Ariens XL 54 915149, XL 48 915147, XL 42 915145 User Manual

Page 1
Zoom XL®
Owner/Operat or Ma nu al Manuel Du Propriétaire/Utilisateur
Models
915145 – Zoom XL 42 915147 – Zoom XL 48 915149 – Zoom XL 54
ENGLISH
FRANÇAIS
04040800 10/09
Page 2

TABLE DES MATIERES

Figure 1
1. Étiquette du numéro de série de l’unité
2. Étiquette du numéro de série du moteur
1
2
SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
MONTAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
COMMANDES ET
CARACTERISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . 13
FONCTIONNEMENT. . . . . . . . . . . . . . . 14
PERIODICITE DE L’ENTRETIEN . . . . . 18
ENTRETIEN ET REGLAGES . . . . . . . . 20

INTRODUCTION

REMISAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . 32
ACCESSOIRES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . 33
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

NON-ENGLISH MANUALS

Manuals in languages other than English may be obtained from your Dealer. Visit your dealer or www.ariens.com for a list of languages available for your equipment.
Manuals printed in languages other than English are also available as a free download on our website:
http://www.ariens.com

MANUALES EN IDIOMAS DIFERENTES DEL INGLES

Puede obtener manuales en idiomas diferentes del inglés en su distribuidor. Visite a su distribuidor o vaya a www.ariens.com para obtener una lista de idiomas disponibles para su equipo.
También puede imprimir manuales en idiomas diferentes del inglés descargándolos gratuitamente de nuestra página Web:
http://www.ariens.com

Manuels non anglais

Des manuels dans différentes langues sont disponibles chez votre revendeur. Rendez-vous chez votre revendeur ou allez sur le site www.ariens.com pour consulter la liste des langues disponibles pour votre équipement.
Les manuels imprimés dans des langues différentes de l’anglais sont également disponibles en téléchargement gratuit sur notre site Web :
http://www.ariens.com

LE MANUEL

Avant d’utiliser la machine, lire complètement les manuels pour comprendre les consi gnes de sécurité et la fonction des commandes en cours de fonctionnement et d’entretien normaux.
Les références aux côtés gauche, droit, avant et arrière sont données à partir de la position d’utilisation et par rapport au sens normal de marche avant.

NUMEROS DE MODELE ET DE SERIE

Lors de la commande de pièces de rechange ou pour toute demande de renseignements sur l’entretien, fourn ir le mo dèl e et l es numéros de série de la machine et du moteur.
Ces numéros se trouvent sur le formulaire d’enregistrement du produit accompagnant les documents fournis avec l’unité.
Ils sont inscrits sur l’autocollant du numéro de série situé sur le châssis de l’unité (figure 1) .
F - 2
Page 3
• Noter ci-dessous les numéros du modèle et de série de la machine.
REMARQUE: Pour trouver le concessionnaire Ariens le plus proche, visiter le site Internet www.ariens.com.
• • Noter ci-dessous les numéros de modèle et de série du moteur.

ENREGISTREMENT DU PRODUIT

Le concessionnaire Ariens doit enregistrer ce produit lors de l’achat. L’enregistrement du produit nous permettra de traiter plus facilement les réclamations dans le cadre de la garantie ou de vous communiquer des informations relatives à l’entretien. Toutes les réclamatio ns satisfaisant aux critères d’application de la garantie pendant la période de garantie limitée seront traitées que la carte d’enregistrement du produit ait été retournée ou pas. Conserver une preuve d’achat si le produit n’a pas été enregistré.
Note pour le client: Si le concessionnaire n’enregistre pas le produit, remplir, signer et renvoyer la carte d’enregistrement du produit à Ariens.
PIECES DE RECHANGE NON­HOMOLOGUEES
N’utilisez que des pièces de rechange Ariens. Le remplacement de toute pièce sur cette machine par une pièce autre que les pièces de rechange autorisées par Ariens peut affecter les performances, la durée de vie ou la sécurité de cette machine et peut annuler la garantie. Ariens se dégage de toute responsabilité pour toute réclamation ou demande de dommages et intérêt relative à la garantie, à des dommages matériel s, des blessures graves, voire mortelles, résultant de l’utilisation de pièces de rechange non homologuées.
AVERTISSEMENT: Un montage ou un réglage incorrect risque de causer des blessures graves.
Avant de tenter d’utiliser l’unité :
1. S’assurer que le montage a été correctement effectué.
2. Comprendre toutes les consignes de sécurité des manuels.
3. Se familiariser avec le fonctionnement des commandes et de la machine. Ne pas utiliser la machine tant que les commandes ne fonctionnent pas conformément aux descriptions de ce manuel.
4. Effectuer le graissage, l’entretien et les réglages.
5. Étudier la police de Garantie Limitée.
6. Compléter une carte d’enregistrement du produit et la retourner à Ariens Company ou visiter www.ariens.com.

LIMITATION DE RESPONSABILITE

Ariens se réserve le droit d’arrêter la production de ses produits, de les modifier et de les améliorer à tout moment sans encourir aucune obligation envers l’acheteur.
Les descriptions et les caractéristiques contenues dans ce manuel sont en vigueur à la date d’impression. L’équipement décrit dans ce manuel pourrait être en option. Certaines illustrations pourraient ne pas s’appliquer à votre machine.

LIVRAISON

Remarque à l’attention du client: en cas
d’achat de ce produit sans le montage complet ni les instructions par le concessionnaire, il vous incombe de :
• Lire et comprendre toutes les instructions relatives au montage dans ce manuel. En cas de non compréhension ou de difficulté à suivre les instructions, contacter le concessionnaire Ariens le plus proche pour assistance.
F - 3
Page 4

SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT: Cett e tondeuse
présente un risque d’amputation des mains et des pieds et de projections d’objets. Le fait de ne pas observer les instructions de sécurité des manuels et des étiquettes peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Le fonctionnement en pente est le principal facteur de perte de contrôle et d’accidents de renversement. Utiliser la tondeuse en pente nécessite une plus grande attention.
Des accidents tragiques peuvent se produire si l’opérateur n’est pas conscient de la présence d’enfants. Ne jamais penser que les enfants restent à l’endroit où on les a aperçus la dernière fois.
L’essence est extrêmement inflammable et les vapeurs sont explosives, manipuler avec précaution.
Désenclencher la PdF, arrêter la machine et le moteur, retirer la clé de contact, serrer le frein de stationnement et attendre l’arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de quitter le siège de l’opérateur.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Repérer ces symboles accompagnant des précautions importantes pour la sécurité. Ils signifient :
• Attention !
• La sécurité personnelle est en jeu !
• Faire preuve de prudence !
• Suivre les consignes contenues dans le message !
DANGER: SITUATION EXTREMEMENT D ANG EREUSE! Si le danger n’est pas écarté, la mort ou de graves blessures EN RÉSULTERONT.
AVERTISSEMENT: SITUATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE ! Si le danger n’est pas écarté, la mort ou de graves blessures POURRAIENT EN RESULTER.
PRUDENCE: SITUATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE ! Si la danger n’est pas écarté, IL Y A UN RISQUE de blessures légères ou moyennement graves. Peut également signaler des gestes dangereux.

REMARQUES

REMARQUE: Renseignements généraux
pour assurer le bon fonctionnement et l’entretien régulier de l’unité.
IMPORTANT: Procédures ou renseignements spécifiques nécessaires pour ne pas endommager l’unité ou un outil.

AUTOCOLLANTS DE SECURITE ET EMPLACEMENTS

TOUJOURS remplacer les autocollants de sécurité manquants ou abîmés. Voir figure 2 pour les emplacements des autocollants.
Le symbole de consignes de sécurité est utilisé sous forme d’autocollant et avec ce manuel. Comprendre le message de sécurité. Il contient des informations importantes pour la sécurité personnelle.
F - 4
Page 5
077541
Figure 2
1
2
3
5
4
6
7
8
OL1816
OL1809
OL1810
OL18111109
OL1812
OL1813
OL1814
OL1815
TO AVOID SERIOUS
POUR EVITER LES BLESSURES
GRAVES OU LA MORT
Regardez derriere et sur les cotes lorsque vous reculez. Ne transportez jamais d’enfant. Tondez toujours de haut en bas et inversement jamais le long des pentes. Si la machines s’arrete en montee. Debrayez le lame et redescendez doucement. Evitez les virages brusques. Maintenez toujours en place tous les elements de securite (protecteus, interrupteurs, etc.) Controler le bon fonctionnement du systeme de securite avant utilisation tel qu’indique dans le manuel d’utilisation. Comprenez bien la fonction et la situation de chacun des leviers et boutons de commande. Ne jamais permettre l’utilisation par des personnes n’ayant pas recu la formation necessaire. Desenclencher la PdF, arreter la machine et le moteur, serrer le frein de stationnement et enlever la cle de contact avant de commencer toute verification, reparation, etc.
PARA EVITAR DANOS SERIOS
O LA MUERTE
Antes y durante retroceso mirar hacia abajo y detras. Nunca monten ninos. Suba y baje pendientes, no transversalmente. Si la maquina se detiene subiendo cuesta, desactive le cuchilla y beje lentamente. Evite viradas subitas. Mantenga artefactos de seguridad (defensas, protectores, interruptores, etc.) en su lugar y trabajando. Verifique en el manual el sistema de engranar antes de usar. Tenga conocimiento de funciones y localizaciones de todos los controles. No permitir que personal sin la necesaria formacion use la maquina. Desactivar la TDF, detener a unidad, apagar el motor, accionar el freno de estacionamiento y quitar la llave antes de realizer cualquier inspeccion, reparacion, etc.
02994800
INJURY OR DEATH
Read the operator’s manual. Keep children and others away from unit while operating. Never direct discharge toward other people. Thrown objects can cause injury. Look down and behind before and while backing. Never carry children. Go up and Down slopes, not across. If machine stops going uphill, stop blade and back down slowly. Avoid sudden turns. Keep safety devices (guards, shields, switches, ect. ) in place and working. Check interlock system per manual before use. Understand location and function of all controls. Never allow operation by untrained persons. Disengage PTO, stop unit and engine, setparking brake and remove key before making any inspections, repairs, etc.
1. Prudence !
• Poids maximum du timon 30 livres.
• Poids maximum de la remorque 300 livres.
• Ne pas utiliser l’attelage avec l’ensacheuse posée.
• Ne pas utiliser sur les pentes abruptes.
• Ne pas stationner en pente quand une remorque est attelée.
• Ne pas utiliser avec un équipement pénétrant dans le sol.
2. Danger !
Risque de blessure - Ne pas s’approcher des pièces en rotation.
3. Danger !
Ne jamais approcher les mains des pièces en rotation.
Ne pas se trouver dans l’aire d’évacuation. Ne pas orienter l’éjection vers des personnes.
Ne laisser personne s’approcher de la machine pendant son fonctionnement.
Arrêter le moteur, retirer la clé et lire le manuel d’entretien avant de régler ou de réparer l’unité.
NE PAS APPROCHER LES PIEDS. Toujours t enir les mains et les pieds à l’écart des pièces en rotation.
4. Avertissement !
Ne pas s’approcher de l’aire d’évacuation.
Ne pas utiliser la tondeuse en l’absence de garants ou d’ensacheuse.
F - 5
Page 6
5. Danger ! Pour éviter des blessures
OL1801
OL1802
OL1803
OL1804
OL1805
OL1806
OL1807
OL1801
graves ou mortelles
Lire le manuel de l’opérateur.
• Désenclencher la PdF , arrêter l’unité et le moteur, serrer le frein de sta tionnement et retirer la clé de contact avant toute inspection, réparation, etc.
6. Surfaces chaudes !
Éloigner les enfants et les personnes lors de l’utilisation de la machine.
Ne pas orienter l’éjection vers des personnes. Les objets projetés peuvent provoquer des blessures.
Regarder en bas et en arrière, avant et pendant toute manœuvre de recul.
Ne jamais transporter d’enfant.
Sur une pente se déplacer de haut en bas et de bas en haut, jamais en travers de la pente.
MAX
10
NE PAS utiliser sur des pentes de plus de 10°.
• Si la machine s’arrête en montée, arrêter la lame et reculer lentement.
• Éviter les virages brusques.
• Maintenir les dispositifs de sécurité (garants, protections, boutons de commandes, etc.) en place et en bon état de fonctionnement.
• Vérifier le système de sécurité suivant les indications du manuel avant toute utilisation.
• Apprendre l’emplacement et le fonctionnement de toutes les commandes.
• Ne jamais permettre l’utilisation par des personnes n’ayant pas reçu la formation nécessaire.
NE PAS toucher les pièces qui chauffent en fonctionnement. Laisser TOUJOURS refroidir les pièces.
7. Prudence !
Ne pas fumer.
Remplir les réservoirs à 2-1/2 in. (6,35 cm) du col de l’orifice de remplissage.
• Ne jamais remplir le réservoir d’essence avec le moteur en marche ou encore chaud, ou si la machine n’est pas à l’extérieur. Ne jamais trop remplir le réservoir d’essence.
• Remettre le bouchon, bien le serrer et nettoyer le carburant renversé.
8. Danger !
Éloigner les mains et les pieds.
Ne pas utiliser la tondeuse si les garants ne sont pas en position d'utilisation ou si l'ensacheuse n'est pas montée.
F - 6
Page 7

Étiquette de certification du système de contrôle des émissions

Des amendes sévères peuvent découler de l’altération des contrôles d’émission et des composants par du personnel non autorisé. Seuls les services agréés de l’EPA (Agence de protection de l’environnement) et/ou du CARB (Conseil des ressources de l’air de la Californie) peuvent régler les contrôles d’émission et les composants. Contactez votre concessionnaire Ariens pour les questions relatives aux contrôles d’émission et aux composants.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Si cette machine est utilisée par un autre individu, ou si elle est prêtée, louée ou vendue, TOUJOURS fournir le manuel ainsi que la formation sur la sécurité nécessaire avant l’utilisation.
Seul l’utilisateur peut empêcher les accidents et il est responsable des accidents et des blessures occasionnées à lui-même et à d’autres, ainsi que des dégâts matériels.
Lire, assimiler et respect er toutes les consignes de sécurité décrites dans le Manuel du propriétaire/opérateur avant de monter, d’utiliser ou de travailler sur cette tondeuse.
TOUJOURS retirer la clé de contact et le fil de la bougie avant de monter ou de travailler sur cette unité.
Inspecter l’appareil avant chaque utilisation à la recherche d’autocollants et protections manquants ou endommagés, de système de verrouillage de sécurité fonctionnant correctement et bacs de ramassage dét ériorés. Réparer ou remplacer le cas échéant.
TOUJOURS vérifier soigneusement l’espace autour de la machine, en hauteur et sur les côtés avant son utilisation. TOUJOURS observer la circulation pendant l’utilisation le long d’une rue ou au bord d’un trottoir, au moment de traverser.
Éloigner les enfants, personnes et animaux domestiques. Être prudent et éteindre la machine si quelqu’un pénètre dans la zone de travail. Les enfants doivent se trouver sous la surveillance d’un adulte responsable.
NE JAMAIS laisser les enfants utiliser ou jouer sur, ou à côté, de la machine.
Garder la zone de travail dégagée de tout jouet et débris. Des objets projetés peuvent causer des blessures.
Être à l’affût d’obstacles cachés, de trous et de tranchées.
Éviter les terrains irréguliers et accidentés. NE PAS travailler à proximité de fortes dénivellations ou de fossés. La machine peut se retourner de façon imprévue si une roue se trouve dans le vide ou si le terrain cède sous le poids.
La poussière, le brouillard, etc. peuvent réduire la visibilité et provoquer un accident. N’utiliser la machine que dans de bonnes conditions d’éclairage et de visibilité.
Les statistiques indiquent que les opérateurs âgés de 60 ans et plus sont davantage impliqués dans des blessures provoquées par des tondeuses. Ces opérateurs doivent évaluer leurs aptitudes à utiliser une tondeuse en toute sécurité pour se protéger ainsi que les autres.
Porter des vêtements, des gants et des chaussures de protection appropriées.
Seuls des adultes formés peuvent utiliser cet appareil. La formation passe par l’utilisation en situation et la connaissance des commandes.
NE JAMAIS utiliser la machine après ou pendant la prise de médicaments, de drogues ou d’alcool.
NE JAMAIS laisser utiliser la machine par une personne dont la vigilance ou la coordination est diminuées.
NE PAS porter de vêtements amples ou de bijoux et attacher les cheveux longs qui peuvent être happés par les pièces en rotation.
Protéger les yeux, la face et la tête contre des objets projetés par la machine. Porter des protections adéquates pour les oreilles. Porter toujours des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité avec des protections latérales en situation de travail.
Éviter les rebords. Certains rebords peuvent être tranchants. Les pièces en rotation peuvent sectionner les doigts ou une main.
NE JAMAIS approcher les mains ou les pieds des pièces en mouvement pendant l’utilisation pour éviter tout risque de sectionnement d’un membre.
NE JAMAIS approcher les mains des points de pincement.
Ne mettre le moteur en marche et ne faire fonctionner la machine qu’avec l’opérateur en position assise. Avant de mettre le moteur en marche, s’assurer que les leviers de commande de la direction sont au point mort, que la PdF est désenclenchée et que le frein de stationnement est serré.
TOUJOURS tenir le corps et les mains éloignés des trous de goupilles et des gicleurs qui éjectent du liquide hydraulique sous pression.
F - 7
Page 8
NE PAS toucher les pièces encore chaudes après l’utilisation. Laisser les pièces refroidir avant d’entreprendre l’ entret ien ou les r églages.
NE JAMAIS approcher les mains, une autre partie du corps ou des vêtements, des pièces en mouvement lorsque la machine est en marche.
NE JAMAIS diriger l’évacuation vers des personnes ou des biens. Des objets projetés peuvent ricocher vers l’opérateur. TOUJOURS rester à l’écart de la zone d’évacuation.
TOUJOURS désenclencher l’outil, arrêter la machine, retirer la clé de contact, serrer le frein de stationnement et attendre l’arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de quitter le siège de l’opérateur.
Être extrêmement prudent sur des surfaces recouvertes de graviers.
Désenclencher la PdF lorsque l’outil n’est pas utilisé et lors des déplacements sur des surfaces gravillonnées.
NE PAS utiliser la machine si le système de sécurité est défectueux ou bloqué. Vérifier le système de verrouillage de sécurité avant chaque utilisation.
TOUJOURS retirer la clé de contact pour éviter l’utilisation de la machine par une personne non autorisée.
NE PAS faire fonctionner trop rapidement. Ralentir avant de tourner.
Arrêter le moteur avant de retirer le bac de ramassage d’herbe ou de débourrer la goulotte d’évacuation.
NE PAS tondre de l’herbe humide. Une traction réduite peut causer un dérapage.
NE PAS tondre lorsque le plateau d’accès au carter de coupe est ouvert. Veiller à ce que le plateau d’accès soit abaissé, ou solidement fixé avec la visserie.
NE PAS tenter de stabiliser la machine en posant les pieds au sol.
Connaître le poids des charges. Limiter la charge de façon à ce qu’elle soit toujours contrôlable et que la machine puisse fonctionner en toute sécurité.
TOUJOURS laisser les structures de protection, les garants et les panneaux en place, correctement fixés et s’assurer qu’ils sont en bon état.
Ne pas utiliser la machine sans un bac de ramassage complet ou un garant d’évacuation en place.
NE PAS utiliser la machine en marche arrière, sauf en cas de nécessité absolue. TOUJOURS regarder le sol et en arrière avant et pendant toute manœuvre en marche arrière pour vérifier qu’il n’y ait pas d’enfant dans les parages.
Suivre les recommandations du fabricant concernant l’utilisation de masses d’alourdissement des roues ou de contrepoids pour améliorer la stabilité de l’unité équipée d’outils.
NE JAMAIS transporter de passager ­spécialement pas d’enfant - même lames arrêtées.
Faire preuve de prudence à l’approche de tournants sans visibilité ou d’obstacles réduisant la visibilité ou masquant la présence d’enfants.
S’il est impossible de reculer sur une pente ou si une pente paraît trop difficile, ne pas la tondre.
Sur une pente se déplacer de haut en bas et de bas en haut, jamais en travers de la pente.
Enclencher une vitesse inférieure sur toute pente. Les pneus peuvent perdre leur adhérence sur les pentes, même si les freins fonctionnent correctement.
Sur les pentes, tous les déplacements doivent être lents et progressifs. NE PAS changer brusquement de direction ou de vitesse.
Faire preuve d’extrême prudence avec les bacs de ramassage ou les autres outils. Ils peuvent affecter la stabilité de la machine.
Éviter de démarrer ou de s’arrêter ou de tourner sur une pente. Si les pneus perdent de l’adhérence, désenclencher les lames et descendre la pente lentement et tout droit .
NE PAS utiliser sur des pentes de plus de 10°. NE PAS garer sur une pente sauf nécessité
absolue. Si la machine est garée sur une pente, TOUJOURS caler ou bloquer les roues et serrer le frein de stationnement.
NE PAS désenclencher ou neutraliser la transmission et descendre en roue libre.
Ne remorquer qu’avec une machine équipée d’un crochet de remorquage. Ne pas attacher l’équipement remorqué à un autre point qu’au crochet de remorquage.
Suivre les recommandations du fabricant à propos des limites de poids d’équipement remorqué et du remorquage dans les pentes.
NE JAMAIS autoriser d’enfants ou quiconque à monter dans ou sur l’équipement remorqué.
F - 8
Page 9
Dans les virages, le poids de l’équipement remorqué peut entraîner une perte d’adhérence et une perte de contrôle.
Conduire lentement et laisser une distance d’arrêt suffisante.
Faire preuve d’extrême prudence lors du chargement ou du déchargement de la machine sur un camion ou sur une remorque.
Arrimer le châssis de la machine sur le véhicule de transport. NE JAMAIS utiliser les tringles ou autre pièce mécanique pouvant être endommagées.
NE PAS transporter la machine avec le moteur en marche.
TOUJOURS couper l’alimentation de l’outil et l’alimentation en carburant lors du transport de la machine.
Nettoyer la machine des feuilles, de l’herbe et autres débris. Nettoyer l’huile ou le carburant renversés.
Ce produit est équipé d’un moteur à combustion interne. NE PAS utiliser sur ou à proximité de terrains non aménagés, forestiers ou couverts de buissons à moins que l’échappement ne soit équipé d’un pare­étincelles conforme à la législation locale, régionale ou nationale en vigueur. S’il est utilisé, le pare-étincelles doit être maintenu en bon état par l’opérateur.
Le carburant est une substance hautement inflammable et ses vapeurs peuvent expl oser. Manipuler le carburant avec prudence. Utiliser un récipient de carburant homologué.
Ne pas fumer. N’approcher ni flamme ni étincelles. TOUJOURS laisser le moteur refroidir avant d’effectuer l’entretien.
NE JAMAIS remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche ou encore chaud après utilisation.
NE JAMAIS remplir ou vidanger le réservoir de carburant dans un local clos.
NE JAMAIS trop remplir le réservoir de carburant.
Remettre le bouchon, bien le serrer et nettoyer le carburant renversé.
NE JAMAIS remplir de récipients à l’intérieur d’un véhicule ou sur un camion ou sur une remorque avec revêtement en plastique. Toujours placer les récipients sur le sol, éloignés du véhicule avant de les rempl ir.
Si possible, retirer du camion ou de la remorque l’équipement fonctionnant au carburant et faire l’appoint de carburant sur le sol. Si ce n’est pas possible, faire le plein d’un tel équipement sur la remorque avec un récipient portatif plutôt que d’utiliser un pistolet à essence.
Laisser en per mane nce le bec d e rempl is sage en contact avec le bord du réservoir de carburant ou du récipient. Ne pas utiliser un dispositif à bec de remplissage verrouillé en position ouverte.
Changer immédiatement tout vêtement sur lequel du carburant a été renversé.
Éviter les électrocutions. Des objets qui sont en contact avec les deux bornes de la batterie simultanément peuvent causer des blessures et des dégâts à la machine. NE PAS inverser les connexions de batterie.
Des gaz explosifs de la batterie peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. Poison: l’électrolyte contient de l’acide sulfurique, il peut causer de graves brûlures chimiques s’il entre en contact avec les vêtements, la peau ou les yeux.
Ne pas fumer. N’approcher ni flammes, ni étincelles.
TOUJOURS porter des lunettes et des vêtements de protection à proximité de la batterie. Utiliser des outils isolés.
Les cosses, les bornes et l es autres parties de la batterie contiennent du plomb et des composés du plomb. L’état de Californie considère que ces produits sont can cérigène s et affectent les fonctions de reproduction. Se laver les mains après être intervenu sur la batterie.
TOUJOURS garder les batteries hors de l a portée des enfants.
Une inversion de branchement de la batteri e peut engendrer des étincelles qui peuvent provoquer des blessures graves. Raccorder toujours le câble positif (+) du chargeur à la borne positive (+) de la batterie et le câble négatif (-) à la borne négative (-).
TOUJOURS débrancher le câble négatif (-) EN PREMIER, et le câble positif (+) EN DERNIER. TOUJOURS brancher le câble positif (+) EN PREMIER, et le câble négatif (-) EN DERNIER
Une batterie gelée peut exploser et provoquer la mort ou des blessures graves. NE PAS charger ou faire démarrer en branchant la batterie gelée sur une autre. Faire dégeler la batterie avant de la charger ou de faire démarrer en branchant la batterie sur une autre.
F - 9
Page 10
TOUJOURS garder les structures de protection, les garants et les panneaux de sécurité en bon état, à leur place et solidement fixés. NE JAMAIS modifi er ou retirer les dispositifs de sécurité.
NE PAS modifier le réglage du moteur ni le faire fonctionner à un trop haut régime.
Les gaz d’échappement du moteur peuvent provoquer des lésions graves, voire mortelles. NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur d’une pièce ou d’un bâtiment. Prévoir une bonne ventilation.
TOUJOURS veiller à ce que la machine soit en parfait état de fonctionnement. Un silencieux endommagé ou usé peut provoquer des incendies ou des explosions.
S’arrêter et inspecter la tondeuse si l’on heurte un objet ou s’il y a des vibrations anormales. Le cas échéant, réparer avant de redémarrer. Ne jamais effectuer de réglage ou de réparation penda nt que le mot eur tou rne.
Les lames de tonte sont coupantes et peuvent blesser. Emballer les lames ou porter des gants et être excessivement prudent lors d’interventions. NE JAMAIS souder ou redresser des lames.
La rotation d’une lame peut causer la rotation des autres lames.
Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Les régler ou les répa rer sel on le be soin.
Veiller à ce que la visserie soit bien serrée. L’énergie accumulée dans les ressorts peut
provoquer des blessures. Nettoyer ou remplacer les autocollants de
sécurité et d’instructions si nécessaire. Ne jamais remiser une machine ou un bidon
de carburant dans un espace clos contenant un dispositif avec une flamme nue, tel qu’un chauffe-eau.
Couper l’alimentation de carburant (selon modèle) et laisser le moteur refroidir avant de recouvrir ou de remiser l’unité dans un endroit clos.
Nettoyer l’herbe et les débris de la machine, en particulier autour du silencieux et du moteur, pour éviter les incendies.
En cas de remisage prolongé, nettoyer soigneusement la machine. Voir le manuel du moteur pour la procédure de remisage correct .
N’utiliser que les outils et accessoires conçus pour la machine.
Vérifier les outils fréquemment et remplacer les éléments usés ou endommagés avec les pièces recommandées par le fabricant.
F - 10
Page 11
AVERTISSEMENT: EVITER LES
Figure 3
2
4
3
1
1. Siège
2. Levier de direction
3. Excentrique
4. Support du guid on
3
BLESSURES. Lire et comprendre toute la section Sécurité avant de poursuivre.
Outillage
• Clé à molette
• Clé de 9/16"
• Vaseline ou graisse diélectrique.
Déballage de l’unité
Retirer la machine et tous les composants de la caisse d’expédition. Engager le levier de neutralisation de la transmission (voir DÉPLACEMENT MANUEL DE LA MACHINE à la page 17). Pousser la machine sur une surface plane. Désengager le levier de neutralisation de la transmission.
Branchement de la batterie
Voir Dépose et pose de la batterie à la page 23 et suivre les étapes 2 et 3 de la section pose.
Mettre l’unité en position de fonctionnement (figure 3) :
REMARQUE: Pour l’expédition, le siège est
repoussé le plus en arrière possible.
1. Ramener le siège en avant et le régler comme requis (voir REGLAGE DES LEVIERS DE DIRECTION à la page 24).
2. Retirer les entretoises excentriques et pivoter les leviers de direction sur la position de fonctionnement. Réinstaller les entretoises. Ne pas serrer.
3. Réglage des leviers de direction (voi r
REGLAGE DES LEVIERS DE DIRECTION à la page 24).
4.

MONTAGE

.
Mettre la goulotte d’évacuation en place
AVERTISSEMENT: Ne pas mettre
la tondeuse en marche sans que la goulotte d’évacuation ne soit en place.
Avant de mettre la tondeuse en marche, changer la position de la goulotte d’évacuation de la position de transport à celle de marche (figure 4).
F - 11
Page 12
Vérification de l’huile moteur
Figure 4
Goulotte d’évacuation en place
Goulotte d’évacuation en
position de transport
1. Voir le manuel du moteur.
Réglage de l’assiette du carter de coupe
Voir MISE À NIVEAU ET RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DU CARTER DE COUPE à la page 21.
Remplissage des réservoirs de carburant
Voir REMPLISSAGE DES RÉSERVOIRS DE CARBURANT à la page 16.
Réglage du siège
Voir Réglage du siège à la page 16.
Vérification du système de sécurité
AVERTISSEMENT: Une défaillance
du système de verrouillage de sécurité et une utilisation inadéquate de la machine peuvent provoquer la mort ou des blessures graves. Vérifier le système avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il fonctionne correctement.
Voir Système de verrouillage de sécurité à la page 14.
Vérifier le bon fonctionnement de toutes les commandes
Voir FONCTIONNEMENT à la page 14.
Vérification de la pression des pneus
PRUDENCE: Éviter les accidents !
Il y a un risque d’explosion par séparation du pneu et des pièces de la jante si l’entretien est inadéquat.
• Ne pas essayer de monter un pneu sans un équipement adéquat et l’expérience nécessaire pour effectuer le travail.
• Ne pas gonfler les pneus au­delà de la pression recommandée.
• Ne pas souder ou chauffer une roue avec pneu. La chaleur peut faire augmenter la pression de l’air et provoquer une explosion. Un soudage peut affaiblir ou déformer structurellement la roue.
• Ne pas se tenir devant ou au­dessus du pneu pendant le gonflage. Utiliser un raccord de gonflage et un tuyau suffisamment long pour pouvoir se tenir sur le côté.
Voir CARACTÉRISTIQUES à la page 33.
F - 12
Page 13

COMMANDES ET CARACTERISTIQUES

4
2
1
3
5
8
9
10
7
6
12
11
7
13
Figure 5
1. Commande d’allumage
2. Commande de la PdF
3. Manette des gaz
4. Siège
5. Leviers de direction
6. Frein de stationnement
7. Réservoirs de carburant
8. Pédale de relevage de l’unité de coupe
9. Carter de coupe
10. Goulotte d’évacuation
11.Jauge de carburant
12. Starter
13. Compteur horaire
F - 13
Page 14
AVERTISSEMENT: EVITER LES
1
2
3
4
1
2
1
2
BLESSURES. Lire et comprendre toute la section Sécurité avant de poursuivre.

COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES

Voir figure 5 pour l’emplacement des commandes et des fonctions.
Système de verrouillage de sécurité
AVERTISSEMENT: Une défaillance
du système de verrouillage de sécurité et une utilisation inadéquate de la machine peuvent provoquer la mort ou des blessures graves. Vérifier le système avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il fonctionne correctement.
Effectuer les tests suivants pour s’assurer du bon fonctionnement du système de verrouillage de sécurité. Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu, contacter un concessionnaire Ariens pour réparation.
Test Levier de
direction
1 Point mort Arrêt Enclenché Se met
2Point mort
3 Point mort Arrêt Désenclenché Ne
4*+ Hors du
point mort
5*+ Point mort
*T est avec le moteur en marche. + L’opérateur se relève du siège.
PdF
Marche
Arrêt Désenclenché S’arrête
Marche
Frein de
stationnement
Enclenché Ne
Enclenché S’arrête

FONCTIONNEMENT

Contacteur d’allumage
Manette des gaz
Moteur
en
marche
démarre
pas
démarre
pas
Tirette du starter
l'opérateur lorsque le moteur tourne de façon satisfaisante.
REMARQUE: Ne pas l'utiliser lorsque le moteur est chaud.
Frein de stationnement
Mettre le contact avec la clé amovible. L’interrupteur de contact a quatre positions: Arrêt (1), Phare (2), Fonctionnement (3) et Démarrage (4). Voir
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU MOTEUR à la
page 17 pour les instructions détaillées sur la façon de démarrer le moteur.
Rapide (1) Augmente le régime moteur.
Lent (2) - Ralentit le régime moteur.
L'utiliser pour mettre en marche un moteur froid. Pousser la manette du starter loin de l'opérateur pour mettre un moteur froid en marche. Tirer la manette du starter vers
Serre (2) et desserre (1) le frein de stationnement.
F - 14
Page 15
Commande de prise de force (PdF)
1
2
1
2
3
4
Figure 6
1. Broche de rég l age
2. Pédale de relevage de l’unité de coupe
3. Trou de réglage
1
3
2
08088400A
Enclencher (2) et désenclencher (1) les lames de l’unité de coupe.
Compteur horaire
Enregistre le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur.
REMARQUE: Le compteur horaire continue de fonctionner si la clé de contact est laissée en position de
marche le moteur arrêté.
Leviers de direction
• Marche arrière (1) - Tirer les deux leviers de direction vers l’arrière.
• Marche avant (2) - Pousser les deux leviers de direction vers l’avant.
• Gauche (3) - Tirer le levier de direction gauche vers l’arrière ou pousser le levier de direction droit vers l’avant ou une combinaison des deux.
• Droite (4) - Tirer le levier de direction droit vers l’arrière ou pousser le levier de direction gauche vers l’avant ou une combinaison des deux.
Pédale de relevage de l’unité de coupe (Figure 6)
Soulève et abaisse le carter.
REMARQUE: La broche de réglage est utilisée pour régler la hauteur du carter de coupe. Voir CARACTÉRISTIQUES à la page 33 pour les hauteurs de coupe.
7
02988000
Appuyer sur la pédale de relevage de l’unité de coupe et installer la broche de réglage dans le trou de réglage désiré.
REMARQUE: Le fait de déplacer le siège vers l’avant augmente l’effet de levier lors du relevage du carter de coupe (voir
REMPLISSAGE DES
RÉSERVOIRS DE CARBURANT à la
page 16).
REMARQUE: Pour arrêter, ramener les deux leviers au point mort.
REMARQUE: Les leviers de direction doivent être au point mort pour mettre en marche le moteur.
REMARQUE: Le frein de stationnement doit être désenclenché avant de déplacer les leviers de direction hors de la position de point mort.
F - 15
Page 16

Réglage du siège

Figure 7
1. Siège
2. Levier de réglage
1
2
Relever le levier de réglage et faire glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière à la position désirée.

REMPLISSAGE DES RÉSERVOIRS DE CARBURANT

1. Nettoyer les bouchons et la zone autour des bouchons des réservoirs pour empêcher la poussière, la saleté et les débris de pénétrer dans le réservoir de carburant.
2. Déposer les bouchons de carburant.
IMPORTANT: Voir le Manuel du moteur pour le type correct de carburant.
3. Remplir les réservoirs d’essence à 2-1/2 in. (6,35 cm) du col de l’orifice de remplissage. Voir CARACTÉRISTIQUES à la page 33 pour la capacité des réservoirs d’essence.
4. Remettre les bouchons de carburant en place.

ESSENCE

IMPORTANT: Utiliser TOUJOURS de
l’essence correspondant aux spécifications suivantes :
Essence propre et récente.
Indice d’octane minimum 87 / 87 AKI (91 RON). Un fonctionnement à haute altitude peut nécessiter un indice d’octane différent. Consulter le manuel du moteur.
De l’essence contenant jusqu’à 10% d’éthanol ou jusqu’à 15% MTBE (éther méthyl-tertiobutylique) est acceptable.
l’utilisati on d’essence autre que celles qui sont approuvées peut annuler la garantie du moteur. Si les pompes n’indiquent pas le contenu d’alcool ou d’éther, vérifier le niveau d’éthanol ou de MTBE avec le fournisseur.
Ne pas modifier le système d’alimentation pour utiliser avec d’autres carburants.
Ne jamais mélanger d’huile à l’essence.
REMARQUE : Toutes les essences ne sont pas les mêmes. Si le moteur a des problèmes de performances ou de démarrage après un changement d’essence, changer de fournisseur ou de marque.
IMPORTANT: Des carburants excessivement oxygénés ou reformulés (carburant mélangé à des alcools ou des éthers) peuvent endommager le système d’alimentation d’essence ou provoquer des problèmes de performances. Si des problèmes de fonctionnement surviennent, utiliser une essence avec un plus faible pourcentage d’alcool ou d’éther.
Stabilisateur d’essence
De l’essence laissée dans le système d’alimentation pendant une longue période sans stabilisateur se détériore, provoquant des dépôts de gomme dans l’alimentation. Ces dépôts peuvent endommager le carburateur, le filtre et le réservoir. Éviter la formation de ces dépôts en ajoutant un stabilisateur d’essence de qualité. Suivre les rapports de mélange indiqués sur le récipient du stabilisateur.

ARRÊT D’URGENCE

Ramener les leviers de direction au point mort, serrer le frein de stationnement et arrêter le moteur.
F - 16
Page 17
DÉPLACEMENT MANUEL DE
Figure 8
1. Levier de dérivation de la transmission enclenché
2. Levier de dérivation de la transmission désenclenché
1
2
LA MACHINE
AVERTISSEMENT: NE PAS
désenclencher ou neutraliser la transmission et descendre en roue libre.
Désenclencher (2) les leviers de dérivation de la transmission pour conduire l’unité et enclencher les (1) leviers de dérivation de la transmission pour pousser l’unité à la main (figure 8).

MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU MOTEUR

Mise en marche du moteur
REMARQUE: Désenclencher la PdF, serrer
le frein de stationnement et placer les leviers de direction au point mort avant de mettre en marche le moteur.
1. Si le moteur est froid, pousser la commande du starter loin de l'opérateur. Si le moteur est chaud ou brûlant, ne pas utiliser le starter.
2. Mettre la manette des gaz à 1/3 de sa course, vers rapide. Voir les instructions détaillées dans le manuel du moteur.
IMPORTANT: NE PAS faire fonctionner le démarreur plus de 15 secondes par minute pour éviter d’endommager le moteur.
3. T ourner la clé de contact sur démarrer et la relâcher une fois que le moteur a démarré.
4. Tirer la manette du starter vers l'opérateur lorsque le moteur est chaud. Attendre jusqu'à ce que le moteur tourne de façon satisfaisante avant la mise en service.
IMPORTANT: Laisser le moteur chauffer de plusieurs secondes à plusieurs minutes selon la température ambiante.
Arrêt du moteur
1. Arrêter l’unité.
2. Désenclencher la PdF.
3. Mettre la manette des gaz sur ralenti.
4. Tourner la clé de contact sur arrêt et la retirer.
5. Serrer le frein de stationnement.

FONCTIONNEMENT DE L’UNITE DE COUPE

1. Mettre le moteur en marche.
2. Mettre la manette des gaz sur rapide.
IMPORTANT: Ne jamais enclencher la PdF si l’unité de coupe est engorgée par de l’herbe ou par tout autre matériau.
3. Enclencher la PdF pour mettre en marche les lames de l’unité de coupe.
REMARQUE: Le frein de stationnement doit être désenclenché avant de déplacer les leviers de direction hors de la position verrouillage point mort.
4. Desserrer le frein de stationnement.
5. Utiliser les leviers de direction pour déplacer l’unité.
6. Désenclencher la PdF pour arrêter les lames de l’unité de coupe.
F - 17
Page 18

TRANSPORT DE L’UNITE

Couper TOUJOURS le moteur, serrer le frein de stationnement, retirer la clé et fermer le robinet d’essence ou vidanger l’essence pour transporter la machine sur un camion ou une remorque. Fixer solidement la machine. Ne pas fixer en utilisant des tringleries, des protections, des câbles ou autres pièces qui pourraient être endommagées.

POUR DES PERFORMANCES OPTIMUM

Couper l’herbe lorsqu’elle est sèche. Toujours avo ir des lames affûtées. Maintenir le carter de coupe à un niveau
approprié.
Régler les rouleaux anti-scalp pour éviter l’arrachage de l’herbe.
Ne pas régler la hauteur de coupe trop basse. Pour une herbe très haute, tondre deux fois.
Ne pas avancer trop vite. Tondre avec le moteur réglé pleins gaz. Lors d’un paillage, retirer uniquement 1/3 de
la longueur de l’herbe par coupe. Décharger les résidus sur des zones déjà
coupées. Varie r le tracé de la coupe lors de chaque tonte. Ne pas laisser l’herbe ou des résidus
s’accumuler dans le carter de coupe. Nettoyer après chaque utilisation.

PERIODICITE DE L’ENTRETIEN

AVERTISSEMENT: EVITER LES
BLESSURES. Lire et comprendre toute la section Sécurité avant de poursuivre.
IMPORTANT: Un bon entretien peut prolonger la durée de vie de la machine. Le tableau suivant indique le calendrier d’entretien conseillé. Se référer aux instructions d’entretien du manuel du moteur pour plus informations.
Intervalle Tâche Action
Vérification du système de sécurité
fonctionner la tondeuse tant qu’il n’est pas réparé (voir
AVERTISSEMENT: Une défaillance du système de verrouillage
de sécurité et un fonctionnement non conforme de la tondeuse peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles. Essayer le système de sécurité à chaque fois que l’on utilise la tondeuse. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme prévu, ne pas faire
verrouillage de sécurité
Serrer le frein de stationnement et engager les leviers de neutralisation de la transmission (voir page 17).. Pousser la machine. Si elle avance, contacter le concessionnaire Ariens.
Nettoyer la poussière et tous les débris du moteur, de la batterie, du siège, du carter de coupe, etc. Ne pas utiliser de solvant, de nettoyants agressifs ou d’abrasifs.
Ne pas asperger la machine avec de l’eau, notamment lorsqu’elle est chaude. L’eau pourrait s’infiltrer dans les paliers et les endommager.
DÉPLACEMENT MANUEL DE LA MACHINE à la
À chaque
utilisation
Vérification du frein de stationnement
Nettoyage de la machine
REMARQUE: Recouvrir les surfaces peintes d’une cire de type automobile.
Voir CARACTÉRISTIQUES à la page 33 pour la pression correcte de gonflage.
REMARQUE: Pour avoir plein accès au moteur, le siège doit être basculé vers l’avant (voir INCLINAISONDU SIÈGE VERS L’AVANT à la page 20). et le capot doit être ouvert (voir OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT à la page 20).
à la page 14).
Système de
F - 18
Page 19
Intervalle Tâche Action
1
1
À chaque
utilisation
Vérifier les pneus
Vérifier les lames de l’unité de coupe
Suivre le calendrier d’entretien du manuel du moteur
PRUDENCE: Contrôler les lames de l’unité de coupe pour tout signe d’usure
ou de dommage.
Effectuer l’entretien du moteur selon le calendrier. Voir le manuel du moteur pour plus d’instructions.
REMARQUE: Pour vidanger l’huile,
utiliser le robinet de vidange (1) fourni avec l’unité, pas le bouchon de vidange illustré dans le manuel du moteur.
PRUDENCE: Éviter les accidents ! Il y a un risque d’explosion par
séparati on du pneu et des pièces de la jante si l’entretien est inadéquat.
•Ne pas essayer de monter un pneu sans un équipement adéquat et
l’expérience nécessaire pour effectuer le travail.
• Ne pas gonfler les pneus au-delà de la pression recommandée.
• Ne pas souder ou chauffer une roue avec pneu. La chaleur peut faire augmenter la pression de l’air et provoquer une explosion. Un soudage peut affaiblir ou déformer structurel lem en t la rou e.
• Ne pas se tenir devant ou au-dessus du pneu pendant le gonflage. Utiliser un raccord de gonflage et un tuyau suffisamment long pour pouvoir se tenir sur le côté.
25 heures
ou toutes
les
saisons
50 heures
ou toutes
les saisons
100 heures ou toutes les
saisons
Vérifier la batterie
Graisser la machine
Vérification de la visserie
Vérifier toutes les courroies
S’assurer que la batterie et ses bornes sont toujours propres (voir
de la batterie et des câbles de batterie
Graisser le graisseur (1) sur chaque roue avant
Vérifier la visserie de montage des lames de coupe et toutes les autres vis. Remplacer les vis manquantes ou endommagées. Serrer tous les boulons et les écrous au couple indiqué.
Remplacer les ceintures usées ou détériorées.
• Vérifier la courroie hydrostati que (voir
HYDROSTATIQUE
• Vérifier la courroie de PdF (voir
COURROIE DE PDF
à la page 26 pour son emplacement).
à la page 25 pour son emplacement).
à la page 23).
REMPLACER LA COURROIE
REMPLACEMENT DE LA
Nettoyage
F - 19
Page 20
INCLINAISONDU SIÈGE VERS
Figure 9
1. Siège incliné vers l’avant
1
Capot ouvert.
Figure 10
Figure 11
1. Broche de réglage
2. Plateau d’accès au carter de coupe
1
2
L’AVANT
Relever les leviers de direction et basculer le siège vers l’avant.

OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT

Pour ouvrir, soulever l’arrière du capot jusqu’à ce qu’il s’arrête et repousser l’arrière du capot pour le refermer (figure 10).

ENTRETIEN ET REGLAGES

AVERTISSEMENT: EVITER LES
BLESSURES. Lire et comprendre toute la section Sécurité avant de poursuivre.

OUVERTURE DU PLATEAU D’ACCES AU CARTER DE COUPE

1. Installer la broche de réglage dans le premier trou de réglage (figure 11).
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Soulever le plateau d’accès au carter de coupe.

REMPLACEMENT DES LAMES DE COUPE

Dépose (Figure 12)
PRUDENCE: Les lames de tonte
sont coupantes et peuvent blesser. Emballer les lames ou porter des gants et être excessivement prudent lors d’interventions.
1. Bloquer les lames de coupe pour les empêcher de tourner.
2. Déposer la visserie de montage et les lames de coupe du carter de coupe.
Pose (Figure 12)
1. Poser les lames de coupe sur le carter de coupe avec la visserie de montage.
2. Serrer la vis hexagonale de 5/8 pouce de 80 à 120 lbf-ft (108 à 163 N•m).
F - 20
Page 21
MISE À NIVEAU ET RÉGLAGE
Figure 12
1
2
3
4
1. Rondelle plate
2. Rondelle biseautée
3. Vis hexagonale de 5/8 pouce
4. Lame Figure 13
Position de coupe basse
1-1/2 po. +
1/4 po. (3,8 cm + 0,64 cm)
Position de coupe haute
4-1/2 po. +
1/4 po. (11,4 cm + 0,64 cm)
1
3
2
1
3
2
1. Carter de coupe
2. Lame
3. Sol
Inclinaison avant des lames de coupe
Inclinaison avant = 0,0 po. (0,0 mm) à 1/4 po. (6,35 mm)
Avant du carter de coupe
1
3
2
Figure 14
1. Carter de coupe
2. Lame
3. Sol
DE L’INCLINAISON DU CARTER DE COUPE
REMARQUE: Régler sur une surface plate,
avec les pneus gonflés à la pression correcte (voir CARACTÉRISTIQUES à la page 33). Trois mesures sont nécessaires pour mettre
à niveau et régler l’inclinaison du carter de coupe.
1. La distance des lames de coupe au sol.
2. L’inclinaison avant des lames de coupe.
3. L’inclinaison latérale des lames de cou pe.
La distance des lames de coupe au sol (Figure 13) :
• Doit être de 1-1/2 pouce + 1/4 pouce (3,8 cm + coupe la plus basse.
• Doit être de 4-1/2 pouce + (11,4cm + coupe la plus haute.
0,64 cm) pour la position de
0,64 cm) pour la position de
Inclinaison avant des lames de coupe (Figure 14) :
• Doit être comprise entre 0,0 pouce (0,0 mm) et 1/4 de pouce (6,35 mm) vers l’avant.
REMARQUE: Cette mesure se prend quand l’extrémité des lames de coupe est tournée vers l’avant.
1/4 pouce
F - 21
Page 22
L’inclinaison latérale des lames
1
3
2
Inclinaison latérale (d’un côté à l’autre)
1/4-po. (6.35 cm) d’un côté à l’autre
Figure 15
1. Carter de coupe
2. Lame
3. Sol Figure 16
1
1. Tourillon arrière
2. Courroie de la Pdf
3. Carter de coupe
4. Étrésillon
5. Tourillon avant
6. Bras de levage
2
3
5
4
6
Figure 17
1. Articulation carter
2. Carter de coupe
3. Tourillon
1
2
3
de coupe (Figure 15) :
• Doit être comprise dans une plage de
1/4 po. (6,35 mm) de chaque côté du carter de coupe.
REMARQUE: Cette mesure doit être prise lorsque les extrémités des lames de coupe sont perpendiculaires (à angle droit) au châssis de la machine.
Réglage du carter de coupe pour régler la hauteur de lame de coupe et l’inclinaison (Figure 16) :
REMARQUE: Le réglage du carter de coupe
règle la hauteur et l’inclinaison des lames de coupe.
1. Régler d’abord le tourillon et reprendre les trois mesures nécessaire pour mettre à niveau et régler l’inclinaison du carter de coupe. Ces mesures sont :
a. La distance des lames de coupe
au sol.
b. L’inclinaison avant des lames de
2. Répéter l’étape 1 jusqu’à ce que les trois
coupe.
c. L’inclinaison latérale des lames de
coupe.
mesures se situent dans les limites de tolérance indiquées.
F - 22
Page 23

ENTRETIEN DE LA BATTERIE

Figure 18
1. Support de maintien de la batterie
2. Vis
1
2
2
Figure 19
1
5
2
4
6
3
1. Support de maintien de la batterie
2. Câble négatif (-)
3. Borne négative (-)
4. Batterie
5. Borne positive (+)
6. Câble positif (+)
REMARQUE: L’unité est équipée d’une batterie sans entretien qui ne nécessite pas d’autre entretien régulier que le nettoyage des bornes et des recharges périodiques.
AVERTISSEMENT: Les cosses, les bornes et les autres parties de la batterie contiennent du plomb et des composés du plomb. L’état de Californie considère que ces produits sont cancérigènes et affectent les fonctions de reproduction. Se laver les mains après être intervenu sur la batterie.
Dépose et pose de la batterie Dépose (Figure 18)
1. Faire basculer le siège vers l’avant (voir
INCLINAISONDU SIÈGE VERS L’AVANT à la page 20).
2. Débrancher le câble négatif (-) en premier, puis le câble positif (+).
3. Desserrer et déposer les boulons.
4. Déposer le loquet de retenue de la batterie et la batterie de l’unité.
4. Faire basculer le siège vers l’arrière (voir
INCLINAISONDU SIÈGE VERS L’AVANT à la page 20).
Nettoyage de la batterie et des câbles de batterie
(Figure 19)
1. Faire basculer le siège vers l’avant (voir
INCLINAISONDU SIÈGE VERS L’AVANT à la page 20).
2. Débrancher le câble négatif (-) en premier, puis le câble positif (+).
3. Nettoyer les extrémités des câbles de batterie, la borne négative (-) et la borne positive (+) avec une brosse métallique et rincer avec une solution diluée de bicarbonate de soude.
4. Brancher le câble positif (+) en premier, puis le câble négatif (-).
5. Appliquer une couche de vaseline ou de graisse diélectrique sur les extrémités des câble de batterie et les bornes.
6. Faire basculer le siège vers l’arrière (voir
INCLINAISONDU SIÈGE VERS L’AVANT à la page 20).
Pose (Figure 19)
1. Poser la batterie sur l’unité avec le loquet de retenue de la batterie.
2. Brancher le câble positif (+) en premier, puis le câble négatif (-).
3. Appliquer une couche de vaseline ou de graisse diélectrique sur les extrémités des câble de batterie et les bornes.
F - 23
Page 24
Charge de la batterie
1
Figure 20
3
4
5
2
6
1. Guidon
2. Levier de direction
3. Visserie de montage
4. Trous de réglage
5. Entretoise d’excentrique
6. Trous de réglage pour l’expédition
(Figure 19)
AVERTISSEMENT: UNE BATTERIE GELÉE PEUT EXPLOSER et provoquer des
blessures graves, voire mortelles. NE PAS recharger une batterie gelée. La laisser dégeler avant de la charger.
Suivre les instructions de premiers soins en cas de contact avec l’électrolyte.
• Contact externe: Rincer à grande eau.
• Yeux: rincer à grande eau pendant au moins 15 minutes et consulter un médecin immédiatement.
Contact interne: boire de grande quantités
• d’eau, puis du lait de magnésie, des œufs battus ou de l’huile végétale. Consulter un médecin immédiatement !
• En cas d’ingestion, NE PAS faire régurgiter!
IMPORTANT: NE PAS effectuer de charge rapide. Charger la batterie à un rythme plus rapide risque de l’endommager ou de la détruire.
IMPORTANT: TOUJOURS suivre les instructions figurant sur la batterie et sur le chargeur. Contacter le fabricant de la batterie et du chargeur pour de plus amples informations.
1. Retirer la batterie de la machine. (voir Dépose et pose de la batterie à la page 23).
2. Mettre la batterie dans un endroit bien aéré.
3. Raccorder le câble positif (+) du chargeur sur la borne positive (+) et le câble négatif (-) sur la borne négative (-).
4. Charger la batterie en respectant les instructions du fabricant de la batterie et du chargeur.
5. Installer la batterie sur la machine (voir Dépose et pose de la batterie à la page 23).
Démarrage par câble
Ariens ne recommande pas de démarrer la machine avec des câbles raccordés à une autre batterie. Cela peut endommager le moteur et des composants du circuit électrique. Voir le manuel du moteur pour plus d’informations.

REGLAGE DES LEVIERS DE DIRECTION

Réglage de la hauteur des leviers de direction (Figure 20)
REMARQUE: Effectuer les étapes de 1 à 2
pour les deux leviers de direction.
1. Déposer la visserie de montage et monter ou descendre le guidon jusqu’à ce que les leviers de direction soient à la bonne hauteur.
2. Poser la visserie de montage.
REMARQUE : Aligner les poignées en réglant l’entretoise excentrique jusqu’à ce que la hauteur des poignées soit la même.
F - 24
Page 25
Réglage des vitesses en marche
Figure 21
3
2
1
1. Vis de réglage du déplacement en avant
2. Vis de réglage du déplacement en arrière
3. Levier de direction Figure 22
7
3
1. Ressort du tendeur
2. Embrayage électrique
3. Courroie de la PdF
4. Trou du tendeur
5. Tendeur
6. Tendeur
7. Couvercle de la courroie
1
2
4
6
5
avant et en marche arrière (Figure 21)
IMPORTANT: L’unité doit se déplacer dans
une voie de 2 pieds (0,61 m) d’une ligne droite de 30 pieds (9,14 m).
Le déplacement des leviers de direction doit être réglé si :
• La machine tourne à droite ou à gauche lorsque les deux leviers de direction sont poussés aussi loin en avant que possible.
• La machine tourne à droite ou à gauche lorsque les deux leviers de direction sont tirés en arrière aussi loin en avant que possible.
REMARQUE: Le côté vers lequel tourne la machine indique que la roue de ce côté tourne plus lentement que l’autre roue. Soit la roue qui tourne plus vite doit ralentir soit la roue qui tourne plus lentement doit accélérer pour que la machine aille tout droit.
1. Définir dans quelle direction tourne la machine.
REMARQUE: La vis de réglage de déplacement en avant règle le déplacement en avant du levier de direction. La vis de réglage de déplacement en arrière règle le déplacement en arrière du levier de direction.
2. Régler la vitesse en desserrant le contre-écrou et en:
• Tournan t la vis de réglage dans le sens horaire pour diminuer le déplacement du levier de direction.
• Tournan t la vis de réglage dans le sens anti-horaire pour augmenter le déplacement du levier de direction.

REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE PDF

Dépose (Figure 22)
1. Abaisser le carter de coupe au sol.
2. Déposer les protège-courroies du carter de coupe.
PRUDENCE: Faire attention quand on relâche la tension du ressort de tendeur. Ne pas approcher de parties du corps des tendeurs lors de cette opération.
3. Accrocher un extracteur dans le trou du tendeur et tirer le bras du tendeur vers l’extérieur de l’unité jusqu’à ce que la tension soit dissipée de la courroie de la PdF.
4. Déposer la courroie de PdF de la poulie du carter de coupe gauche.
5. Relâcher lentement le bras du tendeur jusqu’à ce que la tension soit dissipée du ressort du tendeur.
6. Déposer la courroie de PdF du carter de coupe et de l’embrayage électrique.
F - 25
Page 26
Pose (Figure 22)
Figure 23
1
1. Courroie hydrostatique
2. Courroie de transmission hydrostatique
3. Poulie
4. Embrayage électrique
5. Tendeur
6. Ressort du tendeur
2
5
2
4
6
3
REMARQUE: Ne pas poser la courroie de PdF sur la poulie du carter de coupe gauche à l’étape 1.
1. Poser la courroie de PdF sur l’embrayage électrique et le carter de coupe.
2. Accrocher un extracteur dans le trou du tendeur et tirer le bras du tendeur vers l’extérieur de l’unité jusqu’à ce que la courroie de la PdF puisse être acheminée autour de la poulie du carter de coupe gauche.
3. Libérer lentement le bras du tendeur jusqu’à ce que la poulie du tendeur s’appuie fermement contre la courroie de PdF.
4. Poser les protège-courroies sur le carter de coupe.

REMPLACER LA COURROIE HYDROSTATIQUE

Dépose (Figure 23)
1. Déposer la courroie de PdF .
2. Débrancher le connecteur de l’embrayage électrique.
3. Déposer la butée de l’embrayage.
PRUDENCE: Faire attention quand on relâche la tension du ressort de tendeur. Ne pas approcher de parties du corps des tendeurs lors de cette opération.
Pose (Figure 23)
1. Poser la courroie hydrostatique sur le tendeur, l’embrayage électrique, la poulie et les poulies de la transmission hydrostatique.
2. Connecter le ressort du tendeur.
3. Poser la butée de l’embrayage.
4. Brancher le connecteur de l’embrayage électrique.
5. Poser la courroie de PdF (voir
REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE PDF à la page 25).
4. Déconnecter le ressort du tendeur.
5. Déposer la courroie hydrostatique des poulies de la transmission hydrostatique, de la poulie, de l’embrayage électrique et du tendeur.
Vérifier le niveau de liquide hydraulique (Figure 24)
Vérifier le système quand l’appareil est froid et immobilisé sur une surface plane et horizontale.
Puis faire tourner le moteur pendant environ une minute et revérifier les niveaux.
F - 26
Page 27
Pour faire le plein de liquide
Figure 24
Le niveau du fluide hydraulique doit se trouver au niveau de la marque à froid dans le vase d’expansion.
Figure 25
1. Bouchon de vidange
2. Filtre à huile
3. Protection du filtre
4. Visserie de montage
1
4
3
2
hydraulique: (Figure 24)
1. Dévisser le bouchon du réservoir d’expansion.
2. Remplir le réservoir d’expansion d’huile moteur 20W-50 de classe SL API jusqu’à la ligne de remplissage à froid du réservoir.
3. Remettre le bouchon du réservoir d’expansion et purger le système. Voir “Purge du système hydraulique”à la page 28.
4. Nettoyer la surface de montage du filtre et lubrifier le joint en caoutchouc du filtre à huile neuf avec de l’huile hydraulique propre.
5. Visser le nouveau filtre à huile dans son logement jusqu’à ce qu’il soit au contact. Le serrer de ¾ de tour en plus.
6. Remettez les protections du filtre déposées en étapes 2. Serrez les vis de montage au couple de 7,3 Nm.
7. Faire le plein avec une huile moteur 20W-50 de la classe SL API jusqu’à ce que l’huile arrive en bas du bouchon de vidange (environ 1,89 litres p ar tra nsaxle). Remettre le bouchon de vidange et le serrer au couple de 20,3 Nm.
8. Répéter étapes1-7 pour l’autre transaxle.
9. Suivre les instructions de “Pour faire le plein de liquide hydraulique:” à la page 27.
Changer le fluide hydraulique et le filtre
(Figure 25)
REMARQUE: Changer le fluide hydraulique
après les premières 75 heures de fonctionnement, puis toutes les 400 heures. Utiliser une huile moteur 20W-50 de classe SL API.
1. Placer un récipient sous le filtre à huile pour récupérer l’huile.
2. Déposer la protection du filtre, puis le filtre à huile du transaxle.
3. Dévisser le bouchon de vidange d’huile ou le bouchon de remplissage d’huile pour vidanger complètement le t ransaxl e.
F - 27
Page 28
Purge du système hydraulique
AVERTISSEMENT: Ce réglage
nécessite que le moteur tourne. Faire preuve d’extrême prudence et éviter le contact avec des pièces en mouvement et les surfaces chaudes. s’assurer que l’arrière de la tondeuse est solidement sur cales avant de mettre le moteur en marche.
1. L’avant de la tondeuse contre un mur, soulever la machine pour que les roues motrices ne touchent plus le sol.
2. Desserrer le frein de stationnement et mettre les leviers de dérivation des transaxles en position neutre (voir
DÉPLACEMENT MA N UEL D E LA MACHINE à la page 17).

REMISAGE

Remisage à court terme
IMPORTANT: NE JAMAIS nettoyer l’unité
avec de l’eau sous haute pression ou la remiser en plein air.
Nettoyer toute saleté, graisse, feuille, etc. Remiser dans un endroit propre et sec.
Vérifier s’il y a des signes d’usure ou d’endommagement. S’assurer que toutes les vis sont bien serrées.
Remisage à long terme
Suivre les instructions de la section
Remisage à court terme.
Déposer la batterie et la charger complètement. La remiser dans un endroit propre et sec.
Vidanger le carburant du réservoir. Voir le manuel du moteur pour les procédures
de remisage correctes du moteur. Retoucher les surfaces peintes rayées ou
écaillées.
3. Démarrer le moteur et positionner les leviers de direction sur la marche avant puis sur la marche arrière cinq ou six fois.
4. Arrêter le moteur et mettre les leviers de dérivation des transaxles en position de marche avant (voir DÉPLACEMENT MANUEL DE LA MACHINE à la page 17).
5. Démarrer le moteur et positionner les leviers de direction sur la marche avant puis sur la marche arrière cinq ou six fois.
6. Arrêter le moteur, vérifier le niveau d’huile et ajouter de l’h uil e le cas éché ant.
7. Répéter étapes 2-6 jusqu’à ce que les transaxles fonctionnent sans à-coups en marche avant comme en marche arrière aux vitesses normales et sans bruit excessif.
Alimentation
De l’essence laissée dans le système d’alimentation pendant une longue période sans stabilisateur se détériore, provoquant des dépôts de gomme dans l’alimentation. Ces dépôts peuvent endommager le carburateur, le filtre et le réservoir. Éviter la formation de ces dépôts en ajoutant un stabilisateur d’essence de qualité. Suivre les rapports de mélange indiqués sur le récipient du stabilisateur.
Pour traiter l’alimentation pour le stockage:
1. Rajouter un stabilisateur d’essence
selon les instructions du fabricant.
2. Faire tourner le moteur au moins
10 minutes après avoir ajouté le stabilisateur pour lui permettre d’atteindre le carburateur.
NE JAMAIS stocker le moteur avec de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment contenant des sources d’allumage potentielles.
F - 28
Page 29

DÉPANNAGE

PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION
Le moteur ne
démarre/ne
se lance pas.
Le moteur
fait des ratés.
L’unité ne se
déplace pas
moteur en
marche lors
de l’utilisation des leviers
de direction.
1. Le sys tème de sécurité n’est pas enclenché ou est défaillant.
2. Les réservoirs de carburant sont vides.
3. Batterie déchargée. 3. Charge de la batterie (voir Charge de la
4. Mauvaise connexion entre la batterie et les câbles de batterie.
5. Câble(s) de bougie(s) desserré(s) ou bougie(s) défaillante(s).
6. Le circuit électrique est défaillant.
7 . Le moteur est
défaillant.
1 . Le volet de départ
est activé.
2 . Cartouche du filtre à
air bouchée.
3 . Le moteur est
défaillant.
1. Le levier de neutralisation de la transmission est enclenché.
2. La courr oie hydrostatique est défectueuse.
3. La transmiss ion est défectueuse.
1. Vérification du système de sécurité (voir Système de verrouillage de sécurité à la page 14).
2. Remplissage des réservoirs de carburant (voir REMPLISSAGE DES RÉSERVOIRS
DE CARBURANT à la page 16).
batterie à la page 24).
4. Serrer les câbles de batterie et/ou nettoyer la batterie et les câbles (voir Nettoyage de la batterie et des câbles de batterie à la page 23).
5. Brancher le(s) câble(s) de(s) la bougie(s) ou remplacer le(s) bougie(s). Voir le manuel du moteur pour des instructions détaillées.
6. Contacter le concessionnaire Ariens.
7. Contacter le concessionnaire Ariens.
1. Désactiver le volet de départ.
2. Nettoyer ou remplacer la cartouche du filtre à air. Voir le manuel du moteur pour des instructions détaillées.
3. Contacter le concessionnaire Ariens.
1. Désenclencher le levier de dérivation de la transmission (voir à la page 18).
2. Remplacer la courroie hydrostatique (voir
REMPLACER LA COURROIE HYDROSTATIQUE à la page 26).
3. Contacter le concessionnaire Ariens.
F - 29
Page 30
PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION
La PdF ou les
lames de l’unité de coupe ne
s’enclenchent
pas ou ne s’arrêtent
pas.
1. Le contact eur de présence de l’opérateur n’est pas enfoncé.
2. Le contact eur de présence de l’opérateur est défectueux.
3 . Le connecteur de
l’embrayage électrique est desserré ou débranché.
4. Courroie de PdF défectueuse.
1. Appuyer sur le cont act eur de présence de l’opérateur en s’asseyant sur le siège.
2. Contacter le concessionnaire Ariens.
3. Brancher le connecteur de l’embrayage électrique. Voir REMPLACER LA COURROIE HYDROSTATIQUE à la page 26 pour l’emplacement du connecteur de l’embrayage électrique.
4. Remplacer la courroie de PdF (voir
REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE PDF à la page 25).
5. Le contact eur de
5. Contacter le concessionnaire Ariens.
PdF, les câbles, les connecteurs ou l’embrayage sont défectueux.
Surchauffe du moteur.
1 . Le niveau d’huile
moteur est bas.
1. Faire l’appoint d’huile moteur. Voir le manuel du moteur pour des instructions détaillées.
2. Le circuit de refroidissement est obstrué.
3 . Le moteur est
2. Nettoyer le circuit de refroidissement. Voir le manuel du moteur pour plus d’instructions.
3. Contacter le concessionnaire Ariens.
défaillant.
L’unité se
déplace avec
le moteur
arrêté et le
frein de
stationnemen
enclenché.
t
Le compteur
horaire
continue de
tourner
1 . Le frein de
stationnement nécessite un réglage.
2 . Le frein de
stationnement est défectueux.
1. La clé de contact est en position de marche, le moteur étant à l’arrêt.
1. Contacter le concessionnaire Ariens.
2. Contacter le concessionnaire Ariens.
1. Mettre la clé de contact sur arrêt.
quand le
moteur est
arrêté.
F - 30
Page 31
PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION
L’unité ne se
déplace pas
en ligne droit.
1. La press ion des pneus est incorrecte.
2. Les leviers de direction doivent être réglés.
3. La tran smission
1. Vérification de la pression des pneus (voir CARACTÉRISTIQUES à la page 33).
2. Réglage des leviers de direction (voir
Réglage des vitesses en marche avant et en marche arrière à la page 25).
3. Contacter le concessionnaire Ariens.
hydraulique et/ou la tringlerie nécessitent un réglage.
L’unité
avance à
vitesse lente
avec les
1. La tran smission hydraulique et/ou la tringlerie nécessitent un réglage.
1. Contacter le concessionnaire Ariens.
leviers de
direction au
point mort.
Qualité de
coupe
médiocre.
1 . Le carter de coupe
n’est pas à niveau ou l’inclinaison de l’unité de coupe est
1. Mise à niveau et réglage de l’inclinaison du carter de coupe (voir La distance des lames de coupe au sol (Figure 13) : à la page 21).
incorrecte.
2. Les lames sont émoussées ou défectueuses.
2. Aiguiser les lames de l’unité de coupe ou les rempla cer (voir REMPLACEMENT DES LAMES DE COUPE à la page 20).
F - 31
Page 32

PIÈCES DE RECHANGE

Toujours uti liser des pièces de rechange Ariens pour maintenir la tondeuse à l’état neuf.
N° de
pièce
21547800 1 Bougie 21547900 1 Filtre à carburant 21548000 1 Filtre à air 21548100 1 Filtre à huile moteur 21545100 1 Filtre à huile hydraulique 02961600 1 Lame de 42 pouces 03288600 1 Lame de paillage de 42
02982000 1 Lame de 48 pouces 00273000 1 Lame de paillage de 48
02961700 1 Lame de 54 pouces 03288700 1 Lame de paillage de 54
07242200 1 Courroie hydrostatique 07200037 1 Courroie de la PdF de 42
07200436 1 Courroie de la PdF de 48
07200023 1 Courroie de la PdF de 54
Qté Description
pouces
pouces
pouces
pouces
pouces
pouces

ACCESSOIRES

Contacter le concessionnaire Ariens pour se procurer ces accessoires supplémentaires pour la machine.
N° de pièce
71502900 Chariot basculant 71509000 Kit de production de paillis
71508700 Kit de production de paillis
71509100 Kit de production de paillis
71503200 Aérateur de 48 pouces 71503300 Rouleau de 36 pouces 71503400 Déchaumeur de 48 pouces 71510300 Pulvé r i s a t e u r d e 15 gallons 71503600 Éparpilleur 71509200 Parasol 71503800 Balais de 48 pouces 81502200 Ensacheuse alimentée à
71509300 Attelage de la remorque
71509400 Jeu de phares
Description
de 42 pouces
de 48 pouces
de 54 pouces
3 sacs
F - 32
Page 33

CARACTÉRISTIQUES

Numéro du modèle 915145 915147 915149 Modèle Zoom XL 42 Zoom XL 48 Zoom XL 54 Moteur Kawasaki FR651
3
Cylindrée moteur - po. Régime régulé maximum 3600 + 0
Vitesse
Vitesse max en marche avant ­m.p.h (km/h)
Vitesse max en marche arrière ­m.p.h (km/h)
Rayon de braquage Zéro Freins Transmission interne Circuit électrique
Démarreur Électrique Batterie 12 V sans entretien Prise de force (PdF) Embrayage/frein électrique
Carburant
Carburant Voir le manuel du moteur. Capacité du réservoir de carburant
- gal. (L)
Transmission Transmission hydrostatique Dimensions et poids
Longueur - po. (cm) 68 (173) Largeur - po. (cm) 44 (111.8) 49 (124.5) 56 (142.2) Poids - lbs (Kg) 656 (297.6) 667 (302.5) 680 (308.4) Hauteur - po. (cm) 41 (109)
Pneus
Dimensions des pneus avant - po. 11 x 4 Dimensions des pneus arrière - po. 20 x 8 20 x 10 Pression des pneus avant -
psi (kPa) Pression des pneus arrière -
psi (kPa)
Carter de coupe
Hauteur de Coupe - po. (cm) 1-1/2 – 4-1/2 (3.81 - 11.4) Largeur de coupe - po. (cm) 42 (107) 48 (122) 54 (137)
Capacité de remorquage maximale - lbs (kg)
Poids max. du timon - lbs (kg) 30 (13,6)
(cc)
45.5 (746)
3600 – 50
6,5 (10,46)
3 (3,2)
4,5 (17,0)
46 (317)
10 (69)
300 (136)
F - 33
Page 34
Garantie jardinage de deux ans
pour les utilisateurs privés
de Ride-On
La société Ariens (Ariens) garantit à l’acheteur initial que les produits de consommation Ariens et Gravely fabriqués et vendus p ar Ariens n e pr ése nter ont p as de vi ce s d e ma tériau ni de fabri cat ion pe ndant u ne p ériode de deux ans à partir de la date d’achat. Un concessionnaire autorisé Ariens (produits de marque Ariens) ou Gravely (produits de marque Gravely) réparera tout vice de matériau ou de fabrication et réparera ou remplacera toute pièce défaillante, selon les conditions, limitations et exclusions indiquées ici. Ladite réparation ou ledit remplacement se fera sans frais (main-d’œuvre et pièces) pour l’acheteur initial à l’exception des produits suivants.
Cinq ans de garantie limitée au carter de la tondeuse
Le carter des tondeuses porteuses à rayon de braquage zéro est garanti à l’acheteur initial pendant cinq ans suivant la date d’achat. Tout défaut de matériau ou de main-d’œuvre du carter sera réparé sans frais pour l’acheteur initial (main d’œuvre et pièces) pendant les deux ans qui suivent la date d’achat. Pendant les trois années suivantes, les pièces nécessaires à la réparation d’un défaut de matériau ou de main-d’œuvre du carter, seront fournies sans frais, mais pas la main-d’œuvre.
Cinq ans de garantie limitée au châssis principal
Le châssis principal des tondeuses porteuses à rayon de braquage zéro est garanti à l’acheteur initial pendant cinq ans suivant la date d’achat. Tout défaut de matériau ou de main-d’œuvre du châssis principal sera réparé sans frais pour l’acheteur initial (main d’œuvre et pièces) pendant les deux ans qui suivent la date d’achat. Pendant les trois années suivantes, les pièces nécessaires à la réparation d’un défaut de matériau ou de main-d’œuvre du carter, seront fournies sans frais, mais pas la m ain-d’œuvre.
Garantie limité à deux ans sur les blocs batteries et sous-ensembles de la série AMP™
Le bloc batterie et/ou sous-ensemble batterie pour les tondeuses électriques de la série AMP à c o nd ucte ur por té est/s ont garan tis à l’acheteur initial pendant deux ans à partir de la date d’achat. Ariens remplacera gratuitement pour l’acheteur initial tout bloc batterie et/ou sous-ensemble batterie défaillant à cause d’un défaut de matériau ou de fabrication pendant un an à partir de la date d’achat. Pendant les 12 mois suivants, Ariens couvrira au prorata les frais de remplacement d’un bloc batterie et/ou sous-ensemble batterie défaillant à cause d’un défaut de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas aux blocs batteries ou sous-ensemble batteries défaillants à cause d’un accident, de négligence, de remisage impropre ou de procédures de recharge impropres.
Garantie limitée à 90 jours pour les pièces de rechange et les accessoires
Les pièces de rechange et accessoires originaux des marques Ariens ou Gravely sont garantis contre les vices de matériau et de fabrication pendant une période de 90 jours à partir de la date d’achat. Un concessionnaire autorisé Ariens ou Gravely réparera ou remplacera gratuitement les pièces de rechange ou accessoires défaillants, à l’exception des fra is de main d’œuv re, penda nt cet te période .
La durée de toutes les garanties ci-incluses ne concerne que les produits utilisés à titre personnel dans un domicile ou une résidence. En cas d’usage professionnel, agricole, commercial ou industriel du produit, la durée de la garantie sera de 90 jours à partir de la date de l’achat.
Si un produit est loué ou mis en leasing, l a durée de cett e garanti e sera fi xée à 90 jours parti r de la date d’ achat.
Exceptions, limitations, exclusions
Responsabilités du client
Enregistrer le produit immédiatement au moment de la vente. Si le concessionnaire n’enregistre pas leproduit, le client doit remplir la carte d’enregistrement qui se trouve dans la documentation d’accompagnement et la retourner à la société Ariens, ou enregistrer l’équipement en ligne sur les sites www.ariens.com ou www.gravely.com. Pour bénéficier de la garantie, l’acheteur initial devra :
• Effectuer l’entretien et les réglages mineurs en conformité avec le manuel du propriétaire.
• Aviser rapidement le représentant Ariens ou Gravely agréé si un service sous garantie est nécessaire.
• Assurer le transport du produit vers/du lieu où la réparation sous garantie sera effectuée.
• Le service de garantie doit être effectué par un concessionnaire agréé par Ariens ou Gravely.
ARIENS
GRAVELY® | STENS® | LOCKE® | NA TIONAL® MOWER | BYNORM® | EVERRIDE® | GREA T DANE
®
Con_Ride_2010
34
Page 35
Pour connaître un représentant de service Ariens ou Gravely autorisé, contacter Ariens à :
655 W. Ryan Street
Brillion, WI 54110
(920) 756 - 2141 www.ariens.com
www.gravely.com
Exceptions et limitations
• Les batteries ne sont garanties, au prorata, que pendant une période de 12 mois à partir de la date d’achat. Pendant les premiers 90 jours de la garantie, une batterie défectueuse sera remplacée gratuitement. Si la période de garantie applicable est supérieure à 90 jours , Ariens couvrira le coût au prorata de t oute batterie défectueuse, jusqu’à 12 mois après la date d’achat. Cette garantie limitée de la batterie ne s’applique pas aux blocs batteries sur les produits de la série AMP.
Exclusions – Points non couverts par cette garantie
• Les moteurs et les accessoires moteurs ne sont couverts que par le fabricant du moteur, cette garantie ne les couvre pas.
• Les pièces de rechange qui ne sont pas originales Ariens ou Gravely ne sont pas couvertes par cette garantie.
• L’entretien, le service et les pièces de rechange suivantes ne sont pas couverts par cette garantie, aux limitations indiquées plus haut près : lubrifiants, bougies, huile, fil tres à huile, filtres à air, filtres à carburant, garnitures de frein, leviers de frein, segment de frein, galets d’entraînement, lames de raclage, boulons à tête cassante, lames de coupe, pales de coupe, phares, ampoules, couteaux, cutters.
• Tout défaut résultant d’une mauvaise utilisation, d’altération, d’un montage ou d’un réglage incorrect, d’une négligence ou d’un accident nécessitant une réparation, n’est pas couvert par cette garantie.
• Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés aux États-Unis (comprenant Porto Rico) et au Canada. Dans les autres pays, contacter le vendeur pour obtenir les informations concernant la garantie.
Déni de responsabilité
Ariens peut, de temps en temps, modifier la conception de ses produits. Rien de cette garantie ne constitue une obligation d’Ariens Company d’apporter ces changements aux produits déjà fabriqués. Ces changements ne signifient en aucun cas que les conceptions précédentes étaient défectueuses.
LIMITATIONS DE RECOURS ET DE DOMMAGES
La responsabilité de la société Ariens au titre de cette garantie, ainsi que de toute garantie implicite qui pourrait exister, est limitée à la réparation de toute défectuosité et à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse. Ariens ne saurait être tenu responsable de dommages accessoires, particuliers ou indirects (y compris les pertes de profits). Des états n’autorisent pas l’exclusion de dommages particuliers ou indirects, auquel cas les limitations et exclusions précédentes peuvent ne pas s’appliquer à vous.
DÉNI DE RESPONSABILITÉ SUPPLÉMENTAIRE
La société Ariens n’assure aucune garantie, implicite ou explicite, autre que celle exprimée dans cette garantie. Si la loi de l’état prescrit qu’une garantie implicite de qualité marchande ou d’adaptation à une utilisation particulière s’applique à Ariens, une telle garantie se limite à la durée de cette garantie explicite. Certains états n’autorisent pas les limitations de durée de garantie implicite, auquel cas les limitations précédentes peuvent ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques; d’autres droits peuvent s’appliquer en fonction
ARIENS COMPANY
GRAVELY® | STENS® | LOCKE® | NATIONAL® | BYNORM® | EVERRIDE® | GREAT DANE
de votre État de résidence.
®
Con_Ride_2010
35
Page 36
Ariens Company 655 West Ryan Street Brillion, WI 54110-1072 920-756-2141 Fax 920-756-2407 www.ariens.com
Loading...