Ariens 938117 - SS522EC, 938019 - SS522 User Manual

Sno-Thro
H
S
L
Owner/Operator Manual
Models
938017 - SS522EC 938018 - SS722EC 938019 - SS522 938117 - SS522EC
Coller l’autocollant du modèle et du numéro de série dans cet encadré.
Transferir aquí la etiqueta del modelo y número de serie del registro del producto.
5758436 and 5966846
U.S. Patents
ENGLIS FRANÇAI ESPAÑO
00447600 7/05
Printed in USA

TABLE DES MATIÈRES

Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Commandes et caractéristiques . . . . . . 10
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Périodicité d’entre tien. . . . . . . . . . . . . . . 15
Entretien et réglages. . . . . . . . . . . . . . . . 16

INTRODUCTION

LE MANUEL
Avant d’utiliser cette machine, lire entière­ment et attentivement les manuels qui l’accompagnent. Si elle n’est pas utilisée cor­rectement, cette machine peut être dange­reuse et provoquer des blessures ou des dégâts. Ce manuel comprend des consignes de sécurité pour l’utilisation normale de la machine et son entretien.
Les références aux côtés gauche, droit, avant et arrière sont données à partir de la position d’utilisation et par rapport au sens normal de marche avant.
NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE
Lors de la commande de pièces de rechange ou au cours de la recherche de renseigne­ments sur l’entretien, fournir le modèle et les numéros de série de la machine et du moteur.
Ces numéros se trouvent sur le formulaire d’enregistrement du produit accompagnant les documents fournis avec la machine. Ils sont inscrits sur l’autocollant du numéro de série situé sur le châssis de la machine.
Étiquette du numéro de série
Figure 1
OS0194
Remisage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
• Noter le numéro du modèle et le numéro de série de la machine dans l’encadré ci-dessous.
• Noter les numéros du modèle et de série du moteur dans l’encadré ci-dessous.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Le concessionnaire Ariens doit enregistrer ce produit lors de l’achat. L’enregistrement du produit permettra à la société de traiter plus facilement les réclamations au titre de la garantie ou de communiquer au propriétaire des informations relatives à son entretien. Toutes les réclamations satisfaisant aux critè­res d’application de la garantie pendant la période de garantie limitée seront traitées, que la carte d’enregistrement du produit ait été retournée ou pas. Conserver une preuve d’achat si l’unité n’as pas été enregistrée.
Remarque à l’attention du clie nt : Si le concessionnaire n’enregistre pas le produit, remplir, signer et renvoyer la carte d’enregis­trement à Ariens ou visiter le site www.ariens.com.
PIÈCES DE RECHANGE NON HOMOLOGUÉES
N’utiliser que des pièces de rechange Ariens. Le remplacement de toute pièce sur cette machine par une pièce autre que les pièces de rechange autorisées par Ariens peut affecter les performances, la durée de vie ou la sécurité de cette machine et peut annuler la garantie. Ariens se dégage de toute responsabilité pour toute réclamation ou tout dommage relatifs à la garantie, à des dommages matériels, des blessures graves voire mortelles résultant de l’utilisation d’une pièce de rechange non autorisée.
F – 2
© Copyright 2005 Ariens Company
Voir Pièces de rechange dans ce manuel pour une liste succincte des pièces de rechange. Pour un manuel des pièces déta­chées complet, noter les numéro de modèle et de série puis visiter www.ariens.com ou appelez le 920-756-4664.
DÉNI DE RESPONSABILITÉ
Ariens se réserve le droit de discontinuer, d’apporter des modifications ou des améliora­tions à ses produits à tout moment et ce sans préavis ni obligation. Les descriptions et les caractéristiques contenues dans ce manuel sont en vigueur au moment de la mise sous presse. L’équipement décrit dans ce manuel peut être en option. Certaines illustrations peuvent ne pas s’appliquer à la machine.
LIVRAISON
Note pour le c l ie nt : Si le produit a été
acheté sans instructions et sans avoir été monté par le concessionnaire, il est de la responsabilité de l’acheteur de :

SÉCURITÉ

1. Lire et comprendre toutes les instruc­tions de montage contenues dans ce manuel. En cas de non-compréhension ou de difficultés à suivre les instructions, contacter le concessionnaire Ariens le plus proche pour assistance. S’assurer que le montage a été correctement effectué.
REMARQUE : Pour trouver le concession­naire Ariens le plus proche, appeler le 920-756-4664 ou visiter www.ariens.com.
ATTENTION : Un montage ou un réglage incorrect risque de provoquer des blessures graves.
2. Comprendre toutes les consignes de sécurité des manuels.
3. Se familiariser avec les fonctions et le fonctionnement de la machine. Ne pas utiliser le Sno-Thro tant que les com­mandes ne fonctionnent pas conformé­ment aux descriptions de ce manuel.
4. Le graissage, l’entretien et les réglages recommandés ont été effectués.
5. Étudier la police de Garantie Limitée.
6. Compléter une carte d’enregistrement du produit et la retourner à Ariens Company ou visiter www.ariens.com.
ATTENTION : Pour éviter les blessu­res aux mains et aux pieds, toujours désenclencher les embrayages, arrê­ter le moteur et attendre l’arrêt de tout mouvement avant de débourrer ou de travailler sur le chasse-neige éjecteur.
Éloigner les mains et les pieds du rotor.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Repérer ces symboles accompagnant des précau­tions importantes pour la sécurité. Ils signifient:
Attention! La sécurité personnelle est en jeu!
Faire preuve de prudence! Suivre les consignes contenues dans le mes­sage!
Les symboles de sécurité ci-dessus et les termes de mise en garde ci-dessous sont utilisés sur les autocollants et tout au long de ce manuel.
Lire et veiller à bien comprendre tous les messages de sécurité.
DANGER : SITUATION EXTRÊME­MENT DANGEREUSE! Si le danger n’est pas écarté, il ENTRAÎNERA des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION : SITUATION POTEN­TIELLEMENT DANGEREUSE ! Si le danger n’est pas écarté, il RISQUE D’ENTRAÎNER des blessures gra­ves, voire mo rtelles.
F – 3
PRUDENCE : SITUATION POTEN­TIELLEMENT DANGEREUSE ! Si le danger n’est pas écarté, il RISQUE D’ENTRAÎNER des blessures légè­res ou moyennement graves. Peut aussi signaler des gestes dangereux.
REMARQUES
REMARQUE : Renseignements généraux
pour assurer le bon fonctionnement et l’entre­tien régulier de la machine.
IMPORTANT : Procédures ou renseigne­ments spécifiques nécessaires pour ne pas endommager la machine ou un outil.
USAGE ET LOIS
Respecter les précautions d’usage, pour la sécurité de tous. Comprendre et respecter tous les messages de sécurité. Être cons­cient des circonstances comportant un dan­ger et un risque de blessures légères, moyennes ou graves, voire mortelles. Se familiariser avec toutes les réglementations et lois locales. Toujours suivre les marches à suivre de ce manuel.
2
FORMATION REQUISE DE L’UTILISATEUR
Le revendeur a informé l’acheteur original sur l’utilisation correcte de cette machine selon le respect des règles de sécurité. Si l’unité est utilisée par une autre personne que l’utilisa­teur d’origine, prêtée, louée ou vendue, TOUJOURS fournir ce manuel et la formation nécessaire avant d’utiliser l’unité.
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ ET EMPLACEMENTS
TOUJOURS remplacer les autocollants de sécurité manquants ou abîmés. Se reporter à la figure 2 ci-dessous pour les emplacements de ces autocollants.
1
3
OS0157
Figure 2
F – 4
1. DANGER!
0
0
• Lire le manuel de l’opérateur.
• La machine ne doit être utilisée que par un adulte ayant reçu la formation néces­saire, jamais par des enfants.
• Toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le siège de l’opérateur.
• S’assurer que toutes les commandes, garants et dispositifs de sécurité sont régulièrement entretenus et en bon état de fonctionnement.
• Ne jamais orienter la goulotte vers des personnes ou des bâtiments et véhicules pour éviter tout risque de blessures ou de dégâts par objets projetés.
2. SURFACES CHAUDES!
NE PAS toucher les pièces encore chaudes après utilisation. Laisser les pièces refroidir avant d’entreprendre
OD0061
l’entretien ou les réglages de la machine.
3. DANGER!
Lire le manuel du proprié­taire/opérateur.
OL1801
Arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de débourrer la machine.
OL090
Arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de débourrer la machine.
OS105
Arrêter le moteur et retirer la clé de contact et lire le manuel avant d’effectuer tout entretien et toute réparation.
OL4010
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire, assimiler et respecter toutes les consignes de sécurité décrites dans le manuel du propriétaire/opérateur avant d’assembler ou d’utiliser l’ensemble. Suivre toutes ces instructions pour ne pas se blesser et/ou endommager la machine.
TOUJOURS retirer la clé de contact et/ou le fil de la bougie avant tout assemblage, réparation ou entretien. Un démarrage inattendu du moteur peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Effectuer une inspection de la machine et de la zone de travail :
• Zone de travail • Machine • Tous les
autocollants de sécurité TOUJOURS vérifier soigneusement l’espace
autour de la machine, en hauteur et sur les côtés, avant son utilisation. TOUJOURS observer la circulation pendant l’utilisation le long d’une rue ou d’un trottoir.
Éloigner les enfants et les adultes. Rassembler les enfants à l’extérieur de la zone de travail et sous la surveillance d’un adulte responsable.
NE JAMAIS laisser les enfants utiliser ou jouer sur, ou à côté, de la machine. Rester vigilant et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans le chantier.
NE PAS laisser de personnes n’ayant pas reçu la formation adéquate utiliser la machine.
Garder la zone de travail dégagée de tout jouet, animal domestique et débris. Des objets projetés peuvent causer des blessures.
Vérifier la présence éventuelle de points faibles sur les docks, sur les rampes ou sur le sol. Éviter les zones de travail irrégulières et les terrains accidentés. Être à l’affût d’obstacles cachés.
Éviter les terrains irréguliers et accidentés. NE PAS travailler à proximité de fortes dénivellations ou de fossés. La machine peut se retourner de façon imprévue si une roue se trouve dans le vide ou si le terrain cède sous le poids.
La neige, la fumée, le brouillard, etc. peuvent réduire la visibilité et provoquer un accident. N’utiliser la machine que dans de bonnes conditions d’éclairage et de visibilité.
Seuls des adultes ayant reçu la formation nécessaire peuvent utiliser la machine.
La formation comprend l’utilisation de la machine.
F – 5
NE JAMAIS utiliser la machine après ou pendant l’utilisation de médicaments, de drogues ou d’alcool. L’utilisation de la machine exige une attention totale et de tous les instants.
NE JAMAIS confier la machine à une personne dont l’attention ou la coordination des mouvements sont diminuées.
NE PAS utiliser la machine sans porter des vêtements d’hiver appropriés. Porter un équipement de sécurité approprié, comprenant des lunettes de sécurité avec écrans latéraux et des gants de protection. Le port de chaussures adaptées améliore l’adhérence sur des terrains glissants.
NE PAS porter de vêtements amples ou de bijoux risquant de se prendre dans les pièces en mouvement.
Se protéger les yeux, le visage et la tête des objets pouvant être projetés par la machine. Porter des protège-oreilles appropriés.
Éviter les rebords. Certains rebords peuvent être tranchants. Les pièces en rotation peuvent sectionner des doigts ou une main.
NE JAMAIS approcher les mains ou les pieds des pièces mobiles pendant l’utilisation. Les pièces en rotation peuvent sectionner un membre.
NE JAMAIS approcher les mains, ou autre partie du corps, ou des vêtements des pièces en mouvement lorsque la machine est en marche.
NE JAMAIS approcher les mains des points de pincement.
NE PAS toucher les pièces encore chaudes après utilisation. Laisser les pièces refroidir avant d’entreprendre l’entretien ou les réglages de la machine.
Ne jamais orienter la goulotte vers des personnes ou des bâtiments et véhicules pour éviter tout risque de blessures ou de dégâts par objets projetés. Être extrêmement prudent sur des surfaces recouvertes de graviers. Être à l’affût d’obstacles cachés et prêter attention à la circulation. NE PAS éjecter la neige plus haut qu’il n’est nécessaire.
Les matériaux projetés peuvent causer des blessures et des dégâts matériels.
Toujours se tenir éloigné de la zone d’évacuation lors de l’utilisation de la machine.
Les gaz d’échappement du moteur peuvent provoquer des lésions graves, voire mortelles. NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur d’une pièce ou d’un bâtiment. Prévoir une bonne ventilation.
TOUJOURS désenclencher l’outil, immobiliser la machine et arrêter le moteur, retirer la clé de contact et attendre que les pièces en mouvement se soient immobilisées avant de quitter le siège de l’opérateur.
LA TURBINELE ROTOR ROTATIFPEUT CAUSER DE GRAVES BLESSURES. NE JAMAIS TENTER DE DÉBOURRER OU DE NETTOYER LA MACHINE ALORS QUE LE MOTEUR TOURNE.
Lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant dans le manuel et sur la machine avant la mise en marche.
Comprendre :
• Le fonctionnement de toutes les commandes.
• Les fonctions de toutes les commandes.
• Les ARRÊTS d’urgence.
Avant de mettre le moteur en marche, désenclencher la/les commande(s).
N’utiliser que des cordons de rallonge et des prises homologués lors de la mise en marche de machines équipées d’un démarreur électrique. NE PAS brancher le cordon du démarreur électrique sur un circuit autre que trifilaire avec mise à la masse.
TOUJOURS laisser la machine et son moteur s’ajuster à la température ambiante avant de déblayer la neige.
Toujours garder un bon équilibre, surtout lors de marche arrière ou en quittant la position de l’opérateur. Ne jamais courir pendant l’utilisation.
NE PAS surcharger la machine en essayant de déblayer la neige trop rapidement.
NE PAS utiliser à une vitesse trop rapide. Ralentir et prendre les virages lentement. Ne tondre en marche arrière qu’en cas de
nécessité absolue. TOUJOURS reculer lentement. TOUJOURS regarder le sol et en arrière, avant et pendant toute manœuvre en marche arrière.
Désenclencher l’entraînement de l’outil lors du déplacement d’un chantier à un autre.
F – 6
Des vibrations anormales signalent une ou des pannes imminentes. Le fait de heurter des objets peut endommager la machine. Arrêter immédiatement la machine et le moteur. Retirer la clé et attendre l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. Débrancher le fil de la bougie. Inspecter la machine et effectuer les réparations nécessaires.
Avant de nettoyer, de débourrer ou d’effectuer une inspection, des réparations etc. : désenclencher le ou les embrayages, immobiliser la machine et arrêter le moteur, retirer la clé de contact et attendre l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. Laisser les pièces chaudes refroidir.
Faire tourner la machine pendant quelques minutes après son utilisation pour empêcher l’outil de geler.
Désenclencher le levier d’embrayage quand la machine n’est pas utilisée. Avant de mettre le moteur en marche : désenclencher le levier d’embrayage. NE PAS utiliser sur des surfaces gravillonnées ou recouvertes de cailloux.
Vérifier fréquemment le fonctionnement de l’embrayage et des freins. Les régler ou les réparer selon le besoin. T out mouvement du rotor doit s’arrêter rapidement quand le levier est relâché.
Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance. TOUJOURS arrêter le moteur avant de quitter la machine. TOUJOURS retirer la clé de contact pour éviter une utilisation non autorisée.
Ne pas transporter de passagers. NE PAS utiliser la machine sur de fortes
pentes. NE PAS déblayer la neige en travers des pentes. Sur les pentes, tous les déplacements doivent être lents et progressifs. NE PAS changer brusquement de direction ou de vitesse. Conduire lentement pour ne pas avoir à freiner ou à changer de vitesse. Éviter de démarrer ou de s’arrêter sur une pente.
NE PAS st ationner la machine sur une pente, sauf en cas de nécessité absolue. En cas de stationnement en pente, toujours caler les roues.
TOUJOURS arrêter le moteur, retirer la clé de contact et fermer le robinet de la conduite d’alimentation en carburant ou vidanger le carburant avant de transporter la machine sur un camion ou une remorque.
Faire preuve d’extrême prudence lors du chargement ou du déchargement de la machine sur un camion ou sur une remorque.
Arrimer le châssis de la machine sur le véhicule de transport. NE JAMAIS utiliser les tringles ou autre pièce mécanique pouvant être endommagées.
NE PAS transporter la machine avec le moteur en marche.
Nettoyer la machine de la glace ou des débris qui ont pu s’y accumuler. Nettoyer l’huile ou le carburant renversés.
Ce produit est équipé d’un moteur à combustion interne. NE PAS utiliser sur ou à proximité de terrains non aménagés, forestiers ou couverts de buissons à moins que l’échappement ne soit équipé d’un pare-étincelles conforme à la législation locale, régionale ou nationale en vigueur. S’il est utilisé, le pare-étincelles doit être maintenu en bon état de fonctionnement par l’opérateur.
Le carburant est une substance hautement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser. Toujours manipuler le carburant avec prudence. Utiliser un récipient de carburant homologué.
Ne pas fumer. N’approcher ni flammes, ni étincelles. TOUJOURS laisser le moteur refroidir avant d’effectuer l’entretien.
NE JAMAIS remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche ou encore chaud après utilisation.
NE JAMAIS remplir ou vidanger le réservoir de carburant dans un local clos.
Remettre le bouchon, bien le serrer et nettoyer le carburant renversé.
Ne jamais remplir de récipients à l’intérieur d’un véhicule ou sur un camion ou dans une remorque avec un revêtement en plastique. Toujours placer les récipients sur le sol, éloignés du véhicule avant de les remplir.
Si possible, retirer du camion ou de la remorque l’équipement fonctionnant au carburant et faire l’appoint de carburant sur le sol. Si ce n’est pas possible, faire le plein d’un tel équipement sur la remorque avec un récipient portatif plutôt que d’utiliser un pistolet à essence.
Laisser en permanence le bec de remplissage en contact avec le bord du réservoir de carburant ou du récipient. Ne pas utiliser un dispositif à bec de remplissage verrouillé en position ouverte.
F – 7
Changer immédiatement tout vêtement sur lequel du carburant a été renversé.
Avant de renverser la machine sur son carter, purger le carburant pour éviter d’en renverser. S’assurer que la machine est bien calée et qu’elle ne va pas se renverser.
TOUJOURS GARDER les structures de protection, les garants et les panneaux de sécurité en bon état, à leur place et solidement fixés. NE JAMAIS modifier ou déposer les dispositifs de sécurité.
NE PAS modifier le réglage du régulateur du moteur ou le faire fonctionner à un régime trop élevé.
Les gaz d’échappement du moteur peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur d’une pièce ou d’un bâtiment. Prévoir une bonne ventilation.
TOUJOURS veiller à ce que la machine soit en parfait état de fonctionnement. Un silencieux endommagé ou usé peut provoquer des explosions ou des incendies.
Veiller à ce que la visserie soit bien serrée.

MONTAGE

Nettoyer ou remplacer les autocollants de sécurité et d’instructions si nécessaire.
NE JAMAIS remiser la machine avec du carburant dans le réservoir dans un bâtiment présentant des sources de risque d’incendie.
Couper l’alimentation de carburant et laisser le moteur refroidir avant de recouvrir ou de remiser l’unité dans un endroit clos.
En cas de remisage prolongé, nettoyer soigneusement la machine. Voir le manuel du moteur pour la procédure de remisage correcte.
N’utiliser que des outils ou des accessoires prévus pour cette machine.
Vérifier régulièrement les organes. Remplacer les pièces usées ou endommagées par des pièces de rechange recommandées par le fabricant.
ATTENTION : ÉVITER LES BLES ­SURES. Lire et comprendre toute la section Sécurité avant de poursuivre.
OUTILS NÉCESSAIRES
Clé de 7/16 pouce, Pince
MONTAGE
Guidon
1. Desserrer les molettes et libérer les vis en J pour abaisser le guidon (figure 3).
2. Déplier le guidon supérieur.
REMARQUE : Régler le guidon à une hau­teur confortable pour l’opérateur (voir Réglage de la hauteur de guidon à la page 12)
3. Placer les vis en J dans les trous des guidons supérieur et inférieur.
4. Remplacer et serrer les molettes pour fixer le guidon supérieur.
3
2
1
6
1.Guidon inférieur
2.G uidon supé­rieur
3.Commande de l’embrayage du rotor
Figure 3
4.Bouton
5.Vis en J
6.Orifices pour
Goulotte d’évacuation
1. Retirer la vis et l’écrou de l’arrière de la goulotte d’évacuation (figure 4).
F – 8
4
5
vis en J
DS0072
Loading...
+ 16 hidden pages