Ariete 186 User Manual [ru]

1 2 3 4 5 6 7 8
IT
EN
Fig. 1
Fig. 2
FR
AVVERTENZE
IMPORTANTI
Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le quali:
Assicurarsi che il voltaggio elettrico 1. dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete elettrica. Non lasciare l’apparecchio incustodito 2. quando collegato alla rete elettrica; disinserirlo dopo ogni uso. Non mettere l’apparecchio sopra o vici-3. no a fonti di calore. Durante l’utilizzo posizionare l’apparec-4. chio su di un piano orizzontale, stabile e ben illuminato. Non lasciare l’apparecchio esposto 5. ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...). Fare attenzione che il cavo elettrico 6. non venga a contatto con superfici calde. Questo apparecchio non deve esse-7. re utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, senso­riali o mentali ridotte; da persone che manchino di esperienza e conoscenza dell’apparecchio, a meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo dell’apparec­chio stesso da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. Assicurarsi che i bambini non giochino 8. con l’apparecchio. Non immergere mai il corpo del pro-9. dotto, la spina ed il cavo elettrico in acqua o altri liquidi, usare un panno umido per la loro pulizia. Anche quando l’apparecchio non è in 10. funzione, staccare la spina dalla presa di corrente elettrica prima di inserire o togliere le singole parti o prima di eseguire la pulizia. Assicurarsi di avere sempre le mani ben 11. asciutte prima di utilizzare o di regolare gli interruttori posti sull’apparecchio o prima di toccare la spina e i collegamen­ti di alimentazione. Per staccare la spina, afferrarla diretta-12. mente e staccarla dalla presa a parete. Non staccarla mai tirandola per il cavo. Non usare l’apparecchio se il cavo 13. elettrico o la spina risultano danneg­giati, o se l’apparecchio stesso risulta difettoso; tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del cavo di alimentazio­ne, devono essere eseguite solamen­te dal centro assistenza Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio. In caso di utilizzo di prolunghe elettri-14. che, quest’ultime devono essere ade­guate alla potenza dell’apparecchio, onde evitare pericoli all’operatore e per la sicurezza dell’ambiente dove si opera. Le prolunghe non adeguate possono provocare anomalie di funzio­namento. Non lasciar pendere il cavo in un luogo 15. dove potrebbe essere afferrato da un bambino. Per non compromettere la sicurezza 16. dell’apparecchio, utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali, appro­vati dal costruttore. Eventuali modifiche a questo prodot-17. to, non espressamente autorizzate
dal produttore, possono comporta­re il decadimento della sicurezza e della garanzia del suo utilizzo da parte dell’utente. Allorchè si decida di smaltire come 18. rifiuto questo apparecchio, si racco­manda di renderlo inoperante taglian­done il cavo di alimentazione. Si rac­comanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i propri giochi. Gli elementi dell’imballaggio non devono 19. essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Lasciare raffreddare l’apparecchio 20. prima di procedere con la pulizia. Non utilizzare mai utensili metallici ed 21. appuntiti per ripulire la parte interna dell’apparecchio.
22. Durante l’uso, le parti accessibili dell’apparecchio diventano calde; evi­tare di toccarle. Durante l’uso non appoggiare piatti od 23. altri oggetti sopra l’apparecchio. Il pane può bruciare e pertanto l’ap-24. parecchio non deve essere utilizzato sotto o accanto a tendaggi o altri mate­riali combustibili; inoltre deve essere sorvegliato. Non inserire più di un panino per ogni 25. fenditura. Non inserire forchette o altri utensili 26. all’interno dell’apparecchio per estrarre il pane, in quanto potrebbero danneg­giare le resistenze. Non inserire la mano o qualunque tipo 27. di materiale metallico (ad esempio, coltelli o carta stagnola), all’interno dell’apparecchio. Pulire il cassetto raccoglibriciole da 28. eventuali gocciolamenti prima di ogni utilizzo.
29. Per il corretto smaltimento del pro­dotto ai sensi della Direttiva Europea 2009/96/CE si prega leggere l’apposito foglietto allegato al prodotto.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1)
A Griglia per hot dog B Fessure per pane C Fessura per griglia hot dog D Leva accensione E Manopola regolazione grado di tostatura F Tasto stop tostatura G Pinza per estrazione griglia H Cassetto raccoglibriciole
L’apparecchio è concepito per il SOLO USO DOMESTICO e non deve essere adibito ad uso commerciale o indu­striale. Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2006/95/ EC e EMC 2004/108/EC, ed al regolamento (EC) No. 1935/2004 del 27/10/2004 sui materiali in contatto con alimenti.
ATTE NZI ON E: Solo per il primo impiego vi consigliamo di far fun­zionare l’apparecchio a vuoto per qualche minuto, finché tutti i fumi dovuti alla lavorazione della resi­stenza siano completamente eliminati.
Pulire l’apparecchio da eventuali residui di cibo o briciole prima di ogni utilizzo.
ISTRUZIONE PER L’USO
- Aprire i due panini in due parti, ricomporli ed inserirli
all’interno delle apposite fessure (B).
- Posizionare i due wurstel nella griglia (A) ed inserirli
nella fessura (C).
ATTE NZI ON E: Non utilizzare panini troppo sottili o rotti.
Non inserire, forzandoli, alimenti troppo grandi. Non inserire alimenti che possono gocciolare durante la cottura. Oltre a rendere impegnative le operazioni di pulizia, possono essere causa di incendi. Salse e/o condimenti debbono essere
IMPORTANT
SAFEGUARDS
The necessary precautions must be taken when using electrical appliances, and these include the following:
Make sure that the voltage on the 1. appliance rating plate corresponds to that of the mains electricity. Never leave the appliance unattended 2. when connected to the power supply; unplug it after every use. Never place the appliance on or close 3. to sources of heat. Always place the appliance on a flat, 4. level surface during use. Never leave the appliance exposed to 5.
the elements (rain, sun, etc....).
Make sure that the power cord does 6. not come into contact with hot sur­faces. This appliance must not be used 7. by people (including children) with reduced physical or mental capabilities or by people without the relevant expe­rience or knowledge of the appliance, unless they are carefully supervised or properly trained in its use by a person responsible for their safety. Make sure that children cannot play 8. with the appliance. Never place the appliance body, plug 9. or power cord in water or other liquids; always wipe clean with a damp cloth. Always unplug the power cord from 10. the electricity mains before fitting or removing single attachments or before cleaning the appliance.
AVERTISSEMENTS
IMPORTANTES
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précau­tions suivantes:
Vérifiez que le voltage électrique de 1. l’appareil corresponde à celui de votre réseau électrique. Ne laissez jamais l’appareil sans 2. surveillance lorsqu’il est branché au réseau électrique; débranchez-le après chaque utilisation. Ne placez pas l’appareil au dessus ou 3. près de sources de chaleur. Lors de son utilisation, placez l’appareil 4. sur une surface horizontale et stable. N’exposez jamais l’appareil aux agents 5. atmosphériques externes (pluie, soleil, etc.). Veillez à ce que le câble électrique 6. n’entre jamais en contact avec des surfaces chaudes. Cet appareil ne doit pas être utilisé par 7. des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, senso­rielles ou mentales sont réduites, ou par des personnes manquant d’expé­rience et de connaissance d’appareil, à moins qu’elles ne soient attentivement surveillées et correctement instruites sur l’usage de l’appareil de la part d’une personne responsable de leur sécurité. Vérifiez que les enfant ne jouent pas 8. avec l’appareil. Ne pas plonger le corps du produit, la 9. fiche ni le cable electrique dans l’eau ou autres liquides, et utiliser toujours un chiffon humide pour les nettoyer. Meme lorsque l’appareil n’est pas en 10. marche, debrancher la fiche de la prise de courant electrique avant d’installer ou de defaire les simples parties ou avant de proceder au nettoyage. Vérifier d’avoir toujours les mains 11. sèches avant d’utiliser ou de régler les interrupteurs placés sur l’appareil ou avant de manipuler la fiche et les connexions électriques. Pour débrancher l’appareil, saisir direc-12. tement la fiche en la débranchant de la prise murale. Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon 13. electrique ou la fiche sont endommages ou si l’appareil est defectueux; toutes les reparations, y compris la substitution du cordon d’alimentation, doivent etre effectuees exclusivement par le centre de service apres-vente Ariete ou par des techniciens agrees Ariete, de façon a prevenir tout risque de danger. En cas d’utilisation de rallonges électri-14. ques, ces dernières doivent être appro­priées à la puissance de l’appareil afin d’éviter tout risque pour l’opérateur et pour la sécurité du lieu de travail. Les rallonges non appropriées peuvent provoquer des anomalies de fonction­nement. Ne laissez jamais pendre le cordon là 15. où il pourrait être tiré par un enfant. Pour ne pas compromettre la sécurité 16. de l’appareil, utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires originaux, approuvés par le construc­teur.
aggiunti SOLO a fine cottura e dopo aver estratto gli alimenti dall’apparecchio.
- Collegare la spina alla presa di corrente e regolare il grado di tostatura agendo sulla manopola (E).
ATTE NZI ON E: Impostare la manopola di controllo della tostatura su di un livello più basso per pane secco o fine.
- Abbassare la leva di accensione (D) finché non rima­ne bloccata.
Nota: se l’apparecchio non è collegato alla rete di ali­mentazione, la leva non si blocca.
- Attendere qualche minuto e dopo l’espulsione auto­matica del pane e della griglia (A) verificare la cottura; nel caso in cui gli alimenti non siano sufficientemente arrostiti, selezionare un grado di tostatura più elevato e/o ripetere la cottura.
- Per interrompere in qualsiasi momento il processo di tostatura premere il tasto (F).
ATTE NZI ON E: La griglia hot dog (A) è molto calda. Per estrarla ed evitare ustioni, utilizzare sempre l’apposita pinza (G) in dotazione, oppure una presina.
Dopo ripetute cotture, si consiglia di lasciar raffred­dare almeno per un minuto prima di effettuare un nuovo ciclo.
PULIZIA
ATTE NZI ON E: Prima di procedere con la pulizia, staccare la spina di alimentazione ed attendere che le parti calde si saranno raffreddate.
Mantenere l’apparecchio ben pulito e in ordine vi garantirà una tostatura ottimale e una maggiore durata della macchina stessa.
- La griglia dovrà essere pulita esclusivamente con un panno non abrasivo appena umido di acqua aggiungendo poche gocce di detergente neutro non aggressivo (non usare mai solventi che potrebbero danneggiare il metallo).
- Eventuali residui di cibo che saranno caduti nel cas­setto raccoglibriciole (H), dovranno essere rimosse dopo ogni utilizzo: rimuovere il cassetto estraendolo e riposizionarlo dopo averlo pulito con un panno umido e riasciugato bene.
- Pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno umido e poi asciugare. Non usare detergenti abrasivi poiché si potrebbe rovinare le superfici.
- Riporre l’apparecchio avvolgendo il cavo di alimenta­zione attorno all’apposito avvolgicavo (Fig. 2).
Always make sure that your hands are 11. thoroughly dry before using or adjust­ing the switches on the appliance, or before touching the power plug or power connections. To unplug the appliance, grip the plug 12. and remove it directly from the power socket. Never pull the power cord to unplug the appliance. Do not use the appliance if the power 13. cord or plug are damaged or if the appliance itself is faulty; all repairs, including substitution of power cord, must be carried out exclusively by an Ariete assistance centre or by author­ized Ariete technicians in order to avoid all risks. In case of using extension leads, these 14. must be suitable for the appliance power to avoid danger to the operator and for the safety of the environment in which the appliance is being used. Extension leads, if not suitable, can cause operating anomalies. Never allow the cord to dangle in 15. places where it may be grabbed by a child. Do not threaten the safety of the appli-16. ance by using parts that are not origi­nal or which have not been approved by the manufacturer. Any changes to this product that have 17. not been expressly authorised by the manufacturer may lead to the user’s guarantee being rendered null and void. In the event that you decide to dispose 18. of the appliance, we advise you to make it inoperative by cutting off the power cord. We also recommend that any parts that could be dangerous be rendered harmless, especially for chil­dren, who may play with the appliance or its parts. Packaging must never be left within the 19. reach of children since it is potentially dangerous. Leave the appliance to cool before 20. cleaning it. Never use metal or sharp utensils to 21. clean the inside of the appliance.
22. Accessible parts of the appli­ance will become hot during use; do not touch them. Do not place plates or other items on 23. the appliance while it is in use. Bread can burn and therefore, the 24. appliance must not be used under curtains or other flammable materials. Never leave the appliance unattended during use. Do not insert more than a roll per slot.25. Do not insert forks or other tools inside 26. the appliance to remove the bread, as these could damage the heating ele­ments. Do not insert hands or any type of 27. metal material (knives or tin foil, for example), inside the appliance. Clean the crumb tray before each 28. use.
29. To dispose of product correct­ly according to European Directive 2009/96/CE, please refer to and read the provided leaflet enclosed with the product.
DO NOT THROW AWAY THESE INSTRUCTIONS
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
A Hot dog grill B Bread slot C Hot dog grill slot D On lever E Toast setting dial F Toaster stop button G Grill removal tongs H Crumb tray
This appliance is designed for HOME USE ONLY and may not be used for commercial or industrial purposes. This appliance conforms to the directives 2006/95/EC and EMC 2004/108/EC, and to the regulations (EC) No. 1935/2004 of 27/10/2004 regarding material in contact with foods.
IMPORTANT: When using for the first time only, operate the appliance empty for a few minutes to burn off all fumes originating from the processing of the heat­ing elements.
Clean the appliance from any food residues or crumbs before each use.
INSTRUCTIONS FOR USE
- Divide the two rolls into halves, put them back together and insert them inside the relevant slot (B).
- Position the two sausages in the grill (A) and insert them into the slot (C).
IMPORTANT: Never use rolls that are too thin or which are bro­ken.
Never force in foods that are too large for the appli­ance. Never insert foods that could drip while cooking. As well as making cleaning more difficult, they can also cause fire. Sauces and condiments must ONLY be added when the cooking process has completed and the foods have been removed from the appli­ance.
- Plug the appliance into the mains power and set the toasting level using the dial (E).
IMPORTANT: Set the toast setting dial to a lower level for dry or thinner types of bread.
- Lower the on lever (D) until it is locked in place.
Note: if the appliance is not connected to the mains power, then the lever will not lock in place.
- Wait a few minutes and after the bread has been auto­matically ejected from the grill (A) check the cooking and if the foods are not done to taste, then select a higher toasting level and/or repeat the cooking proc­ess.
- Press the button (F) to interrupt the toasting stage at any time.
IMPORTANT: The hot dog grill (A) is very hot. To remove it without the risk of burning, always use the special tongs (G) provided or an oven mitt.
After several cooking, it is recommended to let product cool down for at least a minute before a new cycle.
CLEANING
IMPORTANT: Before cleaning, unplug the appliance from the power mains and wait for all hot parts to cool.
Keep the appliance clean and tidy, as this will guar­antee optimum toasting and a longer lifetime for the appliance.
- The grill must only be cleaned with a non-abrasive and slightly damp cloth with a little mild detergent (never use solvents that could damage the metal).
- Any food residues that fall into the crumb tray (H) need to be removed at every use; take out the tray and wipe clean with a damp cloth, then dry thoroughly and refit it.
- Clean the exterior of the appliance with a damp cloth and then dry. Do not use abrasive detergents as they can ruin the surfaces.
- Put away the appliance, winding the power cord around the special cord winder (Fig. 2).
Toute modification du produit, non 17. autorisé expressément par le produc­teur, peut comporter la réduction de la sécurité et la déchéance de la garantie. Si vous décidez de vous défaire de cet 18. appareil, il est fortement recommandé de le rendre inutilisable en éliminant le câble d’alimentation électrique. Nous conseillons en outre d’exclure toute partie de l’appareil pouvant constituer une source de danger, en particulier pour les enfants qui peuvent se servir de l’appareil pour jouer. Ne laissez pas les parties de l’emballage à 19. la portée des enfants car elles constituent une source potentielle de danger. Laissez refroidir l’appareil avant de 20. procéder à son nettoyage. N’utilisez jamais d’ustensiles métalli-21. ques et pointus pour nettoyer la partie interne de l’appareil.
22. Durant le fonctionnement, les parties accessibles de l’appareil deviennent chaudes; évitez de les tou­cher. Durant le fonctionnement, ne posez 23. pas de plats ou d’autres objets sur l’appareil. Le pain peut brûler et par conséquent 24. l’appareil ne doit pas être utilisé sous ou près des rideaux ou d’autres maté­riaux combustibles; il doit par ailleurs être surveillé. Ne pas introduire plus d’un sandwich 25. dans chaque fente du grill pain. Ne pas introduire de fourchettes ou 26. d’autres ustensiles à l’intérieur de l’ap­pareil pour extraire le pain car ils peu­vent endommager les résistances. Ne pas introduire la main ou des maté-27. riaux métalliques (comme les couteaux ou le papier alu) à l’intérieur de l’appa­reil. Nettoyer le tiroir à miettes s’il est sale 28. avant d’utiliser l’appareil.
29. Pour l’élimination correcte du produit aux termes de la Directive Européenne 2009/96/CE, nous vous prions de lire le feuillet qui accompa­gne le produit.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1)
A Grille pour hot dog B Fissures pour pain C Fissure pour grille hot dog D Levier de mise en marche E Poignée de réglage du degré de toastage F Touche d’arrêt toastage G Pince pour extraction grille H Tiroir à miettes
L’appareil a été conçu EXCLUSIVEMENT pour un USAGE DOMESTIQUE et il ne peut en aucun cas être destiné à un usage commercial ou industriel. Cet appareil est conforme aux directives 2006/95/ EC et EMC 2004/108/EC, et au règlement (EC) N. 1935/2004 du 27/10/2004 concernant les matériaux et objets destinés à entrer en contact avec les denrées alimentaires.
ATTE NTI ON: Il est conseillé, seulement pour la première utilisation, de faire fonctionner l’appareil à vide pendant quelque s minutes, jusqu’à ce que toutes les fumées dues au premier fonctionnement de la résistance neuve dispa­raissent totalement.
Nettoyer l’appareil de tout résidu alimentaire ou des miettes avant de l’utiliser.
MODE D’EMPLOI
- Couper deux sandwichs en deux, et les introduire dans les fissures (B) en réassemblant les tranches.
- Positionner les deux saucisses dans la grille (A) et l’introduire dans la fissure (C).
ATTE NTI ON: Ne pas utiliser de sandwichs trop minces ou cas­sés.
Ne pas introduire d’aliments trop gros, en les for­çant. Ne pas introduire d’aliments qui peuvent couler pen­dant la cuisson. Outre à compliquer les opérations de nettoyage, ils peuvent provoquer des incendies. Les sauces et/ou les condiments doivent être ajou­tés SEULEMENT à la fin de la cuisson et après avoir extrait les aliments de l’appareil.
- Brancher la fiche dans la prise de courant et régler le degré de toastage désiré en agissant sur la poignée (E).
ATTE NTI ON: Programmer la poignée de réglage du toastage sur un niveau plus bas pour le pain sec ou fin.
- Baisser le levier de mise en marche (D) jusqu’à son blocage.
Note: si l’appareil n’est pas branché au réseau électri­que, le levier ne se bloque pas.
- Attendre quelques minutes et vérifier la cuisson après l’expulsion automatique du pain et de la grille (A); si les aliments ne sont pas encore assez grillés, sélec­tionner un degré de toastage plus élevé et/ou répéter la cuisson.
A
B
C
D
E
F
G
H
9 10 11 12 13 14 15
637111
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
Mod. 186
Cod. 6955105800 Rev. 0 del 31/05/2013
Fig. 2
ES
ADVERTENCIAS
IMPORTANTES
Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas precauciones, entre las cuales:
Cerciorarse que el voltaje eléctrico del 1. aparato corresponda al de vuestra red eléctrica. No dejar el aparato sin vigilar cuando 2. esté conectado a la red eléctrica; des­conectarlo después de cada empleo. No colocar el aparato sobre o en proxi-3. midad de fuentes de calor. Durante el uso situar el aparato sobre 4. una superficie horizontal estable. No dejar el aparato expuesto a agen-5. tes atmosféricos (lluvia, sol, etc.). Controlar que el cable eléctrico no 6. toque superficies calientes. Este aparato no lo deben usar perso-7. nas (incluidos los niños) con capaci-
DE
WICHTIGE HINWEISE
VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen:
Vergewissern Sie sich, dass die 1. Netzspannung mit der Gerätespannung übereinstimmt. Das am Stromnetz angeschlossene 2. Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen; die Stromzuführung des Geräts nach jedem Gebrauch unterbrechen. Gerät nicht auf oder an Wärmequellen 3. abstellen. Gerät beim Gebrauch auf eine waage-4. rechte und solide Fläche stellen. Gerät keinen Witterungseinflüssen 5. (Regen, Sonne, usw.) aussetzen. Das Stromkabel darf nicht mit heißen 6. Flächen in Berührung kommen. Dieses Gerät darf nicht von Personen (ein-7. schließlich Kindern) benutzt werden, die nicht im vollen Besitz ihrer körperlichen, sensoriellen und geistigen Fähigkeiten sind, sowie von Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnis des Geräts mangelt, sofern sie nicht aufmerksam überwacht oder vorher zum Gebrauch des Geräts von einer Person angelernt werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem 8. Gerät spielen. Das Gehäuse, den Stecker und das 9. Stromkabel des Geräts keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tau­chen. Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch. Auch wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, 10. ziehen sie den Netzstecker aus der Dose, bevor Sie die einzelnen Teile einsetzen oder die Reinigung vornehmen. Vergewissern Sie sich immer, dass 11. Ihre Hände trocken sind, bevor Sie die Schalter am Gerät benutzen oder einstel­len, oder bevor Sie den Stecker und die Versorgungsanschlüsse berühren. Direkt am Stecker ziehen, um diesen aus 12. der Wandsteckdose zu führen. Niemals am Kabel ziehen. Das Gerät nicht verwenden, falls das 13. Kabel oder der Stecker beschädigt sind oder das Gerät selbst defekt ist. Um jedes Risiko zu vermeiden dürfen Reparaturen jeglicher Art, einschließlich des Austauschs des Stromkabels, nur
- Pour interrompre à tout moment le toastage, frapper la touche (F).
ATTE NTI ON: La grille hot dog (A) est très chaude. Pour l’extraire et éviter de se brûler, utiliser toujours la pince (G) fournie en dotation avec l’appareil, ou une manique de cuisine.
Après répétées cuissons, il est recommandé de la laisser refroidir pendant au moins une minute avant un nouveau cycle.
NETTOYAGE
ATTE NTI ON: Avant de procéder au nettoyage, débrancher la fiche du réseau électrique et attendre que les par­ties chaudes soient refroidies.
Garder l’appareil toujours propre pour garantir un toastage optimal et une majeure durée de vie de l’appareil.
- La grille doit être nettoyée exclusivement avec un chif­fon non abrasif à peine humide en ajoutant quelques gouttes de produit vaisselle neutre non agressif (ne jamais utiliser de solvants qui pourraient endommager le métal).
- Les éventuels résidus alimentaires qui sont tombés dans le tiroir à miettes (H) doivent être enlevés après chaque utilisation: extraire le tiroir pour le nettoyer, puis le remettre à sa place après l’avoir bien essuyé.
- Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humi­de puis essuyer. Ne pas utiliser de produits abrasifs car ils peuvent endommager les surfaces.
- Ranger l’appareil en enroulant le cordon électrique autour de l’enrouleur (Fig. 2).
vom Ariete- Kundendienst bzw. von Ariete zugelassenen Fachleuten ausgeführt wer­den. Bei Verwendung von Verlängerungskabeln 14. müssen diese für die Leistung des Geräts geeignet sein, um Gefahren für den Benutzer und die Sicherheit der Umgebung zu vermeiden, in der gearbeitet wird. Nicht geeignete Verlängerungskabel können zu Funktionsstörungen führen. Das Kabel nicht an Stellen überhängen 15. lassen, wo es von Kindern gepackt wer­den könnte. Verwenden Sie ausschließlich originale, 16. vom Hersteller genehmigte Ersatz- und Zubehörteile, um die Sicherheit Ihres Geräts nicht zu beeinträchtigen. Eventuelle Abänderungen an diesem 17. Produkt, die nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden, können die Sicherheit und Garantie seines Einsatzes durch den Bediener aufheben. Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist 18. sein Stromkabel abzuschneiden, so dass es nicht mehr funktionstüchtig ist. Darüber hinaus sind all die Geräteteile unschädlich zu machen, die vor allem für Kinder, die das Gerät als Spielzeug verwenden könn­ten, eine Gefahr darstellen. Die Verpackungsteile nicht in Reichweite 19. von Kindern lassen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar. Das Gerät vor dem Reinigen erkalten 20. lassen. Zum Reinigen des Inneren des Geräts 21. keine metallischen oder spitzen Gegenstände verwenden.
22. Während des Betriebs werden auch die zugänglichen Teile des Geräts heiß, daher bitte nicht anfassen. Während des Gebrauchs keine Teller oder 23. dergleichen auf das Gerät stellen. Brot kann Feuer fangen. Deshalb darf 24. das Gerät nicht unter oder in der Nähe von Gardinen oder anderen brennbaren Materialien betrieben werden. Außerdem muss das Gerät stets überwacht werden. Nicht mehr als eine Brötchen in den Schlitz 25. stecken. Zum Entnehmen des Brots keine Gabeln 26. oder sonstige Küchenutensilien in das Gerät einführen, da diese die Widerstände beschädigen können. Keinesfalls die Hände oder beliebige 27. Metallgegenstände in das Gerät bringen (z.B. Messer oder Alu-Folie). Das Krümelfach vor jedem Gebrauch von 28. eventuell herunter getropftem Material befreien.
29. Zur korrekten Entsorgung des Produkts gemäß Europa-Richtlinie 2009/96/EG bitte das beiliegende Informationsblatt lesen.
ANLEITUNG AUFBEWAHREN
BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1)
A Würsten-Grillkorb B Brotschlitze C Würstchen-Wanne D Einschalthebel E Regelknopf Toaster F Stopptaste Toaster G Würstchenzange H Krümelfach
Das Gerät ist AUSSCHLIEßLICH FÜR DEN HASUSGEBRAUCH und nicht für Handels- oder Industriezwecke bestimmt. Dieses Gerät ist konform mit den Richtlinien 2006/95/EG und EMV 2004/108/EG, sowie mit der EG- Verordnung Nr. 1935/2004 vom 27.10.2004 bezüglich der Materialien, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
ACHTUNG: Nur beim ersten Gebrauch empfiehlt es sich, das Gerät einige Minuten leer laufen zu lassen, bis sich kein Rauch mehr bildet. Der Rauch ist durch die Verarbeitung der Heizwiderstände bedingt und legt sich nach kurzer Zeit.
Das Gerät vor jedem Gebrauch von eventuellen Speiserückständen oder Krümeln befreien.
BETRIEBSANLEITUNG
- Zwei Brötchen halbieren, wieder zusammensetzen und in die Brotschlitze (B) stecken.
- Zwei Würstchen in den Grillkorb (A) geben und in die Wanne (C) einsetzen.
ACHTUNG: Kein zu dünnes oder zerbröckeltes Brot verwen­den.
Keine zu dicken Nahrungsmittel gewaltsam ein­zwängen
Keine Nahrungsmittel einführen, die beim Heißwerden tropfen könnten. Dies würde nicht nur die Reinigung des Geräts erschweren, sondern kann auch zu Bränden führen. Soßen und/oder sonstige Zugaben dürfen erst NACH dem Erhitzen beigefügt werden, nachdem die Nahrungsmittel aus dem Gerät herausgenommen wurden.
- Den Stecker in die Steckdose stecken und den Toaster mithilfe des Regelknopfs (E) auf den gewünschten Bräunungsgrad einstellen.
ACHTUNG: Den Regelknopf des Toasters bei trockenem oder dünnem Brot niedriger einstellen.
- Den Einschalthebel (D) nach unten drücken, bis er einrastet
Hinweis: wenn das Gerät nicht an das Stromnetz ange­schlossen ist, rastet der Hebel nicht ein.
- Einige Minuten abwarten und nach dem automati­schen Ausstoß des Brots und des Grillkorbs (A) die Nahrungsmittel kontrollieren: sollten sie nicht ausge­reichend gebacken/gebraten sein, eine höhere Stufe einstellen und/oder den Vorgang wiederholen.
- Um das Braten/Backen vorzeitig zu unterbrechen, kann zu beliebiger Zeit die Taste (F) betätigt werden.
ACHTUNG: Der Würstchen-Grill (A) wird sehr heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden sollte deshalb immer di mitgelieferte Zange (G) oder ein Topflappen ver­wendet werden.
Nach wiederholten Kochvorgängen, empfiehlt es sich, das Gerät mind. eine Minute abkühlen zu las­sen, bevor Sie es wieder verwenden.
REINIGUNG
ACHTUNG: Bevor das Gerät gereinigt wird, immer den Stecker aus der Steckdose ziehen und abwarten, bis die heißen Teile erkaltet sind.
Sauberkeit und ordentliche Verwahrung des Geräts gewährleisten optimales Backen/Braten und eine längere Standzeit der Maschine.
- Der Grillkorb darf nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch und wenigen Tropfen neutralen, nicht aggres­siven Spülmittels gesäubert werden (keinesfalls Lösungsmittel verwenden, da diese das Metall schä­digen).
-
Eventuell in das Krümelfach (H) gefallene Nahrungsmittelrückstände müssen nach jedem Gebrauch entfernt werden. Dazu den Kasten herausziehen, mit einem feuchten Tuch reinigen, gründlich trocknen und wieder einsetzen.
- Das Äußere des Geräts mit einem feuchten Tuch reinigen und dann trocknen. Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden, da diese die Oberfläche schädigen.
- Zum Wegräumen des Geräts kann das Stromkabel um den Aufroller gewickelt werden (Abb. 2).
dades físicas, sensitivas o mentales reducidas; por personas que no conoz­can bien elaparato, a no ser que estén atentamente vigiladas o bien instruidas respecto al uso del mismo aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Asegurarse de que los niños no jue-8. guen con el aparato. No sumergir nunca el cuerpo del pro-9. ducto, el enchufe y el cable eléctrico en el agua o en otros líquidos, usar un paño húmedo para limpiarlos. Incluso cuando el aparato no esté 10. en marcha, hay que desconectar el enchufe de la toma de corriente eléc­trica antes de acoplar o quitar las partes individuales o antes de efectuar la limpieza. Asegurarse de tener siempre las 11. manos bien secas antes de utilizar o de regular los interruptores situados en el aparato o antes de tocar el enchufe y las conexiones de alimentación. Para desenchufar, coger directamente 12. el enchufe y desconectarlo de la toma de la pared. No desenchufar estirando del cable. No usar el aparato si el cable eléctrico 13. o el enchufe estuvieran dañados o si el mismo aparato resultara defectuo­so; todas las reparaciones, incluida la sustitución del cable de alimentación, se tienen que efectuar sólo por el cen­tro de asistencia Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para prevenir cual­quier riesgo. En caso de empleo de prolongaciones 14. eléctricas, éstas últimas tienen que ser adecuadas a la potencia del aparato, para evitar peligros al operador y para la seguridad del ambiente donde se trabaja. Las prolongaciones no ade­cuadas pueden provocar anomalías de funcionamiento. No dejar el cable colgando en un lugar 15. donde lo pudiera coger un niño. Para no poner en peligro la seguri-16. dad del aparato, utilizar sólo partes de recambio y accesorios originales, aprobados por el fabricante. Eventuales modificaciones a este pro-17. ducto, no autorizadas expresamente por el fabricante pueden comportar el vencimiento de la seguridad y de la garantía de su empleo por parte del usuario. Cuando decida deshacerse de este 18. aparato, aconsejamos inhabilitarlo cor­tando el cable de alimentación. Se recomienda además hacer inocuas aquellas partes del aparato que pudie­ran constituir un peligro, especialmen­te para los niños que podrían utilizar el aparato para sus juegos. Los elementos del embalaje no se tie-19. nen que dejar al alcance de los niños ya que constituyen fuentes potenciales de peligro. Dejar que el aparato se enfríe antes 20. de limpiarlo. No usar nunca utensilios metálicos y 21. puntiagudos para limpiar la parte inter­na del aparato.
22. Durante el uso, las partes acce­sibles del aparato se calientan; evitar tocarlas. Durante el uso no apoyar platos u 23. otros objetos sobre el aparato. El pan puede quemarse y por lo tanto 24. el aparato no se debe usar debajo
o junto a cortinas u otros materiales combustibles; además se tiene que vigilar. No introducir más de un bocadillo por 25. cada ranura. No introducir tenedores u otros uten-26. silios dentro del aparato para extraer el pan, ya que podrían perjudicar las resistencias. No introducir la mano o cualquier tipo 27. de material metálico (por ejemplo, cuchillos o papel de plata) dentro. Limpiar el cajón recogedor de migas 28. antes de cada uso.
29. Para la correcta eliminación del producto según la Directiva Europea 2009/96/CE se ruega leer el corres­pondiente documento anexo al pro­ducto.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. 1)
A Rejilla para perrito caliente B Ranura para pan C Ranura para rejilla de perrito caliente D Palanca de encendido E Pomo de regulación del grado de tostado F Tecla stop tostado G Pinza para la extracción de la rejilla H Cajón recogedor de migas
El aparato ha sido proyectado SÓLO PARA EMPLEO DOMÉSTICO y no tiene que ser destinado a uso comer­cial o industrial. Este aparato cumple con la directiva 2006/95/EC y EMC 2004/108/EC, y el reglamento (EC) Nº 1935/2004 del 27/10/2004 sobre materiales en contacto con ali­mentos.
ATENCIÓN: Sólo para el primer uso, se aconseja poner en marcha el aparato vacío durante unos minutos, para que todos los humos debidos al trabajo de la resistencia se eliminen completamente.
Limpiar el aparato de posibles restos de alimentos o migas antes de cada uso.
INSTRUCCIONES DE USO
- Abrir dos bocadillos por la mitad, volver a unir los
panes e introducirlos dentro de las correspondientes ranuras (B).
- Colocar los dos salchichas en la rejilla (A) e introducir-
los en la ranura (C).
ATENCIÓN: No usar bocadillos demasiado finos o rotos.
No introducir, forzándolos, alimentos demasiado grandes. No introducir alimentos que puedan gotear durante la cocción. Además de hacer difícil las operaciones de limpieza, pueden ser causa de incendios. Salsas y/o condimentos se tienen que añadir SÓLO al final de la cocción y después de haber extraído los ali­mentos del aparato.
- Conectar el enchufe a la toma de corriente y regular
el grado de tostado con el pomo (E).
ATENCIÓN: Ajustar el pomo de control del tostado en un nivel más bajo para pan seco o fino.
- Bajar la palanca de encendido (D) hasta que se blo-
quee. Nota: si el aparato no está conectado ala red de alimen­tación, la palanca no se bloquea.
- Esperar unos minutosy después de la expulsión auto-
mática del pan y de la rejilla (A) comprobar la cocción;
en el caso en que los alimentos no estén bastante
tostados, seleccionar un grado de tostado mayor y/o
repetir la cocción.
- Para interrumpir en cualquier momento el procedi-
miento de tostado presionar la tecla (F).
ATENCIÓN: La rejilla perrito caliente (A) se calienta mucho. Para extraerla y evitar quemaduras, usa siempre la pinza (G) suministrada, un trapo.
Después repetidos cocciones, se recomienda dejar que se enfríe durante al menos un minuto antes de que un nuevo ciclo
LIMPIEZA
ATENCIÓN: Antes de limpiar, desconectar el enchufe de alimen­tación y esperar a que las partes calientes se hayan enfriado.
Mantener el aparato bien limpio y en orden garanti­zará un tostado óptimo y una mayor duración de la misma máquina.
- La rejilla se tendrá que limpiar exclusivamente con un paño suave humedecido con un poco de agua y con pocas gotas de detergente neutro no agresivo (no usar nunca disolventes porque podrían perjudicar el metal).
- Eventuales restos de alimentos que hayan caído en el cajón recogedor de migas (H), se tendrán que quitar después de cada uso: extraer el cajón y volverlo a colocar después de haberlo limpiado con un paño húmedo y bien enjuagado.
- Limpiar el exterior del aparato con un paño húmedo y secarlo. No usar detergentes abrasivos ya que podrían estropear las superficies.
- Guardar el aparato recogiendo el cable de alimenta­ción alrededor del sistema de bobinado (Fig. 2).
Fig. 1
A
B
C
D
E
F
G
H
Loading...