Ariete 2987 User guide [ml]

GB

IMPORTANT SAFEGUARDS

Read all instructions carefully.

When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric cal shock and/or personal injury.

1.Do not touch hot surfaces. Use the handle on the kettle.

2.To protect against electrical shock, do not place power base, cord, plug or kettle in water or other liquid.

3.Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.

4.Unplug from outlet when not in use and before cleanc ning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.

5.Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. It may be dangerous and should be avoided. Return appliance to authorized service facility for examination, repair or adjustment.

6.Always place the appliance on a flat, level surface during use.

7.Never leave the appliance exposed to the elements (rain, sun, etc....).

8.Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.

9.Do not place on or near hot gas or electric burner, or

in heated oven.

10 . Always plug cord into the wall outlet before turning on any controls. To disconnect turn power OFF, then remove plug from wall outlet.

11.Scalding may occur if the cover is lifted or removed during the boiling process.

12.Do not use the kettle for any purpose other than heatc ting water. Do not place any utensils into the kettle.

13.Do not place hot kettle on or near paper, cloth or other flammable material.

14.Never use the kettle on a range top or in a microwave oven.

15.Do not allow liquid to evaporate from kettle. Do not heat kettle when empty.

16.Do not clean kettle with scouring powders, steel wool pads or other abrasive materials.

17.Only use the power base provided, and keep it clean and dry.

18.Make sure the lid is secure before switching the kettle on.

19.Make sure the kettle is switched off before lifting or pouring.

20.Remove the kettle from the base before filling or pourc ring.

21.Do not touch the kettle if you have wet hands.

22.Position the kettle properly on the power base before switching on.

23.Always use the filter and never overfill the kettle. Boiling water may splash out.

24.Avoid contact with steam coming out of the spout area when pouring, and out of the lid when refilling.

25.If you don’t need the full length of the cord, shorten it by winding any excess cord around the base of the unit. The cord length can be adjusted by using the wind mechanism on the base of the unit.

26.Always unplug the kettle when not in use.

27.This kettle is for Household Use Only.

28.This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

29.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

30.In the event that you decide to dispose of the applianc ce, we advise you to make it inoperative by cutting off the power cord. We also recommend that any parts that could be dangerous be rendered harmless, espec cially for children, who may play with the appliance or its parts.

31.Packaging must never be left within the reach of children since it is potentially dangerous.

32.Use only the stand provided.

33.This appliance conforms to the 2006/95/EC and EMC2004/108/EEC directives.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

DESCRIPTION OF THE APPLIANCE

1Scale filter

2Water level guage

3On/off switch with neon

4360° powerbase

5Cord wrap

to use your stainless steel kettle

1Fill the kettle through either the spout or lid. The water level must be between 'Max' and 200ml (1 cup).

Be economical: do not boil more water than you need. To improve the quality of your drinks always use fresh water.

Empty the kettle after each use.

2Check the lid is closed.

3Plug in and switch on. The neon will come on.

4Your kettle will boil and switch off automatically. To reboil, wait a few seconds - the on/off switch needs time to reset.

If you experience problema with your kettle switching on and off during use or switching off before boiling, check that the flat element is free from scale - see “descaling”.

Your kettle is fitted with a scale filter to hold back limesc scale particles.

If you find drops of water under your kettle, don't worry - it is just condensation.

boil-dry protection

-If you switch on with too little water, your kettle will cut out automatically.

Switch off and let it cool down before re-filling. When it has cooled down, the switch will reset itself.

care and cleaning

Before cleaning, unplug your kettle and let it cool down.

the outside and powerbase

-Wipe with a damp cloth, then dry. Do not use abrasives - they will scratch the metal and plastic surfaces.

the inside

-Wipe with bicarbonate of soda on a damp cloth. Rinse thoroughly.

-Even though your kettle comes with a scale filter, you still need to clean the inside (and the filter) regularly.

the scale filter

1Open the lid.

2Slide the filter out.

3Either rinse under the tap or use a soft brush.

Or when descaling your kettle, drop the filter in too. Rinse thoroughly.

4Slide the filter back in to refit.

descaling

-Regular descaling of the flat element will improve the performance of your kettle. If the kettle is not descaled regularly the build up of limescale may result in the following:

-Problems may be experienced with the kettle switching on and off during use or switching off before boiling.

-The kettle may take longer to boil.

-The flat element may be damaged.

Please note: not descaling your kettle may invalidate your guarantee.

-When limescale starts to build up on the heating elemc ment, buy a suitable descaler and descale your kettle. After descaling, boil with fresh water several times and discard. Clean any descaler off the kettle - it can damage the parts.

-Some regions of the country have chalky water. This makes boiler water look cloudy and leaves a deposit on the side of the kettle. This is normal but can be removed with regular cleaning.

-Alternatively, to reduce limescale build up, use filtered water to fill your kettle.

F

PRÉCAUTIONS IMPORTANTES

Lisez toutes les instructions.

Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devriez toujours respecter des précautions élémentaires pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures.

1.Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez la poigc gnée de la bouilloire.

2.Pour vous protéger des risques d’électrocution, ne plongez pas la base, le cordon, la fiche ou la bouilloire dans l’eau ou dans un autre liquide.

3.Une surveillance attentive est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé en présence d’enfants.

4.Débranchez l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé ou avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant d’y replacer ou d’en retirer des pièces et avant de le nettoyer.

5.N’utilisez aucun appareil, dont la fiche ou le cordon électrique est abîmé, dont le fonctionnement est anormal, qui est tombé ou qui a été endommagé d’une manière quelconque. Retournez l’appareil à un centre de service agréé pour le faire examiner, réparer ou régler.

6.Lors de son utilisation, placez l’appareil sur une surface horizontale et stable.

7.N’exposez jamais l’appareil aux agents atmosphériques externes (pluie, soleil, etc.).

8.Ne laissez pas le cordon électrique pendre sur le côté d’une table ou d’un comptoir et ne le laissez pas touc cher des surfaces chaudes.

9.Ne placez pas à proximité d’un brûleur électrique ou à gaz ou dans un four chaud.

10.Branchez toujours le cordon électrique à une prise murale avant de remettre l’appareil en marche. Pour le débrancher, ÉTEIGNEZ la bouilloire, puis retirez la fiche du cordon de la prise murale.

11.Vous pourriez vous ébouillanter si vous soulevez ou retirez le couvercle pendant le processus d’ébullition.

12.N’utilisez pas la bouilloire à des fins autres que pour faire bouillir de l’eau. Ne placez aucun ustensile dans la boulloire.

13.Ne placez pas la bouilloire chaude à proximité de papier, de tissu ou d’autres matériaux combustibles.

14.N’utilisez jamais la bouilloire sur une cuisinière ou dans un four à micro-ondes.

15.Ne permettez pas au liquide dans la bouilloire de s’évaporer complètement. Ne faites pas chauffer la bouilloire lorsqu’elle est vide.

16.Ne nettoyez pas la bouilloire avec des poudres à récurc rer, des tampons en laine d’acier ou d’autres matériaux abrasifs.

17.Utilisez uniquement la base fournie et gardez-la propre et sèche.

18.Veillez à ce que le couvercle soit bien en place avant de mettre la bouilloire en marche.

19.Veillez à ce que la bouilloire soit éteinte avant de la soulever ou de verser.

20.Retirez la bouilloire de la base avant de la remplir ou de la vider.

21.Ne touchez pas la bouilloire si vous avez les mains mouillées.

22.Placez correctement la bouilloire sur la base d’alimentc tation avant de la mettre en marche.

23.Utilisez toujours le filtre et ne remplissez jamais trop la bouilloire. L’eau en ébullition pourrait gicler.

24.Évitez tout contact avec la vapeur qui s’échappe du bec verseur lors du versement ou du couvercle lors du remplissage.

25.Si vous n’avez pas besoin de la longueur totale du cordon électrique, raccourcissez-le en enroulant tout excès autour de la base de l’appareil.

La longueur du cordon peut être ajustée en utilisant le mécanisme d'enroulement de la base de l'appareil.

26.Débranchez toujours la bouilloire lorsqu’elle n’est pas utilisée.

27.Cette bouilloire est réservée à l’usage domestique

uniquement.

28. Cet appareil n’est pas indiqué pour l’utilisation de la part de personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites. Les utilisateurs n’ayant pas l’expérience, une connaissance suffisante de l’appareil ou n’ayant pas

reçu les instructions relatives à l’appareil, devront faire l’objet d’un contrôle de supervision de la part d’une personne responsable de leur sécurité.

29.Il est nécessaire de surveiller les enfants pour empêcher qu’ils ne jouent avec l’appareil.

30.Si vous décidez de vous défaire de cet appareil, il est fortement recommandé de le rendre inutilisable en éliminant le câble d’alimentation. Nous conseillons en outre d’exclure toute partie de l’appareil pouvant constituer une source de danger, en particulier pour les enfants qui peuvent se servir de l’appareil pour jouer.

31.Ne laissez pas les parties de l’emballage à la portée des enfants car elles constituent une source potentiellc le de danger.

32.Utilisez uniquement la base fournie.

33.Cet appareil est conforme à la directive 2006/95/CE et EMC2004/108/CEE.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

DESCRIPTION DE L'APPAREIL

1Filtre anti-tartre

2Jauge de niveau d'eau

3Commande marche/arrêt avec voyant lumineux

4Socle d'alimentation 360°

5Enrouleur de cordon

utilisation de votre bouilloire en acier inoxxydable

1Remplissez votre bouilloire par le bec verseur ou en ouvrant le couvercle. Le niveau d'eau doit se situer entre 'Max' et 200 ml (1 tasse).

Soyez économique: ne faites pas bouillir plus d'eau que nécessaire.

Utilisez toujours de l'eau fraîche pour améliorer la qualc lité de vos boissons.

Videz la bouilloire après claque utilisation.

2Vérifiez que le couvercle est bien fermé.

3Branchez et mettez en marche. Le voyant à néon s'allc lumera.

4Votre bouilloire amènera l'eau à ébullition et se comperc ra automatiquement. Pour faire rebouillir l'eau, attendez quelques secondes. Il faut laisser le temps à l'interruptc teur Marche/Arrêt (on/off) de se réinitialiser.

Si le fonctionnement de votre bouilloire s'interrrompt momentanément en cours d'utilisation ou si elle s'éteint avant ébullition, assurez-vous que la résistance plate ne soit pas recouverte de tartre (voir « détartrage »).

Votre bouilloire est dotée d'un filtre détartrant pour retenir toutes les particules de calcaire.

Si vous trouvez des gouttes d'eau en dessous de votre bouilloire, ne vous inquiétez pas - ce n'est que de la condensation.

protection contre l'assèchement

-Si vous mettez l'appareil sous tension avec trop peu d'eau, votre bouilloire se compera automatiquement. Mettez l'appareil hors tension et laissez-le refroidir avant de le remplir. Dès que l'appareil est refroidi, l'interrupteur se réinitialisera.

entretien et nettoyage

Avant de procéder au nettoyage, débranchez votre bouilloirc re et laissez-la refroidir.

extérieur et base d'alimentation

-Essuyez avec un chiffon humide, puis séchez. N'utilisez pas d'abrasifs - ils rayent le métal et les surfaces plasc stiques.

intérieur

-Nettoyez avec une éponge humide imbibée de bicarbonc nate de soude. Rincez abondamment.

-Même si votre bouilloire est dotée d'un filtre détartrant, nettoyez régulièrement l'intérieur (et le filtre).

filtre anti-tartre

1Ouvrez le couvercle.

2Retirez le filtre anti-tartre.

3Soit rincez à l'eau courante ou utilisez une brosse douce, soit, lorsque vous détartrez votre bouilloire, mettez également le filtre dans la bouilloire. Rincez abondamment.

4Glissez le filtre en position dans la bouilloire.

détartrage

-Si du tartre se forme sur l'élément chauffant, achetez un produit détartrant approprié et détartrez votre bouilloire. En cas de présence de tartre, il faudra plus longtemps à la bouilloire pour faire bouillir l'eau et l'élément chauffant risquera de brûler.

Après avoir détartré l'appareil, faites bouillir de l'eau fraîche plusieurs fois de suite et jetez cette eau. Veillez à ne pas laisser de produit détartrant sur votre bouilloire - les éléments pourraient être endommagés.

-Certaines régions du pays possèdent une eau calcaire. De ce fait, l'eau bouillie est trouble et lasse un dépôt sur les bords de la bouilloire. Il s'agit d'un phénomène normal, auquel il est toutefois possible de remédier par un nettoyage régulier.

-Une autre possibilité pour réduire la formation de tartre est d'utiliser de l'eau filtrée pour remplir votre bouilloirc re.

D

WICHTIGE

SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig

Bitte beachten Sie beim Gebrauch elektrischer Geräte alle Sicherheitshinweise, um Brandgefahr und Verletzungsgefahr vorzubeugen.

1.Keine heißen Oberflächen berühren, benutzen Sie den Griff am Wasserkocher.

2.Um Stromschlag vorzubeugen, tauchen Sie Base, Kabel, Wasserkocher oder Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

3.In der Nähe von Kindern ist strengste Vorsicht gebotc ten beim Gebrauch des Gerätes. Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht genutzt werden.

4.Vor dem Reinigen den Stecker aus der Steckdose entfernen. Lassen Sie den Wasserkocher vor dem Anoder Abmontieren von Geräteteilen oder vor der Reinigung vollständig abkühlen.

5.Kein beschädigtes Gerät verwenden. Ebenfalls keine Geräte mit beschädigten Kabeln oder Steckern verwenden. Der Gebrauch eines solchen Gerätes kann gefährlich sein und sollte vermieden werden. Bringen Sie den Wasserkocher zur Reparatur zu einem autorisierten Händler oder Techniker.

6.Gerät beim Gebrauch auf eine waagerechte und solidc de Fläche stellen.

7.Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, usw.) aussetzen.

8.Kabel nicht über Arbeitsplatte oder Tisch hängen lassen und von heißen Oberflächen fernhalten.

9.Nicht neben Gasoder Elektroherd oder in heißem Ofen abstellen.

10.Vor dem Gebrauch immer an die Wandsteckdose anschließen. Zum Ausschalten auf OFF drücken, dann Stecker aus der Steckdose entfernen.

11.Erneutes Erwärmen kann notwendig werden, wenn der Deckel beim Kochen angehoben oder abgenommc men wird.

12.Nur zum Wasserkochen verwenden. Keine Gegenstände in den Wasserkocher stecken.

13.Nicht auf oder neben Papier, Kleidung oder brennbarc ren Materialien positionieren.

14.Nur auf gerader Oberfläche und nie in der Mikrowelle gebrauchen.

15.Keine Flüssigkeit aus dem Wasserkocher verdampfen lassen. Den Wasserkocher nicht in leerem Zustand erhitzen.

16.Nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln, Stahlwolle oder anderen scheuernden Materialien reinigen.

17.Verwenden Sie nur die gelieferte Base, sauber und trocken halten.

18.Stellen Sie sicher, daß der Wasserkocher richtig eingc gerastet ist bevor Sie ihn einschalten.

19.Vergewissern Sie sich, daß der Wasserkocher abgesc schaltet ist bevor Sie den Wasserbehälter entnehmen oder abgießen.

20.Vor dem Befüllen oder abgießen Wasserbehälter von der Base nehmen.

21.Den Wasserkocher nicht mit feuchten Händen berühren.

22.Vor dem Einschalten den Wasserkocher richtig auf die

1

2

3

4

5

Base aufstellen.

23.Verwenden Sie immer den Filter und überfüllen Sie den Wasserkocher nicht. Andernfalls kann kochendes Wasser aus dem Kocher spritzen.

24.Nicht mit austretendem Dampf in Berührung kommc men, sowohl beim Kochen als auch beim Abgießen.

25.Sollte nicht die volle Kabellänge genutzt werden, wickeln Sie das restliche Kabel um die Base des Wasserkochers mit Hilfe des Mechanismus am Kocher.

26.Wasserkocher immer vom Stromnetz entfernen, wenn er nicht im Gebrauch ist.

27.Nur für den privaten Haushaltsgebrauch geeignet.

28.Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) geeignet, die nicht im vollen Besitz ihrer körperlichen, sensoriellen und geistigen Fähigkeiten sind. Benutzer, denen es an Erfahrung und Kenntnis des Geräts mangelt oder die nicht in die Verwendung des Geräts eingewiesen wurdc den, müssen durch eine Person überwacht werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.

29.Kinder müssen überwacht werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

30.Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Speisekabel abzuschneiden, so dass es nicht mehr funktionsfähig ist. Darüber hinaus sind all die Geräteteile unschädlich zu machen, die vor allem für Kinder, die das Gerät als Spielzeug verwenden könnten, eine Gefahr darstellen.

31.Verpackungsteile nicht in Reichweite von Kindern lassen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar!

32.Verwenden Sie nur die gelieferte Base

33.Dieses Gerät ist konform mit den Richtlinien 2006/95/ EWG und EMC2004/108/EWG

BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.

GERÄTEBESCHREIBUNG

1Kalkfilter

2Füllstandsanzeige

3An/Aus-Schalter mit Neonbeleuchtung

4360° Stromzufuhrsockel

5Kabelwicklung

Verwendung Ihres Edelstahl-Wasserkochers

1Füllen Sie den Kessel durch das Mundstück oder den Deckel. Der Wasserpegel muss zwischen ‚Max' und 200 ml (1 Tasse) liegen. Um Energie zu sparen, immer nur

1

2

3

4

5

6

Ariete 2987 User guide

soviel Wasser erwärmen, wie benötigt wird.

Bessere Getränke erhalten Sie, wenn Sie immer frisches Wasser verwenden.

Den Wasserkocher nach jeder Benutzung ausleeren.

2Der Deckel muß geschlossen sein.

3Netzkabel einstecken und Gerät einschalten. Die Neonleuchte brennt.

4Der Wasserkocher erwärmt das Wasser bis zum Sieden und schaltet dann ab. Um das Wasser neu zu erwärmen, einige Sekunden warten - der Ein-Aus-Schalter benötigt eine Pause zum Rückstellen.

Wenn Ihr Wasserkocher bei der Verwendung einund ausschaltet, oder ausschaltet, bevor das Wasser kocht, prüfen, ob das Heizelement verkalkt ist - siehe "Entkalken".

Ihr Wasserkocher ist mit einem Kalkfilter ausgestattet, der Kesselsteinpartikel zurückhält.

Falls Wassertropfen unterhalb des Wasserkochers zu finden sind, besteht kein Anlaß zur Sorge. Ursache ist Kondensation.

Trockengehschutz

-Wird das Gerät mit zu wenig Wasser eingeschaltet, schaltet der Wasserkocher automatisch ab. Ausschalten und abkühlen lassen und erst dann neues Wasser einfüllen. Nach dem Abkühlen stellt sich der Schalter automatisch wieder zurück.

Pflege und Reinigung

-Vor der Reinigung den Wasserkocher aus der Steckdose ziehen und abkühlen lassen.

Außenflächen und Anschlußplatte M

Mit einem feuchten Tuch abreiben, dann trockenreiben. Keine Scheuermittel verwenden - sie greifen die Metallund Kunststofflächen an.

Innenseite

-Natriumbikarbonat auf ein feuchtes Tuch geben und damit auswischen. Sorgfältig spülen.

-Trotz des Kalkfilters müssen Sie Ihren Wasserkocher innen (und den Filter) regelmäßig reinigen.

Kalkfilter

1Deckel öffnen

2Den Kalkfilter herausziehen.

3Entweder unter fließendem Wasser ausspülen oder mit einem Pinsel reinigen oder beim Entkalken des Wasserkochers auch das Kesselsteinsieb in die Lösung einlegen. Sorgfältig ausspülen.

4Den Filter wieder einsetzen.

Entkalken

- Wenn sich am Heizelement Kesselstein ablagert, den Wasserkocher mit einem handelsüblichen Mittel entkalken.

Durch Kesselsteinablagerungen wird das Wasser langsamc mer erwärmt, zudem kann das Heizelement durchbrennc nen. Nach dem Entkalken mehrmals frisches Wasser zum Sieden bringen und weggießen.Entkalkerreste völlc lig aus dem Wasserkessel entfernen - er kann die Teile beschädigen.

-Einige Landesregionen haben sehr hartes Wasser. Beim Sieden sieht dieses Wasser trübe aus und hinterläßt Ablagerungen am Rand des Wasserkochers. Diese Ablagerungen sind normal und können bei der regelmc mäßigen Reinigung entfernt werden.

-Um die Ablagerung von Kesselstein zu verringern, kann für den Wasserkocher auch gefiltertes Wasser verwendc det werden.

E

CONDICIONES DE

SEGURIDAD IMPORTANTES

Leer con Atención las instrucciones.

Cuando se usan aparatos eléctricos, tienen que ser respetc tadas siempre las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y/o accidentes a personas.

1.No tocar superficies calientes. Usar el mango del hervc vidor.

2.Para protegerse contra el riesgo de descargas eléctric

cas, no hay que meter la base eléctrica, cable, enchufe o el hervidor en el agua o en otros líquidos.

3.Hay que vigilar atentamente cualquier aparato cuando es usado por los niños o cerca de ellos.

4.Desenchufar el aparato cuando no se use y antes de la limpieza. Deje que se enfríe antes de encenderlo o cuando desmonte las partes y antes de limpiar el aparato.

5.No hay que manejar aparatos con el cable dañado o enchufados o después de haber observado anomalías en el mismo o que hayan sido dañados de cualquier manera. Podría ser peligroso y se tendría que evitar. Llevar el aparato a un centro de Asistencia autorizado para que sea examinado, reparado o ajustado.

6.Durante el uso situar el aparato sobre una superficie horizontal estable.

7.No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.).

8.No hay que dejar el cable colgando de la mesa o del mostrador, o en contacto con superficies calientes.

9.No ponerlo sobre o cerca de las llamas del gas o plac cas eléctricas, o en el horno caliente.

10.Enchufe siempre el cable en la toma de la pared antes de conectar cualquiera de los controles. Para desconectar el aparato hay que desenchufarlo de la toma de corriente.

11.Pueden producirse quemaduras si se levanta o se quita la tapadera durante el proceso de ebullición.

12.No usar el hervidor por otro motivo que no sea el de calendar el agua. No meter utensilios dentro del hervidc dor.

13.No colocar el hervidor caliente sobre o cerca de papel, prendas de vestir u otros materiales inflamables.

14.No usar nunca el hervidor en un lugar alto o en un microondas.

15.No dejar que el líquido se evapore en el hervidor. No calendar el hervidor si está vacío.

16.No limpiar el hervidor con polvos abrasivos, esponjas de lana de acero u otros materiales abrasivos.

17.Usar únicamente la base eléctrica en dotación y mantc tenerla limpia y seca.

18.Asegúrese de que la tapadera está bien cerrada antes de enchufar el hervidor.

19.Asegúrese de que el hervidor esté apagado antes de levantarlo o de verter el contenido.

20.Quitar el hervidor de la base antes de llenarlo o de versar el contenido.

21.No debe tocar el hervidor si tiene las manos mojadas.

22.Posicione el hervidor correctamente en la base eléctric ca antes de encenderlo.

23.Use siempre el filtro y no llene más del debido el hervc vidor. Cuando el agua hierve podría salpicar.

24.Evitar el contacto con el vapore que sale por el área de la boquilla cuando si vierte el líquido y fuera de la tapadera cuando si recarga.

25.Si no fuera necesario desenrollar toda la longitud del cable, acortando el exceso arrollándolo en la base de la unidad. La longitud del cable se puede ajustar usando el mecanismo en la base de la unidad.

26.Desenchufar siempre el hervidor cuando no se use.

27.Este hervidor es para un uso únicamente doméstico.

28.Este aparato no es adecuado para ser empleado por personas (includos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas. Los usuarios que no tengan la experiencia y conocimiento del aparato o bien a aquellos a los que no se les haya dado las instrucciones referentes al empleo del aparato tendrán que estar sometidos a la supervisión por parte de una persona responsable de su seguridad.

29.Es necesario vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

30.En el caso se decidiera tirar o deshacerse de este aparato, se aconseja cortar el cable de la alimentación para dejarlo inutilizable. Además se aconseja modificar aquellas partes del aparato que pudieran representar un peligro, especialmente para los niños que podrían utilizar el aparato para sus juegos..

31.Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al alcance de los niños ya que son potenciales fuentes de peligro.

32.Usar únicamente la base eléctrica en dotación.

33.Este aparato cumple la directiva 2006/95/CE y EMC2004/108/CEE.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

DESCRIPCIÓN DEL APARATO

1Filtro anti-incrustaciones

2Medidor del nivel de agua

3Interruptor de encendido/apagado con neón

4Unidad de potencia de 360°

5Recoge-cable

para usar su hervidora de acero inoxidable

1Llene la hervidora utilizando el pico o la tapadera. El nivel de agua debe estar entre las marcas 'Max' y 200 ml (1 taza).

Utilice siempre el filtro y nunca la llene demasiado, el agua hirviendo puede salpicarle.

Economice no haga hervir más agua de la que necesita. Para mejorar la calidad de sus bebidas, utilice agua recién salida del grifo.

Vacíe la hervidora después de cada uso.

2Asegúrese de que la tapa esté cerrada.

3Enchufe y enciéndala. La luz de neón se encenderá.

4La hervidora se apaga automáticamente al hervir el agua.

Antes de volver a hervir agua espere unos segundos: el interruptor necesita tiempo para restablecerse.

Si la hervidora se enciende o se apaga durante el uso o se apaga antes de hervir, compruebe que el elemento plano no tenga incrustaciones, consulte el apartado “desincrustaciones”.

La hervidora presenta un filtro antiincrustaciones para retener las partículas de cal.

Si se forman gotas de agua debajo de la hervidora no debe preocuparse; se trata de condensación.

protección de la resistencia

-Si enciende la hervidora con demasiado poca agua, se apagará automáticamente. Apáguela y déjela enfriar antes de volver a llenarla. Al enfriarse, el interruptor se restablece por sí mismo.

cuidados y limpieza

Antes de limpiar la hervidora, desenchúfela y déjela enfriar.

el exterior y la base eléctrica

-Pase un paño húmedo, después seque. No utilice abrasc sivos - arañarán el metal y las superficies de plástico.

interior

-Pase un paño húmedo, con bicarbonato de sodio. Enjuague bien.

-Aunque la hervidora se su ministra con un filtro antiinc crustaciones, deberá además el interior (y el filtro) cada cierto tiempo.

filtro anti-incrustaciones

1Abra la tapadera.

2Saque deslizando el filtro antiincrustaciones.

3Enjuáguelo debajo del grifo o límpielo con un cepillo suave o bien cuando desincruste la hervidora, desincrusc ste también el filtro. Enjuáguelo bien.

4Vuelva a colocar el filtro deslizándolo.

desincrustación

-Si nota incrustaciones calcáreas en la resistencia de la hervidora, compre un produco desincrustadnte y elimínelas. Si hay incrustaciones la hervidora tarda más tiempo en calentar el agua y la resistencia puede quemarse. Una vez desincrustada, haga hervir agua limpia varias veces y tírela. Limpie la cal de la hervidora - puede dañar las partes.

-En algunas regioner del país el agua es calcarea y al hervir se enturbia y deja depósitos en las paredes de la hervidora. Este es normal y puede evitarse limpiando la hervidora con frecuencia.

-Como alternativa, para evitar la formación de incrustac ciones utilice solamente agua filtrada.

SA

ةماهلاةيئاقولاتاءارجلإا

 

 

 

ِ

 

.ةيانعب تاميلعتلا لك أرقا

ةيساسلأا ناملأا تاءارجإ عبتت نأ بجي ،ةيئابرهكلا ةيلاغلاِ

لامعتسا دنع

 

 

.ةيصخش حورج وَأ /و ةيئابرهك ةمدص ،قيرحلا رطخ ضيفختلَ

 

 

 

.ةيلاغلا ضبقم مدختسا.ةنخاسلا حطسلأا سملت لا

1

ءاطغلاوأكلسلاوأةقاطلاةدعاقعضتلا،ةيئابرهكلاةمدصلانمةيامحلل

2

 

 

 

.رخآ لئاس وأ ءاملا يف ةيلاغلا وأ

3

.لافطلأا نم برقلاب ةيلاغ يأ مادختسا دنع ماتلا فارشلإا ةرورض

تاميلعتلبقولامعتسلااديقنوكتلاامدنعةيلاغلانمءابرهكلالصفا

4

فيظنتلا لبق و رايغلا عطق عضو وأ عزن لبق دربت ةيلاغلا عد.فيظنتلا

 

 

 

 

 

 

 

.اضيأ

 

ةيلاغلالطعتدعبوأءاطغلاوأكلسلايففلتدوجودنعةيلاغلالغشتلا

5

زكرم ىلإ ةيلاغلا دعأ .هبنجت بجي و رطخ كلذ نوكي دق.بولسأ يأب

 

 

 

 

.حيلصتلا و صحفلل لوئسملا ةمدخلا

 

ءانثا

ةطسبنم و ةتباث ةيحطس قوف

زاهجلا عضوب

اوموق

6

 

 

 

 

 

.لامعتسلاا

 

سمشلا و رطملا( ةيعيبطلا لماوعلا ةضرع زاهجلا اوكرتت لا

7

 

 

 

 

 

 

.)،،خلا

 

.ةراح حطسأ سمي وأ ةدضنملا ةفاح قوف نم ىلدتي كلسلا كرتت لا

8

نرفلخادوأةيزاغلاوأةيئابرهكلادقاوملاىلعوأبرقةيلاغلاعضتلا

9

 

 

 

 

 

.يئابرهك

10

ةيلمع يأ لبق

طئاحلاب ءابرهكلا ردصم لخاد اديج كلسلا تبث امئاد

لصف

متي

مث

لاوأ مكحتلا حاتفم لصف متي

ليغشتلا فاقيلإ

.ليغشت

 

 

 

 

 

 

.ءابرهكلا

11

 

 

 

.نايلغلا ءانثأ ةيلاغلا ءاطغ عزن

دنع قورح ثدحت دق

لخاد

ةادأ

يأ

عضت لا ادبأ .طقف ءاملا ىلغل

لاإ ةيلاغلا مدختست لا

12

 

 

 

 

 

 

.ةيلاغلا

 

ةدام يأ نم برقلاب وأ قرولا ىلع وأ نم برقلاب ةيلاغلا عضو بنجت

13

 

 

 

 

 

.لاعتشلال ةلباق ىرخأ

14

 

.فييوركيملا نرف لخاد وأ لئام حطس ىلع ةيلاغلا مدختست لا

نوكت امدنع ةيلاغلا ليغشتب مقت لا .ةيلاغلا نم طقاستي ءاملا عدت لا

15

 

 

 

 

 

 

.ةغراف

 

ةدام يأ وأ لوغشملا ذلاوفلا عطق وأ ةيلاغلل فيظنت ةردوب مدختست لا

16

 

 

 

 

 

 

.ةكاح

17

 

.ةفيظن و ةفاج اهيلع ظفاح و ةدوزملا ةقاطلا ةدعاق طقف لمعتسا

 

 

 

.ةيلاغلا ليغشت لبق ءاطغلا قلغ ماكحإ نم دكأت

18

 

 

 

.بصلا وأ عفرلا لبق ةيلاغلا ءافطإ نم دكأت

19

 

 

 

.بصلا وأ ءلملا لبق ةدعاقلا ىلع نم ةيلاغلا عفرا

20

 

 

 

.ةلتبم يديأب ةيلاغلا سملت لا

21

 

 

 

.ليغشتلا ةيلمع لبق اديج ةقاطلا ةدعاق ىلع ةيلاغلا تبث

22

.عقبلا ضعب ببسي دق ءاملا ىلغ . ةيلاغلا ءلمل احشرم ءام لمعتسا

23

.ءلملا ءانثأ وأ بصلا ءانثأ ةيلاغلا نم ثعبنملا راخبلا ةسملام بنجت

24

لوطلا فلب هريصقت كنكمي ، هلمكأب كلسلا ىلإ ةجاحب سيل تنك اذإ

25

مادختساب لدعُي نأ نكمي كلسلا لوط .ةدحولا ةدعاق لوح هنم ضئافلا

 

 

 

 

.ةدحولا ةدعاق يف دشلا ةيلآ

 

 

 

.لامعتسلاا ديق نوكت لا امدنع ءابرهكلا نم ةيلاغلا لصفا

26

 

 

 

.طقف يلزنملا لامعتسلال ةيلاغلا هذه

27

تاردقلا يوذ صاخشلأا ةطساوب مادختسلال دعم ريغ زاهجلا اذه نإ

28

.)لافطلأا

كلذ يف امب( ةدودحملا ةيسفنلاو ةيلقعلاو

ةيدسجلا

 

نوفرعي لا نيذلاو زاهجلاب ةفرعملاو ةربخلا مهصقنت نيذلا نيمدختسملا

 

نع لوئسم صخش ةطساوب مهتبقارم متي نأ بجي مادختسلاا تاداشرإ

 

 

 

 

 

 

.مهتملاس

 

 

 

 

.زاهجلاب مهثبع مدع نامضل لافطلأا ةبقارم بجي

29

يئابرهكلاكلسلاعطقبحصنن،ةيلاغلانمصلختلاتررقكناةلاحيف

30

دق ةعطق وأ ءزج يأ نم ةنمآ ةقيرطب صلختلاب اضيأ حصنن و .اهنم

 

 

 

 

 

.اهب بعللاب لافطلأا موقي

 

لكشت نا نكملا نم اهنوك لافطلاا لوانتمب فيلغتلا داوم كرت اوبنجت 31

 

.مهتملاس ىلع رطخ

 

 

.ةقفرملا ةدعاقلا طقف مدختسا

32

EMC2004/108/ و CE/2006/95 ةحئلال قباطم زاهجلا اذه

33

 

.CEE

 

 

تاميلعتلاهذهظفحا

 

ةيلاغلاتافصاوم

 

سلكلا حشرم

1

 

ءاملا ىوتسم سايقم

2

نوينلاب فاقيلإا و ليغشتلا حاتفم

3

 

360 ةقاطلا ةدعاق

4

 

كسلا فل

5

أدصيلاذلاوفنمةعونصلماةيلاغلالامعتساةيفيك

ءاملا ىوتسم نوكي نأ بجي .ءاطغلا وأ قفدتلا ةحتف للاخ نم ةيلاغلا لأما

1

) دحاو سأك( رتل يللم 200 و Max نيب

 

.جاتحت امم رثكأ ءام ىلغت لا ادصتقم نك

 

.ابذع ءامً امئاد لمعتسا كتابورشم ةيعون نيسحتل

 

 

.لامعتسا لك دعب ةيلاغلا غرفا

2

 

.اقلغم ءاطغلا نأ دكأت

.نوين ءوض ءاضيس .زاهجلا لغش و ءابرهكلا ردصمب لصوأ

3

عضبرظتناةيناثءاملاىلغلو.ايئاقلتفقوتتوءاملايلغبةيلاغلاموقتس

4

ةداعلإ تقولا ضعبل جاتحي

فاقيلإا / ليغشتلا حاتفم نلأ يناوث

 

 

.طبضلا

 

وألامعتسلااءانثأةيلاغلافاقيإوليغشتبقلعتتةلكشمتثدحاذإ

 

طسبنلما ينخستلا رصنع نأ

نم دكأت ، ءالما نايلغ لبق فقوتلا

 

)ةيسلكلاتابسرتلاةلازإرظنأ(ةيسلكلاتابسرتلانميلاخ

 

تابسرتلا عطق زاجتحلا ةيسلكلا روشقلل حشربم ةدوزم ةيلاغلا نأ

1

2

3

4

5

.ةيسلكلا اءامً لاإ يه امف ،قلقت لاف ةيلاغلا تتح ءام تارطق ىلع ترثع اذإ

.ُافثاكتم

ءامنودبليغشتلانمةياقولا

.ايئاقلت لمعلا نع فقوتتسف ، ةليلق ءام ةيمكب ةيلاغلا ليغشت مت اذإ -

. ةيناث هئلم لبق دربي هعد و ليغشتلا فقوأ

.هسفن طبض ةداعإب حاتفملا موقيس ، دربي نأ دعب

فيظنتلاوةيانعلا

.دربت اهعد و ءابرهكلا نم ةيلاغلا لصفا فيظنتلا لبق

ةقاطلاةدعاقويجرالخاحطسلا

-لكآتلل ةببسم ةدام مدختست لا .اهففج مث لايلق ةللبم شامق ةعطقب اهحسما

.ةيندعملاو ةيكيتسلابلا حطسلأا شدخت فوسف

لخادلا

.ةبطر شامق ةعطق ىلع اهعضو دعب مويدوصلا تانوبرك يناثب حسمي

-

.اديج فطشأ

 

ةجاحب تنأف ، ةيسلكلا روشقلل حشرمب ةدوزم ةيلاغلا نأ نم مغرلا ىلع

-

.ماظتناب )حشرملا( و لخادلا فيظنت ىلإ

 

ةيسلكلاروشقلاحشرم

.ءاطغلا حتفا

1

.ةيسلكلا روشقلا حشرم جرخأ

2

حشرملا عضوي وأ ةمعان ةاشرف لمعتستُ وأ ةيفنحلا ءام تحت فطشُي امإ

3

.اديج فطشي .ةيسلكلا تابسرتلا ةلازإ ءانثأ اضيأ ةيلاغلا يف

 

.هناكم يف رقتسي ىتح حشرملا كرحتب مق

4

ةيسلكلاروشقلاةلازإ

.ةيلاغلا ءادأ نسح نم ديزيس نيخستلا رصنعل مظتنملا فيظنتلا نأ

-

جتني نأ نكمي ، ةيسلكلا روشقلا نم ماظتناب ةيلاغلا فيظنت متي مل اذإ

 

:يتلآا

 

فقوتت وأ مادختسلاا ءانثأ ةيلاغلا قلغ و حتفب قلعتت ةلكشم ثدحت دق

-

ءاملا نايلغ لبق ةيلاغلا

 

.يلغتل رثكا اتقو ةيلاغلا ذخأت دق

-

.نيخستلا رصنع قرتحي دق

-

.ةيلاغلا فيظنتب مقت مل اذإ يراس نامضلا ربتعي لا هنأ ملعلا ءاجرب

 

ةدام ىلع لصحا ،نيخستلا رصنع ىلع ةيسلكلا تابسرتلا مكارتت امدنع

-

نم ةيسلكلا روشقلا ةلازلإ اهلمعتسا و ةيسلكلا روشقلا ةلازلإ ةبسانم

 

.ةيلاغلا

 

ةفاكفظن.هيقلامثتارمةدعبذعءامىلغُيةيسلكلاتابسرتلاةلازإدعب

-

.ةيلاغلا ءازجأب ررض قحلت دقف – ةيلاغلا نم روشقلا ةلازإ داوم

 

يلغملا ءاملا لعج ىلإ ىدؤي اذه و .ايريج قطانملا ضعب يف ءاملا نوكي

-

و يدايتعا رمأ اذه .ةيلاغلا بناوج ىلع تابسرت كرتي و اركع ودبي

 

.مظتنملا فيظنتلاب هنم صلختلا نكمي نكل

 

ءلملاحشرمءاملمعتسا،ةيسلكلاتابسرتلامكارتليلقتلوكلذلليدبكو

-

.ةيلاغلا

 

825440

Internet:net.ariete.www -Mail:Enet.info@ariete 50013CampiBisenzioFI-Italy ViaSanQuirico,300

<![if ! IE]>

<![endif]>12/12/2007 del 1 .Rev 6065101900 .COD

MOD. 2987

7

8

9

10

11

Loading...