Ares 534008, 534009, 534011, 534012, 534014 Assembly Instructions Manual

...
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTION DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGEANLEITUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
Naboo
QUALIFIED STAFF
IT
A. E’ obbligatorio
che
l’inst
allazione e la messa
in
ser
vizio dell’appar
ecchio
v
engano effettuate
da
personale
qualicato
nel
rispet
to delle norme vigenti.
UK
. Connection
and
maint
enance of the luminair
e
m
ust be carried out by trained
and
qualied staff only,
in
compliance
with the r
egulation
in f
orce.
ESP
. El montaje del aparato
y
las
fases de manutención
que
in
tervienen en el mismo,
deben
ser
seguidas por
personal
cualicad
o.
FR.
L’installation et
la
maint
enance de l’appar
eil
doiv
ent être conées à d
u
personnel qualié
.
DE
. Der Anschluss der Leucht
e
und
die entspre
chenden
Wa
rtungsarbeiten dürf
en
ausschließlich
von qualiziert
en
Fa
chleuten durchgeführt
we
rden.
RU
. Сборка и установка
должны
производиться
т
олько специально обученными квалифицированными специалис
тами.
IT
A. Prima di effettuare qualsiasi
in
tervento sugli apparecchi
t
ogliere l’aliment
azione
elettrica.
UK
. Make sure there is no powe
r
connect
ed to the tting befor
e
carr
ying out any maintenance.
ESP
. Antes de manipular
el
apar
ato, desconectar la
aliment
ación eléctrica.
FR.
Av ant de procéder à tout
e
opér
ation, toujours couper
l’aliment
ation électrique et
s’assu
rer qu’elle ne peut
pas
êt
re rétablie accidentellement.
DE
. Vor Durchführung
sämtlicher
Arbeiten an der
Leucht
e, ist der Netzstecker v
om
Str
omanschluss zu trennen.
RU
. Убедитесь, чт
о
освети
тельный прибор не
подк
лючен к исто
чнику пит
ания, прежде чем начать
любые ремонтные дейс
твия.
OFF
ITA. Predisporre 20-30 cm di
ghiaia,
poi riempirlo di acqua e
assicurarsi che esca tutta entro 30 minuti. In caso contrario
è
obbligatorio un sistema
di
drenaggio supplementare (es. tubo drenaggio per applicazio­ni in cemento).
UK. Place the luminaire on
a
20-30 cm drainage layer (gravel) and ll it with water.
If
after 30 minutes water is still
in
the luminaire it is compulsory t
o
integrate an
additional
draining system (e.g. dra
in
pipe).
ESP. Disponer una capa de 20-30 cms de grava par
a
drenaje, posteriormente
llenar
el oricio de agua y asegura
rse
que se evacúe toda en
30
minutos. En caso contrario es obligatorio un sistema
de
drenaje adicional (por
ejemplo
tubo de drenaje en aplicacio­nes en cemento).
FR. Installez l’appareil sur
un
drainage de 20-30cm de profondeur et re
mplissez-le
avec de l’eau. Si après
30
minutes l’eau est encore
dans
l’appareils, l’installation de l’appareil nécessite d
’un
drainage supplémentaire.
DE. 20-30 cm Kiesbett vorsehen, dann mit Wa sser füllen und sicherstellen, dass das W
asser
innerhalb 30 Minuten abläuft. Sollte das Wasser nicht ablaufen, muss eine Drainage­system installiert werden (z.B. ein Drainagerohr
bei
Anwendungen im Zement).
RU.
Поместите светильник на 20-30 см в углубление, заполненное дренажом (гравием) и заполните его водой. Если через 30 минут вода все еще будет на поверхности светильника, то необходимо обеспечить дополнительное водоотведение (например, установить сливную трубку).
20-30
ITA. Evitare l’installazione
in
avallamenti o in punti di ristagno d’acqua.
UK. To avoid water st
agnation
do not place the box fo
r
installation on hollow areas.
ESP. Evitar la instalación
en
depresiones del terreno o
en
puntos de acumulación de agua.
FR. An d’éviter que
l’eau
stagne, placez la boîte sur
une
surface plane et non creuse.
DE. Die Installation in hü
geligem
Untergrund oder bei Wasseran­sammlungen vermeiden.
RU.
Для избежания застоя воды не устанавливайте монтажную коробку в низинах.
OK
ITA. Il sistema di
connessione
per gli apparecchi IP deve avere un grado di prot
ezione
uguale o superiore al grado
IP
dell‘apparecchio.
UK. The protection rating of
the
electrical connection must
be
equal to or greater than the
IP
rating of the luminaire
ESP. El sistema de cone
xión
para los aparatos IP
deben
tener un grado de prot
ección
igual o superior al grado IP
del
aparato
FR. Le degré de protection de la connexion electrique doit être égal ou supérieur du degré
IP
de l’appareil
DE. Die Schutzklasse von
den
elektrischen Anschlüssen mu
ss
gleich oder größer sein als
die
Schutzklasse der Leuchte selber
.
RU. Степень защиты
электрических соединений должна быть равной или превосходить IP степень прибора.
IP=>
LAMPS
ITA. Utilizzare spezzoni di cavo con lunghezza massima
100
mm.
UK. The piece of cable must
be
<100mm long.
ESP. Emplear trozos de cable de máximo 100 mm.
FR. Le câble doit avoir
une
longueur de <100mm.
DE. Kabelstücke mit maximaler Länge von 200 mm verwenden.
RU.
Длина кабеля должена быть
менее 100 mm.
CABLE L.Max 100 mm
IT
A. Utilizzare un cavo
d
i
aliment
azione con tipologia
idonea
(cavi essibili HAR
H05/07
RN-F o idonei per
l’utilizzo
all’esterno): i cavi rigidi
possono
compromettere la
te
nuta attraverso il pressacavo.
UK
. Use HAR H05/07
RN-F
e
xible cables or dedicated
cables
for outdoor use only. Stiff
cables
do not assure the
ef
fectiveness of the cable
gland.
ESP
. Utilizar un cable de
aliment
ación adecuado para
inst
alaciones de exterior (tipo
HAR
H05/07 RN-F). Los cables
rígidos
pueden comprometer
la
estanqueidad del prensae-
st
opas.
FR.
Utiliser seulement des
câbles
souples type <HAR>
H05/07
RN-F ou spécialement
conçus
pour un usage
à
l’e
xtérieur. L’emploi de câbles
rigides
risque de compromettre
l’é
tanchéité du presse-étoupe.
DE
. Für den Außenbereich
dürf
en nur exible Kabel vom
Ty
p <HAR> H05/07 RN-F oder
typengleiche
Kabel verwendet
we
rden. Starre Kabel können
den
Halt des Kabels in der
Ka
beldurchführung nicht
ge
währleisten
RU
. Используйте гибкие кабели
HAR
H05/07 RN-F, или кабели,
предназна
ченные для
использования
вне помещений.
Силовые
кабели постоянного
то
ка не гарантируют качество
кабельная муф
та.
<HAR> H05/07 RN-F
code 236: 5,5<Ø<12 mm cable code 215: 5,5<Ø<12 mm cable
IT
A. Gruppo di Rischio 1
UK
. Risk Group 1
ESP
. Grupo de riesgo 1
FR.
Groupe de risque 1
DE
. Gefahrgruppe 1
RU
. Группа риска 1
Naboo
IT
A. E’ consigliabile,
nelle
applicazioni
soggette
agli
agenti
atmosferici, utilizzare d
el
gr
asso al silicone sui letti delle
viti
di
c
hiusur
a
dell’appar
ecchio per facilit
arne
le man
utenzioni future.
UK
. For an easy maint
enance
(unscr
ewing) of the luminair
e
we
recommend protecting
sc
rews threads with
silicone
gr
ease before ex posure
to
we
ather.
ESP
. Para facilitar el manteni-
mient
o, en insta laciones
ex
puestas a agentes atmosféri-
cos
, se recomienda impre
gnar
de
grasa siliconada las ro
scas
de
los tornillos de cierre d
el
apar
ato.
FR.
Pour une bonne maintenan-
ce
des appareils exposés aux
agents
atmosphériques, il
est
r
ecommandable de proté
ger
les
lets des vis par de l a graisse
silicone
.
DE
. Zur Ve reinfachung der
Wa
rtung wird empfohlen, d
ie
Silik
onplättchen, die sich a
uf
dem
Gewinde der Ve rschluss-
Schr
auben benden, mit F
ett
einzur
eiben.
RU
. Для упрощения сборки
мы
рекомендуем
использовать
защитную
винтовую резьбу с
силиконовой
смазкой, чт
о
должно
предотвратить
нег
ативное воздейст
вие
окружающей среды
.
SILICONE GREASE
ITA. Bloccare e sbloccare le viti di chiusura con sequenza alternata.
UK. Tighten and release screw
s
alternately or crosswise.
ESP. Apretar y aojar los tornillos de cierre de modo alterno.
FR. Vissez et dévissez les vis
en
diagonale.
DE. Verschlußschrauben über Kreuz öffnen und schließen.
RU.
Закручивайте и выкручивайте винты не сразу до конца, а постепенно поочередно или крест-накрест.
1
3
2
4
IT
A. Nessuna parte
dell’appar
ecchio, deve stare a
cont
atto diretto con sostanze
chimiche
aggressive (es.
fe
rtilizzanti, diserbanti, calce).
UK
. Keep away from aggressive
agents
and chemical
subs
tances (e.g. fertilizer,
w
eed-killer, lime).
ESP
. Ninguna parte del aparato
debe
estar en contacto directo
con el t
erreno o con sustancias
químicas
agresivas
(f
ertilizantes, herbicidas,cal,
etc)
.
FR.
Gardez l’appareil à l’abri de
t
oute substance chimique
agr
essive (engrais, désherbant,
chaux).
DE
. Die Leuchte darf nicht mit
chemischen
oder aggressiven
Subst
anzen (wie z.B. Düngemit-
t
el, Unkrautvertilgungsmittel,
Ka
lk) in Kontakt kommen.
RU
. Необходимо избегать
агрессивных
веществ. При
ус
тановке внешние детали
светильника
должны быть
защищены
от прямого контакта
с
агрессивными и химическими
вещес
твами (удобрения,
г
ербициды, лимон и т.д.).
NO
IT
A. Sostituire il vetro/diffusor
e
con
ricambio originale ARES
in
caso di r
ottura.
UK
. In case of break of
the
glass/dif
fuser use original
ARES
spar
e parts only.
ESP
. En caso de rotura d
el
crist
al/difusor, substituirlo
por
r
ecambios originales ARES.
FR.
Remplacez le verre/diffuseur
cassé
par des pièces de
re
change originales ARES.
DE
. Defekte gläser/diffusor
du
rch original ARES Ersatzt
eile
ersetzen.
RU
.
Производите з
амену
разби
того стекла ARES то
лько оригинальными запасными час
тями.
ITA. Pulire periodicamente
gli
apparecchi per rimuovere
gli
accumuli di sporco che si depositano sulle griglie e nella testa delle viti. Pulire le parti
in
acciaio utilizzando appositi detergenti.
UK. Keep the luminaire clean to prevent dirt deposit on frames and screws’ head. On st
eel
parts use dedicated
cleaners
only.
ESP. Limpiar periódicamente los aparatos para re tirar la acumulación de sedimentos depositados sobre los aros y
las
cabezas de los tornillos.
Limpiar
las partes de acero utilizando
el
detergente adecuado.
FR. Nettoyez l’appar
eil
périodiquement pour évite
r
l’oxidation de la collerette e
t
des vis. Nettoyez les parties
en
acier avec des pr
oduits
spéciques.
DE. Die Leuchten regelmäßig vom Schmutz befreien, der s
ich
auf den Rastern und d
en
Schraubenköpfen ansammelt. Edelstahlteile nur mit dafür geeigneten Mitteln reinigen.
RU. Содержите светильник в чистоте, избегайте накопления грязи на рамке и го ловках винтов. Для стальных деталей используйте только соответствующие средства.
ITA. Tutti gli apparecchi
da
incasso a terra sono dotati di un sistema H2O STOP o di
un
connettore resinato
per
garantire un'ottima prot
ezione
contro la risalita dell'acqua lungo i cavi di connessione.
UK. All ground r
ecessed
luminaires are equipped with
a
H2O STOP system or re
sin
coated connectors giving effective protection
against
water passage along connecting cables.
ESP. Todos los empotrables de suelo se suministran con el sistema H2O STOP o con
un
conector resinado par
a
garantizar una óptima protección contra la absor
ción
del agua a lo largo del
cable
de conexión.
FR. Tous les encastrés de
sol
sont équipés d'un système H
2
O
STOP ou d'un connecteur re
siné
pour garantir haute prot
ection
contre le passage de l'eau
le
long du cable.
DE. Alle Bodeneinbauleucht
en
sind mit einem
speziellen
Wasser-Stop System ausgestattet oder mit
einem
harzbeschichtetem Verbinder zum wirksamen Schutz gegen Wasserdurchlauf am Anschlusskabel.
RU.
Все встраиваемые в землю грунтовые светильники оснащены системой H
2O STOP
или разъемами, покрытыми резиной, которые дают эффективную защиту от попадания воды в местах соединения кабеля.
H2O STOP
ITA. La morsettiera di giunzione non è inclusa.
UK. Terminal block not included
.
ESP. Bloque de te rminales
no
incluido.
FR. Bornier pas inclus.
DE. Klemmenblock nicht
inbegriffen.
RU.
Без терминального блока.
IT
A. Se il cavo essibile este
rno
di
questo apparecchio
è
danneggiat
o, deve essere
sostituit
o esclusivamente dal
costrutt
ore o dal suo servizio di
assist
enza, al ne di evitare
pericoli
.
UK
. If the external exible
cable
or
cord of this luminaire is
damaged
, it shall be exclusively
re
placed by the manufacturer
or
his service centre, in order to
av
oid a hazard.
ESP
. Si el cable exible exte
rno
de
este aparato está dañado
,
debe
ser reemplazado
únicament
e por el fabricante
o
su
servicio de asistencia, al
n
de e
vitar peligros.
FR.
Si le câble exible du produit
est
endommagé il doit
obliga
toirement être r
emplacé
par
le fa bricant ou par
son
ser
vice clients an d’éviter tout
danger
.
DE
. Falls das exible Kabel oder
dessen
Ummantelung
bei
dieser
Leuchte beschädigt
sein
sollt
e, darf es
ausschließlich
du
rch den Hersteller e
rsetzt
we
rden oder durch
einen
of
ziellen Service-Partner,
um
mögliche
Gefahren
zu
v
ermeiden.
RU
. Если внешний гибкий кабель
бы
л поврежден, он должен быть
заменен
производите лем или
квалифицированными специали
стами, во избежание
возникновени
я опасной ситуации.
Naboo
ITA. Per tutti gli apparecchi di illuminazione deve essere effettuata a cadenza pr
ogrammata la manutenzione dell’installazione (norme CEI 64-8 ) che deve
pr
evedere le seguenti operazioni:
-
Vericare il serraggio delle viti che ssano le varie parti dell’apparecchio;
-
Vericare l’integrità di tutti i pressacavi e dei cavi;
-
Vericare il serraggio dei pressacavi;
-
Vericare l’integrità e l’elasticità delle guarnizioni che non devono risultare
danneggiat
e;
- In caso di componenti danneggiati essi v
anno sostituiti prima di rimettere in
ser
vizio l’apparecchio utilizzando solo ricambi originali.
Si consiglia di ef
fettuare controlli ad ogni sostituzione di lampada o almeno ogni
anno
, scegliendo il periodo più breve in relazione al tipo di impianto.
E’
vietato l’uso improprio dell’apparecchio o ogni manomissione del prodotto o
modica non aut
orizzata dalla casa costruttrice (in caso contrario decade ogni
f
orma di garanzia e responsabilità).
Nel caso in cui
ARES dia il consenso al reso degli apparecchi per il controllo, essi
do
vranno essere restituiti lasciando un pezzo di cavo di alimentazione di 10/20 cm
uscent
e dall’apparecchio.
UK
. All luminaires have to undergo regular maintenance (CEI 64-8 standards)
accor
ding to the following steps:
- Check the f
astening of the screws.
- Inspect cables and cable glands f
or any possible damage.
- Check the f
astening of cable glands.
- Check if seals ar
e in working order.
- Def
ect or damaged components must be replaced before switching the luminaire
on.
Use original spare parts only.
It is impor
tant to carry out luminaire maintenance at each bulb substitution or at
least once per y
ear.
An
y improper use or installation, any tampering or any unauthorised modication of
the luminair
e causes the immediate expiry of the warranty on the luminaire and of
an
y claim against the manufacturer.
Should
Ares allow the return of a luminaire for technical inspection or tests, they m
ust
be r
eturned with a piece of wiring cable (10-20cm connected to the luminaire).
ESP
. Para todos los aparatos de iluminación, debe programarse un manteni-
mient
o de la instalación (Norma CEI 64-8) que prevee las siguientes operacio-
nes:
-
Vericar el par de apriete de los tornillos que jan las diferentes partes del aparato.
-
Vericar la integridad de todos los prensaestopas y de los cables.
-
Vericar el par de apriete del prensaestopas.
-
Vericar la integridad y elasticidad de las juntas de goma. En ningún momento
pueden est
ar dañadas.
- En caso de component
es dañados, se substituirán siempre por recambios
originales ant
es de volver a poner en servicio el aparato.
Se aconsejan contr
oles en cada substitución de la lámpara o al menos una vez al
año
, lo que antes suceda, en función del tipo de instalación.
Est
á prohibido el uso inadecuado del aparato, manipulación del producto o
modicación no aut
orizada del cuerpo constructivo (en caso contrario decaerá la
gar
antía y responsabilidad por parte de ARES).
En el caso de que
ARES acepte una devolución del aparato para su examen, se
deber
án enviar dejando un trozo de cable de la alimentación saliendo del aparat
o
de al menos 10/20 cms
.
FR. Programmez régulièrement l’entretien des appareils (CEI 64-8) selon les ét
apes suivantes:
- Contr
olez le serrage des vis.
- Contr
ôlez l’intégrité du câble et du presse-étoupe.
- Contr
olez le serrage du presse-étoupe.
- Contr
ôlez l’intégrité des joints.
-A
vant d’allumer l’appareil remplacez tous composants endommagés par des
pièces de r
echange originales.
Ef
fectuez l’entretien de l’appareil après chaque remplacement de l’ampoule ou au
moins une f
ois par an.
La gar
antie perd toute validité en cas d’utilisation ou installation inexacte ou de
modication non aut
orisée de l’appareil.
En cas de r
etour de l’appareil pour contrôle technique, après autorisation de Ares,
v
euillez le rendre avec un morceau de câble de 10-20cm connecté à l’appareil.
DE.
Bei allen Leuchten gilt es, in festgelegten Rhytmen, Installationswartungen
du
rchzufürhen (Norm CEI 64-8). Diese beinhalten folgenden Aktionen:
- Prüf
en der Anzugskraft der Schrauben, die die einzelnen Teile der Leuchte
v
erbinden.
- Überprüf
en der Kabelklemmen und Kabel auf Defekte.
-
Anzugskraft der Kabelklemmen prüfen.
- Prüf
en der Unversehrtheit und Elastizität der Dichtungen, sie dürfen nicht
gequetscht sein.
- Beschädigt
e Komponenten durch Originalteile austauschen, bevor die Leuchte
erneut in Betrieb genommen wir
d.
Es wir
d empfohlen, bei jedem Leuchtmitteltausch oder wenigstens einmal pro Jahr,
die K
ontrolle durchzuführen. Bei Leuchtmitteln mit kürzerer Lebensdauer genügt
hingegen eine jährliche Dur
chsicht.
Missbr
äuchliche Verwendung, jegliche Produktfälschung oder Änderungen, die vom
Herst
eller nicht genehmigt wurden, sind verboten (dies entgegengesetzt v
erfällt jede
Gar
antie und Haftung).
Im Reklamationsf
all müssen die Leuchten mit einem 10-20 cm langen Stück
montier
tem Stromkabel zurück geschickt werden, sofern Ares seine Zustimmung zum
Ret
ournieren gibt und sie überprüft.
RU
. Все светильники должны подвергаться регулярному обслуживанию (стандарт CEI
64-8) сог
ласно следующим пунктам:
- Проверь
те, достаточно ли плотно закручены винты.
- Осмотрит
е кабели и кабельные входы на возможные повреждения.
- Проверь
те, достаточно ли плотно затянуты кабельные вводы.
- Провери
те, на своих ли местах находятся прокладки и изоляция.
- Повреж
денные или неисправные детали должны быть заменены до вкл
ючения светильника.
Использ
уйте только оригинальные запасные части.
Важно выполнять осмотр светильника при каж
дой замене лампы или, по крайней мере, один
раз в г
од.
Л
юбые неправильные установка или использование, любые манипуляции или
несанкционированное изменение прибора являют
ся основанием для немедленного снятия
прибора с г
арантии и отказа заводом в удовлетворении любых претензий.
В с
лучаях если ARES позволил вернуть светильник для технической инспекции или тестов, он
должен быть возвращен с к
абелем питания (не менее 10-20 см соединенные со
светильником).
Loading...
+ 7 hidden pages