Ardo WDOI1063S User Manual [ru, de, fr, it, en, cs, pl, es]

made for you.
QUICK REFERENCE PROGRAMMES
ITALIANO 3-5
IT
ENGLISH 6-8
GB
DEUTSCH 9-11
FRANÇAIS 12-14
FR
ESPAÑOL 15-17
ES
PORTUGUÊS 18-20
PT
NEDERLANDS 21-23
POLSKI 24-26
PL
ČESKY 27-29
SLOVENSKY 30-32
SK
MAGYAR 33-35
HU
LIETUVIŠKA 36-38
LT
СРПСКИ 39-41
УКРАЇНСЬКА 42-44
UA
ROMÂNA 45-47
RO
РУССКИЙ 48-50
RU
MODELLO:
WDOI 1063 S
GUIDA AL LAVAGGIO
3
ST A
CGB H IFDE
Vaschetta detersivo: 1 Prelavaggio
Ammorbidente
2 Lavaggio
Pannello Comandi: A LED Partenza Ritardata/Fasi di
lavaggio
B Pulsante Selezione Asciugatura C Pulsante Selezione Centrifuga
Pulsante Prelavaggio
D E Pulsante Turbo
F Pulsante Skin Care G Pulsante Partenza Ritardata H Pulsante Start I
Manopola Selettore Programmi
S LED Giri centrifuga T LED Tempo Asciugatura
LAVARE IN MODO CORRETTO
Prima di mettere in funzione la lavabiancheria assicurarsi che l’installazione sia stata eseguita correttamente come riportato nel libretto di istruzioni.
Utilizzo quotidiano
1. Prima di inserire i capi nella lavabiancheria vuotare le tasche da oggetti duri e appuntiti (chiodi, viti,
monete, spille, sassi) che potrebbero danneggiare la macchina e gli indumenti.
2. Per migliorare le performance di lavaggio introdurre la biancheria distesa senza comprimerla evitando
di sovraccaricare la macchina. Un carico intero di tessuti particolarmente assorbenti, ad esempio accappatoi ed asciugamani di spugna, può sbilanciare la macchina durante la fase di centrifuga. Il sistema automatico di Bilanciamento del carico dispone il bucato nella maniera più omogenea possibile ed imposta l’ottimale velocità di centrifuga per ridurre al minimo l’eventuale presenza di vibrazioni.
3. Chiudere l’oblò accertandosi che tra lo sportello e la guarnizione non rimangano chiusi degli
indumenti.
4. Dosare la giusta quantità di detersivo nell’apposita vaschetta 2. Inserire la paratia in dotazione nel
caso in cui si utilizzino detersivi liquidi. Se si desidera attivare l’opzione Prelavaggio aggiungere il detergente nella vaschetta 1. Per l’ammorbidente adoperare la vaschetta contraddistinta dall’apposito simbolo . Dopo aver versato il detergente richiudere delicatamente il cassetto.
5. Selezionare il programma di lavaggio adatto alla tipologia di tessuti tramite la manopola I seguendo le
indicazioni riportate nella Tabella Programmi. Uno dei LED della barra delle funzioni si accende per indicare la fase con cui il programma avrà inizio. L’accensione del LED End indica la fi ne del ciclo.
6. Premendo il tasto C è possibile impostare una velocità di centrifuga differente da quella proposta dal programma selezionato. Il tasto G consente di posticipare l’avvio del ciclo di lavaggio fi no a un massimo di 8 ore. Entrambi i valori vengono indicati dai rispettivi LED.
7. Tramite i pulsanti B, D, E e F è possibile selezionare le funzioni supplementari. Le opzioni scelte vengono indicate dall’ accendersi dei relativi LED. La durata del ciclo di lavaggio varia in funzione delle opzioni attivate.
8. Premere il pulsante Start H per avviare il ciclo di lavaggio. Dopo alcuni secondi il LED Start rimanendo costantemente acceso indica che il programma è avviato.
9. La fi ne del ciclo di lavaggio è indicata dall’accensione del LED End. Riportare la manopola I in posizione di Stop ed aprire l’oblò per prelevare tutto il bucato.
10. In qualsiasi momento è possibile resettare la lavabiancheria riportando la manopola I in posizione di Stop.
SM2613
IT
4
LED RITARDO DI PARTENZA / INDICATORI DELLE FASI DI PROGRAMMA:
Prima dell’avvio del programma l’accensione progressiva dei LED indica il tempo di ritardo selezionato.
Durante il funzionamento permette di sapere in ogni momento quale fase del pro­gramma la lavabiancheria sta eseguendo.
DRY: Attivando l’opzione DRY la biancheria a fi ne lavaggio viene asciugata con un vortice d’aria calda. Premendo ripetutamente il pulsante B si seleziona la durata dell’asciugatura in base alla quantità di biancheria caricata, al tipo di tessuto e al grado d’umidità che si desidera mantenere. Con questa opzione attiva non è possibile escludere la centrifuga e inserire nel cestello dispenser per detersivi che durante l’asciugatura potrebbero sciogliersi, danneggiando biancheria e lavatrice.
CENTRIFUGA REGOLABILE: Premendo il pulsante C la velocità di centrifuga può essere regolata in funzione del programma di lavaggio scelto e della tipologia di tessuti. Il LED acceso indicherà il valore di velocità selezionato. Per escludere la centrifuga a fi ne ciclo selezionare l’icona “ ” N.B.: La velocità massima di centrifuga varia in funzione del modello. La velocità abbinata ad ogni programma è quella consigliata.
PRELAVAGGIO: Per effettuare il Prelavaggio premere il pulsante D ed aggiungere il detersivo nell’apposita vaschetta 1. La lavabiancheria effettua un Prelavaggio a 40°C max. Il Prelavaggio è indicato nel caso di indumenti sporchi di polvere, terra, sabbia o in presenza di macchie particolarmente resistenti. Vedere la Tabella Programmi per ulteriori informazioni.
PANNELLO COMANDI
TURBO: Premere il pulsante Turbo E per ridurre il tempo di lavaggio. I parametri
di funzionamento vengono regolati automaticamente per garantire l’effi cacia di lavaggio e per consentire un risparmio di tempo. Vedere la Tabella Programmi per ulteriori informazioni.
SKIN CARE: Premendo il pulsante F si attiva la funzione Skin Care, che effettua tre risciacqui aggiuntivi. L’opzione è raccomandata per pelli particolarmente sensibili agli enzimi contenuti nei detergenti.
PARTENZA RITARDATA: Questa funzione permette di posticipare la partenza del ciclo di lavaggio fi no ad un massimo di 8 ore. Premere ripetutamente il pulsante G fi n quando il LED acceso indicherà il ritardo di partenza desiderato. Il LED h lampeggerà fi no all’avvio del ciclo di lavaggio.
START: Durante la fase di selezione dei programmi e delle opzioni di lavaggio il LED Start lampeggia. Per confermare le scelte ed avviare il ciclo di lavaggio premere il pulsante H. Il LED si accende.
IT
Turbo
SM2613
TABELLA PROGRAMMI
5
Max
carico
(kg)
6.0
● ● ● ●
6.0
● ● ● ●
3.0
● ● ●
3.0
1.5
6.0
● ● ● ●
1.5
3.0
6.0
6.0
Programmi Tipologia di bucato
TemperaturaSimbolo
Bianchi in lino e cotone molto sporchi, con macchie anche di natura organica.
Bianchi e colorati resistenti in lino e cotone. Programma di riferimento in accordo con la norma EN60456
Lo speciale programma EcoA assicura i migliori risultati in Classe A di efficacia di lavaggio, a soli 40°C, con il massimo risparmio di energia elettrica. Programma di riferimento per Associazioni Consumatori.
Lo speciale programma Jeans, effettua un lavaggio delicato a 40°C che si prende cura di tutte le fibre in Denim e allo stesso tempo ne previene lo scolorimento rispettando i colori. I vestiti in tessuto Denim delavé rimarranno sempre come nuovi.
Il ciclo di Lavaggio Express 20' è adatto per rinfrescare, in soli 20 minuti, la biancheria leggermente sporca. Express 20' ti permette di risparmiare tempo prezioso effettuando un ciclo di lavaggio a 35°C.
Il programma Lana è ideale per il lavaggio dei capi delicati che riportano in etichetta la dicitura "lavabile in lavatrice". Garantisce la cura dei colori e la consistenza originale degli indumenti nel tempo. Il programma è testato e certificato da Woolmark Company, società australiana che tramite rigorosi controlli e test assicura la qualità della pura lana vergine.
Lo speciale programma Mix consente di lavare insieme tessuti di diversa natura (cotone, sintetici, misti) con un risultato perfetto.
I capi delicati richiedono una cura particolare e normalmente si lavano a mano. Lo specifico Lavaggio a Mano ti assicura la massima delicatezza nel trattamento degli indumenti.
Il programma Dry permette di asciugare la biancheria già lavata che necessita della sola asciugatura; utile anche per togliere umidità negl'indumenti da riporre per lungo tempo. Se la biancheria è molto bagnata per risparmiare tempo ed energia, effettuare un ciclo di centrifuga prima dell'asciugatura.
Il programma Risciacqui è utile per risciacquare biancheria lavata a mano o rinfrescare indumenti riposti per lungo tempo.
La velocità della centrifuga è regolabile per adattarsi a tutti i tipi di tessuti.
Massima velocità di centrifuga
(giri/min)
Max 800 500
● 6.0
EASY LOGIC: Il sistema EASY LOGIC regola automaticamente il tempo di lavaggio, i consumi di acqua e di energia in base alla reale quantità di biancheria caricata nella macchina. La funzione 1/2 carico è superfl ua perchè il sistema EASY LOGIC imposta automaticamente i parametri di lavaggio.
Opzioni
CARATTERISTICHE TECNICHE
MODELLO
Larghezza (cm)
Dimensioni
Altezza (cm) Profondità (cm)
Centrifuga massima (giri/min)
Pressione dell’acqua
Collegamento elettrico
vedi Targhetta caratteristiche
TEMPI CONSIGLIATI PER L’ASCIUGATURA
Tessuti resistenti Tessuti delicati
kg. 3,0 kg. 1,5
da stirare 120’ - 140’
da stirare 40’ - 100’ I tempi in tabella sono prettamente indicativi, la tipologia dei tessuti, la velocità di centrifuga e il carico possono far variare in maniera significativa i tempi di asciugatura
SM2613
WDOI 1063 S
59.5
82.0
54.1
1000
0.05 MPa - 1 MPa
da riporre 140’ - 150’ da riporre 100’ - 120’
IT
MODEL:
WDOI 1063 S
6
WASHING INSTRUCTIONS
ST A
CGB H IFDE
Detergent dispenser: 1 Prewash Softener 2 Wash
Control panel: A Delayed Start/Wash Phases LEDS B Dry Selector Button C Spin Selector Button D Prewash Button E Turbo Button
F Skin Care Button F Delayed Start Button H Start button I Programme selector knob S Spin Speed LEDS T Drying Time LEDS
CORRECT WASHING PROCEDURE
Before using the washing machine, make sure that it has been installed correctly as reported in the instruction book.
Daily use
1. Before placing the washing in the washing machine, make sure that there are no hard pointed objects
in the pockets (nails, screws, coins, pins, stones, etc.) as these can damage both the clothing and
the appliance.
2. To improve the performance of the wash, place the washing loosely in the drum without compressing
it. Do not overload the machine. A full load of particularly absorbent material such as bathrobes and towelling can unbalance the washing machine during the spin phase. The automatic load-balancing system distributes the washing as evenly as possible and automatically sets the best spin speed to reduce vibrations to a minimum.
3. Close the door, making sure that no washing has become trapped between the door and the
gasket.
4. Place the correct amount of detergent in the appropriate dispenser 2. When using a liquid detergent, insert the partition supplied. If the Prewash function is required, add detergent to compartment 1. Add softener to the compartment marked with the symbol . After adding the detergent, gently close the detergent drawer.
5. Use knob I to select a wash programme suitable for the type of fabric, following the instructions reported in the Programme Table. One of the LEDS on the function bar will light-up to indicate which wash phase the programme will start with. The End LED will light up to indicate the end of the cycle.
6. The spin speed automatically selected by the programme can be changed by pressing button C. Button G is used to delay the start of the wash cycle by up to 8 hours. Both values are indicated by the respective LEDS.
7. Buttons B, D, E, and F are used to select the extra functions. The options selected are indicated by the relative LED’s. The duration of the wash cycle varies according to which options have been selected.
8. To start the wash cycle, press the Start button H. After a few seconds, the Start LED will stay lit to indicate that the wash programme has started.
9. At the end of the wash cycle, the End LED will light up.
Place knob I in the Stop position and open the door to remove the washing.
10. The washing machine can be reset at any time by placing knob I in the Stop position.
GB
SM2613
CONTROL PANEL
DELAYED START / PROGRAMME PHASE INDICATOR LEDS: Before starting the
programme, the progressive lighting up of the leds indicates the selected delay time. During operation, the LEDS will indicate the programme phase the washing machine is currently effecting.
DRY: When the DRY option is selected, the washing will be dried by a current of hot air at the end of the wash phase. The duration of the drying phase is selected by repeatedly pressing button B. The time depends on the amount of washing loaded, the type of fabric and the degree of dampness to retain. When this option is enabled, the no-spin function is disabled. At the same time, the detergent dispenser must not be placed in the drum as it could melt during the drying phase and damage both the washing and the washing machine.
ADJUSTABLE SPIN: Button C can be pressed to change the spin speed in line with the wash programme selected and the type of fabrics. The selected spin speed will be indicated by the lit LED. To disable the end of cycle spin, select icon “ ”
N.B.: The maximum spin speed varies according to the model. The spin speed selected by the programme is that recommended.
PRE-WASH: To carry out a prewash, press button D and add detergent to the ap- propriate compartment 1. The washing machine will carry out a prewash at 40°C max. A Prewash is recommended for items soiled with dust, soil, sand or with particularly resistant stains. See the Programme Table for further information.
7
Turbo
SM2613
TURBO: To reduce the wash time, press the Turbo button (E). The operating param- eters are automatically regulated to ensure an effective wash and to save time. See the Programme Table for further information.
SKIN CARE: Press button F to activate the Skin Care function. The function will carry out three extra rinses. The option is recommended for skins particularly sensitive to the enzymes contained in detergents.
DELAYED START: This function allows the start of the wash cycle to be delayed by up to 8 hours. Press button G repeatedly until the required delay time is indicated by the appropriate LED. LED h will fl ash until the wash cycle starts.
START: During the programme and wash options selection phase, the Start LED will fl ash. To confi rm the selections and start the wash cycle, press “Start” button H. The LED will light up.
GB
8
PROGRAMME TABLE
Programmes Type of washing
TemperatureSymbol
Heavily soiled white linen and cotton fabrics with organic stains.
Resistant white and coloured fabrics in linen and cotton. Reference programme according to standard EN 60456.
The special EcoA programme guarantees the best possible results of a Class A wash efficiency at only 40°C, with maximum energy saving. Reference programme for Consumer Associations.
The special Jeans programme carries out a delicate wash at 40°C, which looks after the Denim fibres and at the same time prevents discolouring. Clothing in faded Denim fabrics will remain as-new.
The Express Wash 20' programme is suitable for refreshing lightly soiled items in only 20 minutes. Express 20' means saving precious time by performing a wash cycle at 35°C.
The Wool programme is ideal for washing particularly delicate items labelled as being “machine washable”. The programme looks after the colours and retains the original texture of the items over time. The programme has been tested and certified by the Woolmark Company, an Australian company that guarantees the quality of pure virgin wool through rigorous controls and tests.
The special Mix programme allows different fabrics (cotton, synthetics, mixed) to be washed together with perfect results.
Delicate items require ex tra care and are normally washed by hand. The Hand Wash function treats the wash items with utmost delicacy.
The Dry programme is useful for items that have already been washed and which need to be dried only. This function is also useful for removing dampness from items that need to be stored for any length of time. If the washing is very wet, run a spin cycle before drying in order to save time and energy.
The Rinse programme is useful for rinsing hand-washed items or for refreshing items that have not been used for a long time.
The spin speed can be regulated for all types of fabrics.
spin
Max.
load (kg)
6.0
● ● ● ●
6.0
● ● ● ●
3.0
● ● ●
3.0
1.5
6.0
● ● ● ●
1.5
3.0
6.0
6.0
Max.
speed (rpm)
Max 800 500
● 6.0
Options
EASY LOGIC: The EASY LOGIC system automatically regulates the wash time and water and power consumption according to the actual amount of washing placed in the drum. The ½ load function is therefore redundant in that the EASY LOGIC system automatically sets the wash parameters.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
MODEL
Width (cm)
Dimensions
Height (cm) Depth (cm)
Max. spin speed (rpm)
Water pressure
Electrical connection
RECOMMENDED DRYING TIMES
Resistant fabrics Delicate fabrics
kg. 3,0 kg. 1,5
iron dry 120’ - 140’
iron dry 40’ - 100’ The drying times indicated in the table are purely indicative and may vary substantially according to the type of fabric, the spin speed and the amount of washing loaded.
GB
WDOI 1063 S
59.5
82.0
54.1
1000
0.05 MPa - 1 MPa see rating plate
dry 140’ - 150’ dry 100’ - 120’
SM2613
MODELL:
WDOI 1063 S
WASCHANLEITUNG
ST A
CGB H IFDE
Waschmittelfach: 1 Vorwäsche
Weichspüler
2 Hauptwäsche
Bedienfeld: A LED Startverzögerung/
Waschphasen
B Wahltaste für Trocknen C Schleuder-Taste D Taste für Vorwäsche E Turbo-Taste
F Taste Skin Care G Taste für Startverzögerung H Start-Taste I Programmwähler S LED Schleuderdrehzahl T LED Trockenzeit
RICHTIGES WASCHEN
Vor Inbetriebsetzung der Waschmaschine muss sichergestellt werden, dass die Installation korrekt und entsprechend der Gebrauchsanweisung erfolgt ist.
Täglicher Gebrauch
1. Vor dem Einlegen der Wäsche in die Trommel alle harten und spitzen Gegenständen (Nägel, Schrauben, Münzen,
Nadeln, Steine) aus den Taschen nehmen, welche die Maschine und die Wäschestück beschädigen könnten.
2. Für beste Waschergebnisse die Wäsche locker in die Trommel einlegen, und die Maschine auf keinen
Fall überladen. Bei nur aus stark absorbierenden Stoffen, wie Bademäntel und Handtücher aus Frottee zusammengesetzter Füllung, kann während des Schleuderns in der Maschine eine Unwucht entstehen. Das System zur automatischen Lastverteilung verteilt die Wäsche so gleichmäßig wie möglich und stellt die optimale Schleuderdrehzahl ein, so dass eventuelle Vibrationen auf ein Minimum verringert werden.
3. Das Einfüllfenster schließen und dabei darauf achten, dass zwischen Fenster und Dichtung keine Wäschestücke
eingeklemmt sind.
4. Eine angemessene Menge Waschmittel in das Einspülfach 2 einfüllen. Soll Flüssigwaschmittel verwendet
werden, muss die mitgelieferte Trennwand eingesetzt werden. Soll Vorgewaschen werden, muss Waschmittel in das Einspülfach 1 eingefüllt werden. Der Weichspüler kommt in das Fach mit dem Symbo . Nach dem Einfüllen des Waschmittels das Fach vorsichtig schließen.
5. Auf Grundlage der Anweisungen der Programm-Tabelle mit dem Programmwähler I das für die jeweilige Wäsche
geeignete Waschprogramm selektieren. Eine der LEDs am Balken der Funktionen schaltet sich ein, um die Phase anzuzeigen, mit dem das Programm beginnt. Das Einschalten der LED End gibt das Ende des Waschgangs an.
6. Mit der Taste C kann eine andere Schleuderdrehzahl eingestellt werden, als die von dem selektierten Programm vorgegebene. Mit der Taste G kann der Start des Waschgangs um bis maximal 8 Stunden verzögert werden. Beide Werte werden von den entsprechenden LEDs angezeigt.
7. Mit den Tasten B, D, E und F können die zusätzlichen Funktionen gewählt werden. Die gewählten Optionen werden durch das Einschalten der entsprechenden LEDs angezeigt. Die Dauer des Waschgangs richtet sich nach den eingestellten Optionen.
8. Die Taste für START H drücken, damit der Waschgang gestartet wird. Nach einigen Sekunden bleibt die LED für Start immer eingeschaltet und zeigt damit an, dass das Programm begonnen hat.
9. Das Ende des Waschgangs wird durch Einschalten der LED End angezeigt.
Den Programmwähler I auf die Position Stopp verstellen, das Einfüllfenster öffnen und die Wäsche
herausnehmen.
10. Die Waschmaschine kann jederzeit zurückgesetzt werden, indem der Programmwähler I auf Stopp gestellt wird.
9
SM2613
10
LED- STARTVERZÖGERUNG / ANZEIGEN DER PROGRAMMPHASEN: Vor dem
Programmstart zeigt das progressive Einschalten der LEDs die gewählte Verzöge­rungszeit an.
Während des Betriebs gibt es jederzeit an, in welcher Programmphase sich die Waschmaschine gerade befi ndet.
DRY: Bei Aktivieren der Option DRY wird die Wäsche nach dem Waschgang mit einem Warmluftstrom getrocknet. Mit wiederholtem Drücken der Taste B wird die Dauer des Trockengangs entsprechend der Wäschemenge, der Gewebeart und der gewünschten Restfeuchtigkeit eingestellt. Wenn diese Option aktiv ist, kann die Schleuder nicht ausgeschlossen werden und es dürfen keine Waschmitteldispenser in die Trommel eingelegt werden, weil diese schmelzen und Wäsche und Waschma­schine beschädigen könnten.
EINSTELLBARE SCHLEUDERDREHZAHL: Mit der Taste C kann die Schleuderdreh- zahl je nach gewähltem Waschprogramm und Art der Wäsche reguliert werden. Die eingeschaltete LED zeigt die selektierte Schleuderdrehzahl an. Um das Schleudern am Ende eines Waschgangs auszuschließen, das Symbol “ ” selektieren.
NB: Die maximale Schleuderdrehzahl hängt vom Modell ab. Die den einzelnen Pro­grammen zugeordnete Schleuderdrehzahl ist der jeweils empfohlene Wert.
VORWÄSCHE: Für die Vorwäsche die Taste D drücken und Waschmittel in das Einspülfach 1 füllen. Die Waschmaschine führt eine Vorwäsche bei max. 40°C durch. Die Vorwäsche empfi ehlt sich bei mit Staub, Erde oder Sand verschmutzter Wäsche oder bei besonders hartnäckigen Flecken. Für weitere Informationen siehe Programm-Tabelle.
BEDIENFELD
TURBO: Die Taste für Turbo E drücken, um die Dauer des Waschgangs abzukürzen.
Die Betriebsparameter werden automatisch reguliert, so dass die Waschwirkung optimiert wird und Zeit eingespart werden kann. Für weitere Informationen siehe Programm-Tabelle.
SKIN CARE: Mit der Taste F wird die Funktion Skin Care aktiviert, welche drei zu- sätzliche Spülgänge ausführen lässt. Diese Option empfi ehlt sich für Personen deren Haut besonders gegen die in Waschmitteln enthaltenen Enzyme empfi ndlich ist.
STARTVERZÖGERUNG: Mit dieser Taste kann der Start des Waschgangs um bis maximal 8 Stunden verzögert werden. Die Taste G mehrmals drücken, bis die eingeschaltete LED die gewünschte Verzögerungszeit anzeigt. Die LED blinkt, bis der Waschgang angelaufen ist.
START: Während der Wahl von Programm und Waschoptionen blinkt die LED für Start. Um die Programmierung zu bestätigen und den Waschgang zu starten, die Taste H drücken. Die LED schaltet sich ein.
Turbo
SM2613
PROGRAMMTABELLE
11
Programme Wäschetyp
TemperaturSymbol
Stark verschmutzte Weißwäsche aus Leinen und Baumwolle, auch mit organischen Flecken.
Strapazierfähige Weiß- und Buntwäsche. Bezugsprogramm in Übereinstimmung mit der Norm EN60456
Das Sonderprogramm EcoA gewährleistet beste Ergebnisse in der Waschwirkungsklasse A bei nur 40°C, was maximale Energieeinsparung bietet. Bezugsprogramm für die Verbraucherverbände.
Das Spezialprogramm für Jeans ist ein Schongang bei 40°C, der Denimstoffe pfleglich behandelt, das Verwaschen vermeidet und die Farben erhält. Kleidungsstücke aus Denim Delavé bleiben immer wie neu.
Der Waschgang Express 20' eignet sich zum schnellen Auffrischen von leicht verschmutzter Wäsche in nur 20 Minuten. Express 20' wäscht bei 35°C und hilft kostbare Zeit einzusparen.
Das Wollprogramm ist ideal zum Waschen empfindlicher Kleidungsstücke mit dem Pflegeetikett "Maschinenwaschbar". Es gewährleistet die schonende Behandlung der Farben und die lange Wahrung der ursprünglichen Beschaffenheit der Kleidungsstücke. Das Programm ist getestet und zertifiziert von der australischen Woolmark Company, welche mit rigorosen Kontrollen und Tests die Qualität reiner Schurwolle gewährleistet.
Mit diesem Spezialprogramm können Stoffe verschiedener Art (Baumwolle, Synthetikgewebe, Mischgewebe) problemlos zusammen gewaschen werden.
Empfindliche Wäschestücke müssen besonders schonend behandelt werden und werden normalerweise von Hand gewaschen. Die spezifische Handwäsche gewährleistet die schonende Behandlung der Wäsche.
Mit dem Programm Dry kann bereits gewaschene Wäsche getrocknet werden. Das Programm ist auch nützlich, um Kleidungsstücken, die längere Zeit aufbewahrt werden sollen, die Feuchtigkeit zu entziehen. Um Zeit und Energie einzusparen, sollte sehr nasse Wäsche vor dem Trocken geschleudert werden.
Das Spülprogramm ist nützlich zum Spülen von Handwäsche oder zum Auffrischen von längere Zeit nicht benutzten Wäschestücken.
Die Schleuderdrehzahl ist verstellbar und kann allen Gewebearten angepasst werden.
EASY LOGIC: Das System EASY LOGIC passt die Waschdauer, sowie den Wasser- und Strom­verbrauch automatisch der jeweils effektiv in die Maschine eingefüllten Wäschemenge an. Die Funktion Halbe Füllung ist hier überfl üssig, weil das System EASY LOGIC die Betriebsparameter automatisch einstellt.
Max.
Schleuderdre-
hzahl (U/min)
Max 800 500
● 6.0
Max.
Füllung
(kg)
6.0
● ● ● ●
6.0
● ● ● ●
3.0
● ● ●
3.0
1.5
6.0
● ● ● ●
1.5
3.0
6.0
6.0
Optionen
TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN
MODELL
Breite (cm)
Abmessungen
Höhe (cm) Tiefe (cm)
Max. Schleuderdrehzahl (U/min)
Wasserdruck
Elektroanschluss
EMPFOHLENE TROCKENZEITEN
Strapazierfähige Gewebe Empfindliche Wäsche
kg. 3,0 kg. 1,5
bügelfertig 120’ - 140’
bügelfertig 40’ - 100’ Die Zeitangaben der Tabelle sind rein hinweisend und können je nach Gewebeart, Schleuderdrehzahl und Füllung wesentlich variieren.
SM2613
WDOI 1063 S
59.5
82.0
54.1
1000
0.05 MPa - 1 MPa siehe Typenschild
schrankfertig 140’ - 150’ schrankfertig 100’ - 120’
MODÈLE:
WDOI 1063 S
12
GUIDE DE LAVAGE
ST A
CGB H IFDE
Bac à lessive : 1 Prélavage
Assouplissant
2 Lavage
Tableau des commandes A DEL Départ différé/Phases de
lavage
B Touche de sélection du séchage C Touche de sélection de l’essorage D Touche Prélavage C Touche Turbo
F Touche Peaux sensibles G Touche Départ différé H Touche Départ I Manette de sélection des
programmes
S DEL Tours d’essorage T DEL Durée du séchage
LAVER CORRECTEMENT
Avant de mettre la machine à laver en marche, s’assurer que l’installation a été correctement réalisée, conformément au manuel d’instructions.
Utilisation quotidienne
1. Avant de placer le linge dans la machine à laver, retirer des poches les objets durs et pointus
(clous, vis, pièces de monnaie, épingles, cailloux) qui pourraient endommager la machine et les
vêtements;
2. Pour améliorer les performances de lavage, introduire le linge déplié sans le tasser en évitant de
surcharger la machine. Une charge entière de tissus particulièrement absorbants, par exemple des peignoirs et des serviettes éponge, peut déséquilibrer la machine durant la phase d’essorage. Le système automatique d’équilibrage de la charge répartit le linge de manière optimale et programme la vitesse d’essorage la plus adéquate afi n de réduire au minimum les éventuelles vibrations ;
3. Fermer le hublot en s’assurant qu’il n’y a pas de linge coincé entre la porte et le joint ;
4. Doser la quantité correcte de lessive et la verser dans le bac 2. Positionner la cloison fournie si l’on
utilise des lessives liquides. Si l’on souhaite activer l’option de prélavage, ajouter de la lessive dans le bac 1. Pour l’assouplissant, utiliser le bac avec le symbole . Après avoir versé la lessive, refermer délicatement le tiroir ;
5. Sélectionner le programme de lavage adapté au type de tissus avec la manette I en suivant les
indications fournies dans le tableau des programmes. L’une des DEL de la barre des fonctions s’allume pour indiquer la phase avec laquelle le programme commencera. La DEL « End » s’allume pour indiquer la fi n du cycle.
6. Appuyer sur la touche C pour régler une vitesse d’essorage différente de celle qui est proposée par le programme sélectionné. La touche G permet de différer le démarrage du cycle de lavage jusqu’à 8 heures maximum. Les deux valeurs sont indiquées par leurs DEL respectives ;
7. Il est possible, à l’aide des touches B, D, E et F, de sélectionner les fonctions supplémentaires. Les options choisies sont signalées par les DEL correspondantes allumées. La durée du cycle de lavage varie en fonction des options activées.
8. Presser la touche Départ H pour faire démarrer le cycle de lavage. Au bout de quelques secondes, la DEL Start allumée fi xement indique que le programme a démarré.
9. La fi n du cycle de lavage est signalée par la DEL « End » qui s’allume.
Remettre la manette I sur arrêt et ouvrir le hublot pour récupérer tout le linge ;
10. Il est possible, à tout moment, de réinitialiser la machine à laver en repositionnant la manette i sur arrêt.
FR
SM2613
TABLEAU DES COMMANDES
DEL DÉPART DIFFÉRÉ/INDICATEURS DES PHASES DE PROGRAMME : Avant
le démarrage du programme, la DEL s’allume progressivement afi n d’indiquer le temps sélectionné pour le départ différé.
Durant le fonctionnement, elle permet de savoir à tout moment quelle est la phase du programme en cours.
DRY : quand l’option SÉCHAGE est activée, le linge est séché, à la fi n du lavage, au moyen d’un tourbillon d’air chaud. Appuyer plusieurs fois sur la touche B pour sélectionner la durée du séchage en fonction de la quantité de linge présent dans la machine, du type de tissu et du degré d’humidité que l’on souhaite conserver. Quand cette option est activée, il n’est pas possible d’exclure l’essorage ni d’introduire dans le tambour un distributeur de lessive qui pourrait fondre durant le séchage et abîmer aussi bien le linge que la machine à laver.
ESSORAGE RÉGLABLE : appuyer sur la touche C pour régler la vitesse d’essorage en fonction du programme de lavage choisi et du type de tissus. La DEL allumée indiquera la valeur de la vitesse sélectionnée. Pour exclure l’essorage à la fi n du cycle, sélectionner l’icône « ».
N.B. : la vitesse d’essorage maximale varie en fonction du modèle. La vitesse associée à chaque programme est la vitesse conseillée.
PRÉLAVAGE : pour effectuer un prélavage, presser la touche A et ajouter de la lessive dans le bac 1 prévu à cet effet. La machine à laver effectue un prélavage à 40 °C max. Le prélavage est conseillé en cas de vêtements poussiéreux, avec de la terre ou du sable ou qui présentent des taches particulièrement résistantes. Consulter le tableau des programmes pour plus d’informations.
13
Turbo
SM2613
TURBO : presser la touche Turbo E pour réduire la durée du lavage. Les paramètres de fonctionnement sont automatiquement réglés de manière à garantir un lavage effi cace tout en réduisant sa durée. Consulter le tableau des programmes pour plus d’informations.
PEAUX SENSIBLE : presser la touche F pour activer la fonction Peaux sensibles (Skin Care) qui effectue trois rinçages supplémentaires. Cette option est recommandée pour les peaux particulièrement sensibles aux enzymes contenus dans les lessives.
DÉPART DIFFÉRÉ : cette fonction permet de différer le démarrage du cycle de lavage jusqu’à 8 heures maximum. Appuyer plusieurs fois sur la touche G jusqu’à ce la DEL allumée indique le délai voulu avant le départ. La DEL H clignotera jusqu’au démarrage du cycle de lavage.
DÉPART : durant la phase de sélection des programmes et des options de lavage, la DEL Départ clignote. Pour confi rmer les choix et faire démarrer le cycle de lavage, presser la touche H. La DEL s’allume.
FR
14
TABLEAU DES PROGRAMMES
Programmes Type de linge
TempératureSymbole
Tissus blancs en lin et coton très sales, avec des taches, y compris de nature organique.
Tissus blancs et couleurs résistants en lin et coton. Programme de référence en conformité avec la norme EN60456
Le programme spécial EcoA garantit les meilleurs résultats en classe A d’efficacité de lavage, à seulement 40 °C, pour une économie d’énergie électrique maximale. Programme de référence pour les associations de consommateurs.
Le programme spécial « Jeans » effectue un lavage délicat à 40 °C qui prend soin de toutes les fibres en denim et évite la décoloration en respectant les couleurs. Les vêtements en tissu denim délavé restent toujours comme neufs.
Le cycle de Lavage Express 20' permet de rafraîchir, en 20 minutes seulement, le linge peu sale. Express 20' vous permet de gagner un temps précieux en effectuant un cycle de lavage à 35 °C.
Le programme Laine est particulièrement indiqué pour le lavage des vêtements délicats dont l’étiquette mentionne « lavable en machine ». Il n’altère ni les couleurs ni la texture d’origine des vêtements dans le temps. Le programme est testé et certifié par « Woolmark Company », une société australienne qui, après des contrôles et des tests rigoureux, garantit la qualité de la pure laine vierge.
Le programme spécial Mix permet de laver ensemble différents types de tissus (coton, synthétiques, mixtes) avec un résultat parfait.
Les vêtements délicat s nécessitent un soin par ticulier et sont normalement lavés à la mai n. Le la vage à la ma in sp écifique vous gara nti t la plu s gra nde d élicat esse dans le traitement de ce type de linge.
Le programme Séchage (Dry) permet de sécher le linge déjà lavé qui doit seulement être séché ; également utile pour éliminer l’humidité des vêtements à ranger pendant des périodes longues. Si le linge est très mouillé, pour gagner du temps et faire des économies d'énergie, effectuer un cycle d’essorage avant le séchage.
Le programme Rinçages est utile pour rincer du linge lavé à la main ou pour rafraîchir des vêtements qui sont restés enfermés pendant de longues périodes.
La vitesse d’essorage réglable est adaptée à tous les types de tissus.
Vitesse
d’essorage
maximum
(tours/min)
Max 800 500
● 6.0
Charge
max.
(kg)
6.0
● ● ● ●
6.0
● ● ● ●
3.0
● ● ●
3.0
1.5
6.0
● ● ● ●
1.5
3.0
6.0
6.0
Options
EASY LOGIC: le système EASY LOGIC règle automatiquement la durée du lavage et la consom­mation d’eau et d’électricité en fonction de la quantité effective de linge placé dans la machine. La fonction ½ charge est ainsi superfl ue car le système EASY LOGIC ajuste automatiquement les paramètres de lavage.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODÈLE
Largeur (cm)
Dimensions
Hauteur (cm) Profondeur (cm)
Essorage maximum (tours/min)
Pression de l’eau
Branchement électrique
voir la plaquette des caractéristiques
TEMPS DE SÉCHAGE CONSEILLÉS
Tissus résistants Tissus délicats
kg. 3,0 kg. 1,5
prêt à repasser 120’ - 140’ prêt à repasser 40’ - 100’
Les durées indiquées dans le tableau sont purement indicatives : le type de tissu, la vitesse d’essorage et la charge peuvent considérablement modifier les temps de séchage.
FR
WDOI 1063 S
59.5
82.0
54.1
1000
0.05 MPa - 1 MPa
prêt à ranger 140’ - 150’ prêt à ranger 100’ - 120’
SM2613
MODELO:
WDOI 1063 S
GUÍA DE LAVADO
ST A
CGB H IFDE
Cubeta detergente: 1 Prelavado Suavizante 2 Lavado
Tablero de mandos A LED Partida retrasada/Fases
de lavado
B Pulsador selección secado C Pulsador selección centrífuga D Pulsador Prelavado E Pulsador Turbo
F Pulsador Skin Care G Pulsador de partida retrasada H Pulsador Start I Perilla Selector Programas S LED rev. centrífuga T Led tiempo de secado
LAVAR DE MODO CORRECTO
Antes de poner en función la lavadora asegurarse que la instalación haya sido ejecutada correc­tamente como se indica en el manual de instrucciones.
Uso diario
1. Antes de introducir las prendas en la lavadora vaciar los bolsillos, extrayendo los objetos duros y
puntudos (clavos, tornillos, monedas, broches, piedras) que podrían dañar la máquina y las prendas
de ropa.
2. Para mejorar las performances de lavado introducir la ropa extendida sin comprimirla evitando
sobrecargar la máquina. Una carga entera de tejidos particularmente absorbentes, por ejemplo albornoces y toallas de rizo, puede desequilibrar la máquina durante la fase de centrífuga. El sistema automático de equilibrio de la carga dispone la ropa de la manera más homogénea posible e implementa la velocidad ideal de centrífuga para reducir al mínimo la eventual presencia de vibraciones.
3. Cerrar la puerta con vidrio controlando que entre la puerta y la guarnición no quede ropa atascada.
4. Dosifi car la cantidad justa de detergente colocándola en la cubeta específi ca 2. Introducir el tabique
en dotación en el caso se usen detergentes líquidos. Si se desea activar la opción Prelavado añadir el detergente en la cubeta 1. Para el suavizante emplear la cubeta marcada con el símbolo específi co . Después de haber vaciado el detergente cerrar delicadamente la gaveta.
5. Seleccionar el programa de lavado adecuado al tipo de tejidos mediante la perilla I siguiendo las
indicaciones anotadas en la Tabla de Programas. Uno de los LED de la barra de las funciones se enciende para indicar la fase con la cual iniciará el programa. El encendido del LED End indica el fi n del ciclo.
6. Presionando la tecla C es posible implementar una velocidad de centrífuga diferente a aquélla propuesta por el programa seleccionado. La tecla G permite retrasar la partida del ciclo de lavado hasta un máximo de 8 horas. Ambos valores son indicados por los respectivos LED.
7. Mediante los pulsadores B, D, E y F es posible seleccionar las funciones suplementarias. Las opciones seleccionadas son indicadas por el encenderse de los LEDS correspondientes. La duración del ciclo de lavado varía en función de las opciones activadas.
8. Presionar el pulsador Start H para poner en marcha el ciclo de lavado. Después de algunos segundos el LED Start permaneciendo constantemente encendido indica que el programa se ha puesto en marcha.
9. El fi nal del ciclo de lavado está indicado por el encendido del LED End.
Colocar la perilla I en posición de Stop y abrir la puerta con vidrio para extraer toda la ropa.
10. En cualquier momento es posible hacer el reset de la lavadora colocando la perilla I en posición de Stop.
15
SM2613
ES
16
LEDS RETRASO DE PARTIDA/ INDICADORES DE LAS FASES DE PROGRAMA:
Antes de la puesta en marcha del programa el encendido progresivo de los LEDS indica el tiempo de retraso seleccionado.
Durante el funcionamiento permite saber en todo momento cuál fase del programa está ejecutando la lavadora.
DRY: Activando la opción DRY la lencería al fi nal del lavado se seca con un vórtice de aire caliente. Presionando repetidamente el pulsador B se selecciona la duración del secado según la cantidad de ropa cargada, el tipo de tejido y el grado de humedad que se desea mantener. Con esta opción activa no es posible excluir la centrífuga e introducir en el tambor dispenser para detergentes que durante el secado podrían disolverse, dañando la ropa en la lavadora.
CENTRÍFUGA REGULABLE: Presionando el pulsador C la velocidad de centrífu­ga puede regularse en función del programa de lavado seleccionado y del tipo de tejidos. El LED encendido indicará el valor de velocidad seleccionado. Para excluir la centrífuga al fi nal del ciclo seleccionar el icono “ “.
N.B.: La velocidad máxima de centrífuga varía según el modelo. La velocidad atribuida a cada programa es aquélla aconsejada.
PRELAVADO: Para efectuar el Prelavado presionar el pulsador D y añadir el de- tergente en la cubeta específi ca 1. La lavadora efectúa un Prelavado a 40°C máx. El prelavado es indicado en caso de ropa sucia con polvo, con tierra, arena o en presencia de manchas particularmente resistentes. Ver la tabla de programas para mayores informaciones.
TABLERO DE MANDOS
TURBO: Presionar el pulsador Turbo E para reducir el tiempo de lavado. Los
parámetros de funcionamiento son regulados automáticamente para garantizar la efi cacia de lavado y para permitir un ahorro de tiempo. Ver la tabla de programas para mayores informaciones.
SKIN CARE: Presionando el pulsador F se activa la función Skin Care, que efectúa tres aclarados adicionales. Esta opción es recomendada para pieles particularmente sensibles a las enzimas contenidas en los detergentes.
PARTIDA RETRASADA: Esta función permite retrasar la partida del ciclo de lavado hasta un máximo de 8 horas. Presionar repetidamente el pulsador G hasta que el LED encendido indica el retraso de partida deseado. El LED h parpadea hasta la puesta en marcha del ciclo de lavado.
START: Durante la fase de selección de los programas y de las opciones de lavado el LED Start parpadea. Para confi rmar las selecciones y poner en marcha el ciclo de lavado presionar el pulsador H. El LED se enciende.
ES
Turbo
SM2613
TABLA DE PROGRAMAS
17
Máx
carga
(kg)
6.0
● ● ● ●
6.0
● ● ● ●
3.0
● ● ●
3.0
1.5
6.0
● ● ● ●
1.5
3.0
6.0
6.0
Programas Tipo de ropa
TemperaturaSímbolo
Tejidos blancos de lino y algodón muy sucios, con manchas incluso de tipo orgánico.
Lencería y ropa de colores resistentes de lino y algodón. Programa de referencia conforme a la norma EN60456
El programa especial EcoA garantiza los mejores resultados en Clase A de eficacia de lavado, a sólo 40°C, con el máximo ahorro de energía eléctrica. Programa de referencia para Asociaciones de Consumidores.
El programa especial Jeans, efectúa un lavado delicado a 40° que trata todas las fibras de Denim y al mismo tiempo previene su desteñido respetando los colores. Las prendas de tejido Denim delavé quedan siempre como nuevas.
El ciclo de lavado Express 20' es adecuado para repasar, en sólo 20 minutos, la ropa ligeramente sucia. Express 20' te permite ahorrar tiempo valioso efectuando un ciclo de lavado a 35°C.
El programa lana es ideal para el lavado de prendas delicadas que llevan en la etiqueta la leyenda “lavable en lavadora”. Garantiza el cuidado de los colores y la consistencia original de la ropa en el transcurso del tiempo. El programa ha sido ensayado y certificado por Woolmark Company, sociedad australiana que mediante rigurosos controles y tests garantiza la calidad de la pura lana virgen.
El programa especial Mix permite lavar juntos tejidos de diferente naturaleza (algodón, sintéticos, mixtos) con un resultado perfecto.
Las prendas delicadas requieren un cuidado par ticular y normalmente se lavan a mano. El lavado específico a mano te garantiza la máxima delicadeza en el tratamiento de la ropa.
El programa Dry permite secar la ropa ya lavada que necesita solamente secado; útil además para quitar la humedad de la ropa que se debe guardar en los armarios. Si la ropa está muy mojada para ahorrar tiempo y energía, efectuar un ciclo de centrífuga antes del secado.
El programa Aclarados es útil para aclarar ropa lavada a mano o repasar ropa guardada durante mucho tiempo.
La velocidad de la centrífuga se puede regular para adaptarse a todos los tipos de tejidos.
Máxima
velocidad de
centrífuga (rev./min)
Máx. 800 500
● 6.0
EASY LOGIC: El sistema EASY LOGIC regula automáticamente el tiempo de lavado, los consumos de agua y de energía según la cantidad real de ropa cargada en la máquina. La función ½ carga es superfl ua porque el sistema EASY LOGIC implementa automáticamente los parámetros de lavado.
Opciones
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MODELO
Ancho (cm)
Dimensiones
Altura (cm) Profundidad (cm)
Centrífuga máxima (rev./min)
Presión del agua
Conexión eléctrica
TIEMPOS ACONSEJADOS PARA EL SECADO
Tejidos resistentes Tejidos delicados
kg. 3,0 kg. 1,5
planchar 120’ - 140’
planchar 40’ - 100’ Los tiempos de la tabla sirven como indicación solamente, el tipo de tejidos, la velocidad de centrífuga y la carga pueden hacer variar de manera significativa los tiempos de secado.
SM2613
WDOI 1063 S
59.5
82.0
54.1
1000
0.05 MPa - 1 MPa
ver Placa de características
guardar 140’ - 150’ guardar 100’ - 120’
ES
MODELO:
WDOI 1063 S
18
GUIA DE INSTRUÇÕES DE LAVAGEM
ST A
CGB H IFDE
Compartimento de detergente:
1 Pré-lavagem
Amaciador
2 Lavagem
Painel de comandos: A LED Arranque diferido/Fases de
lavagem
B Botão selector de secagem C Botão selector de centrifugação D Botão Pré-lavagem E Botão Turbo
F Botão Skin Care G Botão de arranque diferido H Botão Start I Botão selector de programas S LED Rotações de centrifugação T LED Tempo de secagem
COMO LAVAR CORRECTAMENTE
Antes de pôr a máquina a lavar, certifi que-se de que a instalação tenha sido realizada correctamente, como indicado no livro de instruções.
Utilização quotidiana
1. Antes de introduzir a roupa na máquina, esvazie os bolsos, retirando todos os eventuais objectos duros e
pontiagudos (como pregos, parafusos, moedas, alfi netes, pedras) que podem provocar danos na máquina e
na roupa.
2. Para melhorar os resultados de lavagem, introduza a roupa bem aberta no tambor, sem a comprimir, evitando
sobrecarregar a máquina. Uma carga integralmente constituída por tecidos especialmente absorventes, como roupões e toalhas de turco, pode provocar desequilíbrio na máquina durante a centrifugação. O sistema automático de balanceamento da carga dispõe a roupa de forma mais homogénea no interior do tambor e estabelece a velocidade de centrifugação ideal, para reduzir o mais possível eventuais vibrações.
3. Feche o óculo, tendo o cuidado de se certifi car de que não fi ca roupa entalada entre a porta e a borracha de
vedação.
4. Doseie a quantidade de detergente certa no respectivo recipiente, 2. No caso de utilização de detergente líquido,
coloque no recipiente a divisória própria, fornecida de série com a máquina. Se desejar activar a opção de Pré-lavagem, adicione detergente no compartimento 1. Para o amaciador, utilize o compartimento marcado com o símbolo próprio . Depois de ter introduzido o detergente, feche a gaveta suavemente.
5. Seleccione o programa indicado para o tipo de tecidos que deseja lavar, utilizando o botão I, seguindo as
indicações da Tabela de programas. Um dos LEDS da barra de funções acender-se-á-se, para indicar a fase de lavagem em que o programa irá começar. O acendimento do LED End indicará a conclusão do ciclo.
6. Premindo a tecla C, poder-se-á defi nir uma velocidade de centrifugação diferente da proposta pelo programa seleccionado. A tecla G permite adiar o arranque do ciclo de lavagem até um máximo de 8 horas. Ambos os valores serão indicados pelos LEDs respectivos.
7. Com os botões B, D, E e F podem seleccionar-se as funções complementares. As opções escolhidas serão indicadas pelo acendimento dos LEDs respectivos. A duração do ciclo de lavagem variará em função das opções activadas.
8. Prima o botão START H, para dar início ao ciclo de lavagem. Após uns segundos, o LED Start fi cará aceso fi xo, para indicar que o programa iniciou.
9. A conclusão do ciclo de lavagem é indicada pelo acendimento do LED End.
Coloque de novo o botão I na posição Stop e abra a porta do tambor, para retirar toda a roupa.
10. Pode fazer-se o reset da máquina de lavar roupa, em qualquer altura, repondo o botão I na posição Stop.
PT
SM2613
PAINEL DE COMANDOS
LED ARRANQUE DIFERIDO / INDICADORES DAS FASES DO PROGRAMA:Antes
do arranque do programa, o acendimento progressivo dos LEDs indicará o tempo de diferimento seleccionado.
Durante o funcionamento, permitirá saber sempre qual a fase do programa que a máquina está a realizar.
DRY (secagem): Activando a opção DRY, a roupa no interior da máquina, no fi m da lavagem, será submetida a secagem, com remoinho de ar quente. Premindo várias vezes seguidas o botão B, seleccionar-se-á a duração do programa de secagem em função da quantidade de roupa presente no tambor, do tipo de tecido e do grau de humidade que se deseja manter. Tendo esta opção activada, não será possível excluir a centrifugação nem introduzir o distribuidor de detergente dentro do tambor, porque corre o risco de se derreter, danifi cando, assim, a roupa e a máquina.
CENTRIFUGAÇÃO REGULÁVEL: Carregando no botão C, poder-se-á regular a velocidade de centrifugação de acordo com o programa de lavagem seleccionado e o tipo de tecidos que se desejam lavar. O LED aceso indicará o valor da velocidade se­leccionada. Para excluir a centrifugação no fi m do ciclo, seleccione o ícone “ ”
Nota: A velocidade máxima de centrifugação varia em função dos modelos. A velo­cidade associada a cada programa é a aconselhada.
PRÉ-LAVAGEM: Para fazer a pré-lavagem, prima o botão D e introduza detergente no compartimento próprio, 1. A máquina faz uma pré-lavagem a um máx. de 40°C. A pré-lavagem é indicada no caso da carga ser constituída por roupa suja de pó, terra ou areia ou quando há nódoas especialmente resistentes. Para mais informações, consulte a tabela de programas.
19
Turbo
SM2613
TURBO: Prima o botão Turbo E, para diminuir o tempo de lavagem. Os parâmetros de funcionamento são ajustados automaticamente, para garantir efi cácia de lavagem e poupança de tempo. Para mais informações, consulte a tabela de programas.
SKIN CARE: Premindo o botão F, activar-se-á a função Skin Care que permite realizar enxaguamentos complementares. Esta opção é recomendada para peles especialmente sensíveis às enzimas contidas nos detergentes.
ARRANQUE DIFERIDO: Esta função permite adiar o arranque do ciclo de lavagem até um máximo de 8 horas. Prima várias vezes seguidas o botão G, até o LED aceso indicar o tempo de adiamento do arranque desejado. O LED h piscará até à altura de arranque do ciclo de lavagem.
START: Durante a fase de selecção dos programas e das opções de lavagem, o LED Start pisca. Para confi rmar as escolhas feitas e dar início ao ciclo de lavagem, prima o botão H. O LED acende-se.
PT
20
TABELA DE PROGRAMAS
Programas Tipo de roupa
TemperaturaSímbolo
Tecidos brancos de linho e algodão muito sujos, também com nódoas de natureza orgânica
Tecidos brancos e de cor resistentes de linho e algodão. Programa de referência de acordo com a norma EN60456
O programa especial EcoA garante os melhores resultados em Classe A de eficácia de lavagem, a 40º apenas, com a máxima poupança de energia eléctrica. Programa de referência para as Associações de Consumidores.
O programa especial Jeans, faz uma lavagem delicada a 40°C que cuida de todas as fibras em Denim, ao mesmo tempo que previne a descoloração, respeitando as cores. A roupa de tecido Denim deslavado ficará sempre como nova.
O ciclo de lavagem Express 20' é indicado para refrescar roupa ligeiramente suja em apenas 20 minutos. Express 20' permite-lhe poupar tempo precioso, realizando um ciclo de lavagem a 35°C.
O programa Lã é ideal para lavar roupa delicada que tenha escrito na etiqueta "lavável na máquina de lavar roupa". Garante cuidado com as cores e conservação da consistência original da roupa ao longo do tempo. O programa foi testado e certificado pela Woolmark Company, empresa australiana que, através de exigentes controlos e testes, assegura a qualidade da pura lã virgem.
O programa especial Mix permite lavar conjuntamente tecidos sintéticos de natureza diferente (algodão, sintéticos, mistos) proporcionando um resultado perfeito.
A roupa delicada exige cuidados especiais, é geralmente lavada à mão. O específico programa denominado Lavagem à Mão garante-lhe a máxima delicadeza no tratamento da roupa.
O programa Dry permite secar a roupa já lavada que precisa apenas de secar. Também é útil para eliminar a humidade da roupa que está para ficar guardada durante um longo período de tempo. Se a roupa estiver muito molhada, convém fazer um ciclo de centrifugação antes da secagem, de maneira a poupar tempo e energia.
O programa Enxaguamento é útil para enxaguar roupa lavada à mão ou refrescar roupa que tenha estado guardada muito tempo.
A velocidade de centrifugação é ajustável, para se adaptar a todos os tipos de tecidos.
Velocidade máx. de centrifugação
(rot./min)
Max 800 500
● 6.0
Carga
máxima
(kg)
6.0
● ● ● ●
6.0
● ● ● ●
3.0
● ● ●
3.0
1.5
6.0
● ● ● ●
1.5
3.0
6.0
6.0
Opções
EASY LOGIC: O sistema Easy Logic ajusta, automaticamente, o tempo de lavagem e os consumos de água e energia em função da quantidade de roupa real introduzida na máquina. A função 1/2 carga é supérfl ua, porque o sistema EASY LOGIC defi ne automaticamente os parâmetros de lavagem.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MODELO
Largura (cm)
Dimensões
Altura (cm Profundidade (cm)
Centrifugação máxima (rot./min)
Pressão de água
Ligação eléctrica
TEMPOS DE SECAGEM RECOMENDADOS
Tecidos resistentes Tecidos delicados
O tempo referido na tabela é meramente indicativo. Os tipos de tecidos, a velocidade de centrifugação e a quantidade de roupa no tambor são factores que podem alterar, de maneira significativa, o tempo de secagem
kg. 3,0 kg. 1,5
para passar a ferro 120’ - 140’ para passar a ferro 40’ - 100’
PT
WDOI 1063 S
59.5
82.0
54.1
1000
0.05 MPa - 1 MPa
ver placa de características
para guardar 140’ - 150’ para guardar 100’ - 120’
SM2613
MODEL:
WDOI 1063 S
WASINSTRUCTIES
21
ST A
CGB H IFDE
Wasmiddelbakje: 1 Voorwas Wasverzachter 2 Hoofdwas
Bedieningspaneel: A Leds uitgestelde start/wasfasen B Keuzeknop drogen C Keuzeknop centrifugeren D Knop voorwas E Turboknop
F Skin Care-knop G Knop uitgestelde start H Startknop I Programmaknop S Leds toerental centrifuge T Leds droogtijd
CORRECT WASSEN
Controleer of de installatie volgens de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing is uitgevoerd, voordat u de wasmachine in werking stelt.
Dagelijks gebruik
1. Maak de zakken leeg, voordat u het wasgoed in de wasmachine laadt. Harde en scherpe
voorwerpen (spijkers, schroeven, munten, naalden, stenen) kunnen de machine en het wasgoed beschadigen.
2. Leg het wasgoed losjes in de trommel en overlaad de machine niet om een beter wasresultaat te
verkrijgen. Door een volle trommel met stoffen die veel water opnemen, zoals badstof badjassen en handdoeken, kan de machine tijdens het centrifugeren in onbalans raken. Het automatische onbalanscorrectiesysteem verdeelt het wasgoed zo gelijkmatig mogelijk over de trommel en stelt de optimale centrifugesnelheid in om eventuele trillingen tot een minimum te beperken.
3. Sluit de wasmachinedeur. Controleer of er geen wasgoed tussen het deurtje en de pakking klem
blijft zitten.
4. Vul het wasmiddelbakje 2 met de juiste hoeveelheid wasmiddel. Plaats bij gebruik van vloeibare wasmiddelen het bijgeleverde tussenschot. Vul het bakje 1 als u de optie ‘voorwas’ wilt inschakelen. Gebruik voor de wasverzachter het bakje met het desbetreffende symbool Sluit de lade voorzichtig, nadat u het wasmiddel hebt toegevoegd.
5. Kies het wasprogramma dat geschikt is voor het soort stof met de knop I en volg de aanwijzingen in de programmatabel. Eén van de leds van de functiebalk gaat branden om de fase aan te geven waarmee het programma begint. Als de led End gaat branden, is het einde van de cyclus bereikt.
6. Met de toets C kan een andere centrifugesnelheid worden ingesteld dan door het geselecteerde programma wordt aangegeven. Met de toets G kan de start van de wascyclus tot maximaal 8 uur worden uitgesteld. Beide waarden worden door de desbetreffende leds aangegeven.
7. Met de knoppen B, D, E en F kunnen de extra functies worden gekozen. De brandende leds tonen de gekozen opties. De duur van de wascyclus varieert afhankelijk van de ingeschakelde opties.
8. Druk op de startknop H om de wascyclus te starten. Na enkele seconden blijft de led ‘start’ voortdurend branden. Dit betekent dat het programma is gestart.
9. Het einde van de wascyclus wordt aangegeven door het branden van de led END.
Zet de knop I in de stopstand en open de wasmachinedeur om het wasgoed er uit te halen.
10. De wasmachine kan op elk moment gereset worden door de knop I in de stopstand te zetten.
SM2613
22
LEDS UITGESTELDE START / INDICATIELEDS VAN DE PROGRAMMAFASEN:
Voordat het programma start, gaan de leds oplopend branden om de geselecteerde uitsteltijd aan te geven.
Tijdens de werking kunt u op elk gewenst moment nagaan in welke programmafase de wasmachine zich bevindt.
DRY: als de optie DRY wordt ingeschakeld, wordt het wasgoed na de wascyclus met een warme luchtstroom gedroogd. Door herhaaldelijk op de knop B te drukken selecteert u de duur van de droogcyclus op basis van de hoeveelheid wasgoed in de trommel, de textielsoort en de vochtigheidsgraad die u wilt behouden. Als deze optie ingeschakeld is, kan de centrifuge niet uitgeschakeld worden en mag er geen wasbol in de trommel worden gedaan, die tijdens het drogen kan smelten en het wasgoed en de wasmachine beschadigt.
INSTELBARE CENTRIFUGE: met een druk op de knop C kan de centrifugesnelheid afhankelijk van het gekozen wasprogramma en van de textielsoort worden ingesteld. De brandende led geeft de geselecteerde snelheidswaarde aan. Om de centrifuge na de wascyclus uit te schakelen kiest u het pictogram “ ”.
NB: de maximale centrifugesnelheid varieert afhankelijk van het model. De aanbe­volen snelheid is de snelheid die aan elk programma gekoppeld is.
VOORWAS: druk op de knop D om de voorwas in te schakelen en vul het bakje 1 met wasmiddel. De wasmachine voert een voorwas uit op max. 40°C. De voorwas is aanbevolen bij wasgoed vol stof, grond, zand of bij hardnekkige vlekken. Zie de programmatabel voor meer informatie.
BEDIENINGSPANEEL
TURBO: druk op de turboknop E om de wasduur te verkorten. De bedrijfsparameters
worden automatisch ingesteld om een goed wasresultaat te garanderen en tijd te besparen. Zie de programmatabel voor meer informatie.
SKIN CARE: met een druk op de knop F wordt de functie Skin Care ingeschakeld die drie extra spoelbeurten uitvoert. Deze optie is aanbevolen voor personen met een huid die gevoelig is voor de enzymen in wasmiddelen.
UITGESTELDE START: met deze functie kan de start van de wascyclus tot maximaal 8 uur worden uitgesteld. Druk herhaaldelijk op de knop G totdat de brandende led het gewenste uitstel aangeeft. De led h knippert totdat de wascyclus start.
START: tijdens het kiezen van de programma’s en de wasopties knippert de led ‘start’. Om uw keuzen te bevestigen en de wascyclus te starten drukt u op de knop H. De led gaat branden.
Turbo
SM2613
PROGRAMMATABEL
23
Programma’s Soort wasgoed
TemperatuurSymbool
Sterk vervuilde witte was van linnen en katoen met (organische) vlekken.
Witte en bonte was van linnen en katoen. Referentieprogramma volgens de norm EN60456
Het speciale programma EcoA garandeert de beste resultaten met een wasresultaat klasse A op slechts 40°C met de grootste energiebesparing. Referentieprogramma voor consumentenorganisaties.
Het speciale jeansprogramma voert een fijne wascyclus op 40°C uit die zacht is voor de denimvezels en die tegelijkertijd verkleuring voorkomt en de kleuren mooi houdt. Kleding van stonewashed denim blijft als nieuw.
De wascyclus Express 20’ is geschikt om licht bevuild wasgoed in slechts 20 minuten op te frissen. Met Express 20’ bespaart u kostbare tijd met een wascyclus op 35°C.
Het wolprogramma is ideaal voor fijne was met het etiket ‘wasbaar in de wasmachine’. De kleuren en de oorspronkelijke zachtheid van het wasgoed blijven langdurig behouden. Het programma is getest en gecertificeerd door Woolmark Company, een Australisch bedrijf dat de kwaliteit van zuiver scheerwol garandeert met strenge controles en tests.
Met het speciale programma Mix kunnen verschillende stoffen (katoen, synthetisch, gemengd) samen worden gewassen met een perfect resultaat.
Fijne was vereist speciale aandacht en wordt normaal op de hand gewassen. De speciale optie ‘handwas’ behandelt het wasgoed met de grootste zachtheid.
Met het programma Dry kan al gewassen en alleen nog te drogen wasgoed worden gedroogd. Dit programma is ook handig om vocht uit kleding te halen die lang opgeborgen moet worden. Voer bij erg nat wasgoed vóór het drogen een centrifugecyclus uit om tijd en energie te besparen.
Het spoelprogramma is nuttig voor het spoelen van op de hand gewassen wasgoed of voor het opfrissen van kleding die lang opgeborgen is geweest.
De centrifugesnelheid is instelbaar voor alle textielsoorten.
Maximale
centrifugesnel-
heid
(toeren/min.)
Max 800 500
● 6.0
Max.
belad-
ing (kg)
6.0
● ● ● ●
6.0
● ● ● ●
3.0
● ● ●
3.0
1.5
6.0
● ● ● ●
1.5
3.0
6.0
6.0
Opties
EASY LOGIC:het EASY LOGIC-systeem regelt automatisch de wastijd en verlaagt het water- en energieverbruik op basis van de hoeveelheid wasgoed die in de machine is geladen. De functie ½ belading is overbodig, omdat het EASY LOGIC-systeem de wasparameters automatisch instelt.
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
MODEL
Breedte (cm)
Afmetingen
Hoogte (cm) Diepte (cm)
Maximale centrifugesnelheid (toeren/min.)
Waterdruk
Elektrische aansluiting
AANBEVOLEN DROOGTIJDEN
Witte en bonte was Fijne was
kg. 3,0 kg. 1,5
strijkdroog 120’ - 140’
strijkdroog 40’ - 100’ De tijden in de tabel zijn zuiver indicatief. De textielsoort, de centrifugesnelheid en de belading kunnen de droogtijden aanzienlijk doen variëren.
SM2613
WDOI 1063 S
59.5
82.0
54.1
1000
0.05 MPa - 1 MPa zie typeplaatje
kastdroog 140’ - 150’ kastdroog 100’ - 120’
MODEL:
WDOI 1063 S
24
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ST A
CGB H IFDE
Zbiornik na detergent: 1 Prelavaggio
Ammorbidente
2 Lavaggio
Panel sterowania: T Kontrolka LED opóźnienia
uruchamiania/faz prania
B Przycisk wyboru suszenia C Przycisk wyboru wirowania D Przycisk prania wstępnego E Przycisk Turbo F Przycisk Dbałość o skórę
(Skin Care) G Przycisk opóźnienia
uruchamiania
H Przycisk Start I Pokrętło do nastawiania programu S Kontrolka LED obrotów wirowania T Kontrolka LED czasu suszenia
JAK PRAĆ W POPRAWNY SPOSÓB
Przed uruchomieniem pralki upewnić się, że została ona podłączona zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi.
Codzienne użycie
1. Przed włożeniem ubrań do pralki wyjąć z kieszeni twarde i szpiczaste przedmioty (gwoździe, śruby,
monety, szpilki, kamienie), ponieważ mogą uszkodzić urządzenie oraz praną odzież.
2. W celu uzyskania lepszych efektów prania nie należy ugniatać rzeczy w pralce, unikając w ten
sposób nadmiernego obciążenia urządzenia. Pełen ładunek tkanin wyjątkowo chłonnych, jak na przykład szlafroki i ręczniki, może naruszyć równowagę pralki podczas wirowania. Automatyczny system wyważania ładunku rozkłada bieliznę w równomierny sposób oraz dobiera optymalną prędkość wirowania w celu zredukowania do minimum ewentualnych drgań urządzenia.
3. Zamknąć pralkę i upewnić się, że między drzwiczkami a uszczelką nie zostały przytrzaśnięte
ubrania.
4. Odpowiednią ilość proszku umieść w stosownym zbiorniczku 2. Aby użyć płynu do prania, należy
włożyć przegródkę, która jest na wyposażeniu pralki. W przypadku prania wstępnego wsypać proszek do zbiorniczka 1. Zbiornik na płyn do zmiękczania tkanin oznaczony jest symbolem Po wsypaniu proszku zamknąć delikatnie szufladkę.
5. Za pomocą pokrętła I wybrać program prania odpowiedni dla typu tkanin. Skorzystać ze wskazówek
zawartych w Tabeli programów. Zapala się jedna z kontrolek LED, wskazując, która faza programu prania rozpoczyna się. Zapalenie się kontrolki LED End oznacza koniec cyklu.
6. Naciśnięcie przycisku C umożliwia wybór prędkości wirówki innej niż ta, która jest ustalona standardowo na dany cykl. Przycisk B pozwala na opóźnienie cyklu prania do maksymalnie 8 godzin. Obie wartości sygnalizowane są przez odpowiednie kontrolki LED.
7. Funkcje dodatkowe uruchamiane są przy pomocy przycisków B, D, E oraz F. Po wybraniu danej opcji zapali się odpowiednia dioda LED. Długość cyklu prania zależy od uruchomionych opcji.
8. W celu rozpoczęcia prania należy nacisnąć przycisk Start H. Po upływie kilku sekund kontrolka Start przestanie migać, a stałe światełko oznaczać będzie uruchomienie programu.
9. Migająca kontrolka END oznacza zakończenie cyklu prania.
Pokrętło I przestawić na pozycję Stop i otworzyć pralkę w celu wyjęcia upranych rzeczy.
10. W dowolnym momencie można zatrzymać cykl prania, przesuwając pokrętło I na pozycję Stop.
PL
SM2613
PANEL STEROWANIA
KONTROLKI LED OPÓŹNIENIA ROZPOCZĘCIA/ FAZ PROGRAMU PRANIA:
Przed rozpoczęciem cyklu prania, zapalające się diody LED wskazują czas opóź­nienia rozpoczęcia.
Podczas działania pralki sukcesywne zapalanie się kontrolek LED pozwala na śledzenie faz prania.
SUSZENIE: Jeżeli aktywowana zostanie opcja suszenia DRY, po zakończeniu prania rzeczy zostaną wysuszone strumieniem ciepłego powietrza.Naciskając przycisk B, wybiera się czas suszenia, na podstawie ilości włożonych rzeczy, typu tkanin oraz wymaganego stopnia wysuszenia. Gdy funkcja jest uruchomiona, nie można wyłączyć opcji wirowania oraz nie wolno wkładać do bębna dozownika do środków piorących, który może stopić się podczas suszenia i uszkodzić rzeczy oraz samą pralkę.
REGULACJA WIROWANIA: Przy pomocy przycisku C można dostosować prędkość wirowania do wybranego cyklu i pranych tkanin. Świecąca się kontrolka LED wskaże wybraną prędkość. W celu wyłączenia wirowania pod koniec cyklu należy przycisnąć ikonę „ ”
UWAGA: Maksymalna prędkość wirowania zależy od modelu pralki. Prędkość wiro­wania przypisana każdemu z programów jest prędkością zalecaną.
PRANIE WSTĘPNE: W celu uruchomienia prania wstępnego należy nacisnąć przy­cisk D oraz wsypać proszek do zbiorniczka 1. Pranie wstępne wykonywane jest przy maksymalnej temperaturze 40°C. Pranie wstępne zalecane jest w przypadku odzieży zabrudzonej kurzem, ziemią, piaskiem lub w przypadku wyjątkowo odpornych plam. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy skorzystać z Tabeli programów.
25
Turbo
SM2613
TURBO: Aby skrócić czas prania, należy nacisnąć przycisk Turbo E. Parametry działania są regulowane automatycznie w celu zagwarantowania skuteczności prania przy równoczesnej oszczędności czasu. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy skorzystać z Tabeli programów.
DBAŁOŚĆ O SKÓRĘ: Naciskając przycisk F, uaktywnia się funkcja „Dbałość o Skórę” (Skin Care), która przeprowadza trzy dodatkowe płukania tkanin. Opcję tę polecamy osobom o skórze szczególnie wrażliwej na enzymy zawarte w detergentach.
OPÓŹNIENIE ROZPOCZĘCIA PRANIA: Funkcja ta pozwala na opóźnienie rozpo­częcia cyklu prania o maksymalnie 8 godzin. Należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk G, aż do momentu, gdy zapalona kontrolka LED wskaże żądane opóźnienie rozpo­częcia cyklu prania. Kontrolka LED h będzie migała, aż do momentu rozpoczęcia cyklu prania.
START: Podczas wybierania programu oraz opcji prania dioda Start będzie migać. W celu potwierdzenia wyboru i uruchomienia cyklu prania należy nacisnąć przycisk H. Dioda zaświeci się.
PL
26
TABELA PROGRAMÓW
Program Rodzaj prania
TemperaturaSymbol
Białe tkaniny z lnu i bawełny, bardzo brudne, z plamami pochodzenia organicznego.
Białe i kolorowe, trwałe tkaniny z lnu i bawełny. Program zgodny z normą EN60456.
Specjalny program EcoA zapewnia lepsze rezultaty prania w Klasie A, już przy temperaturze 40°C. W ten sposób znacznie oszczędza się energię elektryczną. Program referencyjny dla Związków Konsumentów.
Specjalny program Jeans wykonuje delikatne pranie w temperaturze 40°C. Dba o włókna jeansowe, zapobiegając spłowieniu kolorów. Ubrania z tkaniny jeansowej na zawsze pozostają jak nowe.
Cykl Pranie Ekspresowe 20’ świetnie nadaje się do odświeżenia lekko ubrudzonej bielizny w przeciągu 20 minut. Ekspres 20’ pozwala na zaoszczędzenie cennego czasu przy cyklu prania w temperaturze 35°C.
Program Wełna jest idealny do prania delikatnych tkanin, które na etykietce mają oznaczenie „można prac w pralce”. Gwarantuje dbałość o kolory oraz zachowanie trwałości odzieży nawet po wielu praniach. Program jest przetestowany i gwarantowany przez Woolmark Company - australijską spółkę, która dzięki rygorystycznym kontrolom i testom gwarantuje zachowanie wysokiej jakości czystej wełny.
Program specjalny Mix pozwalający na równoczesne pranie tkanin różnego rodzaju (bawełna, tkaniny syntetyczne i mieszane) z doskonałym rezultatem.
Delikatne ubrania wymagają szczególnej dbałości i z azwyczaj pier ze się je ręcznie. Program Pranie ręczne gwarantuje wyjątkowo delikatne pranie.
Opcja suszenia Dry pozwala na wysuszenie upranych rzeczy; program jest także przydany do zredukowania wilgotności rzeczy wymagających długiego suszenia. Jeżeli rzeczy są bardzo mokre, wówczas dla oszczędności czasu i energii, należy je przed suszeniem odwirować.
Program Płukanie służy do wypłukania bielizny pranej ręcznie lub do odświeżenia ubrań nieużywanych przez dłuższy czas.
Prędkość wirowania można regulować, w zależności od rodzaju tkanin.
Maksymalna
prędkość
wirowania
(obroty/min)
Maks. 800 500
● 6.0
Maksy-
malny
ładunek
(kg)
6.0
● ● ● ●
6.0
● ● ● ●
3.0
● ● ●
3.0
1.5
6.0
● ● ● ●
1.5
3.0
6.0
6.0
Opcje
EASY LOGIC: System EASY LOGIC w sposób automatyczny reguluje czas prania oraz zużycie wody i energii w zależności od ilości bielizny załadowanej do urządzenia. Funkcja 1/2 ładunku jest zbyteczna, ponieważ system EASY LOGIC automatycznie ustawia parametry prania.
DANE TECHNICZNE
MODEL
Długość (cm)
Wymiary
Wysokość (cm) Głębokość (cm)
Maksymalna prędkość wirowania (obroty/min)
Ciśnienie wody
Podłączenie do sieci elektrycznej
patrz tabliczka z danymi technicznymi
CZAS ZALECANY DLA PROGRAMU SUSZENIA
Tkaniny trwałe Tkaniny delikatne
kg. 3,0 kg. 1,5
do prasowania 120’ - 140’
do prasowania 40’ - 100’ Podany czas jest jedynie orientacyjny, może w znacznym stopniu zależeć od rodzaju tkaniny, prędkości wirowania oraz ilości włożonych rzeczy.
PL
WDOI 1063 S
59.5
82.0
54.1
1000
0.05 MPa - 1 MPa
do schowania w szafie 140’ - 150’ do schowania w szafie 100’ - 120’
SM2613
MODEL:
WDOI 1063 S
NÁVOD K PRANÍ
ST A
CGB H IFDE
Vanička na prací prostředek:
1 Předpírání Aviváž
2 Praní
Ovládací panel: A Kontrolka Odloženého startu/
Fáze praní
B Tlačítko Volby sušení C Tlačítko Volby odstřeďování D Tlačítko Předpírání E Tlačítko Turbo
F Tlačítko Skin Care G Tlačítko Odloženého startu H Tlačítko Startu I Přepínač programů S Kontrolka Otáček odstřeďování T Kontrolka Doby trvání sušení
PRANÍ ŘÁDNÝM ZPŮSOBEM
Před spuštěním pračky zkontrolujte, zda byla instalace spotřebiče provedena řádně a podle návodu uvedeného v příručce.
Každodenní používání
1. Před vložením prádla do pračky vyprázdněte z kapes oděvů tvrdé a špičaté předměty (hřebíky,
šrouby, mince, jehlice, kameny), které by mohly pračku či oděvy poškodit.
2. Prádlo vkládejte do pračky nestlačené, aby mohl být zaručen co nejlepší výsledek praní a
nedocházelo k přetížení spotřebiče. Pokud je celá pračka naplněna zvláště savými látkami, například koupacími plášti nebo froté ručníky, při odstřeďování by mohlo dojít ke ztrátě rovnováhy spotřebiče. Automatický systém vyvažování náplně rozkládá prádlo co možná nejrovnoměrněji a nastavuje nejvhodnější rychlost odstřeďování, což umožňuje snížit případné vibrace na minimum.
3. Zavřete dvířka a dejte přitom pozor, aby mezi nimi a těsněním nezůstalo prádlo.
4. Příslušným množstvím pracího prostředku naplňte vaničku 2. Pokud používáte tekutý prací
prostředek, zasuňte dělící přepážku, která je součástí vybavení. Chcete-li aktivovat funkci předpírání, přidejte prací prostředek do vaničky 1. Na aviváž použijte vaničku označenou příslušným symbolem . Po naplnění pracím prostředkem dávkovač opatrně uzavřete.
5. Knoflíkem I zvolte prací program vhodný pro druh látky, kterou chcete prát, podle návodu uvedeného
v tabulce programů. Rozsvítí se jedna z kontrolek na liště funkcí a označí fázi, v níž se program spustí. Rozsvícení kontrolky End bude signalizovat konec cyklu.
6. Stisknutím tlačítka C je možné nastavit jinou rychlost odstřeďování než jakou nabízí zvolený program. Tlačítko G umožňuje posunout start cyklu maximálně o 8 hodin. Obě hodnoty budou signalizovány příslušnými kontrolkami
7. Pomocí tlačítek B, D, E a F můžete zvolit doplňkové funkce. Zvolené funkce se budou signalizovat rozsvícením příslušných kontrolek. Délka trvání cyklu praní může být různá podle aktivovaných funkcí.
8. Stiskněte tlačítko start H na spuštění cyklu praní. Po několika sekundách kontrolka Start zůstane stále rozsvícená, což znamená, že došlo ke spuštění programu.
9. Konec cyklu praní se označuje blikáním kontrolky End.
Otočte knoflík I do polohy stop, otevřete dvířka a vyjměte všechno prádlo.
10. V jakémkoliv okamžiku je možné pračku resetovat otočením knoflíku I do polohy stop.
27
SM2613
28
KONTROLKA ODLOŽENÉHO STARTU / UKAZATELE FÁZÍ PROGRAMU: Postup-
né rozsvěcení kontrolek před spuštěním programu bude signalizovat zvolenou dobu odloženého startu.
Během fungování spotřebiče tato kontrolka bude v každém okamžiku poskytovat informaci o tom, v jaké fázi programu se pračka právě nachází.
DRY: Při aktivaci funkce DRY se prádlo na konci praní vysuší proudem teplého vzduchu. Při opětovném stisknutí tlačítka B se na základě vloženého množství prádla, druhu látky a hodnoty vlhkosti, kterou budete chtít zachovat, zvolí délka trvání sušení. Je-li tato funkce aktivní, nelze vyloučit odstřeďování ani do bubnu vložit dávkovač pracích prostředků, protože by se během sušení mohly rozpustit a poškodit prádlo či pračku.
REGULOVATELNÉ ODSTŘEĎOVÁNÍ: Stisknutím tlačítka C je možné regulovat rychlost odstřeďování podle zvoleného pracího programu a podle druhu tkanin. Roz­svícená kontrolka bude signalizovat zvolenou rychlost. Chcete-li zvolit odstřeďování na konci cyklu, zvolte ikonu “ ”
POZN.: Maximální rychlost odstřeďování může být různá podle modelu. Rychlosti přiřazené ke každému programu jsou rychlosti doporučené.
PŘEDPÍRÁNÍ: Chcete-li provést předpírání, stiskněte tlačítko D a přidejte prací prostředek do příslušné vaničky 1. Pračka provede předpírání maximálně při 40°C. Předpírání je vhodné provádět u oděvů znečištěných prachem, zeminou či pískem nebo v případě zvláště odolných skvrn. Podrobnější informace jsou uvedeny v tabulce programů.
OVLÁDACÍ PANEL
TURBO: Stiskněte tlačítko Turbo E na zkrácení doby praní. Funkční
parametry se automaticky seřídí tak, aby byla zaručena efektivnost praní a ušetřil se čas. Podrobnější informace jsou uvedeny v tabulce programů.
SKIN CARE: Při stisknutí tlačítka F se bude aktivovat funkce Skin Care, která provede tři přídavná máchání. Tato funkce je vhodná pro osoby se zvláště citlivou pokožkou na enzymy obsažené v pracích prostředcích.
ODLOŽENÝ START: Tato funkce umožňuje posunout start pracího cyklu maximál­ně o 8 hodin. Opakovaně stiskněte tlačítko G, dokud rozsvícená kontrolka nebude signalizovat zvolené odložení startu. Kontrolka h bude blikat až do spuštění pracího cyklu.
START: Během fáze volby programů a pracích funkcí bude kontrolka Start blikat. Chcete-li potvrdit volbu nebo spustit prací cyklus, stiskněte tlačítko H. Kontrolka se rozsvítí.
Turbo
SM2613
TABULKA PROGRAMŮ
29
Programy Druh prádla
TeplotaSymbol
Velmi znečištěné bílé lněné či bavlněné prádlo, i se skvrnami organického původu.
Bílé a barevné prádlo z odolných lněných či bavlněných tkanin. Referenční program v souladu s normou EN60456
Speciální program EcoA zaručuje nejlepší výsledky ve třídě A efektivnosti praní, a to při pouhých 40°C a při maximálním ušetření elektrické energie. Referenční program pro asociace spotřebitelů.
Speciální program Jeans provádí jemné praní při 40°C, chrání vlákna Denim a jejich barvu a zamezuje jejich odbarvení. Oděvy ze seprané látky Denim budou stále jako nové.
Cyklus expresního praní 20' je vhodný pro osvěžení mírně zašpiněného prádla ve dvacetiminutovém cyklu. Expresní praní 20' umožňuje ušetřit čas provedením cyklu praní při 35°C.
Program Vlna je ideální pro praní jemných oděvů s visačkou, na níž je uvedeno „lze prát v pračce“. Zaručuje ochranu barev a udržení původního tvaru oděvů v čase. Tento program byl otestován a prošel certifikací australské společnosti Woolmark Company, která pomocí přísných testů zaručuje kvalitu čisté vlny.
Speciální program Mix umožňuje prát společně látky různého druhu (bavlna, syntetické látky, smíšené materiály) s dosažením dokonalého výsledku.
Choulostivé oděvy je třeba ošetřovat jemně a normálně se perou ručně. Speciální Ruční praní Vám zaručí co nejjemnější zacházení s prádlem.
Program Dry umožňuje usušit prádlo, které již bylo vypráno a potřebuje pouze vysušit. Tento program je vhodný i k odstraňování vlhkosti z prádla, které má být uloženo do skříně na delší dobu. Pokud je prádlo příliš mokré a chcete ušetřit čas a energii, před sušením proveďte cyklus odstřeďování.
Program Máchání je vhodný pro máchání ručně vypraného prádla nebo k osvěžení dlouho nenošených oděvů.
Rychlost odstřeďování lze regulovat a přizpůsobovat ji všem druhům látek.
Maximální
rychlost
odstřeďování
(otáčky/min)
Max 800 500
● 6.0
Max
náplň
(kg)
6.0
● ● ● ●
6.0
● ● ● ●
3.0
● ● ●
3.0
1.5
6.0
● ● ● ●
1.5
3.0
6.0
6.0
Funkce
EASY LOGIC: Systém Easy Logic reguluje automaticky dobu praní, spotřebu vody a základní ener­gie podle skutečného množství prádla vloženého do pračky. Funkce 1/2 náplně je podružná, neboť systém EASY LOGIC nastavuje parametry praní automaticky.
TECHNICKÉ PARAMETRY
MODEL
Šířka (cm)
Rozměry
ška (cm) Hloubka (cm)
Maximální odstřeďování (otáčky /min)
Tlak vody
Elektrické připojení
DOPORUČENÁ DOBA SUŠENÍ
Odolné látky Choulostivé prádlo
kg. 3,0 kg. 1,5
k vyžehlení 120’ - 140’ k vyžehlení 40’ - 100’
Časy uvedené v tabulce jsou čistě orientační, doba sušení se může i výrazně lišit podle druhu látky, rychlosti odstřeďování či množství prádla v pračce.
SM2613
WDOI 1063 S
59.5
82.0
54.1
1000
0.05 MPa - 1 MPa
viz štítek parametrů
do skříně do skříně 100’ - 120’
140’ - 150’
MODEL:
WDOI 1063 S
30
PRÍRUČKA PRI PRANÍ
ST A
CGB H IFDE
Priehradka na prací prostriedok:
1 Predpranie
Avivážny prostriedok 2 Pranie
Ovládací panel: A Svetelné kontrolky posunutý
štart/fázy prania
B Tlačidlo voľby sušenia C Tlačidlo voľby odstreďovania D Tlačidlo predprania E Tlačidlo Turbo
F Tlačidlo Skin Care B Tlačidlo posunutého štartu H Tlačidlo Štart I Ovládací gombík programátora S Svetelná kontrolka otáčok
odstreďovania
T Svetelná kontrolka doby sušenia
SPRÁVNY POSTUP PRI PRANÍ
Pred zapnutím práčky skontrolujte, či bola práčka nainštalovaná správne podľa pokynov v návode na používanie.
Každodenné používanie
1. Pred vložením bielizne na pranie do práčky skontrolujte vrecká a vyberte všetky tvrdé a špicaté
predmety (klince, skrutky, mince, sponky, kamene), ktoré by mohli poškodiť práčku a bielizeň.
2. Aby ste dosiahli čo najlepšie výsledky pri praní, bielizeň vložte voľne, nestláčajte ju, aby nebola
práčka preplnená. Ak do práčky vložíte náplň bielizne, ktorá mimoriadne nasáva vodu, napríklad kúpacie plášte a froté uteráky, pri odstreďovaní by mohla v práčke vzniknúť nerovnováha. Automatický systém na vyrovnanie rovnováhy rozloží bielizeň rovnomernejšie a nastaví optimálnu rýchlosť odstreďovania, aby sa vibrácie znížili na minimum.
3. Zatvorte dvierka a skontrolujte, či medzi dvierkami a tesnením neostali zachytené časti bielizne.
4. Nadávkujte správne množstvo pracieho prostriedku do priehradky 2. Ak používate kvapalné pracie
prostriedky, do priehradky zasuňte vložku. Ak chcete aktivovať aj funkciu Predpranie, pridajte prací prostriedok do priehradky 1. Na avivážny prostriedok použite priehradku označenú príslušným symbolom . Po nadávkovaní pracieho prostriedku opatrne zatvorte zásuvku.
5. Nastavte program prania vhodný pre druh tkaniny pomocou gombíka I, pričom postupujte podľa
pokynov v Tabuľke programov. Jedna zo svetelných kontroliek na pruhu funkcií sa rozsvieti, čo indikuje fázu, ktorou sa začne program. Rozsvietenie svetelnej kontrolky End indikuje ukončenie cyklu.
6. Stlačením tlačidla C sa bude dať nastaviť rýchlosť odstreďovania odlišná od rýchlosti určenej pre zvolený program. Tlačidlo G umožňuje posunúť spustenie cyklu prania až o maximálne 8 hodín. Obe hodnoty budú indikované príslušnými svetelnými kontrolkami.
7. Pomocou tlačidiel B, D, E a F môžete zvoliť doplnkové funkcie. Zvolené doplnkové funkcie budú indikované rozsvietením príslušných svetelných kontroliek. Dĺžka cyklu prania sa mení v závislosti od aktivovaných doplnkových funkcií.
8. Stlačte tlačidlo Štart H, čím sa spustí cyklus prania. Po niekoľkých sekundách ostane svetelná kontrolka Štart svietiť neprerušovane, čo znamená, že program sa spustil.
9. Ukončenie cyklu prania je indikovaná rozsvietením kontrolky End.
Otočte gombík I do polohy Stop a otvorte dvierka, aby ste vybrali bielizeň.
10. Nastavenie práčky môžete zrušiť v ľubovoľnej chvíli otočením gombíka I do polohy Stop.
SK
SM2613
OVLÁDACÍ PANEL
SVETELNÉ KONTROLKY POSUNUTIA ŠTARTU / FÁZ PROGRAMU:
Pred spustením programu postupné rozsvecovanie svetelných kontroliek indikuje zvolenú dobu posunutia štartu.
Počas činnosti tieto kontrolky vždy umožňujú poznať, ktorú fázu práčka práve vy­konáva.
DRY: Zapnutím voliteľnej funkcie DRY sa bielizeň po praní vysuší prúdom teplého vzduchu. Opakovaným stláčaním tlačidla B sa nastaví doba sušenia v závislosti od vloženej bielizne, od druhu tkaniny a stupňa vlhkosti, ktorý sa má dosiahnuť. Keď zapnete uvedenú voliteľnú funkciu, nebude sa dať vylúčiť odstreďovanie a nesmiete do bubna vložiť dávkovač pracích prostriedkov, pretože by sa počas sušenia mohol roztaviť, čo by poškodilo bielizeň a práčku.
REGULOVATEĽNÁ RÝCHLOSŤ ODSTREĎOVANIA: Stláčaním tlačidla C sa rýchlosť odstreďovania dá regulovať v závislosti od zvoleného programu prania a od druhu tkanín. Rozsvietená kontrolka bude indikovať nastavenú rýchlosť. Aby ste odstreďovanie vylúčili, po ukončení cyklu zvoľte hodnotu “ ”.
Pozn.: Maximálna rýchlosť odstreďovania sa mení v závislosti od modelu. Odporúčaná rýchlosť odstreďovania je rýchlosť priradená k programu.
PREDPRANIE: Aby práčka vykonala cyklus predprania, stlačte tlačidlo D a pridajte prací prostriedok do príslušnej priehradky 1. Práčka vykoná cyklus Predpranie pri max. 40°C. Predpranie je vhodné pri praní bielizne zašpinenej od prachu, hliny, piesku alebo ak sú na bielizni zájdené škvrny. Podrobnejšie informácie si vyhľadajte v Tabuľke programov.
31
Turbo
SM2613
TURBO: Stlačením tlačidla Turbo E sa skráti doba prania. Parametre činnosti sa upravia automaticky, aby bola zaručená účinnosť prania a aby sa umožnila
úspora času. Podrobnejšie informácie si vyhľadajte v Tabuľke programov.
SKIN CARE: Stlačením tlačidla F sa aktivuje funkcia Skin Care, pri ktorej sa vykonajú ďalšie tri plákania. Funkcia sa odporúča predovšetkým pre osoby s mimoriadne citlivou pleťou na enzýmy obsiahnuté v pracích prostriedkoch.
POSUNUTÝ ŠTART: Táto funkcia umožňuje posunúť spustenie cyklu prania až o maximálne 8 hodín. Opakovane stláčajte tlačidlo G, kým sa na displeji nezobrazí želaná doba posunutia štartu. Svetlená kontrolka h bude blikať, až kým sa nespustí cyklus prania.
ŠTART: Počas fázy voľby programov a doplnkových funkcií bude blikať svetelná kontrolka Štart. Aby ste voľby potvrdili a spustili cyklus prania, stlačte tlačidlo H. Rozsvieti sa svetelná kontrolka.
SK
32
TABUĽKA PROGRAMOV
Max
Voliteľné funkcie
náplň
(kg)
6.0
● ● ● ●
6.0
● ● ● ●
3.0
● ● ●
3.0
1.5
6.0
● ● ● ●
1.5
3.0
6.0
6.0
Programy Druh bielizne
TeplotaSymbol
Veľmi špinavá biela ľanová a bavlnená bielizeň so škvrnami, aj organického pôvodu.
Biela a stálofarebná ľanová a bavlnená bielizeň. Referenčný program v súlade s požiadavkami normy EN60456
Špeciálny program EcoA zaručuje najlepšie výsledky v Triede A účinnosti prania, pri teplote iba 40°C a s maximálnou úsporou elektrickej energie. Referenčný program pre spotrebiteľské asociácie.
Pri špeciálnom programe Jeans sa vykonáva šetrné pranie pri 40°C, ktorý sa stará o všetky vlákna Denim a súčasne predchádza vyblednutiu farieb. Odevy z tkanín Denim delavé ostanú vždy ako nové.
Cyklus Pranie Express 20' je vhodný na osvieženie iba mierne zašpinenej bielizne, trvá 20 minút. Express 20' umožňuje ušetriť vzácny čas vykonaním cyklu prania pri 35°C.
Program Vlna je ideálny na pranie jemnej bielizne označenej etiketami "vhodné na pranie v práčke". Zaručuje starostlivosť o farby a dlhodobé uchovanie konzistencie. Program bol testovaný a certifikovaný spol. Woolmark Company, austrálskou spoločnosťou, ktorá prostredníctvom prísnych kontrol a testov zaručuje kvalitu čistej strižnej vlny.
Špeciálny program Mix umožňuje prať spoločne rôzne syntetické tkaniny (bavlna, syntetika, zmesové tkaniny) s dokonalými výsledkami.
Jemná bielizeň si vyžaduje mimoriadnu starostlivosť a zvyčajne sa perie ručne. Špecifick ý program Ručné pranie zaručuje maximálne šetrný postup pri ošetrovaní bielizne.
Program Dry umožňuje vysušiť už vypranú bielizeň, ktorú treba iba vysušiť; program je užitočný aj na dokonalé vysušenie odevov, ktoré chcete odložiť na dlhú dobu. Ak je bielizeň veľmi vlhká, pred vysušením bielizne ju odstreďte, ušetríte tým čas aj energiu.
Program Plákania je užitočný na vyplákanie ručne vypranej bielizne alebo na osvieženie bielizne, ktorá stála dlho v skrini.
Rýchlosť odstreďovania sa dá upraviť tak, aby vyhovovala všetkým druhom tkanín.
Maximálna
rýchlosť
odstreďovania
(otáčky/min)
Maks. 800 500
● 6.0
EASY LOGIC: Systém Easy Logic automaticky reguluje dobu prania, spotrebu vody a energie v závislosti od množstva bielizne vloženej do práčky. Funkcia 1/2 náplne je nepodstatná, pretože systém EASY LOGIC automaticky nastavuje parametre prania.
TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
MODEL
Šírka (cm)
Rozmery
ška (cm Hĺbka (cm)
Maximálna rýchlosť odstreďovania (otáčok/min)
Tlak vody
Elektrické zapojenie
pozri štítok s technickými údajmi
ODPORÚČANÉ DOBY SUŠENIA
Odolné tkaniny Jemné tkaniny
kg. 3,0 kg. 1,5
na žehlenie 120’ - 140’
na žehlenie 40’ - 100’ Doby v tabuľke sú iba orientačné, druh tkanín, rýchlosť odstreďovania a náplň sa môžu meniť a významne ovplyvniť doby sušenia
SK
WDOI 1063 S
59.5
82.0
54.1
1000
0.05 MPa - 1 MPa
na odloženie do skrine 140’ - 150’ na odloženie do skrine 100’ - 120’
SM2613
MODELL:
WDOI 1063 S
MOSÁSI ÚTMUTATÓ
33
ST A
CGB H IFDE
Mosószertartály: 1 Elõmosás
Öblítõszer
2 Mosás
Kezelõlap: A Késleltetett indítás/mosási
fázisok LED
B Szárítás kiválasztása gomb C Centrifuga kiválasztása gomb D Elõmosás gomb E Turbó gomb
F Skin Care gomb G Késleltetett indítás gomb H Start gomb I Programválasztó kapcsoló S Centrifugálási sebesség LED T Szárítási idõ LED
HA JÓL AKAR MOSNI
A mosógép működésbe állítása előtt ellenőrizze, hogy a beépítés a használati utasításban leírtaknak megfelelően történt-e.
Napi használat
1. Mielőtt behelyezi a ruhadarabokat a mosógépbe, vegye ki a zsebekből a kemény és hegyes
tárgyakat (szögek, csavarok, aprópénz, tűk, kavicsok), amik károsíthatnák a gépet és a többi ruhaneműt.
2. A mosási teljesítmény javítása érdekében a ruhaneműket terítse szét, ne nyomja össze őket, és
ne terhelje túl a gépet. Egy teljes töltet különösen nedvszívó ruhanemű, például fürdőköpenyek és frottírtörülközők, kibillenthetik a gépet az egyensúlyából a centrifugázási fázisban. A töltés automata kiegyenlítési rendszere a ruhanemű a lehető leginkább homogén módon osztja el, és beállítja az optimális centrifugázási sebességet az esetleges vibrálás minimális szintre csökkentéséhez.
3. Csukja be az ablakot, ellenőrizze, hogy az ablak és a tömítés közé ne szoruljon be ruhanemű.
4. Helyezzen megfelelő mennyiségű mosószert a 2. mosószer tartályba. Ha folyékony mosószert
használ, helyezze be a géppel együtt biztosított választófalat. Ha aktiválni kívánja az Előmosás opciót, helyezzen mosószert az 1. tartályba. Az öblítőszert a vonatkozó szimbólummal ellátott tartályba öntse. A mosószer beöntését követően finoman csukja be a fiókot.
5. Válassza ki az I. tárcsával a Programtáblázatban megadott tájékoztatás szerint a ruhanemű
típusának leginkább megfelelő mosóprogramot. A funkciósávon található egyik LED felgyulladása azt jelzi, hogy a program melyik fázissal indul majd el. Az End LED felgyulladása a ciklus végét jelzi.
6. A C gomb megnyomásával a kiválasztott program által javasolttól eltérő centrifugálási sebesség állítható be. A G gomb segítségével maximum 8 órával késleltethető a mosási ciklus elindítása. Mindkét értéket az adott LED-ek jelzik.
7. A B, D, E és F gombbal a kiegészítő funkciók választhatók ki. A kiválasztott opciókat a vonatkozó LED-ek felgyulladása jelzi. A mosási ciklus időtartama az aktivált opcióktól függően változó.
8. A mosási ciklus indításához nyomja le a Start H gombot. Néhány másodperc elteltével a Start LED folyamatos világítása azt jelzi, hogy a program elindult.
9. A mosási ciklus végét az End LED felgyulladása jelzi.
Az I tárcsát állítsa vissza Stop állásba, és nyissa ki a gép ablakát, hogy kivegye a mosott ruhát.
10. A mosógépet az I tárcsa Stop helyzetbe állításával bármikor alaphelyzetbe lehet állítani.
SM2613
HU
34
KÉSLELTETETT INDÍTÁST / PROGRAMFÁZISOKAT JELZŐ LEDEK: A program elindítása előtt a LED kijelzők fokozatos felgyulladása mutatja a kiválasztott késlel­tetési időt.
Ez alapján működés közben mindig lehet azt tudni, hogy a készülék az adott pilla­natban melyik programfázisnál tart.
DRY: A DRY opció aktiválásakor a készülék a mosás végén meleglevegős szárítást végez. A B gomb ismételt lenyomásával lehet kiválasztani a szárítás időtartamát a mosott ruhamennyiség, a szövettípus és az elérni kívánt nedvességi fokozat alapján. Ha ez az opció aktív, akkor nem lehet a centrifugát kiiktatni és az adagolóba mo­sószert tölteni, mivel a szárítás alatt ez elolvadna, károsítva ezzel a mosott ruhákat és a készüléket is.
VÁLTOZTATHATÓ CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉG: A C gomb megnyomásával a centrifugálási sebességet a kiválasztott mosási programnak és az adott szövettí­pusnak megfelelően lehet beállítani. A világító LED mutatja a kiválasztott sebesség értékét. Ha a ciklus végén nem akar centrifugázni, akkor válassza a “ ” ikont.
Megjegyzés: A maximális centrifugálási sebesség típustól függően változik. Az egyes programokhoz kapcsolódó sebesség az ajánlott értéket jelenti.
ELŐMOSÁS: Előmosás végrehajtásához nyomja meg a D gombot, és helyezzen mosószert a megfelelő 1. tartályba. A mosógép max 40°C-on végrehajt egy előmosást. Poros, földes, homokos vagy különösen makacs foltos ruhanemű mosásakor ajánlott az előmosás. További információkat talál a Programtáblázatban.
KEZELŐLAP
TURBO: A mosási idő csökkentéséhez nyomja le a Turbo E gombot. A működési
paraméterek beállítása automatikus a mosási hatékonyság biztosításához és az időta­karékosság megvalósításához. További információkat talál a Programtáblázatban.
SKIN CARE: Az F gomb megnyomásával aktiválható a Skin Care funkció, ami há- rom plusz öblítést végez. Ez az opció akkor javasolt, ha valakinek a bőre különösen érzékeny a mosószerekben található enzimekre.
KÉSLELTETETT INDÍTÁS: Ezzel a funkcióval maximum 8 órával késleltethető a mosási ciklus elindítása. Addig ismételje a G gomb megnyomását, amíg a világító LED nem a kívánt indítási késleltetés idejét mutatja. A mosási ciklus elindulásáig villog a h LED.
START : A program és a mosási opciók kiválasztásának fázisában a Start LED villog. A választások megerősítéséhez a H gomb lenyomásával indítsa el a mosási ciklust. A LED felgyullad
HU
Turbo
SM2613
PROGRAMTÁBLÁZAT
35
Programok Ruhanemű fajtái
HőmérsékletSzimbólum
Nagyon szennyezett fehér len és pamut, szerves eredetű foltokkal is.
Fehér és színtartó színes len és pamut. Az EN60456 szabványnak megfelelő alapprogram
A speciális EcoA program már 40°C-on is kiváló mosási hatékonyságot és maximális energiamegtakarítást biztosít az “A” kategóriában. Referenciaprogram fogyasztóvédelmi szövetségek számára.
A speciális Jeans program 40°C-on végez kímélő mosást, ami óvja a farmeranyagokban levő szálakat és megakadályozza a színek kifakulását. A kőmosott farmeranyagból készült ruhák mindig olyanok maradnak, mintha újak lennének.
Az Express 20' mosási ciklus összesen 20 perc alatt felfrissíti az enyhén szennyezett ruhaneműt. Az Express 20' segítségével értékes időt lehet megtakarítani egy 35°C-os mosási ciklus végrehajtásával.
A Gyapjú program ideális olyan kényes ruhaneműk mosására, melyek címkéjén szerepel, hogy „mosógépben mosható”. Garantálja a színtartást és azt, hogy a ruhaneműk idővel sem veszítenek tartásukból. A programot az ausztrál Woolmark Company tanúsította, amely szigorú ellenőrzéseken és teszteken keresztül garantálja a tiszta élő gyapjú minőségét.
A speciális Mix program tökéletes végeredményt biztosítva teszi lehetővé a különböző jellegű (pamut, szintetikus, kevertszálas) anyagok együtt mosását.
A kényes darabok külön gondoskodást igényelnek és rendszerint kézzel mosandók. A Kézi mosás segítségével a ruhadarabok kezelése maximális odafigyeléssel történik.
A Dry programmal a már kimosott és csak szárítást igénylő ruhák szárítását lehet elvégezni; a hosszabb időre eltárolandó ruhaneműk nedvességtartalmának csökkentéséhez is jól alkalmazható. Amennyiben a mosott ruha nagyon nedves, úgy időt és energiát takaríthat meg, ha a szárítás előtt lefuttat egy centrifugálási ciklust.
Az Öblítési program kézzel mosott ruhanemű öblítéséhez vagy sokáig tárolt ruhanemű felfrissítéséhez hasznos.
A centrifugálási sebesség az egyes szövettípusoknak megfelelő módon állítható.
Centrifuga maximális sebessége
(ford./perc)
Max 800 500
● 6.0
Max.
töltet
(kg)
6.0
● ● ● ●
6.0
● ● ● ●
3.0
● ● ●
3.0
1.5
6.0
● ● ● ●
1.5
3.0
6.0
6.0
Opciók
EASY LOGIC: Az EASY LOGIC rendszer a gépbe ténylegesen behelyezett ruhanemű mennyisége alapján automatikusan beállítja a mosási időt, a víz- és energiafogyasztást. A 1/2 töltet funkció fe­lesleges, mert az EASY LOGIC rendszer automatikusan beállítja a mosási paramétereket.
MŰSZAKI JELLEMZŐK
MODELL
Szélesség (cm)
Méretek
Magasság (cm) Mélység (cm)
Maximális centrifugázás (ford./perc)
Víznyomás:
Csatlakoztatás az elektromos hálózathoz
AJÁNLOTT SZÁRÍTÁSI IDŐTARTAMOK
Mosásálló darabok Kényes darabok
kg. 3,0 kg. 1,5
vasaláshoz 120’ - 140’
vasaláshoz 40’ - 100’ A táblázatban szereplő adatok csupán tájékoztató jellegűek, hiszen a szövettípus, a centrifugálási sebesség és a töltetnagyság függvényében a szárítási időtartamok jelentősen változhatnak.
SM2613
WDOI 1063 S
59.5
82.0
54.1
1000
0.05 MPa - 1 MPa lásd az Adattáblát
szekrényszáraz 140’ - 150’ szekrényszáraz 100’ - 120’
HU
MODELIS:
WDOI 1063 S
36
SKALBIMO INSTRUKCIJOS
ST A
CGB H IFDE
Skalbiklio paskirstymo įrenginys
1 Pirminis skalbimas Minkštiklis
2 Skalbimas
Valdymo skydelis A Atidėtos skalbimo pradžios /
skalbimo fazių indikatoriai B Sausų skalbinių selektoriaus
mygtukas
C Gręžimo selektoriaus mygtukas D Pirminio skalbimo mygtukas E „Turbo“ mygtukas
F Odos priežiūros mygtukas F Atidėto įjungimo mygtukas H Įjungimo mygtukas I Programų pasirinkimo
rankenėlė
S Gręžimo greičio indikatoriai T Džiovinimo laiko indikatoriai
TINKAMO SKALBIMO PROCEDŪRA
Prieš naudodami šią skalbyklę įsitikinkite, ar ji tinkamai pastatyta, kaip nurodyta instrukcijų knygelėje.
Kasdienis naudojimas
1. Prieš dėdami skalbinius į skalbyklę įsitikinkite, ar drabužiuose nėra kietų aštrių daiktų (vinių, varžtų,
monetų, smeigtukų, akmenukų ir t. t.), kadangi jie gali sugadinti skalbyklę ir drabužius.
2. Norėdami pagerinti skalbimo efektyvumą, skalbinius į būgną sudėkite jų nesuspaudę. Nedėkite
per daug skalbinių į skalbyklę. Į būgną pridėjus daug sugeriančių medžiagų, tokių kaip chalatai ir rankšluosčiai, skalbyklė gręžimo metu gali išsibalansuoti. Automatinė svorio paskirstymo sistema paskirsto skalbinius tolygiai ir automatiškai nustato geriausią gręžimo greitį, kad vibracija būtų sumažinta iki minimumo.
3. Uždarykite dureles, įsitikinkite, ar skalbiniai neįstrigo tarp durelių ir tarpiklio.
4. Į atitinkamą skyrelį įpilkite reikiamą kiekį skalbiklio 2. Jei naudojate skystą skalbiklį, įpilkite į nurodytą
skyrelį. Jei reikalinga pirminio skalbimo funkcija, įpilkite skalbiklio į 1skyrelį. Pripilkite minkštiklio į skyrelį, pažymėtą simboliu . Įpylę skalbiklio, švelniai uždarykite skalbiklio skyrelį.
5. Naudodami rankenėlę I pagal programų lentelę pasirinkite skalbimo programą, tinkamą audinio
tipui. Ant funkcijų skydelio užsidegs vienas iš daviklių, parodantis, nuo kokios skalbimo fazės prasideda programa. Ciklo pabaigą parodo užsidegęs „End“ (pabaigos) indikatorius.
6. Gręžimo greitį, kurį automatiškai pasirenka programa, galima pakeisti paspaudus mygtuką C. Mygtukas G yra naudojamas skalbimo ciklo pradžiai atidėti iki 8 valandų. Abi vertes parodo atitinkami indikatoriai.
7. Mygtukai B, D, E ir F yra naudojami papildomoms funkcijoms pasirinkti. Jūsų pasirinktis nurodys atitinkami indikatoriai. Skalbimo ciklo trukmė kinta priklausomai nuo jūsų pasirinkčių.
8. Norėdami įjungti skalbimo ciklą, paspauskite „Start“ mygtuką H. Po kelių sekundžių bus įsijungęs „Start“ indikatorius, parodantis, kad skalbimo programa prasidėjo.
9. Skalbimo ciklo pabaigoje užsidegs „End“ (pabaigos) indikatorius.
Nustatykite rankenėlę I į „Stop“ padėtį ir atidarykite dureles, kad išimtumėte skalbinius.
10. Skalbyklė gali būti pakartotinai nustatyta bet kuriuo metu nustatant rankenėlę I į „Stop“ padėtį.
LT
SM2613
VALDYMO SKYDELIS
ATIDĖTO SKALBIMO ĮJUNGIMO / PROGRAMŲ FAZĖS INDIKATORIAUS DA­VIKLIAI. Prieš įjungiant programą laipsniškas indikatorių užsidegimas parodo
atidėjimo laiką. Atitinkami užsidegantys davikliai parodys, kokia skalbimo programos fazė vyksta
skalbyklėje. SAUSI SKALBINIAI. Kai pasirenkama SAUSŲ SKALBINIŲ pasirinktis, skalbiniai
skalbimo fazės pabaigoje bus išdžiovinti karšto oro srove. Džiovinimo fazės trukmė yra pasirenkama pakartotinai paspaudus mygtuką B. Džiovinimo laikas priklauso nuo įdėtų skalbinių kiekio, audinio tipo ir likusios drėgmės laipsnio. Kai pasirenkama ši funkcija, skalbinių negręžimo funkcija išjungiama. Tuo pat metu negalima dėti skal­biklio paskirstymo prietaiso į būgną, nes džiovinimo metu jis gali išsilydyti ir pažeisti skalbinius bei skalbimo mašiną.
REGULIUOJAMAS GRĘŽIMAS. Mygtukas C gali būti paspaustas norint pakeisti gręžimo greitį atsižvelgiant į pasirinktą skalbimo programą ir audinio tipą. Pasirinktą gręžimo greitį parodys atitinkamas indikatorius. Norėdami išjungti gręžimą, vykstantį ciklo pabaigoje, pasirinkite simbolį „ “.
GERAI ĮSIDĖMĖKITE! Maksimalus gręžimo greitis kinta priklausomai nuo modelio. Rekomenduojamas programos pasirinktas gręžimo greitis.
PIRMINIS SKALBIMAS. Norėdami pradėti pirminį skalbimą, paspauskite mygtuką D ir į reikiamą skyrelį 1 įpilkite skalbiklio. Skalbyklė atliks pirminį skalbimą esant
maksimaliai 40°C temperatūrai. Pirminis skalbimas rekomenduojamas drabužiams, suteptiems dulkėmis, purvu ir smėliu arba kitomis ypač sunkiai pašalinamomis dė­mėmis. Smulkesnę informaciją rasite programų lentelėje.
37
Turbo
SM2613
TURBO. Norėdami sumažinti skalbimo laiką, paspauskite „Turbo“ mygtuką (E). Vei- kimo parametrai yra reguliuojami automatiškai, kad skalbimas būtų kuo efektyvesnis ir būtų taupomas laikas. Smulkesnę informaciją rasite programų lentelėje.
ODOS PRIEŽIŪRA. Paspauskite mygtuką F, kad būtų įjungta odos priežiūros funkcija. Naudojant šią funkciją atliekami trys papildomi skalavimai. Ši pasirinktis yra rekomen­duojama žmonėms, kurie yra jautrūs skalbikliuose esančioms medžiagoms.
ATIDĖTA PRADŽIA. Ši funkcija įgalina atidėti skalbimo ciklą iki 8 valandų. Pakartotinai paspauskite mygtuką G, kol atitinkamas indikatorius parodys reikiamą atidėjimo laiką. Indikatorius h blykčios, kol neprasidės skalbimo ciklas.
ĮJUNGIMAS. Programos ir skalbimo pasirinkčių pasirinkimo metu blykčios įjungimo indikatorius. Kad patvirtintumėte pasirinkimus ir skalbimo ciklo pradžią, paspauskite „Start“ (įjungimo) mygtuką H. Užsidegs indikatorius.
LT
38
PROGRAMŲ LENTELĖ
Programos Skalbimo tipai
TemperatūraSimbolis
Labai nešvarūs balti lininiai ir medvilniniai audiniai su organinės kilmės dėmėmis.
Tvirti lininiai ir medvilniniai balti bei spalvoti audiniai. Standartinė programa pagal EN 60456 standartą.
Speciali „EcoA“ programa garantuoja geriausius įmanomus A klasės skalbimo rezultatus esant tik 40°C temperatūrai, maksimaliai taupant energiją. Standartinė programa vartotojų asociacijoms.
Speciali džinsų programa atlieka lengvą skalbimą esant 40°C temperatūrai, taip saugomas džinsinis audinys ir tuo pačiu sumažinamas išblukimas. Drabužiai iš išblukusio džinsinio audinio atrodys kaip nauji.
„Express Wash 20“ programa yra tinkama atnaujinti lengvai išteptus drabužius tik per 20 minučių. „Express 20“ reiškia brangaus laiko taupymą skalbiant 35°C temperatūroje.
Vilnos programa puikiai tinka skalbti lengvus skalbinius, paženklintus etikete, leidžiančia juos skalbti skalbykle. Programa „saugo“ audinių spalvą ir padeda ilgiau išlaikyti jų raštą. Programą išbandė ir atestavo „Woolmark“ kompanija; tai Australijos kompanija, kuri garantuoja pirmo ciklo vilnos audinių kokybę, nes buvo atlikusi griežtus kontrolės testus.
Speciali maišytų audinių programa leidžia puikiai skalbti kartu skirtingų audinių (medvilnės, sintetikos, mišrios medžiagos) drabužius.
Lengvi drabužiai reikalauja ypatingos priežiūros ir paprastai yra skalbiami rankomis. Naudojant rankų skalbimo funkciją skalbiniai skalbiami labai švelniai.
Sausų skalbinių programa naudojama skalbiniams, kurie buvo jau išskalbti ir kuriuos reikia tik išdžiovinti. Ši funkcija taip pat naudojama pašalinti drėgmę iš drabužių, kurie bus laikomi spintose ilgą laiką. Jei skalbiniai yra labai drėgni, prieš džiovinimą juos išgręžkite, kad būtų sutaupytas laikas ir elektros energija.
Skalavimo programa yra naudinga rankomis skalbiamiems drabužiams skalauti arba atnaujinti drabužius, kurie buvo neilgai nešiojami.
Gręžimo greitis gali būti reguliuojamas visų tipų audiniams.
Maks. gręžimo
greitis
(aps./min)
Maks. 800 500
● 6.0
Maks.
apkrovi-
mas (kg)
6.0
6.0
3.0
3.0
1.5
6.0
1.5
3.0
6.0
6.0
Pasirinktys
● ● ● ●
● ● ● ●
● ● ●
● ● ● ●
„EASY LOGIC“. Pagal į būgną dedamų skalbinių kiekį „Easy Logic“ sistema automatiškai reguliuoja skalbimo laiką ir vandens bei elektros energijos sąnaudas. Todėl taupanti pusės būgno apkrovos funkcija yra nereikalinga, nes „Easy Logic“ sistema automatiškai nustato skalbimo parametrus.
TECHNINIAI DUOMENYS
MODELIS
Plotis (cm):
Matmenys
Aukštis (cm): Ilgis (cm):
Maks. gręžimo greitis (aps./min)
Vandens slėgis
Jungimas prie elektros tinklo
REKOMENDUOJAMI DŽIOVINIMO LAIKAI
Atsparūs audiniai Lengvi drabužiai
kg. 3,0 kg. 1,5
tinka lyginti 120’ - 140’
tinka lyginti 40’ - 100’ Lentelėje nurodytas apytikslis džiovinimo laikas, kuris gali keistis priklausomai nuo audinio tipo, gręžimo greičio ir įdėtų drabužių kiekio.
LT
WDOI 1063 S
59.5
82.0
54.1
1000
0.05 MPa - 1 MPa
žr. duomenų lentelę
sausi 140’ - 150’ sausi 100’ - 120’
SM2613
МОДЕЛ:
WDOI 1063 S
УПУТСТВО ЗА ПРАЊЕ
39
ST A
CGB H IFDE
Фиока за детерџент: 1 Претпрање
Омекшивач
2 Прање
Командна табла: A Индикатори одложеног
укључивања / фаза прања
B Дугме за избор начина сушења C Дугме за избор брзине
центрифугирања
D Дугме за претпрање
E Дугме „Turbo” F Дугме „Skin Care” G Дугме за одложено укључивање H Дугме за укључивање I Дугме за избор програма S Индикатор брзине центрифугирања T Индикатор времена сушења
ПРАВИЛАН ПОСТУПАК ПРАЊА
Пре почетка коришћења машине уверите се да је правилно постављена како је назначено у приручнику.
Свакодневна употреба
1. Пре стављања рубља у веш-машину уверите се да у џеповима нема оштрих предмета (нпр. ексера,
шрафова, новчића, игала, камења итд.) зато што они могу да оштете и одећу и уређај.
2. Да бисте повећали учинак прања, убаците рубље у бубањ растресито, без сабијања. Немојте
препунити машину. Ако напуните машину веома упијајућим материјалима као што су баде­мантили и пешкири, може доћи до неуравнотежености веш-машине током фазе центрифугирања. Аутоматски систем за уравнотежавање рубља распоређује рубље што је могуће равномерније и аутоматски подешава најбољу брзину обртања да би се вибрације свеле на минимум.
3. Затворите врата и уверите се да ниједан комад рубља није остао заглављен између врата и
гумене заптивке.
4. Ставите прописану количину детерџента у одговарајући одељак 2. Ако користите течни детерџент,
ставите приложени уложак. Ако је потребно обавити претпрање, сипајте детерџент и у одељак
1. Сипајте омекшивач у одељак означен симболом . Након стављања детерџента пажљиво затворите фиоку.
5. Дугметом I изаберите програм прања погодан за дату врсту тканине пратећи упутства у „Табели
програма”. Упалиће се један од индикатора на траци са функцијама да би означио која ће бити прва фаза циклуса прања. Индикатор „End” (Крај) ће се укључити да би означио крај циклуса прања.
6. Брзина центрифугирања коју програм аутоматски бира може се променити притиском на дугме C. Дугме G користи се за одлагање почетка циклуса прања за до 8 сати. Обе вредности назначене су одговарајућим индикаторима.
7. Дугмад B, D, E и F се користе за избор додатних функција. Изабране функције назначене су одговарајућим индикаторима. Трајање циклуса прања зависи од изабраних функција.
8. За почетак циклуса прања притисните дугме „Start” H. Након неколико секунди индикатор „Start” почиње стално да светли да би означио почетак програма прања.
9. По завршетку циклуса прања укључиће се индикатор „END” (Крај).
Померите дугме I у положај „Stop” и отворите врата да бисте извадили рубље.
10. Веш-машина се може ресетовати у било ком тренутку померањем дугмета I у положај „Stop”.
SM2613
40
ИНДИКАТОРИ ОДЛОЖЕНОГ УКЉУЧИВАЊА / ФАЗА ПРОГРАМА: Пре започињања програма означава се изабрано време одлагања узастопним укључивањем индикатора.
Током рада индикатори означавају фазу програма коју веш-машина тренутно обавља.
СУШЕЊЕ: Када се изабере опција „DRY” (сушење), рубље ће се по завршетку фазе прања сушити млазом топлог ваздуха. Трајање фазе сушења бира се узастопним притискањем дугмета B. То време зависи од количине рубља, врсте тканине и степена влажности који треба очувати. Када се ова опција укључи, онемогућена је функција изостављања центрифугирања. Посуда за детерџент се тада не сме ставити у бубањ зато што може да се растопи током фазе сушења и оштети и рубље и саму веш-машину.
ПОДЕСИВА БРЗИНА ЦЕНТРИФУГИРАЊА: Дугме C можете притиснути да бисте променили брзину центрифугирања у складу са изабраним програмом прања или врстом тканине. Изабрана брзина центрифугирања биће назначена укљученим индикатором. Да бисте онемогућили крај циклуса центрифугирања, изаберите сличицу „ ”.
Напомена: Максимална брзина центрифугирања зависи од модела. Препоручује се коришћење брзине центрифугирања коју одабере програм.
ПРЕТПРАЊЕ: Да бисте обавили претпрање, притисните дугме D и сипајте детерџент у одговарајући одељак 1. Веш-машина ће обавити претпрање на макс. 40°C. Претпрање се препоручује код одеће запрљане прашином, земљом, песком или веома отпорним мрљама. За додатне информације погледајте „Табелу програма”.
КОМАНДНА ТАБЛА
„TURBO”: Да бисте скратили време прања притисните дугме „Turbo” E. Радни
параметри се аутоматски регулишу да би се обезбедило делотворно прање и уштедело време. За додатне информације погледајте „Табелу програма”.
„SKIN CARE”: Притисните дугме F да бисте активирали функцију „Skin Care”. Ова функција обавља три додатна испирања. Ова опција се препоручује ако је Ваша кожа посебно осетљива на ензиме присутне у детерџентима.
ОДЛОЖЕНО УКЉУЧИВАЊЕ: Ова функција омогућава одлагање почетка циклуса прања за до 8 сати. Притискајте дугме G док жељено време одлагања не буде назначено одговарајућим индикатором. Индикатор h ће трептати док не почне циклус прања.
„START”: Индикатор „Start” трепће током трајања програма и током фазе бирања функција. За потврду избора и почетак циклуса прања притисните дугме „Start” H. Индикатор се укључује.
Turbo
SM2613
ТАБЕЛА ПРОГРАМА
41
Програми Врста тканине
ТемператураСимбол
Јако запрљане беле памучне и ланене тканине са органским флекама
Отпорно бело и обојено памучно и ланено рубље. Референтни програм у складу са стандардом EN 60456.
Специјалан програм „EcoA” гарантује најбоље могуће резултате ефикасности прања класе А на само 40°C, уз максималну уштеду енергије. То је референтни програм за Удружење потрошача.
Специјалан програм „Jeans” (тексас) врши осетљиво прање на 40°C, чиме води рачуна о тексас тканинама и уз то спречава разливање боја. Одећа са избледелом тексас тканином биће као нова.
Програм прања „Express 20'” погодан је за освежавање мало запрљаног рубља за само 20 минута. „Express 20'” штеди драгоцено време обављањем циклуса прања на 35°C.
Програм за вуну је идеалан за прање веома осетљивог рубља за које је назначено да може да се пере машински. Програм води рачуна о бојама и одржава првобитну текстуру тканине. Овај програм је тестирала и одобрила аустралијска компанија Woolmark која гарантује очување квалитета изворне вуне путем строгих контрола и тестова.
Специјални програм „Mix” (мешавина) омогућава истовремено прање различитих тканина (памук, синтетика, мешавина) уз савршене резултате.
Осетљиво рубље захтева посебну пажњу и обично се пере ручно. Програм ручног прања максимално штити рубље.
Програм „Dry” (сушење) се користи за већ опрано рубље које само треба осушити. Ова функција је корисна и за уклањање влаге из рубља које треба складиштити неки временски период. Ако је рубље веома влажно , центрифугирајте га пре сушења да бисте уштедели време и енергију.
Програм „Rinse” (испирање) се користи за испирање ручно опраног рубља или за освежавање рубља које није коришћено дуже време.
Брзина центрифугирања се може прилагођавати свим врстама тканина.
„EASY LOGIC”: Систем „EASY LOGIC” аутоматски регулише време прања и потрошњу воде и електричне енергије у складу са стварном количином рубља у бубњу. Функција половине терета је због тога вишак у смислу да систем „EASY LOGIC” аутоматски подешава параметре прања.
мин)
Макс. терет
(kg)
6.0
● ● ● ●
6.0
● ● ● ●
3.0
● ● ●
3.0
1. 5
6.0
● ● ● ●
1. 5
3.0
6.0
6.0
Макс. бр.
обртаја (о/
Макс. 800 500
● 6.0
Опције
ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ
МОДЕЛ
Ширина (cm)
Димензије
Висина (cm) Дубина (cm)
Макс. бр. обртаја (о/мин)
Притисак воде
Прикључивање на струју
ПРЕПОРУЧЕНА ВРЕМЕНА СУШЕЊА
Отпорне тканине Осетљиве тканине
Времена сушења назначена у табели су оријентациона и могу знатно одступати у зависности од врсте тканине, брзине центрифугирања и количине рубља.
SM2613
kg 3,0 kg 1,5
суво као при пеглању 120’ - 140’
суво као при пеглању
40’ - 100’
WDOI 1063 S
59.5
82.0
54.1
1000
0,05 мПa – 1 мПа
в. натписну плочицу
суво 140’ - 150’ суво 100’ - 120’
МОДЕЛЬ:
WDOI 1063 S
42
ІНСТРУКЦІЯ З ПРАННЯ
ST A
CGB H IFDE
Відсік для прально­го засобу:
1 Попереднє прання
Пом’якшувач
2 Прання
Панель управління: A Лампочка-індикатор “Відкла-
дений запуск”/”Етапи прання”
B Кнопка вибору сушіння C Кнопка вибору центрифуги D Кнопка попереднього прання E Кнопка «Турбо»
F Кнопка «Піклування про шкіру» G Кнопка «Відкладений пуск» H Кнопка «Пуск» I Ручка вибору програм S Лампочка-індикатор обертів
центрифуги
T Лампочка-індикатор «Час сушіння»
ПРАВИЛЬНЕ ПРАННЯ
Перед початком роботи з пральною машиною, переконайтеся в тому, що підключення виконано у відповідності до інструкції з експлуатації.
Щоденне використання
1. Перед тим як покласти білизну в пральну машину, витягніть з кишень тверді та гострі предмети
(цвяхи, гвинти, монети, шпильки, камінці), які можуть завдати шкоди машині та білизні.
2. Для отримання кращих результатів прання завантажуйте речі в розгорненому вигляді, не
стискуючи їх, щоб не перевантажувати машину. Уникайте завантаження за раз тканин, що сильно вбирають вологу, наприклад, халати та рушники, так як це може призвести до збоїв машини на фазі роботи центрифуги. Автоматична система балансування завантаження забезпечує більш однорідне прання та встановлює оптимальну швидкість центрифуги для зниження вібрацій до мінімуму.
3. Закрийте оглядове віконце та перевірте, щоб між дверцятами та прокладкою не було затиснутих
речей.
4. Помістіть правильну кількість прального засобу в належний лоток 2. Встановіть перегородку,
що надається в комплекті, в разі необхідності використовування рідких пральних засобів. Якщо ви бажаєте включити функцію попереднього прання, добавте прального засобу в лоток 1. Для пом’якшувача використовуйте лоток, що помічений належним символом . Після додавання прального засобу обережно закрийте лоток.
5. За допомогою ручки I виберіть програму прання, що відповідає типу білизни, виконуючи вказівки,
наведені в Таблиці програм. Одна з лампочок-індикаторів на панелі функцій загорається, вказуючи етап, з якого почнеться програма. Загорання лампочки-індикатора End (кінець) вказує на кінець циклу.
6. Натискаючи кнопку C можна встановити швидкість центрифуги, відмінну від запропонованої програмою. За допомогою кнопки G можна відкласти пуск прання на період, що не перебільшує 8 годин. Обидва значення відображаються за допомогою відповідних лампочок-індикаторів.
7. За допомогою кнопок B, D, E і F можна вибрати додаткові функції. Вибрані функції відображаються через включення відповідних лампочок-індикаторів. Тривалість циклу прання змінюється в залежності від активованих функцій.
8. Натисніть кнопку «Пуск» (Н) для початку циклу прання. Через декілька секунд лампочка­індикатор «Пуск» починає світитися безперервно, вказуючи на запуск програми.
9. Після закінчення циклу прання загорається лампочка-індикатор End («кінець»).
Помістіть ручку I в положення «Stop» («Стоп»), відкрийте оглядове віконце та вийміть випрані
речі.
10. Функції пральної машини можна скинути у будь-який момент, для чого треба помістити ручку I в положення «Stop» («Стоп»).
UA
SM2613
Turbo
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ
ЛАМПОЧКА-ІНДИКАТОР ЗАТРИМКИ ПУСКУ / ІНДИКАТОРИ ЕТАПІВ РОБОТИ ПРОГРАМИ: Перш ніж запустити програму, послідовне загорання лампочок-
індикаторів вказує вибраний час затримання пуску. Протягом роботи це дозволяє в будь-який момент дізнатись, на якому етапі
роботи програми знаходиться пральна машина.
Функція DRY (сушити): У результаті активації функції DRY (сушити) білизна наприкінці прання піддається сушінню за допомогою вихору теплого повітря. Натискуючи кілька разів на кнопку B, можна вибрати час сушіння, спираючись на кількість завантаженої білизни, тип тканини та ступінь вологості, який бажано підтримувати. У разі, якщо ця функція є активною, не можна відключити центрифугу та вставити у кошик роздавальний пристрій для пральних засобів, бо він може розплавитися під час сушіння та завдати шкоди як білизні, так і пральній машині.
РЕГУЛЬОВАНА ЦЕНТРИФУГА: За допомогою кнопки С можна регулювати швидкість центрифуги в залежності від вибраної програми прання та типу тканини. Лампочка-індикатор вкаже на вибране значення швидкості. Якщо задіяння центрифуги наприкінці циклу не потрібне, виберіть значок « »
ПРИМІТКА: Максимальна швидкість центрифуги залежить від моделі. Рекомендується використовувати ту швидкість, яка пропонується програмою.
ПОПЕРЕДНЄ ПРАННЯ: Для виконання попереднього прання натисніть кнопку D та додайте пральний засіб у відсік 1. Пральна машина виконає попереднє прання при температурі, що не перебільшує 40 °C. Попереднє прання рекомендується проводити для речей, що забруднені пилом, землею, піском, або якщо на них є плями, що важко видаляються. Для отримання більш докладної інформації див. Таблицю програм.
ТУРБО: Для зменшення часу прання натисніть кнопку «Турбо» (Е). Параметри
роботи регулюються автоматично, що гарантує ефективність прання та сприяє економії часу. Для отримання більш докладної інформації див. Таблицю програм.
ПІКЛУВАННЯ ПРО ШКІРУ: Натискання кнопки F активує функцію Skin Care («Піклування про шкіру»), яка передбачає три додаткових полоскання. Ця функція рекомендована для осіб зі шкірою, особливо чутливою до ензимів, які містяться в пральних засобах.
ВІДКЛАДЕНИЙ ПУСК: За допомогою цієї функції можна відкласти запуск циклу прання на період, що не перебільшує 8 годин. Натискайте кнопку G кілька разів, доки не загориться лампочка-індикатор біля потрібного значення періоду відкладення пуску. Лампочка-індикатор h блиматиме до початку циклу прання.
43
SM2613
ПУСК: На етапі вибору програм та функцій прання лампочка-індикатор «Start» («Пуск») буде блимати. Для підтвердження вибору та запуску циклу прання натисніть кнопку Н. При цьому лампочка-індикатор загориться.
UA
44
ТАБЛИЦЯ ПРОГРАМ
Макс.
завант
аженн
я, кг
6.0
● ● ● ●
6.0
● ● ● ●
3.0
● ● ●
3.0
1. 5
6.0
● ● ● ●
1. 5
3.0
6.0
6.0
Програми Типи білизни
ТемператураСимвол
Дуже забруднені білі бавовняні та льняні тканини з плямами , а також тканини органічного походження.
Стійкі білі та кольорові тканини з льону та бавовни. Програма відповідності згідно зі стандартом EN 60456
Спеціальна програма «EcoA» («Економічна, Клас А») гарантує найкращі результати в Класі А ефективності прання лише при 40 °C і забезпечує максимальну економію електричної енергії. Програма відповідності для асоціацій споживачів.
Спеціальна програма «Jeans» («Джинси») виконує цикл делікатного прання при 40 °C, що забезпечує чудове прання джинсової тканини і, в той же час, запобігає втраті кольорів. Речі з джинсової тканини будуть завжди виглядати як нові.
Цикл «Lavaggio Express 20'» («Експрес-прання за 20 хвилин») призначений для освіження всього за 20 хвилин незначно забрудненої білизни. Програма «Express 20'» («Експрес-прання за 20 хвилин») дозволяє зберегти дорогоцінний час, виконуючи цикл прання при 35 °C.
Програма «Lana» («Вовна») ідеально підходить для прання делікатних речей з етикеткою «Дозволяється прати в пральній машині». Гарантує зберігання кольорів і первісного вигляду речей протягом тривалого часу. Програма протестована і сертифікована австралійською компанією Woolmark Company, яка завдяки суворому контролю та тестам гарантує якість чистої натуральної вовни.
Спеціальна програма «Міх» («Суміш») дозволяє прати разом різні тканини ( бавовняні, синтетичні, змішані) з найкращим результатом.
Делікатні речі потребують спеціального догляду і зазвичай перуться руками . Спе ціальна п рограма «Lavaggio a Mano» («Ручне прання») забе зпечує максимальну м’якість процесу прання речей.
Програма Dry (сушити) дозволяє сушити випрану білизну, яка потребує лише сушіння; вона також підходить для видалення вологи з речей для довготермінового зберігання. Якщо білизна дуже мокра, для економії часу та електричної енергії рекомендується перед сушінням виконати обробки у центрифузі.
Програма «Risciacqui» («Полоскання») використовується для полоскання білизни , випраної вручну, або для освіження речей, що зберігалися на протязі тривалого часу.
Швидкість центрифуги можна регулювати, адаптуючи її до всіх типів тканин.
Максимальна
швидкість
центрифуги,
об/хв
Макс. 800 500
● 6.0
СИСТЕМА EASY LOGIC: Система «EASY LOGIC» автоматично зменшує цикл прання, а також споживання води та електроенергії в залежності від кількості білизни, завантаженої в машину. Функція половинного завантаження є непотрібною, тому що система EASY LOGIC автоматично встановлює параметри прання.
Функції
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
МОДЕЛЬ
Ширина, см
Розміри
Висота, см Глибина, см
Максимальна швидкість центрифуги, об/хв
Тиск води
Електричне живлення
див. табличку з характеристиками
РЕКОМЕНДОВАНА ТРИВАЛІСТЬ СУШІННЯ
Міцні тканини Делікатні тканини
Значення тривалості, наведені у таблиці, є суто індикативними, типи тканин, швидкість центрифуги та завантаження можуть значним чином впливати на тривалість сушіння
кг 3,0 кг 1,5
для прасування 120’ - 140’ для прасування 40’ - 100’
UA
WDOI 1063 S
59.5
82.0
54.1
1000
0,05 - 1 MПa
для зберігання 140’ - 150’ для зберігання 100’ - 120’
SM2613
MODELUL:
WDOI 1063 S
GHID PENTRU SPALARE
45
ST A
CGB H IFDE
Casoleta pentru de­tergent:
1 Prespălare
Lichid Emolient 2
Spălare
Panoul de Comenzi: A Led de Pornire întârziată/
Faze de spălare
B Buton de Selectare Uscare C Buton de Selectare Centrifugare D Buton Prespălare E Butonul Turbo
F Butonul Skin Care G Butonul Pornire Întârziată H Buton Start I Buton pentru Selectarea
Programelor
S LED Rotaţii centrifugare T LED Durata de Uscare
SPALAREA ÎN MOD CORECT
Înainte de a pune în funcţiune mașina de spălat rufe controlaţi ca instalarea să fie realizată în mod corect așa cum este redat în manualul de instrucţiuni.
Utilizarea zilnică
1. Înainte de a introduce rufele în mașina de spălat rufe goliţi buzunarele de obiectele dure și ascuţite
(cuie, șuruburi, monezi, insigne, pietre) care ar putea deteriora mașina și lucrurile.
2. Pentru a îmbunătăţi rezultatele la spălare introduceţi rufele întinse fără să le înghesuiţi și evitând
să încărcaţi prea mult mașina. O încărcătură întreagă de lucruri care absorb în mod deosebit, de exemplu halate și prosoape, poate dezechilibra mașina în timpul fazei de centrifugare. Sistemul automatic de Echilibrare a încărcăturii distribuie rufele în modul cel mai omogen posibil și reglează viteza optimală de centrifugare pentru a reduce la minim eventuala existenţă a vibraţiilor.
3. Închideţi hubloul și controlaţi ca între ușă și garnitură să nu rămână încastrate rufe.
4. Dozaţi cantitatea adecvată de detergent în casoleta respectiva 2. Introduceţi separatorul din dotare
în cazul în care se utilizează detergenţi lichizi. Dacă se dorește activarea opţiunii de Prespălare adăugaţi detergentul în casoleta 1. Pentru lichidul emolient, întrebuinţaţi casoleta însemnată cu simbolul corespunzător . După ce aţi vărsat detergentul închideţi încet sertarul.
5. Cu ajutorul butonului I alegeţi programul de spălare corespunzător felului de ţesături urmând
indicaţiile redate în Tabelul cu Programe. Unul dintre led-urile barei cu funcţiuni se va aprinde pentru a indica faza cu care va începe programul. Aprinderea LED- ului End indică terminarea ciclului.
6. Apăsând pe tasta C este posibilă reglarea unei viteze de centrifugare diferită de cea propusă de programul selectat. Tasta G permite amânarea pornirii ciclului de spălare până la maxim 8 ore. Ambele valori vor fi indicate de către LED-urile respective.
7. Cu ajutorul butoanelor B, D, E și F este posibilă selectarea funcţiilor suplimentare. Opţiunile alese sunt indicate prin aprinderea LED-urilor corespunzătoare. Durata ciclului de spălare variază în funcţie de opţiunile activate.
8. Apăsaţi pe butonul Start H pentru a porni ciclul de spălare. După câteva secunde LED-ul Start, prin faptul că rămâne aprins în mod constant, va indica faptul ca programul a pornit.
9. Terminarea ciclului de spălare este indicată de către aprinderea LED-ului END.
Readuceţi butonul I pe poziţia de Stop și deschideţi hubloul pentru a scoate toate rufele.
10. În orice moment este posibilă resetarea mașinii de spălat rufe prin readucerea butonului I pe
poziţia de Stop.
SM2613
RO
46
LED PORNIRE CU ÎNTÂRZIERE / INDICATORII FAZELOR PROGRAMULUI:
Înainte de pornirea programului, aprinderea progresivă a LED-urilor va indica timpul de întârziere selectat.
În timpul funcţionării permite cunoașterea în orice moment a fazei programului pe care o efectuează mașina de spălat.
DRY: Activând opţiunea DRY, rufele la terminarea spălării vor fi uscate cu un vârtej de aer cald. Apăsând de repetate ori pe butonul B se selectează durata uscării în funcţie de cantitatea de rufe introduse, de tipul de material și de gradul de umezeală pe care doriţi să-l menţineţi. Cu această opţiune activată nu este posibilă excluderea centrifugării și introducerea în tambur a distribuitorilor pentru detergenţi pentru că în timpul uscării se pot topi, deteriorând rufele și mașina de spălat.
CENTRIFUGA REGLABILĂ: Apăsând pe butonul C viteza de centrifugare poate fi reglată în funcţie de programul de spălare ales și de tipul de materiale. LED-ul aprins va indica valoarea vitezei selectate. Pentru excluderea centrifugării la terminarea ciclului selectaţi icoana “ “.
N.B: Viteza maximă de centrifugare variază în funcţie de model. Viteza cuplată la fiecare program este cea indicată.
PRESPĂLARE: Pentru a efectua Prespălarea apăsaţi pe butonul D și adăugaţi detergentul în casoleta corespunzătoare 1. Mașina de spălat rufe va efectua o Prespălare la max 40˚C. Prespălarea este indicată în cazul rufelor murdare de praf, pământ, nisip sau în cazul în care petele de pe rufe sunt deosebit de rezistente. A se vedea Tabelul cu Programe pentru alte informaţii.
PANOUL DE COMENZI
TURBO: Apăsaţi pe butonul Turbo E pentru a micșora durata spălării. Parametrii
de funcţionare se reglează automat pentru a asigura eficienţa la spălare și pentru a permite o economisire a timpului. A se vedea Tabelul cu Programe pentru alte informaţii.
SKIN CARE: Apăsând pe butonul F se activează funcţia Skin Care, care efectuează trei clătiri suplimentare. Aceasta opţiune este indicată pentru o piele deosebit de sensibilă la enzimele din detergenţi.
PORNIRE CU ÎNTÂRZIERE: Această funcţie permite amânarea pornirii ciclului de spălare până la maxim 8 ore. Apăsaţi butonul G de repetate ori până când LED-ul aprins nu va indica durata dorită de întârziere a pornirii. LED-ul h va licări până la pornirea ciclului de spălare.
START: În timpul fazei de alegere a programelor și a opţiunilor de spălare LED-ul Start va licări. Pentru a confirma alegerile și pentru pornirea ciclului de spălare apăsaţi pe butonul H. LED-ul se va aprinde.
RO
Turbo
SM2613
TABELUL CU PROGRAME
47
Programe Tipul de rufe
TemperaturaSimbolul
Rufe albe din in și din bumbac foarte murdare, cu pete și de natură organică.
Rufe albe și colorate rezistente din in și din bumbac. Programul de referinţă în conformitate cu norma EN 60456
Programul special EcoA asigură cele mai bune rezultate în Clasa A de eficienţă a spălării, la doar 40˚C, cu economisirea maximă a energiei electrice. Programul de referinţă pentru Asociaţiile de Consumatori.
Programul special pentru Jeans, realizează o spălare delicata la 40˚C care are grijă de toate fibrele din Denim și în același timp previne decolorarea respectând culorile. Îmbrăcămintea din material Denim delavé se va păstra mereu ca nouă.
Ciclul de Spălare Express 20’ este indicat pentru reîmprospătarea, doar în 20 minute, a rufelor puţin murdare. Express 20’ va permite economisirea timpului preţios efectuând un ciclu de spălare la 35˚C.
Programul Lână este ideal pentru spălarea rufelor delicate cu eticheta care indică Ňspălarea în mașina de spălatÓ. Garantează atenţia faţă de culori și consistenţa originală a hainelor în timp. Programul a fost testat și certificat de către Woolmark Company, societate australiană care prin riguroase controale și testări asigură calitatea de lână pură virgină
Programul special Mix permite spălarea împreună a materialelor de calitate diversă (bumbac, sintetice, amestec) cu obţinerea rezultatelor perfecte.
Articolele delicate necesită o îngrijire deosebită și în general se spală de mână. Programul specific Spălare de Mână asigura delicateţa maximă la tratarea rufelor.
Programul Dry permite uscarea rufelor deja spălate pentru care este necesară doar uscarea; este util și pentru a îndepărta umezeala din rufele care vor fi puse în dulap pentru timp îndelungat. Dacă rufele sunt foarte ude pentru a economisi timpul și energia, efectuaţi un ciclu de centrifugare înainte de uscare.
Programul Clătiri este util pentru clătirea rufelor spălate la mână sau reîmprospătarea rufelor depozitate prea mult timp.
Viteza de centrifugare este reglabilă pentru a se adecva mai multor tipuri de materiale.
EASY LOGIC: Sistemul Easy Logic reglează automat durata de spălare, consumul de apă și de ener­gie în funcţie de cantitatea efectivă de rufe care au fost introduse în mașină. Funcţia de încărcare pe 1/2 este superfluă pentru că sistemul EASY LOGIC stabilește automat parametrii pentru spălare.
de
Încărc
are
Max
(kg)
6.0
● ● ● ●
6.0
● ● ● ●
3.0
● ● ●
3.0
1.5
6.0
● ● ● ●
1.5
3.0
6.0
6.0
Viteza maximă
centrifugare
(rotaţii/min)
Max 800 500
● 6.0
Opţiuni
CARACTERISTICI TEHNICE
MODELUL
Lărgimea (cm)
Dimensiuni
Înălţimea (cm) Adâncimea (cm)
Centrifuga maximă (rotaţii/min)
Presiunea apei
Conexiunea electrică
a se vedea plăcuţa cu date caracteristice
TIMP RECOMANDAT PENTRU USCARE
Materiale rezistente Rufe delicate
kg. 3,0 kg. 1,5
de călcat 120’ - 140’
de călcat 40’ - 100’ Duratele din tabel sunt doar indicative, tipul de materiale, viteza de centrifugare și încărcătura pot schimba în mod semnificativ duratele de uscare
SM2613
WDOI 1063 S
59.5
82.0
54.1
1000
0.05 MPa - 1 MPa
de pus la loc 140’ - 150’ de pus la loc 100’ - 120’
RO
МОДЕЛЬ:
WDOI 1063 S
48
РУКОВОДСТВО ПО СТИРКЕ
ST A
CGB H IFDE
Отделения моющего средства
1 Предварительная
стирка Кондиционер
2 Стирка
Панель управления A Индикатор задержки пуска/
этапов стирки
B Кнопка выбора отжима C Кнопка выбора отжима D Кнопка предварительной
стирки
E Кнопка турбо
F Кнопка Skin Care (уход за
кожей)
G Кнопка задержки пуска H Кнопка Start I Ручка выбора программ S Индикатор скорости отжима T Индикатор времени сушки
КАК ПРАВИЛЬНО СТИРАТЬ ВЕЩИ
Прежде чем включить стиральную машину, убедитесь в том, что ее установка выполнена правильно и по инструкциям.
Ежедневное пользование машиной
1. Сначала выньте из карманов твердые и заостренные предметы (гвозди, винты, монеты, булавки,
камни), которые могут повредить машину и сами вещи, и только потом положите одежду в стиральную
машину.
2. Для наилучшего качества стирки кладите вещи в машину не сдавливая и в развернутом виде,
стараясь ее не перегрузить. Полная загрузка машины сильно впитывающими воду предметами, типа махровых халатов и полотенец, может нарушить ее равновесие на этапе отжима. Автоматическая система регулировки равновесия загруженного белья раскладывает его по возможности равномерно и настраивает оптимальную скорость отжима, чтобы свести к минимуму возможную вибрацию.
3. Закройте дверь, проверив, чтобы вещи не застряли между дверью и прокладкой.
4. В специальное отделение 2 положите необходимое количество стирального средства. В случае
использования жидкого стирального средства вставьте в отделение прилагаемую перегородку. При желании выполнить предварительную стирку белья положите моющее средство также в отделение
1. Заливайте кондиционер в отделение, обозначенное символом . Положив необходимые моющие средства, осторожно закройте контейнер.
5. Ручкой I выберите программу стирки по типу стираемых вещей и в соответствии с указаниями,
приведенными в Таблице программ. Один из индикаторов на полосе функций загорается, указывая этап, на котором программа начинает работать. Включение индикатора End указывает на завершение цикла.
6. Нажатием кнопки C можно настроить скорость отжима, отличающуюся от скорости, соответствующей выбранной программе. Кнопка G позволяет отложить пуск цикла стирки максимум на 8 часов. Оба значения индицируются соответствующими индикаторами.
7. Кнопками B, D, E и F можно выбрать дополнительные функции машины. Включение соответствующих световых индикаторов указывает на выбранные функции. Продолжительность цикла стирки меняется в зависимости от типа выбранных функций.
8. Нажмите кнопку Start H, чтобы начать цикл стирки. Через несколько секунд индикатор Start горит ровным светом и указывает на начало выполнения программы.
9. На завершение цикла стирки указывает включение индикатора End.
Приведите ручку I в положение Stop и откройте дверь машины, чтобы вынуть из нее белье.
10. В любой момент стиральную машину можно перенастроить установкой ручки I в положение Stop.
RU
SM2613
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
ИНДИКАТОР ЗАДЕРЖКИ ПУСКА / ЭТАПОВ ПРОГРАММЫ
Последовательное включение индикаторов указывает выделенное время задержки до пуска программы.
Во время работы машины функция дает возможность понять, на каком этапе находится выполнение программы стиральной машины.
СУШКА (DRY) При включении функции DRY вещи в конце стирки подсушива­ются потоком горячего воздуха. Неоднократным нажатием кнопки B можно выбрать продолжительность сушки в зависимости от количества положенного в машину белья, типа вещей и их степени влажности, которую вы хотите со­хранить. При включении данной функции нельзя отключить функцию отжима и класть в барабан дозатор с моющим средством, который в процессе сушки может оплавиться и повредить вещи и стиральную машину.
РЕГУЛИРУЕМАЯ СКОРОСТЬ ОТЖИМА Нажатием кнопки C можно отрегули- ровать скорость отжима по типу выбранной программы стирки и по типу стира­емых вещей. Включенный индикатор указывает выбранную скорость отжима. Чтобы исключить отжим вещей в конце цикла, выделите символ “ ”.
Прим.: максимальная скорость отжима меняется в зависимости от модели машины. Заложенное в каждую программу стирки значение скорости соот­ветствует рекомендуемой скорости отжима.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТИРКА Чтобы выполнить предварительную стирку вещей, нажмите кнопку D и добавьте стиральное средство в специальное отделение 1. Стиральная машина выполняет предварительную стирку при температуре 40°C макс. Предварительную стирку рекомендуется проводить для вещей, испачканных пылью, землей и песком, или при наличии застаревших пятен. Дальнейшую информацию см. в Таблице программ.
49
Turbo
SM2613
ТУРБО Нажмите кнопку Turbo E, чтобы сократить время стирки. Параметры- работы машины регулируются автоматически для гарантии качества стирки и экономии времени. Дальнейшую информацию см. в Таблице программ.
ФУНКЦИЯ SKIN CARE (уход за кожей) Нажатием кнопки F приводится в дейс- твие функция Skin Care, которая выполняет три дополнительных полоскания вещей. Рекомендуется включать эту функцию для стирки вещей для людей, чья кожа особенно чувствительна к содержащимся в моющих средствах ферментам.
ЗАДЕРЖКА ПУСКА Данная функция позволяет отложить начало цикла стирки максимум на 8 часов. Нажмите несколько раз кнопку G, пока включенный индикатор не укажет нужное время задержки пуска. Индикатор h мигает до тех пор, пока не начнется цикл стирки.
СТАРТ На этапе выбора программ и функций стирки мигает индикатор Start. Чтобы подтвердить сделанный выбор и включить цикл стирки, нажмите кнопку H. Соответствующий световой индикатор загорается.
RU
50
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
Программы Тип белья
ТемператураСимвол
Очень грязные белые льняные и х/б вещи с пятнами органического происхождения.
Белые и цветные прочные вещи из льна и хлопка. Стандартная программа в соответствии с нормой EN60456.
Специальная программа EcoA гарантирует наилучшие результаты стирки по категории A при температуре 40°C, позволяя максимально сэкономить расход электроэнергии. Стандартная программа для Ассоциации потребителей.
Специальная программа Jeans выполняет деликатную стирку при температуре 40°C, которая осторожно обращается с тканью деним и одновременно предупреждает ее обесцвечивание. Ваша одежда из джинсовой линялой ткани деним будет всегда выглядеть как новая.
Цикл стирки Express 20' служит только, чтобы освежить слегка загрязнившиеся вещи за 20 минут. Express 20' дает возможность сэкономить драгоценное время, выполняя цикл стирки при температуре 35°C. Программа Lana (шерсть) идеально подходит для стирки деликатных изделий,
на чьей этикетке имеется надпись "может стираться в стиральной машине" (lavabile in lavatrice). Гарантирует аккуратное обращение с цветами и сохранение изначальной консистенции одежды в течение времени. Программа проверена и сертифицирована австралийской компанией Woolmark Company, которая путем строгого контроля и тестирования гарантирует качество натуральной чистой шерсти. Специальная программа Mix позволяет стирать вместе вещи из разных материалов (хлопок, синтетика, смешанные волокна) и добиваться при этом отличного результата
Макс.
скорость
отжима (об/
Макс. 800 500
● 6.0
мин)
Макс.
Дополнительные
загруз ка (кг)
6.0
6.0
3.0
3.0
1. 5
6.0
функции
● ●
● ● ● ●
● ● ● ●
● ● ●
● ● ● ●
Деликатные вещи требуют особого с ними обращения и обычно стираются вручную. Специальная программа ручной стирки (Lavaggio
1. 5
a Mano) крайне деликатно обращается с вещами.
Программа Dry позволяет высушивать уже постиранные вещи, которые нужно только посушить; она удобна также для удаления влажности из вещей, которые надолго убираются в шкаф. Если вещи очень мокрые, чтобы сэкономить время и электроэнергию, до сушки выполните цикл отжима.
Программа полоскания удобна для полоскания постиранных вручную вещ, а также позволяет освежить долго лежавшие в шкафу вещи.
Скорость отжима регулируется для соответствия любому типу стираемого материала.
3.0
6.0
6.0
Функция EASY LOGIC Система Easy Logic автоматически регулирует время стирки, расход воды и электроэнергии в зависимости от количества загруженного в машину белья. Функция 1/2 загрузки второстепенна, поскольку система EASY LOGIC автоматически настраивает параметры стирки.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
МОДЕЛЬ
Ширина (см)
Габариты
Высота (см) Глубина (см)
Макс. скорость отжима (об/мин)
Давление воды
Подключение к электрической сети
см. табличку характеристик
РЕКОМЕНДУЕМОЕ КОЛИЧЕСТВО БЕЛЬЯ И ВРЕМЯ СУШКИ
Деликатные вещи Деликатные вещи
В таблице указано примерное время сушки; тип материала, скорость отжима и количество загруженных в машину вещей могут значительно изменить необходимое время сушки.
кг 3,0 кг 1,5
гладить 120’ - 140’ гладить 40’ - 100’
RU
WDOI 1063 S
59.5
82.0
54.1
1000
0,05 мПa – 1 мПа
в шкаф 140’ - 150’ в шкаф 100’ - 120’
SM2613
51
SM2613
RU
Questo libretto, stampato su carta ECOLABEL, assicura il rispetto dei seguenti criteri:
utilizzo di fibre riciclate o di fibre vergini provenienti da foreste a gestione sostenibile limitazione delle emissioni di anidride carbonica e di zolfo nell'aria durante il processo riduzione dell'emissioni inquinanti nelle acque durante il processo.
This booklet is printed on ECOLABEL paper, which meets the following criteria:
paper made with recycled fibres or virgin wood fibres originates from well-managed forests lower air pollution during paper manufacturing lower water pollution during paper manufacturing
461307613 CF SM2613/02 19/01/2009
IT GB DE ES PTFR NL PL CZ HU LTSK SR UA RO RU
Loading...