Avant d’utiliser cette machine, lire entièrement et attentivement les manuels qui
l’accompagnent. Si elle n’est pas utilisée correctement, cette machine peut être dangereuse et provoquer des blessures ou des
dégâts. Ce manuel comprend des consignes
de sécurité pour l’utilisation normale de la
machine et son entretien.
Les références aux côtés gauche, droit, avant
et arrière sont données à partir de la position
d’utilisation et par rapport au sens normal de
marche avant.
NUMÉROS DE MODÈLE ET
DE SÉRIE
Lors de la commande de pièces de rechange
ou au cours de la recherche de renseignements sur l’entretien, fournir le modèle et
les numéros de série de la machine et du
moteur.
Ces numéros se trouvent sur le formulaire
d’enregistrement du produit accompagnant
les documents fournis avec la machine. Ils
sont inscrits sur l’autocollant du numéro de
série situé sur le châssis de la machine.
• Noter le numéro du modèle et le numéro
de série de la machine dans l’encadré
ci-dessous.
• Noter les numéros du modèle et de série
du moteur dans l’encadré ci-dessous.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Le concessionnaire Ariens doit enregistrer ce
produit lors de l’achat. L’enregistrement du
produit permettra à la société de traiter plus
facilement les réclamations au titre de la
garantie ou de communiquer au propriétaire
des informations relatives à son entretien.
Toutes les réclamations satisfaisant aux critères d’application de la garantie pendant la
période de garantie limitée seront traitées,
que la carte d’enregistrement du produit ait
été retournée ou pas. Conserver une preuve
d’achat si l’unité n’as pas été enregistrée.
Remarque à l’attention du clie nt : Si le
concessionnaire n’enregistre pas le produit,
remplir, signer et renvoyer la carte d’enregistrement à Ariens ou visiter le site
www.ariens.com.
PIÈCES DE RECHANGE NON
HOMOLOGUÉES
N’utiliser que des pièces de rechange
Ariens. Le remplacement de toute pièce sur
cette machine par une pièce autre que les
pièces de rechange autorisées par Ariens
peut affecter les performances, la durée de
vie ou la sécurité de cette machine et peut
annuler la garantie. Ariens se dégage de
toute responsabilité pour toute réclamation
ou tout dommage relatifs à la garantie, à des
dommages matériels, des blessures graves
voire mortelles résultant de l’utilisation d’une
pièce de rechange non autorisée.
Voir Pièces de rechange dans ce manuel
pour une liste succincte des pièces de
rechange. Pour un manuel des pièces détachées complet, noter les numéro de modèle
et de série puis visiter www.ariens.com ou
appelez le 920-756-4664.
DÉNI DE RESPONSABILITÉ
Ariens se réserve le droit de discontinuer,
d’apporter des modifications ou des améliorations à ses produits à tout moment et ce sans
préavis ni obligation. Les descriptions et les
caractéristiques contenues dans ce manuel
sont en vigueur au moment de la mise sous
presse. L’équipement décrit dans ce manuel
peut être en option. Certaines illustrations
peuvent ne pas s’appliquer à la machine.
LIVRAISON
Note pour le c l ie nt : Si le produit a été
acheté sans instructions et sans avoir été
monté par le concessionnaire, il est de la
responsabilité de l’acheteur de :
SÉCURITÉ
1. Lire et comprendre toutes les instructions de montage contenues dans ce
manuel. En cas de non-compréhension
ou de difficultés à suivre les instructions,
contacter le concessionnaire Ariens le
plus proche pour assistance. S’assurer
que le montage a été correctement
effectué.
REMARQUE : Pour trouver le concessionnaire Ariens le plus proche, appeler le
920-756-4664 ou visiter www.ariens.com.
ATTENTION : Un montage ou un
réglage incorrect risque de provoquer
des blessures graves.
2. Comprendre toutes les consignes de
sécurité des manuels.
3. Se familiariser avec les fonctions et le
fonctionnement de la machine. Ne pas
utiliser le Sno-Thro tant que les commandes ne fonctionnent pas conformément aux descriptions de ce manuel.
4. Le graissage, l’entretien et les réglages
recommandés ont été effectués.
5. Étudier la police de Garantie Limitée.
6. Compléter une carte d’enregistrement
du produit et la retourner à Ariens
Company ou visiter www.ariens.com.
ATTENTION : Pour éviter les blessures aux mains et aux pieds, toujours
désenclencher les embrayages, arrêter le moteur et attendre l’arrêt de
tout mouvement avant de débourrer
ou de travailler sur le chasse-neige
éjecteur.
Éloigner les mains et les pieds du
rotor.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Repérer ces symboles
accompagnant des précautions importantes pour la
sécurité. Ils signifient:
Attention! La sécurité personnelle est
en jeu!
Faire preuve de prudence! Suivre les
consignes contenues dans le message!
Les symboles de sécurité ci-dessus et les
termes de mise en garde ci-dessous sont
utilisés sur les autocollants et tout au long
de ce manuel.
Lire et veiller à bien comprendre tous les
messages de sécurité.
DANGER : SITUATION EXTRÊMEMENT DANGEREUSE! Si le danger
n’est pas écarté, il ENTRAÎNERA des
blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION : SITUATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE ! Si le
danger n’est pas écarté, il RISQUE
D’ENTRAÎNER des blessures graves, voire mo rtelles.
F – 3
PRUDENCE : SITUATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE ! Si le
danger n’est pas écarté, il RISQUE
D’ENTRAÎNER des blessures légères ou moyennement graves. Peut
aussi signaler des gestes dangereux.
REMARQUES
REMARQUE : Renseignements généraux
pour assurer le bon fonctionnement et l’entretien régulier de la machine.
IMPORTANT : Procédures ou renseignements spécifiques nécessaires pour ne pas
endommager la machine ou un outil.
USAGE ET LOIS
Respecter les précautions d’usage, pour la
sécurité de tous. Comprendre et respecter
tous les messages de sécurité. Être conscient des circonstances comportant un danger et un risque de blessures légères,
moyennes ou graves, voire mortelles. Se
familiariser avec toutes les réglementations
et lois locales. Toujours suivre les marches à
suivre de ce manuel.
2
FORMATION REQUISE DE
L’UTILISATEUR
Le revendeur a informé l’acheteur original sur
l’utilisation correcte de cette machine selon le
respect des règles de sécurité. Si l’unité est
utilisée par une autre personne que l’utilisateur d’origine, prêtée, louée ou vendue,
TOUJOURS fournir ce manuel et la formation
nécessaire avant d’utiliser l’unité.
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
ET EMPLACEMENTS
TOUJOURS remplacer les autocollants de
sécurité manquants ou abîmés. Se reporter à
la figure 2 ci-dessous pour les emplacements
de ces autocollants.
1
3
OS0157
Figure 2
F – 4
1. DANGER!
0
0
• Lire le manuel de l’opérateur.
• La machine ne doit être utilisée que par
un adulte ayant reçu la formation nécessaire, jamais par des enfants.
• Toujours arrêter le moteur et retirer la clé
de contact avant de quitter le siège de
l’opérateur.
• S’assurer que toutes les commandes,
garants et dispositifs de sécurité sont
régulièrement entretenus et en bon état
de fonctionnement.
• Ne jamais orienter la goulotte vers des
personnes ou des bâtiments et véhicules
pour éviter tout risque de blessures ou
de dégâts par objets projetés.
2. SURFACES CHAUDES!
NE PAS toucher les pièces
encore chaudes après
utilisation. Laisser les pièces
refroidir avant d’entreprendre
OD0061
l’entretien ou les réglages de la
machine.
3. DANGER!
Lire le manuel du propriétaire/opérateur.
OL1801
Arrêter le moteur et retirer la clé
de contact avant de débourrer la
machine.
OL090
Arrêter le moteur et retirer la clé
de contact avant de débourrer la
machine.
OS105
Arrêter le moteur et retirer la clé
de contact et lire le manuel
avant d’effectuer tout entretien
et toute réparation.
OL4010
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire, assimiler et respecter toutes les
consignes de sécurité décrites dans le
manuel du propriétaire/opérateur avant
d’assembler ou d’utiliser l’ensemble. Suivre
toutes ces instructions pour ne pas se blesser
et/ou endommager la machine.
TOUJOURS retirer la clé de contact et/ou le
fil de la bougie avant tout assemblage,
réparation ou entretien. Un démarrage
inattendu du moteur peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
Effectuer une inspection de la machine et de
la zone de travail :
• Zone de travail • Machine • Tous les
autocollants de sécurité
TOUJOURS vérifier soigneusement l’espace
autour de la machine, en hauteur et sur les
côtés, avant son utilisation. TOUJOURS
observer la circulation pendant l’utilisation le
long d’une rue ou d’un trottoir.
Éloigner les enfants et les adultes.
Rassembler les enfants à l’extérieur de la
zone de travail et sous la surveillance d’un
adulte responsable.
NE JAMAIS laisser les enfants utiliser ou
jouer sur, ou à côté, de la machine. Rester
vigilant et arrêter la machine si des enfants
pénètrent dans le chantier.
NE PAS laisser de personnes n’ayant pas
reçu la formation adéquate utiliser la
machine.
Garder la zone de travail dégagée de tout
jouet, animal domestique et débris. Des
objets projetés peuvent causer des
blessures.
Vérifier la présence éventuelle de points
faibles sur les docks, sur les rampes ou sur le
sol. Éviter les zones de travail irrégulières et
les terrains accidentés. Être à l’affût
d’obstacles cachés.
Éviter les terrains irréguliers et accidentés.
NE PAS travailler à proximité de fortes
dénivellations ou de fossés. La machine peut
se retourner de façon imprévue si une roue
se trouve dans le vide ou si le terrain cède
sous le poids.
La neige, la fumée, le brouillard, etc. peuvent
réduire la visibilité et provoquer un accident.
N’utiliser la machine que dans de bonnes
conditions d’éclairage et de visibilité.
Seuls des adultes ayant reçu la formation
nécessaire peuvent utiliser la machine.
La formation comprend l’utilisation de la
machine.
F – 5
NE JAMAIS utiliser la machine après ou
pendant l’utilisation de médicaments, de
drogues ou d’alcool. L’utilisation de la
machine exige une attention totale et de tous
les instants.
NE JAMAIS confier la machine à une
personne dont l’attention ou la coordination
des mouvements sont diminuées.
NE PAS utiliser la machine sans porter des
vêtements d’hiver appropriés. Porter un
équipement de sécurité approprié,
comprenant des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux et des gants de protection. Le
port de chaussures adaptées améliore
l’adhérence sur des terrains glissants.
NE PAS porter de vêtements amples ou de
bijoux risquant de se prendre dans les pièces
en mouvement.
Se protéger les yeux, le visage et la tête des
objets pouvant être projetés par la machine.
Porter des protège-oreilles appropriés.
Éviter les rebords. Certains rebords peuvent
être tranchants. Les pièces en rotation
peuvent sectionner des doigts ou une main.
NE JAMAIS approcher les mains ou les pieds
des pièces mobiles pendant l’utilisation. Les
pièces en rotation peuvent sectionner un
membre.
NE JAMAIS approcher les mains, ou autre
partie du corps, ou des vêtements des pièces
en mouvement lorsque la machine est en
marche.
NE JAMAIS approcher les mains des points
de pincement.
NE PAS toucher les pièces encore chaudes
après utilisation. Laisser les pièces refroidir
avant d’entreprendre l’entretien ou les
réglages de la machine.
Ne jamais orienter la goulotte vers des
personnes ou des bâtiments et véhicules
pour éviter tout risque de blessures ou de
dégâts par objets projetés. Être extrêmement
prudent sur des surfaces recouvertes de
graviers. Être à l’affût d’obstacles cachés et
prêter attention à la circulation. NE PAS
éjecter la neige plus haut qu’il n’est
nécessaire.
Les matériaux projetés peuvent causer des
blessures et des dégâts matériels.
Toujours se tenir éloigné de la zone
d’évacuation lors de l’utilisation de la
machine.
Les gaz d’échappement du moteur peuvent
provoquer des lésions graves, voire
mortelles. NE PAS faire tourner le moteur à
l’intérieur d’une pièce ou d’un bâtiment.
Prévoir une bonne ventilation.
TOUJOURS désenclencher l’outil,
immobiliser la machine et arrêter le moteur,
retirer la clé de contact et attendre que les
pièces en mouvement se soient immobilisées
avant de quitter le siège de l’opérateur.
LA TURBINELE ROTOR ROTATIFPEUT
CAUSER DE GRAVES BLESSURES. NE
JAMAIS TENTER DE DÉBOURRER OU DE
NETTOYER LA MACHINE ALORS QUE LE
MOTEUR TOURNE.
Lire, comprendre et suivre toutes les
instructions figurant dans le manuel et sur la
machine avant la mise en marche.
Comprendre :
• Le fonctionnement de toutes les
commandes.
• Les fonctions de toutes les commandes.
• Les ARRÊTS d’urgence.
Avant de mettre le moteur en marche,
désenclencher la/les commande(s).
N’utiliser que des cordons de rallonge et des
prises homologués lors de la mise en marche
de machines équipées d’un démarreur
électrique. NE PAS brancher le cordon du
démarreur électrique sur un circuit autre que
trifilaire avec mise à la masse.
TOUJOURS laisser la machine et son moteur
s’ajuster à la température ambiante avant de
déblayer la neige.
Toujours garder un bon équilibre, surtout lors
de marche arrière ou en quittant la position
de l’opérateur. Ne jamais courir pendant
l’utilisation.
NE PAS surcharger la machine en essayant
de déblayer la neige trop rapidement.
NE PAS utiliser à une vitesse trop rapide.
Ralentir et prendre les virages lentement.
Ne tondre en marche arrière qu’en cas de
nécessité absolue. TOUJOURS reculer
lentement. TOUJOURS regarder le sol et en
arrière, avant et pendant toute manœuvre en
marche arrière.
Désenclencher l’entraînement de l’outil lors
du déplacement d’un chantier à un autre.
F – 6
Des vibrations anormales signalent une ou
des pannes imminentes. Le fait de heurter
des objets peut endommager la machine.
Arrêter immédiatement la machine et le
moteur. Retirer la clé et attendre l’arrêt de
toutes les pièces en mouvement. Débrancher
le fil de la bougie. Inspecter la machine et
effectuer les réparations nécessaires.
Avant de nettoyer, de débourrer ou
d’effectuer une inspection, des
réparations etc. : désenclencher le ou les
embrayages, immobiliser la machine et
arrêter le moteur, retirer la clé de contact
et attendre l’arrêt de toutes les pièces en
mouvement. Laisser les pièces chaudes
refroidir.
Faire tourner la machine pendant quelques
minutes après son utilisation pour empêcher
l’outil de geler.
Désenclencher le levier d’embrayage quand
la machine n’est pas utilisée. Avant de mettre
le moteur en marche : désenclencher le levier
d’embrayage. NE PAS utiliser sur des
surfaces gravillonnées ou recouvertes de
cailloux.
Vérifier fréquemment le fonctionnement de
l’embrayage et des freins. Les régler ou les
réparer selon le besoin. T out mouvement du
rotor doit s’arrêter rapidement quand le levier
est relâché.
Ne jamais laisser la machine en marche sans
surveillance. TOUJOURS arrêter le moteur
avant de quitter la machine. TOUJOURS
retirer la clé de contact pour éviter une
utilisation non autorisée.
Ne pas transporter de passagers.
NE PAS utiliser la machine sur de fortes
pentes. NE PAS déblayer la neige en travers
des pentes. Sur les pentes, tous les
déplacements doivent être lents et
progressifs. NE PAS changer brusquement
de direction ou de vitesse. Conduire
lentement pour ne pas avoir à freiner ou à
changer de vitesse. Éviter de démarrer ou de
s’arrêter sur une pente.
NE PAS st ationner la machine sur une pente,
sauf en cas de nécessité absolue. En cas de
stationnement en pente, toujours caler les
roues.
TOUJOURS arrêter le moteur, retirer la clé de
contact et fermer le robinet de la conduite
d’alimentation en carburant ou vidanger le
carburant avant de transporter la machine sur
un camion ou une remorque.
Faire preuve d’extrême prudence lors du
chargement ou du déchargement de la
machine sur un camion ou sur une remorque.
Arrimer le châssis de la machine sur le
véhicule de transport. NE JAMAIS utiliser les
tringles ou autre pièce mécanique pouvant
être endommagées.
NE PAS transporter la machine avec le
moteur en marche.
Nettoyer la machine de la glace ou des débris
qui ont pu s’y accumuler. Nettoyer l’huile ou
le carburant renversés.
Ce produit est équipé d’un moteur à
combustion interne. NE PAS utiliser sur ou à
proximité de terrains non aménagés,
forestiers ou couverts de buissons à moins
que l’échappement ne soit équipé d’un
pare-étincelles conforme à la législation
locale, régionale ou nationale en vigueur. S’il
est utilisé, le pare-étincelles doit être
maintenu en bon état de fonctionnement par
l’opérateur.
Le carburant est une substance hautement
inflammable et ses vapeurs peuvent
exploser. Toujours manipuler le carburant
avec prudence. Utiliser un récipient de
carburant homologué.
Ne pas fumer. N’approcher ni flammes, ni
étincelles. TOUJOURS laisser le moteur
refroidir avant d’effectuer l’entretien.
NE JAMAIS remplir le réservoir de carburant
lorsque le moteur est en marche ou encore
chaud après utilisation.
NE JAMAIS remplir ou vidanger le réservoir
de carburant dans un local clos.
Remettre le bouchon, bien le serrer et
nettoyer le carburant renversé.
Ne jamais remplir de récipients à l’intérieur
d’un véhicule ou sur un camion ou dans une
remorque avec un revêtement en plastique.
Toujours placer les récipients sur le sol,
éloignés du véhicule avant de les remplir.
Si possible, retirer du camion ou de la
remorque l’équipement fonctionnant au
carburant et faire l’appoint de carburant sur le
sol. Si ce n’est pas possible, faire le plein
d’un tel équipement sur la remorque avec un
récipient portatif plutôt que d’utiliser un
pistolet à essence.
Laisser en permanence le bec de
remplissage en contact avec le bord du
réservoir de carburant ou du récipient. Ne
pas utiliser un dispositif à bec de remplissage
verrouillé en position ouverte.
F – 7
Changer immédiatement tout vêtement sur
lequel du carburant a été renversé.
Avant de renverser la machine sur son carter,
purger le carburant pour éviter d’en
renverser. S’assurer que la machine est bien
calée et qu’elle ne va pas se renverser.
TOUJOURS GARDER les structures de
protection, les garants et les panneaux de
sécurité en bon état, à leur place et
solidement fixés. NE JAMAIS modifier ou
déposer les dispositifs de sécurité.
NE PAS modifier le réglage du régulateur du
moteur ou le faire fonctionner à un régime
trop élevé.
Les gaz d’échappement du moteur peuvent
provoquer des blessures graves, voire
mortelles. NE PAS faire tourner le moteur à
l’intérieur d’une pièce ou d’un bâtiment.
Prévoir une bonne ventilation.
TOUJOURS veiller à ce que la machine soit
en parfait état de fonctionnement. Un
silencieux endommagé ou usé peut
provoquer des explosions ou des incendies.
Veiller à ce que la visserie soit bien serrée.
MONTAGE
Nettoyer ou remplacer les autocollants de
sécurité et d’instructions si nécessaire.
NE JAMAIS remiser la machine avec du
carburant dans le réservoir dans un bâtiment
présentant des sources de risque d’incendie.
Couper l’alimentation de carburant et laisser
le moteur refroidir avant de recouvrir ou de
remiser l’unité dans un endroit clos.
En cas de remisage prolongé, nettoyer
soigneusement la machine. Voir le manuel du
moteur pour la procédure de remisage
correcte.
N’utiliser que des outils ou des accessoires
prévus pour cette machine.
Vérifier régulièrement les organes.
Remplacer les pièces usées ou
endommagées par des pièces de rechange
recommandées par le fabricant.
ATTENTION : ÉVITER LES BLES SURES. Lire et comprendre toute la
section Sécurité avant de poursuivre.
OUTILS NÉCESSAIRES
Clé de 7/16 pouce, Pince
MONTAGE
Guidon
1. Desserrer les molettes et libérer les vis
en J pour abaisser le guidon (figure 3).
2. Déplier le guidon supérieur.
REMARQUE : Régler le guidon à une hauteur confortable pour l’opérateur (voir Réglage de la hauteur de guidon à la
page 12)
3. Placer les vis en J dans les trous des
guidons supérieur et inférieur.
4. Remplacer et serrer les molettes pour
fixer le guidon supérieur.
3
2
1
6
1.Guidon inférieur
2.G uidon supérieur
3.Commande de
l’embrayage du
rotor
Figure 3
4.Bouton
5.Vis en J
6.Orifices pour
Goulotte d’évacuation
1. Retirer la vis et l’écrou de l’arrière de la
goulotte d’évacuation (figure 4).
F – 8
4
5
vis en J
DS0072
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.