5065107800
Rev. 1
26-10-2011
FR
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit et pour la confiance que
vous nous avez accordé.
Le modèle que vous avez choisi fait partie de la ligne
Vaporì, une gamme
de produits idéaux pour le nettoyage de toute la maison qui, grâce à la force
de dégraissage et de désinfection de la vapeur, nettoie en profondeur et de
façon écologique sans utiliser de détergents chimiques.
La ligne Vaporì est composée de produits spécifiques pour toutes les
exigences:
Vaporì Sols, la première brosse vapeur pour une hygiène immédiate et
quotidienne des sols.
Multi Vaporì, machines à nettoyer à vapeur entièrement équipées d’acces-
soires pour le nettoyage de la maison en profondeur.
Vaporì Jet, idéal pour le nettoyage des surfaces difficiles (sanitaires,
radiateurs, volets).
SYMBOLES
Les informations contenues dans ce manuel sont étiquetées de la façon
suivante:
DANGER pour les enfants
DANGER dû à l’électricité
DANGER dérivant d’autres causes
REMARQUE concernant les brûlures
ATTENTION possibilité de dommages matériels
Emploi avec détergent
REMARQUES IMPORTANTES
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI.
CONSERVER TOUJOURS CES INSTRUCTIONS. Cet appareil est
conforme à la directive 2006/95/EC et EMC 2004/108/EC.
DANGER pour les enfants
Ce• t appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou par des personnes manquant d’expérience et de
connaissance de l’appareil sauf si elles sont attentivement surveillées
ou correctement instruites sur l’usage de l’appareil de la part d’une
personne responsable de leur sécurité.
Il est nécessaire de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne •
jouent pas avec l’appareil.
Si vous décidez de vous défaire de l’appareil en tant que déchet, il est •
recommandé de le rendre inutilisable en coupant le cordon d’alimentation électrique. Il est en outre recommandé d’exclure les parties de
l’appareil susceptibles de constituer un danger, spécialement pour les
enfants qui pourraient se servir de l’appareil comme d’un jeu.
Les éléments de l’emballage ne doivent pas être laissés à la portée •
des enfants car ils représentent une source potentielle de danger.
Le détergent qui sera utilisé pour cet appareil devra être positionné •
loin de la portée des enfants.
Suivre toujours les instructions reportées sur l’étiquette appliquée sur •
el détergent avant l’emploi de ce dernier.
DANGER dû à l’électricité
S’assurer que le voltage de l’appareil corresponde à celui de votre •
réseau électrique.
Brancher toujours l’appareil à une prise munie de mise à la terre.•
En cas d’utilisation de rallonges électriques, ces dernières doivent •
être appropriées à la puissance de l’appareil afin d’éviter tout risque
pour l’opérateur et pour la sécurité du lieu de travail. Les rallonges non
appropriées peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au •
réseau électrique; le débrancher après chaque utilisation.
Eteindre toujours l’appareil à travers l’interrupteur et débrancher la •
fiche de la prise de courant avant d’effectuer les ravitaillements.
Eviter rigoureusement que le détergent vaporisé par l’appareil entre •
en contact avec les prises électriques et/ou autres appareils électriques ainsi qu’avec les cordons d’alimentation électrique.
S’assurer d’avoir toujours les mains bien sèches avant d’utiliser ou •
de régler les interrupteurs placés sur l’appareil ou avant de toucher la
fiche et les connexions électriques.
DANGER
dérivant d’autres causes
Ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.)•
Ne pas poser l’appareil sur ou près des sources de chaleur.•
Faire attention à ce que le câble électrique n’entre pas en contact avec •
des surfaces chaudes.
Ne jamais diriger le jet de vapeur vers les •
personnes, les animaux, les plantes ou les
appareils contenant des parties électriques
(comme par exemple l’intérieur des fours).
Ne jamais diriger le jet de vapeur vers l’appareil lui-même.•
Ne jamais plonger le corps du produit, la fiche et le cordon élec-•
trique dans de l’eau ou autres liquides, utiliser un chiffon humide
pour leur nettoyage.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon électrique ou la fiche sont endom-•
magés ou si l’appareil résulte être défectueux ou endommagé.
Toutes les réparations, y compris la substitution du cordon d’alimen-•
tation électrique, doivent être effectuées exclusivement par le Centre
de service après-vente Ariete ou par des techniciens agréés Ariete de
façon à prévenir tout risque de danger.
L’appareil a été conçu pour un • usage exclusivement domestique et
il ne doit pas être destiné à un usage commercial ou industriel.
L’appareil en question contient de la vapeur sous pression: une utilisa-•
tion impropre peut se révéler dangereuse. Le producteur décline toute
responsabilité face aux éventuels dommages dérivant d’un usage
impropre ou erroné du produit.
REMARQUE
concernant les brûlures
S• i on appuie sur le poussoir de distribution de la vapeur avant que
la chaudière ait atteint la température optimale, il est possible que le
pistolet distribue de l’eau à la place de la vapeur.
Ne pas toucher les surfaces chaudes pendant le fonctionnement de •
l’appareil. Laisser refroidir les accessoires avant de les remplacer.
Même quand l’appareil n’est pas en marche, débrancher la fiche •
de la prise de courant et le laisser refroidir avant d’assembler
ou de démonter les différents composants ou avant de procéder
au nettoyage.
• ATTENTION: danger de brûlures
NON NE PAS OUVRIR LE BOUCHON DE LA CHAUDIÈRE DURANT
L’UTILISATION DE L’APPAREIL.
ATTENTION: Avant de dévisser le bouchon de la chaudière, procéder comme suit:
ü
débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant;
ü
évacuer la pression résiduelle à l’intérieur de la chaudière en actionnant le poussoir de distribution de la vapeur
sur le pistolet, en dirigeant le jet dans un récipient;
ü faire refroidir l’appareil pendant quelques minutes;
ü dévisser partiellement et lentement le bouchon de la
chaudière et attendre quelques secondes;
ü dévisser entièrement le bouchon de la chaudière et
l‘extraire.
ATTENTION
possibilité de dommages matériels
Avant • d’utiliser le produit, vérifier que les objets, les surfaces et les tis-
sus à traiter soient résistants ou compatibles avec les hautes températures de la vapeur. En particulier, sur les sols en terre cuite traitée,
sur les surfaces en bois et sur les tissus délicats, tels que la soie ou le
velours, il est conseillé de consulter les instructions du fabricant et de
faire un essai sur une partie cachée ou sur un échantillon.
Ne pas utiliser dans des piscines contenant de l’eau.•
Ne jamais ajouter de produits décrustant, aromatiques, alcooliques ou •
détergent à l’intérieur du réservoir d’eau car ils pourraient endommager
sérieusement l’appareil. Il est conseillé d’utiliser l’eau du robinet avec 50%
d’eau déminéralisée et 50% d’eau du robinet en cas d’eau très dure.
Avant d’allumer l’appareil, vérifier que la quantité d’eau soit suffisante à •
l’intérieur de la chaudière. S’il est nécessaire d’ajouter de l’eau pendant
l’utilisation de l’appareil, procéder comme décrit précédemment, en suivant aussi les instructions indiquées au paragraphe “
REMPLISSAGE
CHAUDIERE PENDANT L’EMPLOI”.
Si on utilise le mesureur et/ou l’entonnoir avec le produit détergent, les nettoyer •
toujours soigneusement avant de les utiliser pour remplir la chaudière.
Le détergent devra être utilisé exclusivement en petites quantités et •
seulement en présence de taches particulièrement obstinées; des
quantités excessives pourraient endommager les surfaces à traiter.
Pour le nettoyage normal, la vapeur émise par l’appareil est suffisante.
Dans tous les cas, ne pas utiliser de détergents contenant du chlore,
des solvants, de l’ammoniaque et des substances classées “X”
.
Aérer la pièce après l’usage du détergent.
Effectuer le nettoyage de la chaudière au moins une fois par mois •
de façon à éliminer les éventuels résidus de calcaire qui peuvent
compromettre le fonctionnement normal de l’appareil (voir paragraphe
“
NETTOYAGE ET ENTRETIEN”).
Ne pas utiliser la brosse essuie-glaces si la surface à traiter est froide. •
L’éventuel écart de température pourrait provoquer sa rupture. Durant
les saisons comportant des températures particulièrement rigides,
préchauffer les vitres à travers l’émission de vapeur sur toute la surface
à traiter à une distance d’environ 40 cm.
Lors de la première utilisation ou après une longue pause, diriger le jet •
dans un récipient pour éliminer l’eau en excès.
Pour ne pas compromettre la sécurité de l’appareil, utiliser uniquement •
des pièces de rechange et des accessoires originaux, approuvés par
le constructeur.
Pour débrancher la fiche, la saisir directement et la débrancher de la •
prise murale. Ne jamais tirer sur le cordon électrique pour débrancher
la fiche de la prise de courant.
Toute modification éventuellement apportée à ce produit sans l’autorisa-•
tion préalable du producteur peut compromettre la sécurité de l’appareil
et faire déchoir la garantie envers l’utilisateur.
INSTRUCTIONS D’EMPLOI
Remplissage de la chaudière avant l’emploi
Dévisser le bouchon de la chaudière (L) et, en utilisant l’entonnoir (• ⑨)
fourni en dotation, verser de l’eau dans la chaudière (
1
).
Revisser le bouchon de la chaudière (L).•
Appliquer sur la buse (H) l’accessoire désiré (voir paragraphe •
“
ACCESSOIRES“) et seulement en cas de nécessité (ex: taches
obstinées), verser dans l’appareil le produit de nettoyage en suivant
les instructions reportées au paragraphe “
UTILISATION AVEC
DETERGENT
“.
Mise en marche
Brancher la fiche électrique à la prise de courant; le voyant lumineux •
de mise en marche (F) s’allume.
Après quelques minutes, la chaudière est sous pression et l’appareil •
est en mesure de produire de la vapeur.
Fonctionnement
Ce produit ne permet pas l’utilisation simultanée de vapeur et de
détergent: le passage d’une fonction à l’autre est possible en déplaçant le curseur (C) (
2
).
Procéder à la distribution de la vapeur, exclure l’emploi du détergent •
en déplaçant le curseur (C) vers le symbole “
” puis appuyer sur
le poussoir (D) situé sous le manche (E) (
3
).
Lors de la première utilisation, il est conseillé de diriger le jet à •
l’intérieur d’un récipient pour éliminer toute trace d’eau résiduelle
dans le tube (l’éventuelle sortie d’eau est due à la condensation de
la vapeur à l’intérieur du tube). Répéter cette opération même après
quelques minutes d’inactivité. Dans tous les cas, quand le pistolet
commence à distribuer de la vapeur, il est conseillé de diriger toujours
le jet au sol.
Arrêt de l’appareil
Pour interrompre la distribution de la vapeur ou du détergent, relâcher le •
poussoir de distribution (D).
A la fin de l’utilisation de l’appareil, débrancher la fiche de la prise •
de courant. Nettoyer les accessoires et la chaudière, en procédant selon instructions reportées au paragraphe “NETTOYAGE ET
ENTRETIEN”.
EMPLOI AVEC DETERGENT
Cet appareil à vapeur est accompagné de la fonction innovatrice et intégrative du détergent qui doit être utilisée pour éliminer
les taches les plus obstinées; cette fonction est supplémentaire
et elle ne remplace pas l’usage de la vapeur.
Retirer le bouchon (A) situé sur le réservoir (B) et, à l’aide de l’enton-•
noir (⑨) fourni en dotation, verser le détergent dans l’appareil (
4
).
ATTENTION: Ne pas utiliser d’outils pour retirer le bouchon (A) afin de ne pas l’endommager.
ATTENTION: Ne jamais verser le détergent dans la chaudière. Si on utilise l’entonnoir avec le détergent, il faut
toujours le nettoyer soigneusement avant de l’utiliser
pour remplir la chaudière.
ATTENTION:
Utiliser le détergent fourni en dotation (⑩) ou
des détergents présents dans le commerce portant expressément l’étiquette indiquant “détergent pour produits à vapeur
”. Dans tous les cas, ne pas utiliser de détergents contenant
du chlore, des solvants, de l’ammoniaque et des substances
classées “X”
. Aérer la pièce après l’usage du détergent.
Refermer bien fort le bouchon (A) en le poussant à fond.•
Actionner la fonction détergent en déplaçant le curseur (C) vers le •
symbole “
” puis appuyer sur le poussoir de distribution (D) situé
sur le manche (E); l’émission du détergent s’obtient quand on relâche
le poussoir et plus le temps de pression du poussoir est long, plus la
quantité de détergent distribuée est importante.
L’émission du détergent n’est pas immédiate: il est nécessaire d’atten-•
dre quelques instants pour que la distribution se vérifie. Uniquement
lors de la première utilisation, appuyer plusieurs fois sur le poussoir
(D) pour faciliter l’émission du détergent dans le circuit de distribution.
Prédisposer, dans ce cas, un récipient approprié.
Le détergent devra être utilisé exclusivement en petites quantités •
et seulement en présence de taches particulièrement obstinées;
des quantités excessives de détergent pourraient compromettre
l’élimination des taches. Pour le nettoyage normal, la vapeur émise
par l’appareil suffit.
ACCESSOIRES
Bec de rallonge ①
Cet accessoire permet d’obtenir un nettoyage parfait de toutes les surfaces où la saleté la plus obstinée s’accumule. Assembler l’accessoire sur
la buse (H) en le poussant jusqu’à la partie fixe de l’appareil et en alignant
la ligne gravée sur le bec avec la ligne jaune présente sur l’appareil.
Tourner vers la droite en alignant la ligne située sur l’accessoire avec
les deux lignes présentes sur la partie fixe de l’appareil. De cette façon,
l’accessoire reste fixe sur la position centrale de blocage (
5
). L’appareil
est muni d’une articulation qui permet d’orienter le jet de vapeur ou de
détergent dans la position le plus appropriée à l’usage.
Brosse ronde ②
Cet accessoire, applicable sur le bec de rallonge (①), sur la buse articulée (H) ou sur le tube flexible (⑦), aide à éliminer les inscrustations
les plus résistantes comme celles qui se forment sur les fourneaux de la
cuisinière ou dans les fissures des carreaux céramiques Il peut être utilisé
pour le nettoyage des sanitaires, des éviers, des grilles de cuisson, des
douches ou des baignoires, éliminant toute trace de calcaire (
6
).
Bec incliné ③
Cet accessoire peut être appliqué sur le bec de rallonge (
①), sur la
buse articulée (H) ou sur le tube flexible (⑦).
Il est particulièrement utile
pour atteindre et nettoyer les points les plus difficiles, tels que la saleté qui
s’accumule dans les radiateurs, les volets, les sanitaires, en l’éliminant de
façon simple et rapide
(7)
.
Brosse pour tissus ④
La brosse pour tissus peut être appliquée directement sur le tube flexible
(⑦). L’application du chiffon (⑥) permet d’utiliser la brosse pour éliminer
la poussière, lors du nettoyage quotidien des canapés, des fauteuils,
des couvertures, des matelas et des coussins. La brosse permet aussi
de rafraîchir les tissus en éliminant les plis. Dans tous les cas, il est
conseillé, aussi bien lors de la première utilisation que pendant l’emploi
de l’appareil, de vider la condensation de vapeur dans un récipient afin
d’éviter de mouiller les tissus (
8
).
Brosse essuie-glaces ⑤
Il est possible d’appliquer la brosse essuie-glaces sur la brosse pour
tissus (④): assembler les deux accessoires en introduisant les languettes situées sur la base de la brosse pour tissus dans les crochets
qui se trouvent sur la base de la brosse essuie-glaces. Avec la brosse
essuie-glaces, les vitres, les miroirs et les surfaces brillantes retrouvent
leur éclat. Elle est facile à utiliser aussi sur les vitres des box douche,
éliminant ainsi le problème des traces de calcaire (
9
).
Tube flexible ⑦
Le tube flexible doit être appliqué sur la buse articulée (H). Après quoi,
on peut installer sur la partie hexagonale située à l’extrémité du tube, le
bec de rallonge (①), la petite brosse ronde (②), le bec incliné (③) ou
la brosse pour tissus (④).
Bandoulière ⑧
L’appareil est équipé d’une bandoulière dont il faut accrocher les extrémités à l’œillet (I); cette bandoulière est utile pour l’utilisation de l’appareil
et pour son transport.
REMPLISSAGE CHAUDIERE PENDANT
L’EMPLOI
Si la chaudière reste sans eau durant le fonctionnement, débrancher la
fiche de la prise de courant électrique et procéder comme suit:
appuyer sur le poussoir (D) pour évacuer la vapeur résiduelle;•
dévisser lentement et partiellement le bouchon de la chaudière (L) et •
attendre quelques secondes jusqu’à ce que le sifflement de vapeur
cesse avant de dévisser entièrement le bouchon. Attendre quelques
minutes avant de verser de l’eau dans la chaudière;
Verser de l’eau en procédant lentement pour les premières quantités •
afin d’éviter les évaporations bouillantes de vapeur.
Il est conseillé d’attendre au moins 3 minutes après avoir •
débranché l’appareil de la prise de courant avant de verser de
l’eau dans la chaudière;
revisser complètement le bouchon chaudière (L);•
rebrancher la fiche à la prise de courant;•
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Opérations de nettoyage du réservoir détergent
Actionner le fonction détergent en déplaçant le curseur (C) vers le •
symbole “
” puis appuyer sur le poussoir de distribution (D) pour
vider l’appareil de tout le détergent, en le faisant couler dans un
récipient ; ou bien, vider le réservoir détergent (B) dans un récipient
en ayant soin de bien le nettoyer avec de l’eau;
Retirer le bouchon (A) et remplir le réservoir détergent (B) avec de l’eau;•
Appuyer sur le poussoir (D) plusieurs fois de façon à éliminer les •
résidus de détergent. Répéter ces opérations jusqu’à ce qu’il ne sorte
que de l’eau claire de l’appareil ; renverser alors l’appareil et vider le
réservoir détergent (B) de l’eau résiduelle.
Vidange et nettoyage interne de la chaudière
ATTENTION: Effectuer le nettoyage de la chaudière au
moins une fois par mois de façon à éliminer toute trace
de calcaire pouvant compromettre le fonctionnement
normal de l’appareil.
ATTENTION: Débrancher la fiche de la prise de courant
et laisser refroidir l’appareil avant de procéder au nettoyage de la chaudière de façon à éviter de se blesser.
Exclure l’utilisation du détergent en déplaçant le curseur (C) vers le •
symbole “
” puis évacuer la pression résiduelle à l’intérieur de la
chaudière, en actionnant le poussoir de distribution vapeur (D) et en
dirigeant le jet dans un récipient.
Dévisser lentement le bouchon chaudière (L) puis l’enlever entiè-•
rement.
Verser l’eau du robinet dans la chaudière lentement pour éviter les •
éventuels bouffés de vapeur; agiter l’appareil et le renverser pour le
vider. Répéter ces opérations plusieurs fois.
ATTENTION: Ne pas verser de vinaigre, de décalcifiants
ou autres substances parfumées à l’intérieur de la chaudière pour ne pas endommager l’appareil et pour éviter
l’échéance de la garantie.
COMMENT SE COMPORTER
EN CAS D’INCONVENIENTS...
INCONVENIENT
CONTROLE
CAUSE
POSSIBLE
SOLUTION
POSSIBLE
L'appareil ne
distribue pas de
vapeur
Curseur (C)
déplacé vers
le symbole
“
”
Chaudière
froide
Attendre quelques
minutes de façon
à ce que la chaudière soit sous
pression
Manque d’eau
dans la chaudière
Remplir la chaudière comme décrit
au paragraphe
"
REMPLISSAGE
CHAUDIERE
DURANT
L’EMPLOI"
L'appareil
distribue peut de
vapeur
L'appareil ne
distribue pas de
détergent
Curseur (C)
déplacé vers
le symbole
“
”
Première utilisation
Effectuer les procédures indiquées
au paragraphe
”
INSTRUCTIONS
D’EMPLOI”
Manque de
détergent dans
le réservoir (B)
Procéder au
remplissage
Aucune cause
apparente
S’adresser au
CENTRE DE
SERVICE
APRES-VENTE
DE
Verehrter Kunde,
wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit Ihrem Kauf erwiesen haben. Das von Ihnen gewählte Modell gehört zur Reihe
Vaporì,
einer hervorragenden Produktpalette für die Reinigung der ganzen
Wohnung, die dank der fettlösenden und desinfizierenden Eigenschaften
des Dampfs tiefe und umweltfreundliche Sauberkeit schenkt, da die
Verwendung von chemischen Reinigungsmitteln überflüssig ist.
Die Reihe Vaporì umfasst spezifische Produkte für jede Erfordernis:
Vaporì Pavimenti, die erste Dampf-Bodenbürste für sofortige und
alltägliche Hygiene der Fußböden.
Multi Vaporì, Dampfreinigungsgeräte mit kompletter Zubehörausstattung
für die gründliche Reinigung der Wohnung.
Vaporì Jet, ideal für die Reinigung schwer zugänglicher Flächen (sani-
täre Einrichtungen, Heizkörper, Rollläden).
SYMBOLE
Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen sind wie folgt
gekennzeichnet:
GEFAHR für Kinder
GEFAHR durch elektrischen Strom
GEFAHR durch andere Ursachen
GEFAHR durch andere Ursachen
ACHTUNG: mögliche Materialschäden
Verwendung in Verbindung mit Reinigungsmitteln
WICHTIGE HINWEISE
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG, BEVOR SIE DAS GERÄT
VERWENDEN. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF.
Diese
Gerät ist konform mit der EG- Richtlinie 2006/95/EG und mit der EMVRichtlinie 2004/108/EG.
GEFAHR für Kinder
Dieses Gerät ist nicht geeignet für die Verwendung durch Personen •
(einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensoriellen
oder geistigen Fähigkeiten, sowie durch Personen, denen es an der
notwendigen Erfahrung und Kenntnis des Geräts mangelt, sofern
sie nicht durch die für ihre Sicherheit verantwortliche Person in die
Verwendung des Geräts eingewiesen wurden.
Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht mit dem Gerät •
spielen.
Wenn das Gerät als Abfall entsorgt werden muss, sollte es durch •
Abschneiden des Versorgungskabels unbrauchbar gemacht werden.
Darüber hinaus sollten diejenigen Teile des Geräts unschädlich
gemacht werden, die eine Gefahr darstellen könnten, speziell für
Kinder, die das Gerät zum Spielen verwenden könnten.
Die Verpackungselemente dürfen nicht in Reichweite von Kindern •
gelassen werden, das sie eine potentielle Gefahrenquelle darstellen.
Das eventuell in diesem Gerät verwendete Reinigungsmittel muss •
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Beachten Sie grundsätzlich die Anweisungen auf dem Etikett des •
Reinigungsmittels, bevor Sie es verwenden.
GEFAHR durch
durch elektrischen Strom
V• ergewissern Sie sich, dass die Versorgungsspannung des Geräts
mit derjenigen Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät immer an eine geerdete Steckdose an.•
Bei Verwendung von Verlängerungskabeln müssen diese für die Leistung •
des Geräts geeignet sein, um Gefahren für den Benutzer und die
Sicherheit der Umgebung zu vermeiden, in der gearbeitet wird. Nicht
geeignete Verlängerungskabel können zu Funktionsstörungen führen.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das •
Stromnetz angeschlossen ist. Unterbrechen Sie die Stromversorgung
nach jedem Gebrauch.
Schalten Sie das Gerät stets am Schalter aus und ziehen Sie den •
Stecker aus der Dose, bevor Sie Wasser nachfüllen.
Das vom Gerät versprühte Reinigungsmittel darf nicht mit Steckdosen •
und/oder elektrischen Geräten oder Kabeln in Berührung kommen.
Vergewissern Sie sich stets, dass Ihre Hände gut trocken sind, bevor •
Sie die Schalter am Gerät bedienen oder regeln, bzw. bevor Sie den
Stecker oder die Versorgungsleitungen anfassen.
GEFAHR durch andere Ursachen
Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen aus (Regen, Sonne usw.).•
Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe von Hitzequellen.•
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht mit heißen Oberflächen •
in Berührung kommt.
Richten Sie den Dampfstrahl keinesfalls auf •
Personen, Tiere, Pflanzen oder auf Geräte,
die elektrische Bauteile enthalten (z.B. im
Inneren eines Backofens).
Richten Sie den Dampfstrahl keinesfalls auf das Gerät selbst.•
Tauchen Sie das Gerät, den Stecker oder das Elektrokabel kei-•
nesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten. Verwenden Sie
zur Reinigung nur ein feuchtes Tuch.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker •
beschädigt sind oder das Gerät selbst defekt bzw. beschädigt ist.
Alle Reparaturen, einschließlich des Austauschs des •
Versorgungskabels, dürfen ausschließlich durch eine ArieteKundendienststelle oder von Ariete zugelassene Fachtechniker ausgeführt werden, um jedes Risiko zu vermeiden.
Das Gerät ist ausschließlich für den • Hausgebrauch bestimmt und darf
nicht zu kommerziellen oder industriellen Zwecken verwendet werden.
Das laufende Gerät enthält unter Druck stehenden Dampf: eine •
unsachgemäße Verwendung kann deshalb gefährlich sein. Das Gerät
ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch aufgrund der Angaben
des Handbuchs bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch des
Geräts zustande kommen.
WARNUNG
vor Verbrühungsgefahren
Wen• n die Dampfabgabetaste betätigt wird, bevor der Kessel die opti-
male Temperatur erreicht hat, tritt an der Pistole möglicherweise Wasser
anstelle von Dampf aus.
Berühren Sie während des Betriebs des Geräts nicht die heißen •
Oberflächen. Lassen Sie die Zubehörteile abkühlen, bevor Sie sie
austauschen.
Bevor Sie einzelne Teile abnehmen bzw. einsetzen oder das •
Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose,
auch wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, und lassen Sie die Teile
vorher abkühlen.
• ACHTUNG: Verbrühungsgefahr
DER SICHER HEIT SDECKEL DA RF WÄ HREND
DES BETRIEBS NICHT GEÖFFNET WERDEN.
ACHTUNG: Bevor der Deckel des Kessels abgeschraubt wird, ist wie
folgt vorzugehen:
ü Das Stromkabel aus der Steckdose ziehen;
ü Den restlichen Druck aus dem Kessel ablassen, indem
die Dampftaste an der Pistole gedrückt gehalten wird.
Dabei den Dampfstrahl in einen geeigneten Behälter
richten;
ü Das Gerät einige Minuten abkühlen lassen;
ü Den Kesseldeckel teilweise und langsam abschrauben
und einige Sekunden abwarten;
ü Den Deckel nun vollständig abschrauben und entfer-
nen.
ACHTUNG:
Mögliche Materialschäden
Bev• or Sie das Gerät benutzen, vergewissern Sie sich, dass die
Gegenstände, Flächen und Gewebe, die Sie reinigen möchten,
gegen die hohe Temperatur des Dampfs beständig sind. Besonders
bei Fußböden aus behandeltem Backstein, Holzböden und empfindlichem Gewebe wie Seide oder Samt empfiehlt es sich, die Angaben
des Herstellers nachzulesen und einen Test an einer verdeckten
Stelle oder an einem Muster vorzunehmen.
Nicht in Schwimmbädern verwenden, die mit Wasser gefüllt sind.•
Keinesfalls Kalklöser, aromatische oder alkoholhaltige Verbindungen •
sowie Reinigungsmittel in den Wassertank bringen, da diese das
Gerät schädigen können. Bei besonders hartem Wasser empfiehlt es
sich, zu 50% entmineralisiertes und zu 50% normales Leitungswasser
zu verwenden.
Falls während des Betriebs Wasser nachgefüllt werden muss, gehen •
Sie vor, wie oben beschrieben und halten Sie sich an die Angaben
im Abschnitt “NACHFÜLLEN DES KESSELS WÄHREND DES
BETRIEBS”.
Wenn der Messbecher und/oder der Trichter zum Einfüllen von •
Reinigungsmittel verwendet wird, müssen diese gründlich gereinigt
werden, bevor sie wieder zum Füllen des Kessels benutzt werden.
Reinigungsmittel sollten nur in geringer Menge und nur bei besonders •
hartknäckigen Flecken verwendet werden. Übermäßige Mengen
könnten die zu reinigende Oberfläche schädigen. Für eine normale
Reinigung ist der vom Gerät abgegebene Dampf ausreichend.
Auf keinen Fall Reinigungsmittel verwenden, die Chlor, Lösungsmittel, •
Ammoniak und als “X”
. klassifizierte Substanzen enthalten. Nach
Verwendung des Reinigungsmittels den Raum lüften.
Reinigen Sie den Heizkessel mindestens einmal im Monat, um even-•
tuelle Kalkablagerungen zu beseitigen, die den einwandfreien Betrieb
des Geräts beeinträchtigen können (siehe Abschnitt “REINIGUNG
UND INSTANDHALTUNG”).
Verwenden Sie den Fensterwischer nicht, wenn die Scheiben kalt •
sind. Der eventuelle Temperaturunterschied könnte zum Bruch des
Glases führen. Bei besonders scharfen Wintertemperaturen, die
Scheiben vorher anwärmen, indem die gesamte Fläche im Abstand
von ca. 40 cm mit Dampf bestrahlt wird.
Richten Sie den Dampfstrahl bei der ersten Verwendung oder nach •
einer längeren Pause in einen Behälter, um überschüssiges Wasser
zu beseitigen.
Verwenden Sie ausschließlich originale, vom Hersteller genehmigte •
Ersatz- und Zubehörteile, um die Sicherheit Ihres Geräts nicht zu
beeinträchtigen.
Zum Herausziehen aus der Steckdose fassen Sie den Stecker direkt •
an und ziehen Sie in ab. Niemals am Kabel herausziehen.
Eventuelle Abänderungen dieses Produkts, die nicht ausdrücklich •
vom Hersteller genehmigt wurden, können die Betriebssicherheit des
Geräts beeinträchtigen und führen zum Verlust des Garantieanspruchs
seitens des Benutzers.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Füllen des Heizkessels vor dem Gebrauch
Den Kesseldeckel (L) abschrauben und mithilfe des mitgelieferten •
Trichters (⑨) Wasser in den Kessel füllen (
1
).
Den Kesseldeckel (L) wieder einschrauben.•
Das gewünschte Zubehörteil (siehe Abschnitt „•
ZUBEHÖR“) an der
Düse (H) anbringen und nur bei Bedarf (z.B. bei zähen Flecken)
Reinigungsmittel in das Gerät füllen, wobei die Anleitung im Abschnitt
“VERWENDUNG MIT REINIGUNGSMITTEL“ zu befolgen ist.
Einschalten
Den Stecker in die Steckdose stecken. Die Einschalt-Kontrolllampe •
(F) leuchtet auf.
Nach wenigen Minuten steht der Kessel und der Druck und das Gerät •
ist in der Lage, Dampf zu erzeugen.
Funktionsweise
Bei diesem Produkt ist eine gleichzeitige Verwendung von Dampf
und Reinigungsmittel nicht möglich. Das Umschalten von der einen
auf die andere Funktion erfolgt mithilfe des Schiebers (C) (
2
).
Zur Abgabe von Dampf muss die Verwendung von Reinigungsmittel •
gesperrt werden, indem der Schieber (C) in Richtung des Symbols “
” geschoben wird. Dann die Taste (D) am Griff (E) drücken (
3
)drücken.
Bei der ersten Verwendung empfiehlt es sich, den Dampfstrahl in •
einen Behälter zu richten, um jeden Rückstand von Wasser aus dem
Rohr zu beseitigen (das eventuelle Austreten von Wasser ist durch
das Kondensieren des Dampfs im Inneren des Rohrs bedingt). Dieser
Vorgang sollte auch wiederholt werden, wenn das Gerät einige
Minuten lang nicht verwendet wurde. Es empfiehlt sich auf jeden Fall,
den Dampfstrahl zum Boden zu richten, wenn die Pistole beginnt,
Dampf abzugeben.
Abschalten des Geräts
Zur Unterbrechung der Abgabe von Dampf oder Reinigungsmittel, die •
Abgabetaste (D) loslassen.
Wenn das Gerät nicht mehr gebraucht wird, den Stecker aus •
der Steckdose ziehen und die Reinigung der Zubehörteile und
des Heizkessels vornehmen, wie im Abschnitt “REINIGUNG UND
INSTANDHALTUNG ” beschrieben.
VERWENDUNG MIT REINIGUNGSMITTEL
Dieser Dampfreiniger ist mit der neuen, ergänzenden
Reinigungsmittel- Funktion ausgestattet, die zur Beseitigung
besonders zäher Flecken dient. Diese Funktion ist zusätzlich
zum Dampf, nicht anstelle des Dampfs zu verwenden.
Den Deckel (A) des Tanks (B) entfernen und mithilfe des mitgeliefer-•
ten Trichters (⑨) Reinigungsmittel in das Gerät füllen (
4
).
ACHTUNG: Verwenden Sie keine Hilfsmittel, um den
Deckel (A) abzuschrauben, da Sie ihn sonst möglicherweise beschädigen.
ACHTUNG: Das Reinigungsmittel keinesfalls in den
Heizkessel füllen. Falls der Trichter zum Einfüllen des
Reinigungsmittel verwendet wird, muss er sorgfältig
gereinigt werden, bevor er wieder zum Füllen des
Wasserkessels benutzt wird.
ACHTUNG: Verwenden Sie das mitgelieferte
Reinigungsmittel oder ein Produkt, auf dessen Etikett ausdrücklich “Reinigungsmittel für Dampfreinigungsgeräte”
angegeben ist.
Auf keinen Fall Reinigungsmittel verwenden, die Chlor,
Lösungsmittel, Ammoniak und als „X“
. klassifizierte Substanzen enthalten. Nach Verwendung des
Reinigungsmittels den Raum lüften.
Den Deckel (A) durch kräftiges Drücken wieder fest verschließen.•
Die Reinigungsmittelfunktion aktivieren, indem der Schieber (C) in •
Richtung des Symbols “
” geschoben wird. Dann die Abgabetaste
(D) am Griff (E) betätigen. Das Reinigungsmittel wird erst abgegeben, wenn diese Taste wieder losgelassen wird. Je länger die Taste
gedrückt gehalten wird, desto größer ist die abgegebene Menge
Reinigungsmittel.
Das Austreten des Reinigungsmittel erfolgt nicht sofort, sondern •
es vergehen einige Sekunden. Nur bei der allerersten Verwendung
sollte die Taste (D) mehrmals betätigt werden, um die Einführung des
Reinigungsmittels in den Abgabekreis zu begünstigen. In diesem Fall
sollte ein geeigneter Behälter bereitgestellt werden.
Reinigungsmittel darf nur in kleinen Mengen und nur bei besonders •
hartknäckigen Flecken verwendet werden. Eine übermäßige Menge
Reinigungsmittel kann dessen Beseitigung schwierig machen. Zur
normalen Reinigung ist der vom Gerät erzeugte Dampf ausreichend.
ZUBEHÖR
Verlängerungsdüse ①
Dieses Zubehörteil gestattet eine sorgfältige Reinigung aller Flächen, an
denen hartknäckigster Schmutz haftet.
Das gewünschte Zubehörteil in die Düse (H) einstecken und in Richtung
des Geräts drücken. Dabei muss die an der Düse eingeprägte Rille mit
der gelben Linie am Gerät übereinstimmen.
Im Uhrzeigersinn drehen, bis die Rille des Zubehörteils mit den beiden
Linien am festen Teil des Geräts übereinstimmt. Auf diese Weise wird das
Zubehörteil in der zentralen Verriegelungsstellung fixiert (
5
).
Das Gerät ist darüber hinaus mit einem Gelenk versehen, dank dem der
Dampf- oder Reinigungsmittelstrahl nach Bedarf ausgerichtet werden
kann.
Rundbürste ②
Dieses Zubehörteil kann an der Verlängerungsdüse (①), an der
Gelenkdüse (H) oder am Schlauch (⑦) angebracht werden und dient
zum Lösen besonders hartknäckiger Ablagerungen, wie sie beispielsweise im Bereich der Kochplatten oder in den Fugen der Fliesen entstehen.
Es kann auch zur Reinigung von sanitären Einrichtungen, Waschbecken,
Backrosten, Duschen oder Badewannen verwendet werden, um jede
Spur von Kalkablagerung zu beseitigen (
6
).
Winkeldüse ③
Dieses Zubehörteil kann an der Verlängerungsdüse (①), an der
Gelenkdüse (H) oder am Schlauch (⑦) angebracht werden.
Dieses Zubehörteil ist besonders praktisch, um schwer zugängliche
Stellen zu erreichen und zu reinigen, wo sich der Schmutz ansammelt,
wie beispielsweise an Heizkörpern, Rollläden und sanitären Einrichtungen,
wo der Schmutz einfach und schnell beseitigt werden kann
(7)
.
Gewebebürste ④
Die Gewebebürste kann direkt am Schlauch (⑦) angebracht werden.
Nach Anbringen des praktischen Tuchs (⑥) kann die Bürste zur
Beseitigung von Staub an Sofas, Sesseln, Wolldecken, Matratzen und
Kissen verwendet werden. In allen Fällen empfiehlt es sich, vor und während des Gebrauchs immer wieder das vom Dampf gebildete Kondensat
in einen Behälter abzulassen, um zu vermeiden, dass die Gewebe nass
werden (
8
).
Fensterwischer ⑤
An der Gewebebürste ④ kann der Fensterwischer angebracht werden:
zum Verbinden dieser beiden Zubehörteile müssen die Laschen am
Ansatz der Gewebebürste in die Haken am Ansatz des Fensterwischers
eingeführt werden. Mit dem Fensterwischer erhalten Fenster, Spiegel
und polierte Flächen wieder ihren alten Glanz. Der Fensterwischer gibt
Fenstern, Spiegeln und polierten Flächen ihren Glanz zurück. Er ist leicht
auch an Duschboxen zu verwenden, wo er das Problem der Kalkflecken
beseitigt (
9
).
Schlauch ⑦
Der Schlauch muss an der Gelenkdüse (H) angebracht werden. Am
Sechskant- Teil am Ende des Schlauchs können die Verlängerungsdüse
(①), die Rundbürste (②), die Schrägdüse (③) und die Gewebebürste
(④) angebracht werden.
Schultergurt ⑧
Das Gerät ist mit einem Schultergurt ausgestattet, dessen Enden an der
entsprechenden Öse (I) befestigt werden müssen. Der Gurt erleichtert
den Gebrauch und den Transport des Geräts.
NACHFÜLLEN DES HEIZKESSELS WÄHREND
DES BETRIEBS
Sollte während des Betriebs das Wasser im Kessel aufgebraucht werden,
den Stecker aus der Steckdose ziehen und wie folgt vorgehen:
Die Taste (D) drücken, um den restlichen Dampf abzulassen;•
Langsam den Deckel des Heizkessels (L) aufschrauben und einige •
Sekunden abwarten, bis das Dampfgeräusch aufhört. Erst dann denn
Kessel vollständig entleeren. Einige Minuten abwarten, bevor wieder
Wasser in den Kessel gefüllt wird;
Wasser nachfüllen, und zwar anfangs langsam zugießen, um die •
Entstehung von Dampfwolken zu vermeiden.
Es empfiehlt sich, nach dem Abtrennen des Geräts von der •
Stromversorgung mindestens 3 Minuten abzuwarten, bevor
neues Wasser in den Kessel gefüllt wird;
Den Deckel des Heizkessels (L) vollständig einschrauben;•
Den Stecker wieder in die Steckdose stecken;•
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Zum Säubern des Reinigungsmitteltanks ist wie folgt vorzugehen:
Die Reinigungsmittelfunktion aktivieren, indem der Schieber (C) in •
Richtung des Symbols “
” geschoben wird. Dann die Abgabetaste
(D) betätigen und das Reinigungsmittel vollständig in einen geeigneten Behälter abfließen lassen, oder den Reinigungsmitteltank (B)
in einen Behälter entleeren und sorgfältig mit Wasser spülen, bis er
sauber ist;
Den Deckel (A) entfernen und den Reinigungsmitteltank (B) mit •
Wasser füllen;
Die Taste (D) mehrmals betätigen, um alle Rückstände von •
Reinigungsmittel zu beseitigen. Den Vorgang so lange wiederholen,
bis das austretende Wasser klar ist. Dann das Gerät kippen und den
Reinigungsmitteltank (B) leeren, bis er kein Wasser mehr enthält.
Leeren und Reinigung des Kessels
ACHTUNG: Reinigen Sie den Heizkessel mindestens
einmal im Monat, um eventuelle Kalkablagerungen zu
beseitigen, die den einwandfreien Betrieb des Geräts
beeinträchtigen können.
ACHTUNG: Um Verletzungen zu vermeiden, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Kessel
reinigen.
Die Abgabe von Reinigungsmittel sperren, indem der Schieber (C) in •
Richtung des Symbols “
” geschoben wird. Dann den Restdruck
aus dem Kessel ablassen, indem die Dampftaste (D) betätigt wird.
Dabei den Dampfstrahl in einen geeigneten Behälter richten.
Den Deckel des Heizkessels (L) langsam aufschrauben und vollstän-•
dig entfernen.
Langsam Leitungswasser in den Kessel füllen, um Dampfschwaden •
zu vermeiden. Das Gerät schütteln und dann kippen, um es zu entleeren. Diesen Vorgang mehrmals wiederholen.
ACHTUNG: Geben Sie keinen Essig, Entkalker oder
Duftstoffe in den Kessel, um Schäden am Gerät und den
sofortigen Verfall der Garantieansprüche zu vermeiden.
WAS TUN WENN...
STÖRUNG KONTROLLE
MÖGLICHE
URSACHE
MÖGLICHE
ABHILFE
Das Gerät gibt
keinen Dampf
ab
Der Schieber
(C) wurde
zum Symbol
“
” ver-
schoben
Heizkessel kalt
Einige Minuten
abwarten, bis der
Kessel unter Druck
steht
Kein Wasser
im Kessel
Den Kessel füllen,
wie im Abschnitt
"FÜLLEN DES
KESSELS
WÄHREND DES
BETRIEBS"
beschrieben
Das Gerät
gibt wenige
Dampf ab
Das Gerät
gibt kein
Reinigungsmittel
ab
Der Schieber
(C) wurde
zum Symbol
“
” ver-
schoben
Erste
Verwendung
Angaben im
Abschnitt
“GEBRAUCHSAN-
LEITUNG” befolgen
Kein
Reinigungsmittel
im Tank (B)
Auffüllen
Keine offensichtliche
Ursache
KUNDENDIENST
rufen
9 10 11 12 13 14 15
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
825440
4109