![](/html/5f/5f9f/5f9f882117ac28e47090ac860c77460c8a8a6f8fc654d32c8100c72a462be4aa/bg1.png)
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTION DE MONTAGE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
MONTAGEANLEITUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
Nabo o
![](/html/5f/5f9f/5f9f882117ac28e47090ac860c77460c8a8a6f8fc654d32c8100c72a462be4aa/bg2.png)
ust be carried out by trained
. Der Anschluss der Leucht
олько
специально обученными
квалифицированными
специалис
A. Prima di effettuare qualsiasi
tervento sugli apparecchi
. Make sure there is no powe
ying out any maintenance.
Av ant de procéder à tout
re rétablie accidentellement.
твия.
OFF
ITA. Predisporre 20-30 cm di
assicurarsi che esca tutta entro
30 minuti. In caso contrario
drenaggio supplementare (es.
tubo drenaggio per applicazioni in cemento).
UK. Place the luminaire on
20-30 cm drainage layer
(gravel) and ll it with water.
after 30 minutes water is still
the luminaire it is compulsory t
draining system (e.g. dra
pipe).
ESP. Disponer una capa de
20-30 cms de grava par
el oricio de agua y asegura
minutos. En caso contrario es
obligatorio un sistema
tubo de drenaje en aplicaciones en cemento).
FR. Installez l’appareil sur
drainage de 20-30cm de
profondeur et re
l’appareils, l’installation de
l’appareil nécessite d
drainage supplémentaire.
DE. 20-30 cm Kiesbett vorsehen,
dann mit Wa sser füllen und
sicherstellen, dass das W
innerhalb 30 Minuten abläuft.
Sollte das Wasser nicht
ablaufen, muss eine Drainagesystem installiert werden (z.B.
ein Drainagerohr
Anwendungen im Zement).
RU.
Поместите светильник на
20-30 см в углубление,
заполненное дренажом
(гравием) и заполните его
водой. Если через 30 минут вода
все еще будет на поверхности
светильника, то необходимо
обеспечить дополнительное
водоотведение (например,
установить сливную трубку).
20-30
ITA. Evitare l’installazione
avallamenti o in punti di
ristagno d’acqua.
installation on hollow areas.
ESP. Evitar la instalación
depresiones del terreno o
puntos de acumulación de
agua.
stagne, placez la boîte sur
surface plane et non creuse.
DE. Die Installation in hü
Untergrund oder bei Wasseransammlungen vermeiden.
RU.
Для избежания застоя воды
не устанавливайте монтажную
коробку в низинах.
OK
ITA. Il sistema di
per gli apparecchi IP deve
avere un grado di prot
uguale o superiore al grado
dell‘apparecchio.
UK. The protection rating of
electrical connection must
equal to or greater than the
rating of the luminaire
ESP. El sistema de cone
igual o superior al grado IP
aparato
FR. Le degré de protection de la
connexion electrique doit être
égal ou supérieur du degré
de l’appareil
DE. Die Schutzklasse von
elektrischen Anschlüssen mu
gleich oder größer sein als
Schutzklasse der Leuchte selber
электрических соединений
должна быть равной или
превосходить IP степень
прибора.
IP=>
LAMPS
ITA. Utilizzare spezzoni di cavo
con lunghezza massima
mm.
UK. The piece of cable must
<100mm long.
ESP. Emplear trozos de cable de
máximo 100 mm.
longueur de <100mm.
DE. Kabelstücke mit maximaler
Länge von 200 mm verwenden.
RU.
Длина кабеля должена быть
менее 100 mm.
CABLE
L.Max
100 mm
all’esterno): i cavi rigidi
nuta attraverso il pressacavo.
xible cables or dedicated
for outdoor use only. Stiff
alaciones de exterior (tipo
estanqueidad del prensae-
xtérieur. L’emploi de câbles
tanchéité du presse-étoupe.
rden. Starre Kabel können
. Используйте гибкие кабели
ка не гарантируют качество
та.
<HAR> H05/07 RN-F
code 236: 5,5<Ø<12 mm cable
code 215: 5,5<Ø<12 mm cable
![](/html/5f/5f9f/5f9f882117ac28e47090ac860c77460c8a8a6f8fc654d32c8100c72a462be4aa/bg3.png)
atmosferici, utilizzare d
asso al silicone sui letti delle
. Para facilitar el manteni-
puestas a agentes atmosféri-
los tornillos de cierre d
Pour une bonne maintenan-
des appareils exposés aux
lets des vis par de l a graisse
.
SILICONE
GREASE
ITA. Bloccare e sbloccare le viti
di chiusura con sequenza
alternata.
UK. Tighten and release screw
alternately or crosswise.
ESP. Apretar y aojar los tornillos
de cierre de modo alterno.
FR. Vissez et dévissez les vis
diagonale.
DE. Verschlußschrauben über
Kreuz öffnen und schließen.
RU.
Закручивайте и
выкручивайте винты не сразу до
конца, а постепенно
поочередно или крест-накрест.
1
3
2
4
atto diretto con sostanze
rtilizzanti, diserbanti, calce).
. Keep away from aggressive
. Ninguna parte del aparato
estar en contacto directo
ertilizantes, herbicidas,cal,
Gardez l’appareil à l’abri de
essive (engrais, désherbant,
. Die Leuchte darf nicht mit
anzen (wie z.B. Düngemit-
el, Unkrautvertilgungsmittel,
агрессивными и химическими
ербициды, лимон и т.д.).
NO
A. Sostituire il vetro/diffusor
ecambios originales ARES.
Remplacez le verre/diffuseur
. Defekte gläser/diffusor
rch original ARES Ersatzt
лько
оригинальными запасными
час
тями.
ITA. Pulire periodicamente
accumuli di sporco che si
depositano sulle griglie e nella
testa delle viti. Pulire le parti
acciaio utilizzando appositi
detergenti.
UK. Keep the luminaire clean to
prevent dirt deposit on frames
and screws’ head. On st
only.
ESP. Limpiar periódicamente los
aparatos para re tirar la
acumulación de sedimentos
depositados sobre los aros y
cabezas de los tornillos.
las partes de acero utilizando
detergente adecuado.
FR. Nettoyez l’appar
périodiquement pour évite
l’oxidation de la collerette e
des vis. Nettoyez les parties
spéciques.
DE. Die Leuchten regelmäßig
vom Schmutz befreien, der s
Schraubenköpfen ansammelt.
Edelstahlteile nur mit dafür
geeigneten Mitteln reinigen.
RU. Содержите светильник в
чистоте, избегайте накопления
грязи на рамке и го ловках винтов.
Для стальных деталей используйте
только соответствующие средства.
ITA. Tutti gli apparecchi
incasso a terra sono dotati di
un sistema H2O STOP o di
contro la risalita dell'acqua
lungo i cavi di connessione.
luminaires are equipped with
coated connectors giving
effective protection
water passage along
connecting cables.
ESP. Todos los empotrables de
suelo se suministran con el
sistema H2O STOP o con
garantizar una óptima
protección contra la absor
de conexión.
FR. Tous les encastrés de
sont équipés d'un système H
2
STOP ou d'un connecteur re
contre le passage de l'eau
long du cable.
DE. Alle Bodeneinbauleucht
Wasser-Stop System
ausgestattet oder mit
harzbeschichtetem Verbinder
zum wirksamen Schutz
gegen Wasserdurchlauf am
Anschlusskabel.
RU.
Все встраиваемые в землю
грунтовые светильники
оснащены системой H
2O STOP
или разъемами, покрытыми
резиной, которые дают
эффективную защиту от
попадания воды в местах
соединения кабеля.
H2O STOP
ITA. La morsettiera di giunzione
non è inclusa.
UK. Terminal block not included
ESP. Bloque de te rminales
incluido.
FR. Bornier pas inclus.
DE. Klemmenblock nicht
inbegriffen.
RU.
Без терминального блока.
A. Se il cavo essibile este
ore o dal suo servizio di
. If the external exible
cord of this luminaire is
, it shall be exclusively
placed by the manufacturer
his service centre, in order to
. Si el cable exible exte
servicio de asistencia, al
Si le câble exible du produit
vice clients an d’éviter tout
. Falls das exible Kabel oder
ziellen Service-Partner,
. Если внешний гибкий кабель
л поврежден, он должен быть
квалифицированными
специали
![](/html/5f/5f9f/5f9f882117ac28e47090ac860c77460c8a8a6f8fc654d32c8100c72a462be4aa/bg4.png)
ITA. Per tutti gli apparecchi di illuminazione deve essere effettuata a cadenza
pr
ogrammata la manutenzione dell’installazione (norme CEI 64-8 ) che deve
evedere le seguenti operazioni:
Vericare il serraggio delle viti che ssano le varie parti dell’apparecchio;
Vericare l’integrità di tutti i pressacavi e dei cavi;
Vericare il serraggio dei pressacavi;
Vericare l’integrità e l’elasticità delle guarnizioni che non devono risultare
- In caso di componenti danneggiati essi v
anno sostituiti prima di rimettere in
vizio l’apparecchio utilizzando solo ricambi originali.
fettuare controlli ad ogni sostituzione di lampada o almeno ogni
, scegliendo il periodo più breve in relazione al tipo di impianto.
vietato l’uso improprio dell’apparecchio o ogni manomissione del prodotto o
orizzata dalla casa costruttrice (in caso contrario decade ogni
orma di garanzia e responsabilità).
ARES dia il consenso al reso degli apparecchi per il controllo, essi
vranno essere restituiti lasciando un pezzo di cavo di alimentazione di 10/20 cm
. All luminaires have to undergo regular maintenance (CEI 64-8 standards)
ding to the following steps:
- Inspect cables and cable glands f
astening of cable glands.
ect or damaged components must be replaced before switching the luminaire
Use original spare parts only.
tant to carry out luminaire maintenance at each bulb substitution or at
y improper use or installation, any tampering or any unauthorised modication of
e causes the immediate expiry of the warranty on the luminaire and of
y claim against the manufacturer.
Ares allow the return of a luminaire for technical inspection or tests, they m
eturned with a piece of wiring cable (10-20cm connected to the luminaire).
. Para todos los aparatos de iluminación, debe programarse un manteni-
o de la instalación (Norma CEI 64-8) que prevee las siguientes operacio-
Vericar el par de apriete de los tornillos que jan las diferentes partes del aparato.
Vericar la integridad de todos los prensaestopas y de los cables.
Vericar el par de apriete del prensaestopas.
Vericar la integridad y elasticidad de las juntas de goma. En ningún momento
es dañados, se substituirán siempre por recambios
es de volver a poner en servicio el aparato.
oles en cada substitución de la lámpara o al menos una vez al
, lo que antes suceda, en función del tipo de instalación.
á prohibido el uso inadecuado del aparato, manipulación del producto o
orizada del cuerpo constructivo (en caso contrario decaerá la
antía y responsabilidad por parte de ARES).
ARES acepte una devolución del aparato para su examen, se
án enviar dejando un trozo de cable de la alimentación saliendo del aparat
FR. Programmez régulièrement l’entretien des appareils (CEI 64-8) selon les
ét
ôlez l’intégrité du câble et du presse-étoupe.
olez le serrage du presse-étoupe.
ôlez l’intégrité des joints.
vant d’allumer l’appareil remplacez tous composants endommagés par des
fectuez l’entretien de l’appareil après chaque remplacement de l’ampoule ou au
antie perd toute validité en cas d’utilisation ou installation inexacte ou de
etour de l’appareil pour contrôle technique, après autorisation de Ares,
euillez le rendre avec un morceau de câble de 10-20cm connecté à l’appareil.
Bei allen Leuchten gilt es, in festgelegten Rhytmen, Installationswartungen
rchzufürhen (Norm CEI 64-8). Diese beinhalten folgenden Aktionen:
en der Anzugskraft der Schrauben, die die einzelnen Teile der Leuchte
en der Kabelklemmen und Kabel auf Defekte.
Anzugskraft der Kabelklemmen prüfen.
en der Unversehrtheit und Elastizität der Dichtungen, sie dürfen nicht
gequetscht sein.
- Beschädigt
e Komponenten durch Originalteile austauschen, bevor die Leuchte
erneut in Betrieb genommen wir
d empfohlen, bei jedem Leuchtmitteltausch oder wenigstens einmal pro Jahr,
ontrolle durchzuführen. Bei Leuchtmitteln mit kürzerer Lebensdauer genügt
hingegen eine jährliche Dur
äuchliche Verwendung, jegliche Produktfälschung oder Änderungen, die vom
eller nicht genehmigt wurden, sind verboten (dies entgegengesetzt v
all müssen die Leuchten mit einem 10-20 cm langen Stück
tem Stromkabel zurück geschickt werden, sofern Ares seine Zustimmung zum
ournieren gibt und sie überprüft.
. Все светильники должны подвергаться регулярному обслуживанию (стандарт CEI
те, достаточно ли плотно закручены винты.
е кабели и кабельные входы на возможные повреждения.
те, достаточно ли плотно затянуты кабельные вводы.
те, на своих ли местах находятся прокладки и изоляция.
денные или неисправные детали должны быть заменены до вкл
ючения светильника.
Использ
уйте только оригинальные запасные части.
Важно выполнять осмотр светильника при каж
дой замене лампы или, по крайней мере, один
юбые неправильные установка или использование, любые манипуляции или
несанкционированное изменение прибора являют
ся основанием для немедленного снятия
арантии и отказа заводом в удовлетворении любых претензий.
лучаях если ARES позволил вернуть светильник для технической инспекции или тестов, он
должен быть возвращен с к
абелем питания (не менее 10-20 см соединенные со