰И М·БВИЪ¤М·ЩФ˜, ·ОВЩfiУЛ, ФИУfiУВ˘М·, ВЩЪ¤П·ИФ, ОЛЪФ˙›УЛ, ·К·ИЪВЩИО¿ ПВО¤‰ˆУ, ЩВЪВ‚ИУı¤П·ИФ, ОВЪИ¿, ·К·ИЪВЩИО¿ ОВЪИТУ О·И ЫЪ¤И М·ППИТУ), ВОЩfi˜ В¿У Щ· П‡УВЩВ ЪТЩ· ЫВ ˙ВЫЩfi УВЪfi О·И ·ЪОВЩ‹ ФЫfiЩЛЩ· ·ФЪЪ˘·УЩИОФ‡.
ªЛ ‚¿˙ВЩВ ЫЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ О·Ф˘ЩЫФ‡О, ·УЩИОВ›МВУ· О·И ЪФ‡¯· МВ В¤У‰˘ЫЛ ·fi О·Ф˘ЩЫФ‡О, М·НИП¿ЪИ· МВ В¤У‰˘ЫЛ ·fi ·КЪТ‰В˜ О·Ф˘ЩЫФ‡О, ·КЪfi П¿ЩВН, О·Ф˘ЩЫФ‡О, П·ЫЩИОfi, ЫОФ˘К¿ОИ· М¿УИФ˘, ·‰И¿‚ЪФ¯· ˘К¿ЫМ·Щ·, ¿УВ˜ ‚Ъ·О¿ОИ· ‹ ¿УВ˜, ФП˘ı¤УИФ ‹ ¯·ЪЩ›.
ªЛУ ЫЩВБУТУВЩВ МВБ¿П·, ФП‡ ФБОТ‰Л В›‰Л.
ªЛУ ЫЩВБУТУВЩВ ·ОЪ˘ПИО¿ ˘К¿ЫМ·Щ· ЫВ ˘„ЛП¤˜ ıВЪМФОЪ·Ы›В˜.
82
).
) ÁÈ· ̤ÁÈÛÙ· ÊÔÚÙ›·.
‚Ï. ¶Ï‡ÛÈÌÔ ÚÔ‡¯ˆÓ
‚Ï. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
‚Ï. ¶Ï‡ÛÈÌÔ
).
√ПФОПЛЪТУВЩВ ЫВ fiП· Щ· ЪФБЪ¿ММ·Щ· ЩЛ º¿ЫЛ ∫Ъ‡Ф˘ ™ЩВБУТМ·ЩФ˜.
ªЛУ ·ВУВЪБФФИВ›ЩВ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ВУТ ВЪИ¤¯ВИ
·ÎfiÌË ˙ÂÛÙ¿ ÚÔ‡¯·.
∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË (
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
∂ООВУТУВЩВ ЩФУ ВЪИ¤ОЩЛ УВЪФ‡ МВЩ¿ ·fi О¿ıВ ¯Ъ‹ЫЛ (
∫·ı·Ъ›˙ВЩВ ЩЛ МФУ¿‰· ЩФ˘ Ы˘М˘ОУˆЩ‹ ·У¿ Щ·ОЩ¿ ¯ЪФУИО¿ ‰И·ЫЩ‹М·Щ· (
ªЛУ ·К‹УВЩВ У· Ы˘БОВУЩЪТУВЩ·И ¯УФ‡‰И Б‡Ъˆ ·fi
).
‚Ï. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
).
‚Ï. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
).
‚Ï.
ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ.
¶ФЩ¤ МЛУ ·УВ‚·›УВЩВ В¿Уˆ ЫЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ, МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫЩВ ‚П¿‚Л.
¶¿УЩ· ЩЛЪВ›ЩВ Щ· ЛПВОЩЪИО¿ ЪfiЩ˘· О·И ЩИ˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ (
¶¿ÓÙ· ·ÁÔÚ¿˙ÂÙ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È ·ÍÂÛÔ˘¿Ú (
‚Ï. ∆¯ÓÈ΋ ˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË
‚Ï. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË
).
).
! ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ¶ФЩ¤ МЛ ‰И·ОfiЩВЩВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ ЫЩВБУˆЩЛЪ›Ф˘ ЪИУ ·fi ЩФ Щ¤ПФ˜ ЩФ˘ О‡ОПФ˘ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜, ВОЩfi˜ В¿У fiП· Щ· ·УЩИОВ›МВУ· ·К·ИЪВıФ‡У О·И ·ПˆıФ‡У БЪ‹БФЪ·, ТЫЩВ У· Б›УВИ ‰И¿¯˘ЫЛ ЩЛ˜ ıВЪМfiЩЛЩ·˜.
¶ПЛЪФКФЪ›В˜ ·У·О‡ОПˆЫЛ˜ О·И ·fiЪЪИ„Л˜
™ЩФ П·›ЫИФ ЩЛ˜ Ы˘УВ¯Ф‡˜ МИ·˜ ‰¤ЫМВ˘ЫЛ˜ БИ· ЩЛУ ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜, ‰И·ЩЛЪФ‡МВ ЩФ ‰ИО·›ˆМ· У· ¯ЪЛЫИМФФИФ‡МВ ·У·О˘ОПˆМ¤У· ВН·ЪЩ‹М·Щ· ФИfiЩЛЩ·˜ БИ· МВ›ˆЫЛ ЩФ˘ ОfiЫЩФ˘˜ ЩФ˘ ВП¿ЩЛ О·И ЩˆУ ·Ф‚П‹ЩˆУ.
‚Ï.
∞fiЪЪИ„Л ЩˆУ ˘ПИОТУ Ы˘ЫОВ˘·Ы›·˜: ЩЛЪВ›ЩВ ЩФ˘˜ О·УФУИЫМФ‡˜ ЩФ˘ ЩfiФ˘ ‰И·МФУ‹˜ Ы·˜, ЪФОВИМ¤УФ˘ У· ·У·О˘ОПТЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘·Ы›·.
°И· У· ВП·¯ИЫЩФФИЛıВ› Ф О›У‰˘УФ˜ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡ ЩˆУ ·И‰ИТУ, ·К·ИЪ¤ЫЩВ ЩЛУ fiЪЩ· О·И ЩФ ‚‡ЫМ·. ™ЩЛ Ы˘У¤¯ВИ·, Оfi„ЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ОВУЩЪИО‹˜ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ЫЩФ ЫЛМВ›Ф ·fi ЩФ ФФ›Ф ВН¤Ъ¯ВЩ·И ·fi ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹. ∆· ВН·ЪЩ‹М·Щ· ·˘Щ¿ Ъ¤ВИ У· ·ФЪЪ›ЩФУЩ·И НВ¯ˆЪИЫЩ¿, ТЫЩВ У· МЛУ В›У·И П¤ФУ ‰˘У·Щ‹ Л Ы‡У‰ВЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ЫЩЛУ Ъ›˙· ОВУЩЪИО‹˜ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜.
).
∂НФИОФУfiМЛЫЛ ВУ¤ЪБВИ·˜ О·И ЫВ‚·ЫМfi˜ ЫЩФ ВЪИ‚¿ППФУ
™Щ‡„ЩВ О·П¿ Щ· ЪФ‡¯· БИ· У· ·ФМ·ОЪ‡УВЩВ ЩЛУ ВЪ›ЫЫВИ· УВЪФ‡ ЪИУ Щ· ‚¿ПВЩВ ЫЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ (·У ЪТЩ· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ П˘УЩ‹ЪИФ, ВИП¤НЩВ ˘„ЛП¤˜ ЫЩЪФК¤˜ ЫЩФ ЫЩ‡„ИМФ). ŒЩЫИ ı· ВНФИОФУФМ‹ЫВЩВ ¯ЪfiУФ О·И ВУ¤ЪБВИ· ЫЩФ ЫЩ¤БУˆМ·.
¶¿УЩ· ‚¿˙ВЩВ ЫЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ П‹ЪВ˜ КФЪЩ›Ф – ВНФИОФУФМВ›ЩВ ВУ¤ЪБВИ·: МВМФУˆМ¤У· ЪФ‡¯· ‹ МИОЪ¿ КФЪЩ›· ¯ЪВИ¿˙ФУЩ·И ВЪИЫЫfiЩВЪЛ ТЪ· У· ЫЩВБУТЫФ˘У.
∫·ı·Ъ›ЫЩВ ЩФ К›ПЩЪФ МВЩ¿ ·fi О¿ıВ ¯Ъ‹ЫЛ БИ· У· ВЪИФЪ›ЫВЩВ ЩФ ОfiЫЩФ˜ О·Щ·У¿ПˆЫЛ˜ ВУ¤ЪБВИ·˜ (
‚Ï. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
).
™˘УЩ‹ЪЛЫЛ О·И КЪФУЩ›‰·
∞ФЫ‡У‰ВЫЛ ·fi ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ‰›ОЩ˘Ф
! ∞ФЫ˘У‰¤ВЩВ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИfi Ы·˜ ·fi ЩЛУ Ъ›˙· fiЩ·У ‰ВУ ЩФ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ, fiЩ·У ЩФ О·ı·Ъ›˙ВЩВ О·И ЫЩЛ ‰И¿ЪОВИ· fiПˆУ ЩˆУ ВЪБ·ЫИТУ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ˜.
∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÌÂÙ¿ ·fi οı ÛÙ¤Áӈ̷
∆Ф К›ПЩЪФ В›У·И ¤У· ЫЛМ·УЩИОfi М¤ЪФ˜ ЩФ˘ ЫЩВБУˆЩЛЪ›Ф˘ Ы·˜: Ы˘БОВУЩЪТУВИ ЩФ ¯УФ‡‰И Ф˘ ‰ЛМИФ˘ЪБВ›Щ·И ЫЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩФ˘ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜. ŸЩ·У ЩВПВИТЫВЩВ МВ ЩФ ЫЩ¤БУˆМ· ПФИfiУ, О·ı·Ъ›ЫЩВ ЩФ К›ПЩЪФ НВП¤УФУЩ¿˜ ЩФ МВ ЩЪВ¯Ф‡МВУФ УВЪfi ‹ МВ ЩЛУ ЛПВОЩЪИО‹ ЫОФ‡·. ∞У ЩФ К›ПЩЪФ КЪ¿НВИ, Л ЪФ‹ ЩФ˘ ·¤Ъ· М¤Ы· ЫЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ·ЪВМФ‰›˙ВЩ·И ЫЛМ·УЩИО¿: Ф ¯ЪfiУФ˜ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜ МВБ·ПТУВИ О·И О·Щ·У·ПТУВЩ·И ВЪИЫЫfiЩВЪЛ ВУ¤ЪБВИ·. ªФЪФ‡У В›ЫЛ˜ У· ЪФОПЛıФ‡У ‚П¿‚В˜ ЫЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИfi Ы·˜.
∆Ф К›ПЩЪФ ‚Ъ›ЫОВЩ·И МЪФЫЩ¿ ·fi ЩФ П·›ЫИФ ЩЛ˜ fiЪЩ·˜ ЩФ˘ ЫЩВБУˆЩЛЪ›Ф˘ ( ∞К·›ЪВЫЛ ЩФ˘ К›ПЩЪФ˘:
1. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙËÓ Ï·ÛÙÈ΋ Ï·‚‹ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÚÔ˜ Ù·
Â¿Óˆ (
2. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·È Í·Ó·‚¿ÏÙ ÙÔ ÛÙË ı¤ÛË
ЩФ˘ ЫˆЫЩ¿. µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ЩФ К›ПЩЪФ В›У·И «¯ˆУВ˘Щfi» ЫЩФ П·›ЫИФ ЩЛ˜ fiЪЩ·˜ ЩФ˘ ЫЩВБУˆЩЛЪ›Ф˘.
‚Ï. ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·
‚Ï. ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·
).
).
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ο‰Ô˘
! °И· ЩФУ О·ı·ЪИЫМfi ЩФ˘ О¿‰Ф˘ МЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ
ПВИ·УЩИО¿ М¤Ы·, О·ı·ЪИЫЩИО¿ Ы‡ЪМ·Щ· ‹ О·ı·ЪИЫЩИО¿ БИ· ·УФНВ›‰ˆЩ· ЫОВ‡Л. ∂У‰¤¯ВЩ·И У· ·Ъ¯›ЫВИ У· ВМК·У›˙ВЩ·И МИ· ¤Б¯ЪˆМЛ МВМ‚Ъ¿УЛ ¿Уˆ ЫЩФУ ·УФНВ›‰ˆЩФ О¿‰Ф ПfiБˆ Ы˘У‰˘·ЫМФ‡ УВЪФ‡ О·И /‹ О·ı·ЪИЫЩИОТУ М¤ЫˆУ, fiˆ˜ М·П·ОЩИО¿ ЪФ‡¯ˆУ. ∏ ¤Б¯ЪˆМЛ МВМ‚Ъ¿УЛ ‰ВУ ı· ВЛЪВ¿ЫВИ ЩЛУ ·fi‰ФЫЛ ЩФ˘ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ˘.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹
∞У¿ ‰И·ЫЩ‹М·Щ· (О¿ıВ М‹У·) ·К·ИЪВ›ЩВ ЩЛ МФУ¿‰· Ы˘М˘ОУˆЩ‹ О·И ·ФМ·ОЪ‡УВЩВ ЩФ ¯УФ‡‰И Ф˘ ¤¯ВИ Ы˘БОВУЩЪˆıВ› МВЩ·Н‡ ЩˆУ П·ОТУ ‚¿˙ФУЩ·˜ ЩЛ МФУ¿‰· О¿Щˆ ·fi ЩЛ ‚Ъ‡ЫЛ О·И НВП¤УФУЩ¿˜ ЩЛУ МВ ОЪ‡Ф УВЪfi. °И· ЩФУ ЫОФfi ·˘Щfi, Ъ¤ВИ У· ‰И¤Ъ¯ВЩ·И ОЪ‡Ф УВЪfi
·fi ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹. ∞Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹:
1. ∞ФЫ˘У‰¤ЫЩВ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ·fi ЩЛУ Ъ›˙· О·И
·ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ fiÚÙ·.
2. ∆Ú·‚‹ÍÙÂ Î·È ·ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹
‚Ï. ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·
( ЫЩЪ¤КФУЩ·˜ ·ЪИЫЩВЪfiЫЩЪФК· О·Щ¿ 90˚ О·И, ЫЩЛ Ы˘У¤¯ВИ·, ЩЪ·‚‹НЩВ ·fi ЩЛ П·‚‹ О·И ·К·ИЪ¤ЫЩВ ЩФУ Ы˘М˘ОУˆЩ‹ ·fi ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ.
3. ∫·ı·Ъ›ЫЩВ ЩЛУ ВИК¿УВИ· ЩˆУ МФУˆЩИОТУ О·И
Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ ·Ú¿Á˜ ¤¯Ô˘Ó ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ.
). ∞ВПВ˘ıВЪТЫЩВ ЩИ˜ ЩЪВИ˜ ·Ъ¿БВ˜
GR
! ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ·У ‰ВУ
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
∂ООВУТУВЩВ ЩФУ ВЪИ¤ОЩЛ УВЪФ‡ МВЩ¿
·fi οı ·ÎÏÔ
∆Ъ·‚‹НЩВ О·И ·К·ИЪ¤ЫЩВ ЩФУ ВЪИ¤ОЩЛ ·fi ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ О·И ·‰ВИ¿ЫЩВ ЩФУ ЫВ УВЪФ¯‡ЩЛ ‹ ЫВ ¿ППФ О·Щ¿ППЛПФ ·БˆБfi ·ФЫЩЪ¿ББИЫЛ˜. ∂·У·ЩФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФУ ВЪИ¤ОЩЛ УВЪФ‡ ЫЩВЪВТУФУЩ¿˜ ЩФУ О·П¿. ¶¿УЩ· ВП¤Б¯ВЩВ О·И ВООВУТУВЩВ ЩФУ ВЪИ¤ОЩЛ ЪИУ НВОИУ‹ЫВЩВ ¤У· У¤Ф ЪfiБЪ·ММ· ЫЩВБУТМ·ЩФ˜.
ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ο‰Ô˘ ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË
°˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÌÈÎÚ¿
·УЩИОВ›МВУ· (.¯. М·УЩЛП¿ОИ·) Ф˘ МФЪВ› У· ¤¯Ф˘У МВ›УВИ М¤Ы·.
¶ÂÚȤÎÙ˘ ÓÂÚÔ‡
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
™Щ· ВНˆЩВЪИО¿ МВЩ·ППИО¿ ‹ П·ЫЩИО¿ О·И П·ЫЩИ¯¤УИ· М¤ЪЛ Ф О·ı·ЪИЫМfi˜ МФЪВ› У· Б›УВИ МВ ˘БЪfi ·У›.
∞У¿ ‰И·ЫЩ‹М·Щ· (О¿ıВ 6 М‹УВ˜) О·ı·Ъ›˙ВЩВ МВ ЛПВОЩЪИО‹ ЫОФ‡· ЩЛ Ы¯¿Ъ· ЩЛ˜ МЪФЫЩИУ‹˜ ВИЫfi‰Ф˘
·¤Ъ· О·И ЩИ˜ Ф¤˜ ·ВЪИЫМФ‡ ЫЩЛУ ›Ыˆ fi„Л ЩФ˘ ЫЩВБУˆЩЛЪ›Ф˘, ТЫЩВ У· ·ФМ·ОЪ‡УВЩ·И Щ˘¯fiУ Ы˘БО¤УЩЪˆЫЛ ¯УФ˘‰ИФ‡, ИУТУ ‹ ЫОfiУЛ˜. ∂›ЫЛ˜, О·ı·Ъ›˙ВЩВ Ы˘¯У¿ МВ ЛПВОЩЪИО‹ ЫОФ‡· БИ· У·
·ФМ·ОЪ‡УВЩВ ЩЛ Ы˘БО¤УЩЪˆЫЛ ¯УФ˘‰ИФ‡ ·fi ЩЛУ МЪФЫЩИУ‹ fi„Л ЩФ˘ Ы˘М˘ОУˆЩ‹ О·И ·fi ЩЛУ ВЪИФ¯‹ ЩФ˘ К›ПЩЪФ˘.
! ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ‰И·П˘ЩИО¿ ‹ ‰И·‚ЪˆЩИО¿. ! ∆Ф ЫЩВБУˆЩ‹ЪИfi Ы·˜ ¯ЪЛЫИМФФИВ› ВИ‰ИО¿ ВН·ЪЩ‹М·Щ·
МВ›ˆЫЛ˜ ЩЛ˜ ЩЪИ‚‹˜ Ф˘ ‰ВУ ¯ЪВИ¿˙ФУЩ·И ПИ·УЩИОfi. ! ¡· ·В˘ı‡УВЫЩВ Щ·ОЩИО¿ ЫВ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ˘˜ ЩВ¯УИОФ‡˜ БИ· ЩФУ ¤ПВБ¯Ф ЩФ˘ ЫЩВБУˆЩЛЪ›Ф˘ Ы·˜, ТЫЩВ У· ВН·ЫК·П›ЫВЩВ ЛПВОЩЪИО‹ О·И МЛ¯·УИО‹
·ÛÊ¿ÏÂÈ· (
‚Ï. ∆¯ÓÈ΋ ˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË
º›ÏÙÚÔ
).
µÚ‡ÛË
¶›Ûˆ fi„Ë
ªÔÓ¿‰· Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹ ∫¿Ï˘ÌÌ· Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹
∞Ú¿Á˜
§·‚‹
∂›ÛÔ‰Ô˜
·¤Ú·
ªЪФЫЩИУ‹ fi„Л
ªÔÓ¿‰· Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹
83
∞УЩИМВЩТИЫЛ ЪФ‚ПЛМ¿ЩˆУ
GR
∫¿ФИ· ЫЩИБМ‹ МФЪВ› У· ‰И·ИЫЩТЫВЩВ fiЩИ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИfi Ы·˜ ‰ВУ ПВИЩФ˘ЪБВ›. ¶ЪИУ О·П¤ЫВЩВ ЩФ ∫¤УЩЪФ ∆В¯УИО‹˜ ВН˘ЛЪ¤ЩЛЫЛ˜ ˜ (
‚Ï. ∆¯ÓÈ΋ Â͢ËÚ¤ÙËÛË
¶Úfi‚ÏËÌ·:
∆Ф ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ‰ВУ М·›УВИ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·
¶Èı·Ó¿ ·›ÙÈ· / §‡ÛË
), ‰И·‚¿ЫЩВ ЩИ˜ ·ОfiПФ˘ıВ˜ ЪФЩ¿ЫВИ˜ ·УЩИМВЩТИЫЛ˜ ЪФ‚ПЛМ¿ЩˆУ:
√ ЪВ˘М·ЩФП‹ЩЛ˜ (КИ˜) ‰ВУ В›У·И ЫЩЛУ Ъ›˙· ‹ ‰ВУ О¿УВИ В·К‹. А¿Ъ¯ВИ ‰И·ОФ‹ ЪВ‡М·ЩФ˜. ∏ ·ЫК¿ПВИ· ¤¯ВИ О·В›. ¢ФОИМ¿ЫЩВ У· Ы˘У‰¤ЫВЩВ МИ· ¿ППЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩЛУ Ъ›˙·. ª‹ˆ˜ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ О·ПТ‰ИФ ЪФ¤ОЩ·ЫЛ˜; ¢ФОИМ¿ЫЩВ У· Ы˘У‰¤ЫВЩВ ЩФ ЩЪФКФ‰ФЩИОfi О·ПТ‰ИФ ЩФ˘ ЫЩВБУˆЩЛЪ›Ф˘ ·В˘ıВ›·˜ ЫЩЛУ Ъ›˙·.
∏ fiÚÙ· ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÎÏ›ÛÂÈ Î·Ï¿
∏ ‰И·‰ИО·Ы›· ЫЩВБУТМ·ЩФ˜ ‰ВУ
∆Ф ЪfiБЪ·ММ· ‰ВУ ¤¯ВИ Ъ˘ıМИЫЩВ› ЫˆЫЩ¿ (
¢ÂÓ Ȥ۷Ù ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂∫∫π¡∏™∏™ / ¶ƒ√™øƒπ¡∏™ ¢π∞∫√¶∏™
§∂π∆√Àƒ°π∞™ (
Œ¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ Î·ı˘ÛÙ¤ÚËÛË (
‚Ï. ∂ÎΛÓËÛË Î·È ¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
‚Ï. ∂ÎΛÓËÛË Î·È ¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
‚Ï. ∂ÎΛÓËÛË Î·È ¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
).
).
).
НВОИУ¿
∆Ф ЫЩ¤БУˆМ· О·ı˘ЫЩВЪВ› ФП‡
∆Ф К›ПЩЪФ ‰ВУ ¤¯ВИ О·ı·ЪИЫЩВ› (
ª‹ˆ˜ Ъ¤ВИ У· ВООВУТЫВЩВ ЩФУ ВЪИ¤ОЩЛ УВЪФ‡? ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ Ì‹Ó˘Ì·
·Ê·›ÚÂÛ˘ ÓÂÚÔ‡? (
¶Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔÓ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹? (
∏ Ъ‡ıМИЫЛ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ ‰ВУ В›У·И И‰·УИО‹ БИ· ЩФУ Щ‡Ф ЩˆУ ˘К·ЫМ¿ЩˆУ Ф˘ ЫЩВБУТУВЩВ (
¢ВУ ¤¯ВИ ВИПВБВ› Ф ЫˆЫЩfi˜ ¯ЪfiУФ˜ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜ БИ· ЩФ ‚¿ЪФ˜ ЩˆУ ЪФ‡¯ˆУ (
∏ Ы¯¿Ъ· ЩЛ˜ ВИЫfi‰Ф˘ ·¤Ъ· ‹ ФИ ›Ыˆ Ф¤˜ ·ВЪИЫМФ‡ ¤¯Ф˘У ·ФКЪ·¯ıВ› (
‚Ï. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË,‚Ï. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
∆· ÚÔ‡¯· ‹Ù·Ó Ôχ ˘ÁÚ¿ (
∆Ф ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ‹Щ·У ˘ВЪ‚ФПИО¿ КФЪЩˆМ¤УФ (
‚Ï. ¶Ï‡ÛÈÌÔ ÚÔ‡¯ˆÓ
‚Ï. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
‚Ï. ∂ÎΛÓËÛË Î·È ¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·,‚Ï. ¶Ï‡ÛÈÌÔ ÚÔ‡¯ˆÓ
‚Ï. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
).
‚Ï. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
).
).
‚Ï. ¶Ï‡ÛÈÌÔ ÚÔ‡¯ˆÓ
).
).
).
‚Ï. ¶Ï‡ÛÈÌÔ ÚÔ‡¯ˆÓ
).
).
∆Ф М‹У˘М· ·К·›ЪВЫЛ˜ УВЪФ‡ ВМК·У›˙ВЩ·И, ·ПП¿ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ‰ВУ В›У·И ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· БИ· МВБ¿ПЛ ¯ЪФУИО‹ ВЪ›Ф‰Ф.
∆Ô Ì‹Ó˘Ì· ·Ê·›ÚÂÛ˘ ÓÂÚÔ‡ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Î·È Ô ÂÚȤÎÙ˘ ÓÂÚÔ‡ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙÔ˜.
ªÂÙ¿ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ Ù· ÚÔ‡¯· Â›Ó·È ÈÔ ˘ÁÚ¿ ·fi fiÙÈ ·Ó·ÌÂÓfiÙ·Ó.
™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ¤Ó·˜ Έ‰ÈÎfi˜ ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ F Ì ¤Ó·Ó ‹ ‰‡Ô ·ÚÈıÌÔ‡˜
¶Иı·УfiУ У· МЛУ ·‰ВИ¿Ы·ЩВ ЩФ ‰Ф¯В›Ф УВЪФ‡ ЫЩЛУ ·Ъ¯‹ ЩФ˘ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜. ªЛУ ВЪИМ¤УВЩВ ЩФ Ы‹М· ·К·›ЪВЫЛ˜ УВЪФ‡, ВП¤Б¯ВЩВ ¿УЩ· О·И ·‰ВИ¿˙ВЩВ ЩФ ‰Ф¯В›Ф ЪИУ НВОИУ‹ЫВЩВ ¤У· У¤Ф ЪfiБЪ·ММ· ЫЩВБУТМ·ЩФ˜ (
∞˘Щfi В›У·И К˘ЫИФПФБИОfi, ЩФ М‹У˘М·:
‚Ï. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
).
T∂§√™ KАK§√А, ∞¢∂π∞™T∂ T√ ¢√Г∂π√ N∂ƒ√А ВМК·У›˙ВЩ·И БИ· У· Ы·˜ ˘ВУı˘М›ЫВИ У· ВООВУТУВЩВ ЩФУ ВЪИ¤ОЩЛ УВЪФ‡ (
√ıfiÓË
,
‚Ï. ∂ÎΛÓËÛË Î·È ¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
).
‚Ï.
! °И· ПfiБФ˘˜ ·ЫК·ПВ›·˜ Ф М¤БИЫЩФ˜ ¯ЪfiУФ˜ Ы˘УВ¯Ф‡˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩФ˘ ЫЩВБУˆЩЛЪ›Ф˘ В›У·И 3 ТЪВ˜. ∞У ‰ВУ ¤¯ВИ ·УИ¯УВ˘ЩВ› Л ··ИЩФ‡МВУЛ ЩВПИО‹ ˘БЪ·Ы›· ·fi О¿ФИФ ·˘ЩfiМ·ЩФ ЪfiБЪ·ММ· М¤Ы· ЫЩФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ· ·˘Щfi, ı· ФПФОПЛЪˆıВ› ЩФ ЪfiБЪ·ММ· О·И ı· ЩВЪМ·ЩИЫЩВ› Л ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ ЫЩВБУˆЩЛЪ›Ф˘. ∂П¤БНЩВ Щ· ·Ъ·¿Уˆ ЫЛМВ›· О·И ВУВЪБФФИ‹ЫЩВ ВО У¤Ф˘ ЩФ ЪfiБЪ·ММ·. ∞У Щ· ЪФ‡¯· ВН·ОФПФ˘ı‹ЫФ˘У У· В›У·И ˘БЪ¿, ВИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩФ ∫¤УЩЪФ ∆В¯УИО‹˜ АФЫЩ‹ЪИНЛ˜ (
∞Ó ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ô Îˆ‰ÈÎfi˜ F10 ‹ F15:
‚Ï. ∆¯ÓÈ΋ ˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË
).
- ∞ВУВЪБФФИ‹ЫЩВ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ О·И ‚Б¿ПЩВ ЩФ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·.
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·È ÙÔ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹ (
‚Ï. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
).
∞УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫЩВ ЩЛУ Ъ›˙·, ВУВЪБФФИ‹ЫЩВ ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ О·И НВОИУ‹ЫЩВ ¿ППФ ЪfiБЪ·ММ·. ∞У ВН·ОФПФ˘ıВ› У· ВМК·У›˙ВЩ·И Ф Оˆ‰ИОfi˜ F10 ‹ F15, ВИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩФ ∫¤УЩЪФ ∆В¯УИО‹˜ АФЫЩ‹ЪИНЛ˜ (
∞У ВМК·У›˙ВЩ·И ФФИФЫ‰‹ФЩВ ¿ППФ˜ ·ЪИıМfi˜: ™ЛМВИТЫЩВ ЩФУ Оˆ‰ИОfi О·И ВИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩФ ∫¤УЩЪФ ∆В¯УИО‹˜ АФЫЩ‹ЪИНЛ˜ (
∆¯ÓÈ΋ ˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË
˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË
).
).
‚Ï. ∆¯ÓÈ΋
‚Ï.
™ЩЛУ ФıfiУЛ ВМК·У›˙ВЩ·И БИ· Ы‡УЩФМФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ· Л ¤У‰ВИНЛ ¶∞ƒ√À™π∞™∏ ∂¡∂ƒ°∏ οı 6 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
84
∆Ф ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫВ «¢ФОИМ·ЫЩИО‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·». ¶·Щ‹ЫЩВ О·И ОЪ·Щ‹ЫЩВ ·ЩЛМ¤УФ ЩФ ОФ˘М› ∂УВЪБФФ›ЛЫЛ/∞ВУВЪБФФ›ЛЫЛ О·И ЩФ ОФ˘М› ∂ОО›УЛЫЛ/¶ЪФЫˆЪИУ‹ ‰И·ОФ‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ БИ· 3 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ·. ™ЩЛУ ФıfiУЛ ı· ВМК·УИЫЩВ› Л ¤У‰ВИНЛ ¶∞ƒ√А™π∞™∏ ∞¡∂¡∂ƒ°∏ БИ· 3 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ· О·И ЫЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· ЩФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ ı· ВИЫЩЪ¤„ВИ ЫЩЛУ О·УФУИО‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·.
∆¯ÓÈ΋ ˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË
¶ÚÈÓ Î·Ï¤ÛÂÙ ÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ :
ГЪЛЫИМФФИВ›ЫЩВ ЩФУ Ф‰ЛБfi ·УЩИМВЩТИЫЛ˜ ЪФ‚ПЛМ¿ЩˆУ БИ· У· ‰В›ЩВ ·У МФЪВ›ЩВ У· П‡ЫВЩВ ЩФ Ъfi‚ПЛМ· МfiУФИ Ы·˜ (
ÚÔ‚ÏË̿وÓ
∞У ‰ВУ МФЪВ›ЩВ , ·ВУВЪБФФИ‹ЫЩВ ЩФ
).
ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ О·И О·П¤ЫЩВ ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ ∫¤УЩЪФ ЩВ¯УИО‹˜ ˘ФЫЩ‹ЪИНЛ˜.
∆È Ó· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜ ˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢ :
fiУФМ·, ‰ИВ‡ı˘УЫЛ О·И Щ·¯˘‰ЪФМИОfi ОТ‰ИО·.
·ЪИıМfi ЩЛПВКТУФ˘.
ÙÔ Â›‰Ô˜ ÙÔ˘ ÚԂϋ̷ÙÔ˜.
ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜.
ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (Mod.).
ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜ (S/N).
∞˘Щ¤˜ ЩИ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ ı· ЩИ˜ ‚ЪВ›ЩВ ЫЩЛУ ВЩИО¤Щ· ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИОТУ ЫЩЛУ ВЫˆЩВЪИО‹ ПВ˘Ъ¿ ЩЛ˜ fiЪЩ·˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
µП. ∞УЩИМВЩТИЫЛ
∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο
∆Ф Ы˘БОВОЪИМ¤УФ ЫЩВБУˆЩ‹ЪИФ В›У·И ¤У· ФП‡ПФОФ МЛ¯¿УЛМ·. ∏ ЪФЫ¿ıВИ· У· ЩФ ВИЫОВ˘¿ЫВЩВ ВЫВ›˜ ФИ ›‰ИФИ ‹ О¿ФИФ МЛ О·Щ·ЪЩИЫМ¤УФ ¿ЩФМФ МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫВИ ЩЪ·˘М·ЩИЫМfi ЫВ ¤У· ‹ ВЪИЫЫfiЩВЪ· ¿ЩФМ·, У· ‰ЛМИФ˘ЪБ‹ЫВИ ‚П¿‚В˜ ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ О·И У· ı¤ЫВИ ¿О˘ЪЛ ЩЛУ ВББ‡ЛЫЛ ·УЩ·ПП·ОЩИОТУ. ∫·П¤ЫЩВ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ЩВ¯УИОfi ·У ·УЩИМВЩˆ›˙ВЩВ ЪФ‚П‹М·Щ· О·Щ¿ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜. ∆· ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ ¤¯Ф˘У Ы¯В‰И·ЫЩВ› ·ФОПВИЫЩИО¿ БИ· ЩЛ Ы˘БОВОЪИМ¤УЛ Ы˘ЫОВ˘‹ О·И fi¯И БИ· ¿ППВ˜ ¯Ъ‹ЫВИ˜.
GR
™˘БОЪИЩИО¿ ¶ЪФБЪ¿ММ·Щ·
™˘УИЫЩТМВУ· ЪФБЪ¿ММ·Щ· БИ· Ы˘БОЪИЩИО‹ ‰ФОИМ‹ МВ ЩФ EN61121
¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÚÔ˜ ÂÈÏÔÁ‹ ª¤ÁÂıÔ˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (EN61121) ÊÔÚÙ›Ô˘ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜
™Щ¤БУˆМ· µ·М‚·ОВЪТУ µ∞ªµ∞∫∂ƒ∞ ∞N£∂∫TπK∞ 7 kg Kƒ∂ª∞™ª∞ ™Щ¤БУˆМ· µ·М‚·ОВЪТУ БИ· ™И‰¤ЪˆМ· µ∞ªµ∞∫∂ƒ∞ ∞N£∂∫TπK∞ 7 kg ™π¢∂ƒøª∞ ∂˘·›ÛıËÙ· ˘Ê¿ÛÌ·Ù· ™ÀN£∂TπK∞ 3 kg NT√À§∞¶∞
! ™ЛМВ›ˆЫЛ: ∞˘Щ‹ Л П›ЫЩ· ПВИЩФ˘ЪБИТУ ЪФБЪ·ММ¿ЩˆУ ‰ВУ В›У·И П‹ЪЛ˜ (
‚Ï. ∂ÎΛÓËÛË Î·È ¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
).
∏ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û˘Ì‚·Ù‹ Ì ÙȘ ÂÍ‹˜ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ∂∂:
- 2006/95/∂√∫ (√‰ËÁ›· ÷ÌËÏ‹˜ ∆¿Û˘)
- 89/336/∂√∫, 92/31/∂√∫ О·И 93/68/∂√∫ (√‰ЛБ›· ∏ПВОЩЪФМ·БУЛЩИО‹˜ ™˘М‚·ЩfiЩЛЩ·˜)
85
195062335.01 W
08/2007 - SIMLEX . Four Ashes, Wolverhampton
Loading...