La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto.
Prima di collegare e utilizzare l’apparecchio Le consigliamo di leggere attentamente il presente
libretto d’istruzioni. La conoscenza del funzionamento dell’apparecchio Le permetterà di usarlo
correttamente e in sicurezza.
Nel presente libretto d’istruzioni sono riportate le caratteristiche tecniche dell’asciugatrice e una
serie di utili indicazioni concernenti il suo funzionamento, il tutto concepito al fi ne di aiutarLa a trarre
il meglio dall’apparecchio. Qualora l’apparecchio venga venduto o trasferito a terzi, non dimenticate
di consegnare al nuovo utente il presente libretto d’istruzioni.
INDICE
NOTE E AVVERTENZE PER L’UTENTE 3-4
• Informazioni tecniche 3
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 5
INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO 5-7
• Installazione 5-6
• Livellamento dell’asciugatrice 6
• Collegamento alla tubazione di scarico 6
• Allacciamento alla rete elettrica 7
• Apertura della porta e modifi ca del senso di apertura 7
NUMERO DI SERIE: ......................................................................................................................................................................................
DATA DI ACQUISTO: .....................................................................................................................................................................................
SM2239
59.5
85.0
60.4
7,0 kg. Asciutti
vedere targhetta dati
vedere targhetta dati
IT
4
NOTE E AVVERTENZE PER L’UTENTE
▼ La presente asciugabiancheria è destinata ad
uso esclusivamente domestico. Ogni altro uso è
da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
▼ Conservare il presente libretto vicino all'appa-
recchio, in modo da poterlo sempre consultare
con facilità, se necessario.
▼ Qualsiasi modifi ca o tentativo di manomissione
apportati all'apparecchio possono essere fonte
di pericolo per l'utilizzatore e provocare danni
al prodotto.
▼ Al momento della consegna controllare che
l'apparecchio non abbia subito danni durante
il trasporto. Qualora vengano rilevati dei danni,
informarne immediatamente il rivenditore.
▼ Non coprire l'asciugatrice con biancheria o altri
oggetti.
▼ Nel posizionare l'apparecchio, assicurarsi che
il cavo d'alimentazione non rimanga piegato o
schiacciato e verifi carne l’accessibilità.
▼ Dopo l'uso dell'asciugatrice chiudere sempre
la porta.
In questo modo si eviterà che i bambini si arram-
pichino sulla porta provocando il ribaltamento
dell'asciugatrice.
▼ L'apparecchio non deve essere usato da bam-
bini senza sorveglianza.
▼ Ricordarsi che durante il ciclo di asciugatura
il tubo di scarico si scalda e può raggiungere
temperature superiori a 60°. Evitate di toccare
questa parte prima di aver completato il ciclo
di raffreddamento.
▼ Non utilizzare l'apparecchio per asciugare capi
sporchi.
▼ Non asciugare capi sporchi di olio per cucinare,
gio a caldo e con un abbondante dose di detersivo prima di caricare i capi nell'asciugatrice.
▼ Non asciugare oggetti in gommapiuma, lattice,
impermeabili, tessuti impermeabilizzati, materassini di gomma, oggetti stampati, vestiti o
cuscini imbottiti con gommapiuma, poiché questi
materiali potrebbero sciogliersi e danneggiare gli
altri capi di biancheria o lo stesso apparecchio.
▼ Ammorbidenti e prodotti simili devono essere
usati rispettando le istruzioni del fabbricante
riportate sulla confezione.
▼ In caso di vendita o trasferimento dell'apparec-
chio, non dimenticare di consegnare assieme
ad esso anche il presente libretto. Ciò aiuterà il
nuovo proprietario ad usare l'asciugabiancheria
correttamente e in sicurezza.
▼ Non cercate di riparare eventuali guasti all'appa-
recchio da soli; riparazioni eseguite da personale
non professionale possono essere causa di seri
danni e renderanno nullo qualsiasi diritto a ripa-
▼ La riparazione dell'apparecchio deve essere
▼ Centrifugare o strizzare bene la biancheria pri-
▼ Pulire accuratamente il fi ltro dopo ogni uso
▼ Non inserire o estrarre la spina dalla presa di
▼ L'asciugatrice deve essere collegata a una presa di
▼ Non usare prolunghe o adattatori multipli per col-
▼ Non esporre l'apparecchio all'azione degli
▼ Prima di eseguire la manutenzione o la pulizia
▼ Su questo apparecchio è apposta la marcatura
▼ Questo simbolo applicato sul prodotto
▼ Per lo smaltimento dell'apparecchio attenersi
razioni in garanzia.
effettuata soltanto da personale autorizzato dai
centri di assistenza. Tutte le riparazioni devono
essere eseguite utilizzando esclusivamente
parti di ricambio originali.
ma di caricarla nell'asciugatrice. La biancheria
centrifugata asciugherà più in fretta.
dell'asciugatrice in modo da garantire una
perfetta circolazione dell'aria.
corrente con le mani umide.
corrente munita di un effi ciente sistema di messa a
terra rispondente alle vigenti norme di sicurezza.
legare l'apparecchio alla rete di alimentazione.
agenti atmosferici.
dell'apparecchio, non dimenticare di scollegarlo dalla rete elettrica. Non tirare il cavo di
alimentazione per scollegare l'apparecchio
dalla rete, ma afferrare la spina.
attestante la sua rispondenza alla Direttiva Europea 2002/96/CEE, Rifi uti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurarsi
che lo smaltimento dell'apparecchio avvenga
in maniera corretta. L'utilizzatore è tenuto a
contribuire alla prevenzione di qualsiasi conseguenza negativa sulla salute e sull'ambiente.
o sui documenti che lo accompagnano sta
ad indicare che questo apparecchio non può
essere trattato come i normali rifi uti domestici,
ma deve essere consegnato ad un centro di
raccolta autorizzato per consentire il riutilizzo
di parti elettriche ed elettroniche.
alle vigenti norme locali in materia. Per ulteriori
informazioni sul trattamento, il recupero e il riutilizzo del presente apparecchio rivolgersi agli
organi competenti, ai servizi locali di raccolta
rifi uti domestici o al rivenditore presso il quale
l'apparecchio è stato acquistato.
IL COSTRUTTORE NON PUO’ ESSERE RITENUTO RESPONSABILE PER EVENTUALI
INCIDENTI CAUSATI DALLA MANCATA OSSERVANZA DELLE NORME DI SICUREZZA E
DELLE INDICAZIONI RIPORTATE NEL PRESENTE LIBRETTO D’ISTRUZIONI
IT
SM2239
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
2
5
8
7
6
1 - Porta cestello
2 - Filtro
3 - Piedini regolabili
4 - Targhetta caratteristiche tecniche
5 - Foro di scarico vapore
6 - Flangia di raccordo
7 - Tubo di scarico
8 - Supporto tubo
L’asciugatrice è un apparecchio per uso domestico in grado di asciugare ogni tipo
di tessuto.
▼ La struttura della macchina è costituita da pannelli in acciaio trattati e vernicia-
ti in modo da garantire inalterate le sue qualità estetiche nel tempo.
▼ Il motore e le parti in movimento sono state progettate e fabbricate in modo
da garantire i minimi livelli di rumorosità possibili.
▼ Il pannello di comando è concepito in modo da consentire all'utilizzatore di
eseguire senza diffi coltà i programmi di asciugatura previsti.
▼ La porta di ampie dimensioni rende ancora più facili il carico e lo scarico della
biancheria.
1
5
2
1
3
INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
INSTALLAZIONE
L’installazione deve essere affi data a personale qualifi cato ed eseguita secondo le
istruzioni fornite dal costruttore. Un’installazione non corretta può provocare danni
a persone e cose.
▼ Posizionare l'asciugatrice in prossimità di una fi nestra al fi ne di facilitare l'eva-
cuazione dell'aria umida.
▼ Per evitare la formazione di condensa utilizzare un tubo di scarico da collegare
3
A
SM2239
al foro A ricavato in basso nel pannello posteriore dell’apparecchio (fi g. 3).
4
IT
6
▼ Non ostruire l'ingresso dell'aria nella parte posteriore dell'apparecchio.
▼ Montare il fi ltro nella posizione prevista come indicato nella (fi g. 4).
▼ Pulire l'interno del cestello di asciugatura con uno straccio umido per eliminare
depositi di polvere.
Piedini regolabili. Mettere l’asciugatrice in posizione verticale in modo che poggi
saldamente sui tutti e quattro i piedini, quindi livellarla regolando i piedini come segue:
▼ Sollevare leggermente l'asciugatrice.
▼ Regolare i piedini alla giusta altezza (fi g. 5).
(Non svitare eccessivamente i piedini e non utilizzare un avvitatore).
▼ Abbassare l'asciugatrice.
Una macchina livellata non correttamente può danneggiare i cuscinetti e accelerarne
l’usura. Questa asciugatrice non necessita di essere fi ssata a pavimento.
Collegare il tubo di scarico all’uscita posta sul retro dell’asciugatrice (fi g.6) secondo
le seguenti indicazioni:
▼ Collegare un'estremità del tubo alla fl angia di raccordo fornita a corredo.
▼ Ruotare l'elemento d'unione (assieme al tubo) in senso antiorario all'interno del
foro d'uscita.
▼ Far uscire il tubo dal retro dell'asciugatrice verso sinistra o verso destra attraverso
la cavità presente nella parte inferiore del corpo della macchina.
INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
INSTALLAZIONE
LIVELLAMENTO DELL’ASCIUGATRICE
COLLEGAMENTO DEL TUBO DI SCARICO
4
5
6
▼ Posizionare l'altra estremità del tubo vicino a una fi nestra o a un'apertura di
ventilazione nella parete esterna. Qualora ciò non fosse possibile, assicurarsi
che il locale sia ben ventilato quando l'asciugatrice è in funzione. Utilizzare il
supporto (fi g. 7) per fi ssare il tubo.
7
Importante: Il tubo di evacuazione dell’aria deve essere collegato anche nel caso in cui l’aria
non venga scaricata all’esterno; in caso contrario l’aria umida scaricata può rientrare nella
macchina allungando i tempi di asciugatura.
L’aria umida può inoltre danneggiare l’asciugatrice. Sebbene l’aria in uscita dalla tubazione
di scarico sia soltanto calda e umida e non costituisca un pericolo, non deve mai essere
diretta verso persone, animali o piante.
Importante: L’aria di scarico non deve mai essere convogliata in una canna fumaria utilizzata per l’evacuazione dei fumi generati da apparecchi che utilizzano gas o altri tipi di
combustibile.
IT
SM2239
INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
▼ Assicurarsi che la tensione indicata sulla targhetta posta sul retro dell'apparecchio
corrisponda alla tensione di rete.
▼ Al termine dell'istallazione, l'apparecchio deve essere collegato alla rete di
alimentazione tramite un interruttore bipolare.
▼ Tutti i dispositivi d'interruzione, i cablaggi e le prese di corrente devono avere
una portata nominale in grado di sopportare il carico massimo indicato sulla
targhetta dati.
8
Importante: Al termine del ciclo di asciugatura, staccare l’apparecchio dalla rete elettrica di
alimentazione in modo da evitare che bambini possano metterlo in funzione.
APERTURA DELLA PORTA E MODIFICA DEL SENSO DI APERTURA
▼ La rete di alimentazione alla quale è collegato l'apparecchio deve essere dotato
di sistema di messa a terra. In caso contrario il costruttore non sarà responsabile
per eventuali incidenti (fi g. 8).
▼ In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, rivolgersi al più vicino
servizio assistenza clienti.
▼ Non collegare l'asciugatrice alla rete elettrica in modo indiretto mediante prolun-
ghe o adattatori multipli.
▼ Posizionare l'apparecchio in modo che il cavo di alimentazione sia agevolmente
accessibile per scollegarlo in caso di necessità.
▼ Esercitare una pressione sulla parte destra della porta (fi g. 9) per aprirla. Se il
senso di apertura è stato cambiato, allora premere sulla parte sinistra.
7
9
10
SM2239
▼ Il senso di apertura della porta può essere modifi cato in base alle necessità (fi g. 10).
N.B.: Questa operazione deve essere eseguita soltanto da un tecnico
specializzato.
Rivolgersi al centro assistenza del venditore.
IT
8
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
DESCRIZIONE PANNELLO DI CONTROLLO
CT
Ih. Ia. Ic.
LA
CR
LS
P
11
P. Manopola programmi serve a selezionare i pro-
grammi desiderati socondo il tipo di tessuto e
alle proprie necessità, la posizione di STOP oltre
che spegnere il dislpay ha anche la funzione di
resettare la macchina. Se si decidesse per qualsiasi motivo cambiare programma o aggiungere
della biancheria, basta semplicemente posizionare la manopola sullo STOP, quindi selezionare
il nuovo programma e premere il tasto START.
NB. Attenzione!! si consiglia di utilizzare questa funzione solo se strettamente necessario e
soltanto se il programma da resettare è iniziato
da non più di 3 minuti.
N.B. In alcuni modelli con il programma Delay impostato, o alla fi ne del ciclo, la retro
illuminazione del display dopo alcuni minuti
si spegne. E suffi ciente azionare un qualsiasi
tasto perchè questa si riaccenda.
S. Tasto Start premendo questo tasto l’asciugatore
inizia il ciclo d’asciugatura impostato.
LS.
LED Start spento indica la posizione di “STOP”;
Acceso fi sso indica programma in corso; Lampeggio veloce indica programma selezionato
da avviare; Lampeggio lento indica la fi ne del
programma.
U. Tasti selettori (+/-) d’asciugatura servono a
selezionare il grado d’umidità desiderato nei
programmi a controllo elettronico, e il tempo nei
programmi manuali.
Non tutte le selezioni sono possibili in tutti i
programmi.(vedi: “TABELLA PROGRAMMI”)
LA.
Le icone del programma asciugatura con con-
trollo elettronico sono 4, quella selezionata
lampeggia mentre le altre 3 restano fi sse.
A ciclo avviato rimane accesa solo quella scel-
ta.
CT.
Contatore asciugatura visualizza il tempo impo-
stato con passi di 20 minuti fi no ad un massimo
R
IT
HA
CU
di 2 ore e 40 minuti per il programma cotone e
di 2 ore per i sintetici.
C. Tasto esclusione cicalino esclude la funzione
del cicalino altrimenti sempre attivo, la scelta
rimane memorizzata anche in caso di spegni-
mento.
Le segnalazioni sono:
1 beep lungo (ciclo avviato)
4 beep lunghi (ciclo terminato)
4 beep brevi (rotazione cestello per funzione anti-
piega)
A. Tasto antipiega attiva la funzione che al termine
del ciclo di asciugatura la biancheria all’interno
dell’asciugatore continua a girare in un senso e
nell’altro per altri sessanta minuti riducendone la
sgualcitura. Ogni rotazione viene segnalata dal
cicalino con brevi beep.
H. Pulsante antipiega ritardo asciugatura serve a
far ruotare la biancheria nel cestello durante
l’attesa per diminuirne la sgualcitura.
lh. la. lc.
tenza visualizzate nel display indicano la che
la funzione è attiva.
R. Tasto ritardo partenza permette di ritardare
l’asciugatura fi no ad un massimo di 16 ore.
Ad ogni pressione la partenza verrà ritardata
di un’ora. Premendo il tasto START il ritarda-
tore attivato viene indicato sul display con il
simbolo h lampeggiante, da quel momento
la macchina dopo aver atteso il numero delle
ore impostato, inizierà automaticamente il ciclo
d’asciugatura.
Nel caso di interruzione dell’alimentazione du-
rante il ritardo, l’impostazione viene annullata
e premendo lo START il ciclo parte immedia-
tamente.
CR. Contatore ritardo di partenza visualizza il tempo
impostato con passi di un’ora fi no ad un massimo
di 16 ore.
S
Le icone cicalino, antipiega e ritardo par-
SM2239
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
PER UNA CORRETTA ASCIUGATURA DELLA BIANCHERIA
Procedere come segue:
A
▼ Centrifugare la biancheria.
B
▼ Separare i capi in base al tipo o al tessuto.
▼ Chiudere le cerniere lampo, allacciare i bottoni
e ricordarsi di vuotare tutte le tasche.
▼ Rovesciare i maglioni.
C
▼ Aprire la porta.
▼ Caricare la biancheria nel cestello ricordando
di caricare per prime le lenzuola da un angolo.
▼ Si consiglia di caricare assieme capi piccoli e
grandi.
D
▼ Chiudere la porta.
▼ Asciugarsi le mani (mai toccare apparecchi
elettrici con le mani bagnate).
▼ Inserire la spina nella presa di corrente.
E
▼ Posizionare la manopola del programmatore
sullo Stop per resettare eventuali programmi
precedenti, quindi ruotarla sul programma più
idoneo per il tipo di tessuto.
Con i tasti selettori (+/-) d’asciugatura seleziona-
re il grado d’umidità desiderato (vedi “TABELLA
PROGRAMMI”).
F
▼ Per arrestare la macchina durante un ciclo di
asciugatura basta semplicemente aprire la porta
e il cestello si arresterà lentamente.
(Ricordarsi, quando si apre la porta, che le parti
interne dell’asciugatrice possono essere molto
calde).
▼ Per proseguire il ciclo di asciugatura, chiudere
la porta e premere il pulsante “Start”.
▼ Finita l’asciugatura segnalata dal lampeggio
del led start e dal cicalino riportare il selettore
nella posizione di STOP.
▼ Aprire la porta del cestello ed estrarre la bian-
cheria.
▼ Richiudere la porta.
▼ Con le mani asciutte staccare la spina del-
l’asciugatore dalla rete.
9
TABELLA DEI PROGRAMMI
PROGRAMMI A CONTROLLO ELETTRONICO DELL'UMIDITA'
TESSUTO
COTONE
SINTETICI
DELICATI
COTONE
SINTETICI
RAFFREDDAMENTO
Importante: Il tempo di asciugatura dipende da una serie di fattori: peso, dimensioni del capo,
tipo di tessuto, grado di umidità. Capi ben strizzati e centrifugati asciugano più in fretta. Per
evitare che i capi si sgualciscano non sovraccaricare l’asciugatrice.
SM2239
MAX. CARICO
BIANCHERIA
LANA
7.0 kg.
3.5 kg.
3.5 kg.
1.5 kg.
7.0 kg.
3.5 kg.
EXTRA
SECCO
PROGRAMMI A TEMPO
160-140 min 140-120 min 120-100 min100-80 min
120-100 min80-60 min60-40 min40-20 min
SECCO DA
RIPORRE
20 min
UMIDO DA
STIRO
MOLTO
UMIDO
IT
10
In caso di dubbio sul tipo di tessuto, leggere l’etichetta applicata sul capo.
Quasi tutti i capi che possono essere asciugati a macchina hanno la relativa indicazione
sull’etichetta.
Per evitare scariche di elettricità, aggiungere ai capi un ammorbidente durante il ciclo di risciacquo
in lavatrice. Togliere immediatamente dal cestello i capi in materiale sintetico per evitare che si
sgualciscano.
I pesi indicati sono approssimativi e possono variare a seconda del fabbricante, della qualità e della
fi nitura.
Biancheria da letto
Trapunta 700 g
Lenzuolo di sotto 550 g
Lenzuolo di sopra 600 g
Federa 180 g
Biancheria per la casa
Canovaccio (per piatti) 90 g
Canovaccio (per bicchieri) 70 g
Panno 20 g
Asciugamano 200 g
Altri capi di biancheria
Accappatoio 1200 g
Telo da bagno 800 g
Camicetta donna 300 g
Camicia uomo 600 g
Camicette/camicie in materiale sintetico 300 g
Biancheria da tavola
Tovaglia 250 g
Tovaglia grande 1000 g
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
PRECAUZIONI PER I TIPI DI TESSUTO
PESI DELLA BIANCHERIA
Salvietta 80 g
Abbigliamento uomo
Camicia lava-indossa 250 g
Canottiera (senza maniche) 120 g
Calzoni corti 150 g
Mutande lunghe 250 g
Pigiama 480 g
Camicia da notte 400 g
Fazzoletti 25 g
Abbigliamento donna
Camicetta 100 g
Maglia 100 g
Minigonna 80 g
Slip 80 g
Camicia da notte 180 g
Pigiama 450 g
Fazzoletto 15 g
MANUTENZIONE
PULIZIA DEL FILTRO
Per garantire un’ottima asciugatura in ogni circostanza non dimenticate di pulire
il fi ltro a intervalli regolari. Ricordarsi di controllare ed eventualmente pulire il fi ltro
dopo ogni ciclo di asciugatura.
Importante:
La pulizia del fi ltro deve essere eseguita ad apparecchio freddo! Per la pulizia del
fi ltro seguire le indicazioni riportate qui di seguito:
▼ Aprire la porta.
▼ Afferrare il fi ltro con ambedue le mani e spingerlo in avanti per toglierlo.
▼ Allargare delicatamente il bordo superiore del fi ltro ed aprire quest'ultimo.
▼ Rimuovere le particelle di tessuto.
▼ Chiudere il fi ltro assicurandosi che il fermo sia nella giusta posizione.
▼ Pulire le guide di scorrimento del fi ltro sull'apparecchio con un aspiratore, se
necessario.
▼ Riposizionare il fi ltro sulle guide di scorrimento (fi g. 12).
IT
12
SM2239
MANUTENZIONE
RICERCA GUASTI
Tutti gli apparecchi elettrici sono ogni tanto sottoposti a guasti. In questi casi rivolgersi ad un elettricista
qualifi cato.
Tuttavia molti problemi possono essere risolti senza bisogno di interventi dall’esterno.
Importante: In caso di guasto, scollegare immediatamente l’apparecchio dalla rete elettrica.
Prima di chiamare il centro assistenza eseguire i controlli descritti qui di seguito.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
11
L’asciugatrice non parte
• Controllare che:
1) L’apparecchio sia correttamente collegato
alla rete di alimentazione.
2) La spina di rete funzioni regolarmente:
2a)
Il fusibile non sia bruciato. (Controllare
collegando alla rete un altro apparecchio;
p.e. una lampada da tavolo).
2b)
Siano state seguite le istruzioni riportate
nel manuale.
Se, una volta eseguiti tutti questi controlli l’apparecchio non funziona ancora, rivolgersi al
più vicino centro di assistenza.
Comunicare al personale del centro il modello dell’apparecchio, il numero di serie e il tipo
di guasto.
Queste informazioni aiuteranno l’operatore del centro di assistenza a procurare le parti di
ricambio necessarie, garantendo così un intervento di riparazione celere ed effi ciente.
ACCESSORI OPZIONALI
Per guadagnare spazio, il rivenditore può fornire un accessorio che consente di installare l’asciugatrice
sopra una lavatrice con la porta di carico anteriore.
L’installatore potrà informarvi circa il modello di apparecchio al quale può essere applicato questo
accessorio.
L’asciugatrice non parte
• Controllare che:
1) La porta sia chiusa correttamente.
2) Sia stato premuto il pulsante “START”.
L’asciugatrice non asciuga
• Controllare che:
1) Il tubo di scarico aria non sia schiacciato o
contorto.
Il fi ltro non sia ostruito. (Ricordarsi, quando si
2)
apre la porta, che le parti interne dell’asciugatrice possono essere molto calde).
Thank you for choosing our product.
Please read these instructions carefully before connecting and using the appliance. Knowledge of
the operating principles will help guarantee correct and safe use of the appliance.
This instruction booklet contains the technical characteristics of the drier and is full of useful infor-
mation regarding its operation, all designed to help you get the best out of your appliance.
If the appliance is sold or handed over for use by others, remember to give the new user the
instruction booklet.
CONTENTS
NOTES AND ADVICE FOR THE USER 13-14
• Technical information 13
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 15
INSTALLING THE APPLIANCE 15-17
• Installation 15-16
• Levelling the drier 16
• Connecting the air exhaust tube 16
• Electrical connection 17
• Opening the door and changing the opening direction 17
SERIAL NUMBER: .........................................................................................................................................................................................
DATE OF PURCHASE: ................................................................................................................................................................................
SM2239
59.5
85.0
60.4
7 kg dry
GB
14
NOTES AND ADVICE FOR THE USER
▼ This appliance has been designed for use as a
domestic drier. Any other use is to be considered as improper and therefore dangerous.
▼ Keep this instruction book near to the appliance
at all times, so that it can be easily consulted
when necessary.
▼ Any modifi cations or attempts to interfere with
the appliance can be dangerous for the user
and may damage the product.
▼ On delivery of the appliance, check that it has
not been damaged during transport. If any
damage is discovered, report the matter to the
retailer immediately.
▼ Do not cover the drier with washing or any other
items.
▼ When positioning the appliance, ensure that the
power supply cable is not kinked or squashed
and is accessible.
▼ Always close the door after using the drier.
This will prevent children from leaning on the
door and possibly overturning the drier.
▼ Remember that the exhaust tube will heat up
during a drying cycle and can reach tempera-
tures of up to 60°. Do not touch this part before
the cooling cycle has been completed.
▼ Do not use the drier for drying dirty clothes.
▼ Never dry items that have been soiled with
substances such as cooking oil, petroleum, ac-
etone, alcohol, petrol, kerosene, stain remove
comma after turpentine, and wax.
▼ Remove these substances in a hot wash us-
ing an additional quantity of detergent prior to
loading the items in the drier.
▼ Do not dry items such as foam rubber, latex,
raincoats, waterproof fabrics, rubber mats,
preformed items, clothes or cushions with foam
rubber inserts, as these may melt and damage
other items or even the appliance itself.
▼ Fabric softeners, or similar products, must be
used respecting the manufacturer’s instructions
on the packaging.
▼ If the appliance is sold or given away, remember
to hand over this instruction book with it. This
will help the new owner use the drier both cor-
rectly and safely.
▼ Do not attempt to repair any appliance faults
alone, repairs carried out by a non-professional
may cause serious damage and will invalidate
any rights to repairs under guarantee.
▼ Repairs to the appliance can only be carried
out by personnel authorised by the customer
service centres. All repairs must make use of
GB
original spare parts only.
▼ Spin dry or wring the washing well before
loading it into the drier. Spun dry washing will
dry quicker.
▼ Clean the fi lter thoroughly each time the drier
is used in order to guarantee perfect air circulation.
▼ Never insert or remove the plug from the mains
socket with wet hands.
▼ The drier must be connected to a mains socket
fi tted with an effi cient earth complying with
current safety standards.
▼ Do not use extension leads or multiple plug
adapters to connect the appliance to the mains
supply.
▼ Do not expose the appliance to atmospheric
agents.
▼ When servicing or cleaning the appliance,
remember to disconnect it from the mains
supply. Do not pull the power supply cable to
unplug the appliance from the mains supply.
Pull the plug only.
▼ This appliance is marked as complying with
European Directive 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Make
sure that the product is disposed of in a correct
manner. The user is obliged to contribute towards preventing any negative consequences
for health and the environment.
▼ The symbol affi xed to the product
or accompanying documents signifi es that
the product must not be treated as normal
domestic refuse, but must be delivered to an
authorised collection centre to enable the electric and electronic equipment to be recycled.
▼ When disposing of the appliance, comply with
local waste disposal regulations. For further
information on the treatment, recovery and recycling of this product, refer to the appropriate
offi ces, local domestic waste collection service
or the retailer from where the appliance was
purchased.
THE MANUFACTURER WILL NOT BE HELD
RESPONSIBLE FOR ANY INCIDENTS RESULTING FROM NON-COMPLIANCE WITH
SAFETY STANDARDS OR THE REQUIREMENTS OF THIS INSTRUCTION BOOK.
The drier is a domestic appliance capable of drying any type of fabric at any time.
▼ The drier has been constructed in steel panels, which have been treated and
painted to guarantee that its aesthetic qualities remain unaltered over time.
▼ The motor and all moving parts have been designed and manufactured to guar-
antee the minimum possible noise levels
▼ The control panel has been designed to enable the user to run the desired drying
program without diffi culty.
▼ The wide door makes loading and unloading the washing much easier.
1
15
2
1
3
INSTALLING THE APPLIANCE
INSTALLATION
Installation must be carried out by qualifi ed personnel in line with the instructions
supplied by the manufacturer. Incorrect installation may result in damage and
injury.
▼ Install the drier near to a window to facilitate the evacuation of the damp air from
the drier.
▼ The exhaust tube must be used to prevent condensation, and must be inserted
3
A
SM2239
in hole A at the bottom of the back panel of the appliance (fi g. 3).
4
GB
16
▼ Never cover the air intake on the back of the appliance.
▼ Place the fi lter in its normal position as shown (fi g. 4).
▼ Clean the inside of the drum using a damp cloth to remove any dust deposits.
Adjustable feet. Place the drier upright so that it rests fi rmly on all four feet. Level
the drier by adjusting the feet as follows:
▼ Lift the drier slightly.
▼ Adjust the feet to the correct height (fi g. 5). (Do not unscrew the feet too much
and do not use a screwdriver).
▼ Lower the drier.
A badly levelled machine may cause damage to the bearings and lead to their
premature wear. This drier does not need to be anchored to the fl oor.
Connect the exhaust tube to the outlet on the back of the drier (fi g.6), as follows:
▼ Connect one end of the tube to the connecting piece supplied.
▼ Rotate the connecting piece (together with the tube) anticlockwise in the drier
outlet.
▼ Feed the tube away from the back of the drier to the left or right through the
recess at the bottom of the drier body.
INSTALLING THE APPLIANCE
INSTALLATION
LEVELLING THE DRIER
CONNECTING THE AIR EXHAUST TUBE
4
5
6
▼ Position the other end of the tube near a window or a ventilation aperture on an
external wall. If this is not possible, make sure that the room is well ventilated
when the drier is being used. Use the support supplied to anchor the tube (fi g.
7).
7
Important: The air exhaust tube must be connected even if the air is not discharged outdoors,
otherwise the drier will re-absorb the discharged damp air and thus prolong the drying time.
Damp air can also damage the drier. Although the air discharged from the exhaust tube is only
warm and damp and does not constitute a danger, it must never be directed towards people,
animals or plants.
Important: The exhaust air must not be conveyed to a chimney discharging fumes
generated by gas or other fuel burning appliances.
GB
SM2239
INSTALLING THE APPLIANCE
ELECTRICAL CONNECTION
▼ Make sure that the voltage indicated on the identifi cation plate attached to the
back of the appliance corresponds to that of the mains supply.
▼ On completion of the installation, the appliance must be connected to the mains
supply through a two-pole switch.
▼ All cutouts, electric wiring and mains sockets must have a rating such that enables
them to support the maximum load indicated on the identifi cation plate.
▼ The mains supply to which the appliance is connected must be fi tted with an
8
Important: On completion of the drying cycle, disconnect the appliance from the mains supply
to prevent young children from operating the drier.
OPENING THE DOOR AND CHANGING THE OPENING DIRECTION
earthing system. If this is not the case, the manufacturer will not be held liable
for any incidents that may occur (fi g. 8).
▼ If the power supply cable is damaged in any way, contact the nearest customer
service centre.
▼ The drier must not be connected to the mains supply using indirect methods
such as extension leads or multiple adapters.
▼ Position the appliance so that the power supply cable is easily accessible for
disconnection when the need arises.
▼ Press on the right side of the door (fi g. 9) to open it. If the direction of the door
opening has been changed, press the left side.
17
9
10
SM2239
▼ The opening direction of the door opening can be modifi ed according to needs
(fi g. 10).
N.B.: This operation must only be carried out by a qualifi ed technician.
Contact the customer service centre.
GB
18
USING THE DRIER
DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL
CT
Ih. Ia. Ic.
LA
CR
LS
P
11
P.
Programmer Knob. Used to select the required pro-
grammes according to the type of fabric and drying
needs. In addition to switching off the display, the
STOP button also resets the appliance. If, for any
reason, you want to change the programme or add
more washing to the load, simply place the program-
mer knob in the “STOP” position. Then re-position the
knob on the required program and press the “START”
button.
NB. Warning!! only use this function if strictly necessary and then only if the programme to reset has not
been running for more than 3 minutes.
N.B. On some models fi tted with a Delay function,
when the function is enabled or at the end of the
cycle, the backlit display will switch off after a few
minutes. Pressing any button will switch the display
light on again.
S.
Start Button. Press this button to start the programmed
drying cycle.
S. Start LED. Off indicates the “STOP” position. On fi xed
L
indicates the programme is running. Fast fl ashing
indicates the set programme is ready to start. Slow
fl ashing indicates the end of the drying programme.
U.
Drying selector buttons (+/-). These are used to select
the degree of dampness on electronically controlled
programmes and the time on manual programmes.
Not all the options are available for all programmes.(see:
“PROGRAMME TABLE”)
LA. There are 4 icons for the electronically controlled
drying programme. The selected icon will fl ash while
the other 3 remain lit. When the cycle starts, only the
selected icon remains lit.
R
HA
CU
Beep silencer button. Disables the beep function,
C.
which would otherwise be permanently enabled.
The selection remains memorised even when the
appliance is switched off.
The beeps signal as follows:
1 long beep (cycle started)
4 long beeps (cycle completed)
4 short beeps (drum rotating for anti-crease func-
tion)
A.
Anti-crease button. Activates a function that, at the
end of the drying cycle, rotates the drum and the
washing loaded in it in one direction then in the other
for a further sixty minutes to reduce creasing. Each
rotation is signalled by short beeps.
H.
Drying delay anti-crease button. This rotates the
washing in the drum during the delayed start in
order to reduce creasing.
lh. la. lc. The beeper, anti-crease and delayed start
icons appearing on the display indicate that the
functions are active.
R.
Delayed start button. Used to delay drier start-up for
up to a maximum of 16 hours. Each time the button
is pressed, the start is delayed for one hour. When
the START button is pressed, the letter h will fl ash
on the display signalling that the function has been
activated. The machine will wait for the number of
hours set to elapse and then start the drying cycle
automatically. If the power supply is interrupted while
the delayed start function is active, the function itself
will be annulled. Pressing the START button will start
the drying cycle immediately.
R. Delayed start counter. Displays the delay time set in
C
steps of one hour up to a maximum of 16 hours.
S
T.
Drier timer. Displays the set time in steps of 20 min-
C
utes, up to a maximum of 2 hours and 40 minutes for
the cotton programme and 2 hours for the synthetics
programme.
GB
SM2239
USING THE DRIER
IN ORDER TO DRY THE WASHING IN THE CORRECT MANNER
Proceed as follows:
A
▼ Spin the washing.
B
▼ Sort the items into fabric types.
▼ Close all zips, fasten buttons and remember to
empty all the pockets.
▼ Turn jumpers inside out.
C
▼ Open the door.
▼ Load the washing in the drum and remember
to load sheets from a corner fi rst.
▼ It is advisable to load small and large items
together.
D
▼ Close the door.
▼ Dry hands (never touch electric appliances with
wet hands).
▼ Insert the plug in the mains socket.
E
▼ Position the programmer knob on Stop to reset
any previously set programmes. Then rotate
the knob to the most suitable programme for
the type of fabric loaded.
Use the drying selector buttons (+/-) to select
the degree of dampness required (see *PROGRAMME TABLE”).
F
▼ To stop the drier during a drying cycle, simply
open the door and the drum will slow down
then stop.
(Remember that when the door is opened, the
internal parts of the drier may be very hot).
▼ To start the drying cycle, press the “Start” but-
ton.
▼ At the end of the drying cycle, signalled by
the fl ashing start led and beeper, return the
selector to the STOP position.
▼ Open the drum door and remove the washing.
▼ Close the door.
▼ With dry hands, remove the plug from the
mains socket.
19
PROGRAMME TABLE
ELECTRONIC DAMPNESS CONTROL PROGRAMMES
FABRIC
COTTON
SYNTHETICS
DELICATES
WOOL
COTTON
SYNTHETICS
COOLING
Important: The drying depends on a number of factors: weight, size of the items, type of
fabric, degree of dampness. Well wrung/spun items dry quicker. To prevent items from creasing, do not overload the drier.
SM2239
MAX. WASHING
LOAD
7.0 kg.
3.5 kg.
3.5 kg.
1.5 kg.
7.0 kg.
3.5 kg.
EXTRA
DRY
TIMED PROGRAMMES
160-140 min 140-120 min 120-100 min100-80 min
120-100 min80-60 min60-40 min40-20 min
WARDROBE
DRY
20 min
IRON
DAMP
VERY
DAMP
GB
20
PRECAUTIONS FOR FABRIC TYPES
In the case of doubt as to the type of fabric, read the label on the item itself.
Almost all items that can be machine dried have this information specifi ed on the label.
To avoid static electricity being generated in the items, add a conditioner to the rinse cycle of the
washing machine.
Remove synthetic materials from the drum immediately to prevent them from creasing.
WASHING WEIGHTS THE MANUFACTURER
The indicated weights are approximate and may vary according to their manufacturer, quality and
fi nish.
USING THE DRIER
Bedding
Quilt 700 g
Bottom sheet 550 g
Top sheet 600 g
Pillowcase 180 g
Household linen
Tea towel (dishes) 90 g
Tea towel (glasses) 70 g
Flannel 20 g
Hand towel 200 g
Other linen items
Bath robe 1200 g
Bath towel 800 g
Woman’s blouse 300 g
Man’s shirt 600 g
Blouse/shirt in synthetic material 300 g
Table linen
Tablecloth 250 g
Large tablecloth 1000 g
Napkin 80 g
Men’s clothing
Wash ‘n wear shirt 250 g
Vest (sleeveless) 120 g
Briefs 80 g
Long johns 250 g
Pyjamas 480 g
Nightshirt 400 g
Handkerchief 25 g
Women’s clothing
Blouse 100 g
Jumper 100 g
Miniskirt 80 g
Briefs 80 g
Nightdress 180 g
Pyjamas 450 g
Handkerchief 15 g
MAINTENANCE
CLEANING THE FILTER
In order to guarantee optimum drying results under all circumstances, remember
that the fi lter must be cleaned regularly. Remember to check and clean the fi lter
after each drying cycle.
Important:
The fi lter must only be cleaned when the appliance is cold! Clean the fi lter following
the procedure described below:
▼ Open the door.
▼ Grasp the fi lter in both hands and push it upwards to remove it.
▼ Carefully widen the top edge and open the fi lter.
▼ Remove the fabric particles.
▼ Close the fi lter, making sure that the catch closes at the correct position.
▼ Clean the fi lter slide guides on the appliance, using a vacuum cleaner if neces-
sary.
▼ Reposition the fi lter in the slide guides (fi g. 17).
12
GB
SM2239
MAINTENANCE
FAULT FINDING
All electric appliances may breakdown at some point.
Remember to call a qualifi ed electrician in these cases. However, many problems can be resolved
without the need for external intervention.
Important: If a fault occurs, disconnect the appliance from the mains supply immediately.
Before calling the customer service centre, check the points listed below.
TROUBLESHOOTING IS ONE WORD
21
If the drier doesn’t start
• Check that:
1) The appliance is plugged into the mains
supply.
2) The mains socket is working correctly:
2a) The fuse has not blown. (Check by plugging
in another appliance such as a table
lamp).
2b) All the instructions in the manual have been
followed.
If, after all these checks have been carried out, the appliance still does not work, inform the
nearest customer service centre.
When contacting the service centre, inform them of the appliance model, serial number and
type of fault.
This information will help the service centre operator in procuring the necessary spare parts,
thus guaranteeing a speedy and effi cient repair service.
OPTIONAL ACCESSORIES
To save space, the retailer can supply an accessory to enable the drier to be mounted on top of a frontloading washing machine.
The installer can provide the information on the model of appliance on which this accessory can be
fi tted.
If the drier doesn’t start
• Check that:
1) The door is closed properly.
2) The “START” button has been pressed.
The washing does not dry
• Check that:
1) The air exhaust tube is not twisted or
kinked.
2) The fi lter is not blocked. (Remember that
when the door is opened, the internal parts
of the drier and the washing may be very
hot).
Wir gratulieren Ihnen zur Wahl unseres Trockners.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung genau durch, bevor Sie das Gerät anschließen und
gebrauchen. Die gute Kenntnis der Gerätefunktion wird Ihnen den korrekten und sicheren Gebrauch
des Geräts ermöglichen.
Diese Gebrauchsanweisung enthält neben den technischen Merkmalen des Trockners viele nützliche
Tipps, die Ihnen helfen werden, das Gerät optimal zu nutzen. Falls Sie den Trockner weiterverkaufen
oder abgeben, muss dem neuen Benutzer auch die Gebrauchsanweisung ausgehändigt werden.
INHALT
HINWEISE UND RATSCHLÄGE FÜR DEN BENUTZER
• Technische Angaben 23
BESCHREIBUNG DES GERÄTS 25
INSTALLATION DES GERÄTS 25-27
• Installation 25-26
• Gerades Ausrichten des Trockners 26
• Anschluss an den Abfl ussschlauch 26
• Anschluss an das Stromnetz 27
• Öffnen der Tür und Ändern der Anschlagrichtung 27
DATUM DES ERWERBS: .........................................................................................................................................................................
SM2239
59.5
85.0
60.4
7 kg Tockenwäsche
Siehe Typenschild
Siehe Typenschild
DE
24
HINWEISE UND RATSCHLÄGE FÜR DEN BENUTZER
▼ Dieser Trockner dient zum Trocknen von Wäsche im
Haushalt. Jede andere Verwendung ist unsachgemäß und folglich gefährlich.
▼ Bewahren Sie dieses Handbuch stets in der Nähe
des Trockners auf, damit es im Bedarfsfall problemlos
konsultiert werden kann.
▼ Jede Veränderung oder sonstige Manipulierung des
Geräts kann den Benutzer gefährden und Schäden
am Trockner verursachen.
▼ Bei Lieferung des Geräts dieses umgehend auf
eventuelle Transportschäden untersuchen. Falls
solche festgestellt werden, ist sofort der Händler zu
benachrichtigen.
▼ Den Trockner nicht mit Wäsche oder anderen Ge-
genständen bedecken.
▼ Beim Aufstellen des Trockners drauf achten, dass
das Stromkabel nicht geknickt oder gequetscht wird
und problemlos zugänglich ist.
▼ Nach dem Gebrauch des Trockners stets die Tür
verschließen.
▼ Auf diese Weise wird verhindert, dass Kinder an der
Tür herumturnen und so das Gerät umfallen kann.
▼ Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe
des Geräts aufhalten.
▼ Bedenken Sie, dass der Abfl ussschlauch während
des Betriebs Temperaturen von über 60° erreichen
kann. Diesen Geräteteil nicht berühren, bevor er ganz
abgekühlt ist.
▼ Keine schmutzigen Wäschestücke im Trockner
trocknen.
▼ Auf keinen Fall Wäschestücke trocknen, die mit
Speiseöl, Erdöl, Azeton, Alkohol, Benzin, Kerosin,
Fleckenmittel, Terpentin oder Wachsen verschmutzt
sind.
▼ Derlei Wäschestücke müssen heiß und mit reichlich
Waschmittel gewaschen werden, bevor sie in den
Trockner eingefüllt werden.
▼ Auf keinen Fall Kleidungsstücke mit Schaumgummi,
Latex, impermeable und wasserdichte Gewebe,
Gummimatten, bedruckte Stoffe, Kleidungsstücke
oder Kissen mit Schaumgummipolsterung im Trockner trocknen, weil derlei Materialien schmelzen
und andere Wäschestücke oder das Gerät selbst
beschädigen könnten.
▼ Weichspüler oder ähnliche Mittel müssen laut Ge-
brauchsanweisung angewandt werden.
▼ Falls das Gerät weiterverkauft oder verschenkt wird,
muss auch die Gebrauchsanweisung ausgehändigt
werden. Dies trägt dazu bei, dass der neue Besitzer
den Trockner auf korrekte und sichere Weise benutzen kann.
▼ Bei Betriebsstörungen auf keinen Fall versuchen, das
Gerät selbst zu reparieren, weil unsachgemäße Re-
paraturen schwerwiegende Schäden verursachen
können und außerdem den Gewährleistungsanspruch verfallen lassen.
▼ Das Gerät darf ausschließlich von autorisiertem
Personal der Kundendienstzentren repariert werden.
Für Reparaturen dürfen nur Original-Ersatzteile
verwendet werden.
▼ Die Wäsche vor dem Einfüllen in den Trockner gut
auswringen oder schleudern. Je besser die Wäsche
geschleudert ist, umso schneller wird sie trocknen.
▼ Das Flusensieb nach jedem Gebrauch des Trockners
sorgfältig reinigen, damit die Luft immer ungehindert
zirkulieren kann.
▼ Den Stecker nicht mit feuchten Händen aus- oder
einstecken.
▼ Der Trockner muss an eine vorschriftsmäßig geer-
dete Steckdose angeschlossen werden.
▼ Für den Anschluss des Geräts an das Netz keine
Verlängerungskabel oder Mehrfachstecker verwenden.
▼ Das Gerät nicht den Witterungseinfl üssen ausset-
zen.
▼ Vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten muss das
Gerät unbedingt spannungslos gemacht werden.
Beim Ausstecken des Steckers nie am Kabel selbst,
sonder ausschließlich am Stecker selbst ziehen.
▼ An diesem Gerät ist das Schild angebracht, wel-
ches die Übereinstimmung mit den Europäischen
Richtlinien 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) attestiert. Das Gerät muss
vorschriftsmäßig entsorgt werden. Der Benutzer
muss seinen Beitrag zur Vermeidung von gesundheits- und umweltschädigenden Folgen leisten.
▼ Das Symbol am Gerät oder in den Begleit-
papieren weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als Hausmüll behandelt werden darf, sondern als
Sondermüll einer Sammelstelle für elektrische und
elektronische Altgeräte zu übergeben ist.
▼ Gemäß den lokalen Vorschriften zur Abfallbesei-
tigung entsorgen. Für weitere Informationen zu
Behandlung, Abbau und Recycling dieses Geräts
die zuständige Behörde, das Abfallbeseitungsunternehmen oder den Händler kontaktieren, bei dem
das Gerät erworben wurde.
DER HERSTELLER HAFTET NICHT FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN, WELCHE INFOLGE DER
NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER GEBRAUCHSANWEISUNG ENTSTEHEN KÖNNEN
Der Trockner ist ein Haushaltsgerät, in dem jede Gewebeart getrocknet werden kann.
▼ Die Struktur der Maschine besteht aus Platten aus behandeltem und lackiertem
Stahl, welche ihr gutes Aussehen dauerhaft erhalten.
▼ Der Motor und die Bewegungsteile wurden so entwickelt und produziert, dass
sie einen sehr niedrigen Lärmpegel gewährleisten.
▼ Die Bedienblende ist so angelegt, dass der Benutzer die vorgesehenen Trok-
kenprogramme problemlos eingeben kann.
▼ Die große Tür macht das Einfüllen und Herausnehmen der Wäsche einfach und
bequem.
1
25
2
1
3
INSTALLATION DES GERÄTS
INSTALLATION
Der Trockner muss von Fachpersonal gemäß den Anweisungen des Herstellers
installiert werden. Eine fehlerhafte Installation kann Personen- und Sachschäden
verursachen.
▼ Den Trockner in der Nähe eines Fensters aufstellen, damit die feuchte Luft
problemlos abgeführt werden kann.
▼ Um die Kondensatbildung zu vermeiden, einen Abluftschlauch an die Öffnung
3
A
SM2239
A unten an der Rückwand des Geräts anschließen (Abb. 3).
4
DE
26
▼ Darauf achten, dass die Luftöffnung an der Geräterückseite nicht abgedeckt
wird.
▼ Das Flusensieb an der angegebenen Position einbauen (Abb. 4).
▼ Das Innere der Trockentrommel mit einem feuchten Tuch von eventuellem Staub
befreien.
Verstellbare Füße. Den Trockner so aufstellen, dass er mit allen vier Füßen fest auf
dem Boden steht, und anschließend gerade ausrichten, indem die Füße wie folgt
verstellt werden:
▼ Den Trockner leicht anheben.
▼ Die Füße auf die richtige Höhe einstellen (Abb. 5).
(Die Füße nicht zu stark aufschrauben und keinen Akku-Schrauber verwenden).
▼ Den Trockner wieder hinstellen.
Wenn die Maschine nicht korrekt ausgerichtet ist, können die Lager beschädigt werden und
folglich vorzeitig verschleißen. Dieser Trockner muss nicht am Boden verankert werden.
Den Abluftschlauch nach den folgenden Anweisungen an die Öffnung an der
Rückseite des Trockners (Abb. 6) anschließen:
▼ Ein Ende des Schlauchs mit dem mitgelieferten Anschlussfl ansch verbinden.
▼ Das Verbindungselement zusammen mit dem Schlauch im Gegenuhrzeigersinn
in die Ausgangsöffnung eindrehen.
▼ Den Schlauch an der Rückseite des Trockners durch die Aussparung an der
Unterseite der Maschine nach links oder rechts austreten lassen.
INSTALLATION DES GERÄTS
INSTALLATION
GERADES AUSRICHTEN DES TROCKNERS
ANSCHLUSS DES ABLUFTSCHLAUCHS
4
5
6
▼ Das andere Ende des Schlauchs in der Nähe eines Fensters oder einer Entlüf-
tungsöffnung positionieren. Sollte dies nicht möglich sein, muss sichergestellt
werden, dass der Raum während des Betriebs des Trockners gut belüftet wird.
Zum Befestigen des Schlauchs die Halterung (Abb. 7) verwenden.
7
Wichtig: Der Abluftschlauch muss auch dann angeschlossen werden, wenn die Luft nicht
nach Außen abgeführt wird, andernfalls kann die feuchte Luft in die Maschine zurückströmen
und die Trockenzeit verlängern.
Die feuchte Luft kann außerdem den Trockner beschädigen. Obwohl die aus dem Abluftschlauch
austretende Luft nur warm und feucht ist, und an sich keine Gefahr darstellt, darf der Luftstrahl
nie auf Personen, Tiere oder Pfl anzen gerichtet werden.
Wichtig: Die Abluft darf auf keinen Fall in einen Abzug geleitet werden, der für die Abführung von
Rauch von Geräten benutzt wird, die mit Gas oder anderem Brennstoff betrieben werden.
DE
SM2239
INSTALLATION DES GERÄTS
ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
▼ Sicherstellen, dass der am Typenschild an der Geräterückseite angegebene Spannungswert
dem Wert Ihrs Netzes entspricht.
▼ Nach erfolgter Installation soll das Gerät über einen allpoligen Schalter an die Netzversor-
gung angeschlossen werden können.
▼ Alle Schaltvorrichtungen, die Verkabelungen und die Steckdosen müssen eine Nennstrom-
festigkeit haben, welche für die am Typenschild angegebene Höchstlast ausreichend ist.
8
Wichtig: Nach dem Trockengang das Gerät immer vom Stromnetz trennen, damit es nicht
unerwartet von Kindern in Betrieb gesetzt werden kann.
ÖFFNEN DER TÜR UND ÄNDERN DER ANSCHLAGRICHTUNG
▼ Das Versorgungsnetz, an welches das Gerät angeschlossen wird, muss vorschriftsmäßig
geerdet sein. Andernfalls kann der Hersteller nicht für eventuelle Unfälle haften (Abb. 8).
▼ Im Falle einer Beschädigung des Stromkabels wenden Sie sich an den nächstgelegenen
Kundendienst.
▼ Zum Anschließen des Trockners an das Stromnetz keine Verlängerungskabel oder Mehr-
fachstecker verwenden.
▼ Das Gerät so aufstellen, dass das Stromkabel problemlos zugänglich ist und im Bedarfsfall
ausgesteckt werden kann.
▼ Auf den rechten Teil der Tür drücken, um sie zu öffnen (Abb. 9). Falls die An-
schlagrichtung geändert wurde, auf den linken Teil drücken.
27
9
10
SM2239
▼ Die Anschlagrichtung der Tür kann je nach Bedarf umgekehrt werden (Abb. 10).
NB: Dieser Vorgang muss Fachpersonal überlassen werden.
Wenden Sie sich an den Kundendienst Ihres Händlers.
DE
28
GEBRAUCH DES GERÄTS
BESCHREIBUNG DER BEDIENBLENDE
CT
Ih. Ia. Ic.
LA
CR
LS
P
HA
11
P.
Programmwähler Dieser dient zum Einstellen der
gewünschten Programme, je nach Gewebeart und
den jeweiligen Anforderungen. Die Position STOPP
lässt das Display verlöschen und setzt die Maschine
zurück. Soll eine Einstellung verändert oder zusätzliche Wäsche in den Trockner eingelegt werden, den
Programmwähler zunächst auf “STOPP” und dann
auf das neue Programm stellen. Zuletzt die Taste
„START“ drücken.
NB: Achtung!! Verwenden Sie diese Funktion nur
wenn unbedingt nötig und nur, wenn das zurückzusetzende Programm seit nicht mehr als 3 Minuten
läuft.
NB: Bei einigen Modellen verlöscht die Hintergrundbeleuchtung des Displays nach einigen Minuten,
wenn das Programm Delay eingestellt ist, oder am
Ende des Waschgangs. Sie schaltet sich einfach
durch Drücken einer beliebigen Taste wieder ein.
S.
Taste für Start Nach dem Drücken dieser Taste beginnt
der eingestellte Trockenvorgang.
S. LED für Start Die ausgeschaltete LED steht für
L
“STOPP”; die bleibend eingeschaltete LED steht für
das laufende Programm; die schnell blinkende LED
bedeutet, dass das gewählte Programm gestartet
werden muss; die langsam blinkende LED zeigt das
Ende des Programms an.
U.
Wahltasten (+/-) für Trocknen: sie dienen zum Selektieren des gewünschten Feuchtigkeitsgrads bei
den elektronisch gesteuerten Programmen, und
der Dauer bei manuellen Programmen. Nicht alle
Optionen sind in allen Programmen verfügbar (siehe:
“PROGRAMMTABELLEN”).
LA. Die Ikonen des Trockenprogramms mit elektronischer
Steuerung sind insgesamt 4, wobei die gerade selektierte blinkt, während die übrigen 3 bleibend eingeschaltet sind. Nachdem der Trockengang angelaufen
ist, bleibt nur die selektierte Ikone eingeschaltet.
CT. Trockengangzähler für die Anzeige der eingestellten
R
DE
CU
Zeit in Schritten von 20 Minuten, bis maximal 2
Stunden und 40 Minuten für Baumwolle, und 2
Stunden für Synthetikgewebe.
C.
Taste für den Ausschluss des Summers, der anson-
sten immer aktiv ist. Die Einstellung bleibt auch nach
dem Ausschalten gespeichert.
Die Signalisierungen sind:
1 langer Beep (Trockengang angelaufen)
4 lange Beeps (Trockengang beendet)
4 kurze Beeps (Trommeldrehung als Knitter-
schutz)
A.
Knitterschutztaste, welche die Funktion aktiviert,
die am Ende des Trockengangs dafür sorgt, dass
die Wäsche für weitere 60 Minuten im Trockner hin
und her bewegt wird, damit sie nicht zerknittert. Jede
Drehung wird von dem Summer durch einen kurzen
Beep angesagt.
H.
Taste für Knitterschutz im Falle der verzögerten
Trocknung, dient dazu, die Wäsche während der
Wartezeit weiter in der Trommel zu bewegen, um
deren Knittern zu verhindern.
lh. la. lc.Die am Display erscheinenden Ikonen für Sum-
mer, Knitterschutz und Startverzögerung zeigen an,
dass die jeweilige Funktion aktiv ist.
R.
Taste für Startverzögerung ermöglicht den Trocken-
vorgang um bis maximal 16 Stunden zu verzögern.
Bei jedem Drücken wird der Start um eine Stunden
verzögert. Bei Drücken der Taste für START wird
die aktive Verzögerung am Display durch das
blinkende Symbol h angezeigt; danach beginnt die
Maschine nach Ablauf der eingegebenen Stunden
automatisch mit dem Trockengang. Im Falle eines
Stromausfalls während der Verzögerungszeit wird
die Einstellung genullt und der Trockengang beginnt
sofort durch Drücken der START-Taste.
R. Der Zähler für Startverzögerung zeigt die eingestell-
C
te Zeit mit Schritten von einer Stunden, bis zu max.
16 Stunden an.
S
SM2239
Loading...
+ 138 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.