Ardo VDR06 User Manual

made for you.
ITALIANO 3-10
IT
ENGLISH 11-18
GB
DEUTSCH 19-26
DE
FRANÇAIS 27-34
FR
ESPAÑOL 35-42
ES
PORTUGUÊS 43-50
PT
NL
NEDERLANDS 51-58
SLOVENSKY 75-82
MAGYAR 83-90
LIETUVIŠKA 91-98
СРПСКИ 99-106
РУССКИЙ 123-130
POLSKI 59-66
PL
ČESKY
CZ
67-74
SK
HU
LT
SR
UA
RO
УКРАЇНСЬКА
ROMÂNA
107-114
115-122
RU
ITALIANO
3
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Prima di collegare e utilizzare l’apparecchio Le consigliamo di leggere attentamente il presente
libretto d’istruzioni. La conoscenza del funzionamento dell’apparecchio Le permetterà di usarlo correttamente e in sicurezza.
Nel presente libretto d’istruzioni sono riportate le caratteristiche tecniche dell’asciugatrice e una serie di utili indicazioni concernenti il suo funzionamento, il tutto concepito al fi ne di aiutarLa a trarre il meglio dall’apparecchio. Qualora l’apparecchio venga venduto o trasferito a terzi, non dimenticate di consegnare al nuovo utente il presente libretto d’istruzioni.
INDICE
NOTE E AVVERTENZE PER L’UTENTE 3-4
• Informazioni tecniche 3
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 5
INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO 5-7
• Installazione 5-6
• Livellamento dell’asciugatrice 6
• Collegamento alla tubazione di scarico 6
• Allacciamento alla rete elettrica 7
USO DELL’ASCIUGATRICE 7-9
• Descrizione delle funzioni 7
• Apertura della porta e modifi ca del senso di apertura 8
• Per una corretta asciugatura della biancheria 8
• Precauzioni a seconda del tipo di tessuto 9
• Tabella programmi 9
• Peso della biancheria 9
MANUTENZIONE 10
• Pulizia del fi ltro 10
• Ricerca guasti 10
• Risoluzione dei problemi 10
• Accessori opzionali 10
NOTE E AVVERTENZE PER L’UTENTE
DATI TECNICI
Larghezza cm.:
Dimensioni:
Altezza cm.:
Profondità cm.:
Capacità massima
Potenza Nominale
Tensione di alimentazione
MODELLO: ............................................................................................................................................................................................................
NUMERO DI SERIE: ......................................................................................................................................................................................
DATA DI ACQUISTO: .....................................................................................................................................................................................
SM2255
59.5
85.0
60.4
6,0 kg. Asciutti
vedere targhetta dati
vedere targhetta dati
IT
4
NOTE E AVVERTENZE PER L’UTENTE
La presente asciugabiancheria è destinata ad
uso esclusivamente domestico. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Conservare il presente libretto vicino all'appa-
recchio, in modo da poterlo sempre consultare con facilità, se necessario.
Qualsiasi modifi ca o tentativo di manomissione
apportati all'apparecchio possono essere fonte di pericolo per l'utilizzatore e provocare danni al prodotto.
Al momento della consegna controllare che
l'apparecchio non abbia subito danni durante il trasporto. Qualora vengano rilevati dei danni, informarne immediatamente il rivenditore.
Non coprire l'asciugatrice con biancheria o altri
oggetti.
Nel posizionare l'apparecchio, assicurarsi che
il cavo d'alimentazione non rimanga piegato o schiacciato e verifi carne l’accessibilità.
Dopo l'uso dell'asciugatrice chiudere sempre
la porta.
In questo modo si eviterà che i bambini si arram-
pichino sulla porta provocando il ribaltamento dell'asciugatrice.
L'apparecchio non deve essere usato da bam-
bini senza sorveglianza.
Ricordarsi che durante il ciclo di asciugatura
il tubo di scarico si scalda e può raggiungere temperature superiori a 60°. Evitate di toccare questa parte prima di aver completato il ciclo di raffreddamento.
Non utilizzare l'apparecchio per asciugare capi
sporchi.
Non asciugare capi sporchi di olio per cucinare,
petrolio, acetone, alcool, benzina, kerosene, smacchiatori, acqua ragia, cera.
Eliminare queste sostanze mediante un lavag-
gio a caldo e con un abbondante dose di deter­sivo prima di caricare i capi nell'asciugatrice.
Non asciugare oggetti in gommapiuma, lattice,
impermeabili, tessuti impermeabilizzati, ma­terassini di gomma, oggetti stampati, vestiti o cuscini imbottiti con gommapiuma, poiché questi materiali potrebbero sciogliersi e danneggiare gli altri capi di biancheria o lo stesso apparecchio.
Ammorbidenti e prodotti simili devono essere
usati rispettando le istruzioni del fabbricante riportate sulla confezione.
In caso di vendita o trasferimento dell'apparec-
chio, non dimenticare di consegnare assieme ad esso anche il presente libretto. Ciò aiuterà il nuovo proprietario ad usare l'asciugabiancheria correttamente e in sicurezza.
Non cercate di riparare eventuali guasti all'appa-
recchio da soli; riparazioni eseguite da personale non professionale possono essere causa di seri danni e renderanno nullo qualsiasi diritto a ripa-
La riparazione dell'apparecchio deve essere
Centrifugare o strizzare bene la biancheria pri-
Pulire accuratamente il fi ltro dopo ogni uso
Non inserire o estrarre la spina dalla presa di
L'asciugatrice deve essere collegata a una presa di
Non usare prolunghe o adattatori multipli per col-
Non esporre l'apparecchio all'azione degli
Prima di eseguire la manutenzione o la pulizia
Su questo apparecchio è apposta la marcatura
Questo simbolo applicato sul prodotto
Per lo smaltimento dell'apparecchio attenersi
razioni in garanzia.
effettuata soltanto da personale autorizzato dai centri di assistenza. Tutte le riparazioni devono essere eseguite utilizzando esclusivamente parti di ricambio originali.
ma di caricarla nell'asciugatrice. La biancheria centrifugata asciugherà più in fretta.
dell'asciugatrice in modo da garantire una perfetta circolazione dell'aria.
corrente con le mani umide.
corrente munita di un effi ciente sistema di messa a terra rispondente alle vigenti norme di sicurezza.
legare l'apparecchio alla rete di alimentazione.
agenti atmosferici.
dell'apparecchio, non dimenticare di scolle­garlo dalla rete elettrica. Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l'apparecchio dalla rete, ma afferrare la spina.
attestante la sua rispondenza alla Direttiva Eu­ropea 2002/96/CEE, Rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurarsi che lo smaltimento dell'apparecchio avvenga in maniera corretta. L'utilizzatore è tenuto a contribuire alla prevenzione di qualsiasi conse­guenza negativa sulla salute e sull'ambiente.
o sui documenti che lo accompagnano sta ad indicare che questo apparecchio non può essere trattato come i normali rifi uti domestici, ma deve essere consegnato ad un centro di raccolta autorizzato per consentire il riutilizzo di parti elettriche ed elettroniche.
alle vigenti norme locali in materia. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riu­tilizzo del presente apparecchio rivolgersi agli organi competenti, ai servizi locali di raccolta rifi uti domestici o al rivenditore presso il quale l'apparecchio è stato acquistato.
IL COSTRUTTORE NON PUO’ ESSERE RI­TENUTO RESPONSABILE PER EVENTUALI INCIDENTI CAUSATI DALLA MANCATA OS­SERVANZA DELLE NORME DI SICUREZZA E DELLE INDICAZIONI RIPORTATE NEL PRE­SENTE LIBRETTO D’ISTRUZIONI
IT
SM2255
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
5
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
2
11
L’asciugatrice è un apparecchio per uso domestico in grado di asciugare ogni tipo di tessuto.
La struttura della macchina è costituita da pannelli in acciaio trattati e vernicia-
10
ti in modo da garantire inalterate le sue qualità estetiche nel tempo.
Il motore e le parti in movimento sono state progettate e fabbricate in modo
da garantire i minimi livelli di rumorosità possibili.
Il pannello di comando è concepito in modo da consentire all'utilizzatore di
eseguire senza diffi coltà i programmi di asciugatura previsti.
8
9
La porta di ampie dimensioni rende ancora più facili il carico e lo scarico della
biancheria.
modello con controllo
asciugatura a tempo
170’
120’
150’
130’
110’
90’
70’
50’
30’
30’
40’
60’
80’
100’
1 - Pulsante di avvio 2 - Indicatore luminoso di funzionamento 3 - Manopola selezione tempo di asciugatura 4 - Porta cestello 5 - Filtro 6 - Piedini regolabili 7 - Targhetta caratteristiche tecniche. 8 - Foro di scarico vapore 9 - Flangia di raccordo 10 - Tubo di scarico 11 - Supporto tubo
2
1
3
4
5
1
6
7
INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
INSTALLAZIONE
L’installazione deve essere affi data a personale qualifi cato ed eseguita secondo le istruzioni fornite dal costruttore. Un’installazione non corretta può provocare danni a persone e cose.
Posizionare l'asciugatrice in prossimità di una fi nestra al fi ne di facilitare l'eva-
cuazione dell'aria umida.
Per evitare la formazione di condensa utilizzare un tubo di scarico da collegare
3
A
SM2255
al foro A ricavato in basso nel pannello posteriore dell’apparecchio (fi g. 3).
IT
6
Non ostruire l'ingresso dell'aria nella parte posteriore dell'apparecchio. Montare il fi ltro nella posizione prevista come indicato nella (fi g. 4). Pulire l'interno del cestello di asciugatura con uno straccio umido per eliminare
depositi di polvere.
Piedini regolabili. Mettere l’asciugatrice in posizione verticale in modo che poggi saldamente sui tutti e quattro i piedini, quindi livellarla regolando i piedini come segue:
Sollevare leggermente l'asciugatrice. Regolare i piedini alla giusta altezza (fi g. 5).
(Non svitare eccessivamente i piedini e non utilizzare un avvitatore). Abbassare l'asciugatrice. Una macchina livellata non correttamente può danneggiare i cuscinetti e accelerarne
l’usura. Questa asciugatrice non necessita di essere fi ssata a pavimento.
Collegare il tubo di scarico all’uscita posta sul retro dell’asciugatrice (fi g.6) secondo le seguenti indicazioni:
Collegare un'estremità del tubo alla fl angia di raccordo fornita a corredo. Ruotare l'elemento d'unione (assieme al tubo) in senso antiorario all'interno del
foro d'uscita.
Far uscire il tubo dal retro dell'asciugatrice verso sinistra o verso destra attraverso
la cavità presente nella parte inferiore del corpo della macchina.
INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
INSTALLAZIONE
LIVELLAMENTO DELL’ASCIUGATRICE
COLLEGAMENTO DEL TUBO DI SCARICO
4
5
6
Posizionare l'altra estremità del tubo vicino a una fi nestra o a un'apertura di
ventilazione nella parete esterna. Qualora ciò non fosse possibile, assicurarsi che il locale sia ben ventilato quando l'asciugatrice è in funzione. Utilizzare il supporto (fi g. 7) per fi ssare il tubo.
7
Importante: Il tubo di evacuazione dell’aria deve essere collegato anche nel caso in cui l’aria non venga scaricata all’esterno; in caso contrario l’aria umida scaricata può rientrare nella macchina allungando i tempi di asciugatura.
L’aria umida può inoltre danneggiare l’asciugatrice. Sebbene l’aria in uscita dalla tubazione di scarico sia soltanto calda e umida e non costituisca un pericolo, non deve mai essere diretta verso persone, animali o piante.
Importante: L’aria di scarico non deve mai essere convogliata in una canna fumaria uti­lizzata per l’evacuazione dei fumi generati da apparecchi che utilizzano gas o altri tipi di combustibile.
IT
SM2255
INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
Assicurarsi che la tensione indicata sulla targhetta posta sul retro dell'apparecchio
corrisponda alla tensione di rete.
Al termine dell'istallazione, l'apparecchio deve essere collegato alla rete di
alimentazione tramite un interruttore bipolare.
Tutti i dispositivi d'interruzione, i cablaggi e le prese di corrente devono avere una portata
nominale in grado di sopportare il carico massimo indicato sulla targhetta dati.
La rete di alimentazione alla quale è collegato l'apparecchio deve essere dotato
di sistema di messa a terra. In caso contrario il costruttore non sarà responsabile
8
Importante: Al termine del ciclo di asciugatura, staccare l’apparecchio dalla rete elettrica di alimentazione in modo da evitare che bambini possano metterlo in funzione.
per eventuali incidenti (fi g. 8).
In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, rivolgersi al più vicino
servizio assistenza clienti.
Non collegare l'asciugatrice alla rete elettrica in modo indiretto mediante prolun-
ghe o adattatori multipli.
Posizionare l'apparecchio in modo che il cavo di alimentazione sia agevolmente
accessibile per scollegarlo in caso di necessità.
7
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
3. Manopola del programmatore utilizzata per selezionare il programma de-
9
siderato in base al tipo di tessuto e alle specifi che necessità. Se, per una qualsiasi ragione, si desidera cambiare il programma o aggiungere altra bian­cheria in macchina durante il ciclo di asciugatura, basta semplicemente ruotare la manopola del programmatore su “STOP” e poi riportarla in corrispondenza del programma desiderato e premere il pulsante “START” (fi g. 9).
N.B. Attenzione!! Utilizzare questa funzione solo in caso di effettiva ne­cessità e se il programma da resettare è iniziato da meno di 3 minuti.
10
11
SM2255
1. Pulsante di avvio Premere questo pulsante per avviare il ciclo di asciugatura
programmato (fi g. 10).
2. Il LED Start spento indica la posizione di “STOP”. L’accensione a luce fi ssa
indica che il ciclo è in corso. Il lampeggiamento veloce avvisa che il programma prescelto è pronto per essere avviato. Il lampeggiamento lento indica che il programma di asciugatura è terminato (fi g. 11).
IT
8
APERTURA DELLA PORTA E MODIFICA DEL SENSO DI APERTURA
Esercitare una pressione sulla parte destra della porta (fi g. 12) per aprirlo. Se
il senso di apertura è stato cambiato, allora premere sulla parte sinistra.
Il senso di apertura della porta può essere modifi cato in base alle necessità (fi g. 13).
N.B.: Questa operazione deve essere eseguita soltanto da un tecnico specializzato. Rivolgersi al centro assistenza del venditore.
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
13
PER UNA CORRETTA ASCIUGATURA DELLA BIANCHERIA
Procedere come segue: A
Centrifugare la biancheria.
B
Separare i capi in base al tipo o al tessuto. Chiudere le cerniere lampo, allacciare i bottoni
e ricordarsi di vuotare le tutte tasche.
Rovesciare i maglioni.
C
Aprire la porta. Caricare la biancheria nel cestello ricordando di
caricare per prime le lenzuola da un angolo.
Si consiglia di caricare assieme capi piccoli e
grandi.
D
Chiudere la porta. Asciugarsi le mani (mai toccare apparecchi
elettrici con le mani bagnate).
Inserire la spina nella presa di corrente.
E
Posizionare la manopola del programmatore
sullo Stop per resettare eventuali programmi precedenti, quindi ruotarla sul programma più idoneo per il tipo di tessuto, la quantità di biancheria caricata nel cestello, e il grado
IT
d’asciugatura desiderato (vedi Tabella Pro­grammi).
Premere il tasto START per iniziare l’asciuga-
tura.
F
Per arrestare la macchina durante un ciclo
di asciugatura basta semplicemente aprire la porta e il cestello si arresterà lentamente. (Ricordarsi, quando si apre la porta, che le parti interne dell’asciugatrice possono essere molto calde).
Per proseguire il ciclo di asciugatura, chiudere
la porta e premere il pulsante “Start”.
Finita l’asciugatura segnalata dal lampeggio
del led start e dal cicalino riportare il selettore nella posizione di STOP.
Aprire la porta del cestello ed estrarre la bian-
cheria.
Richiudere la porta. Con le mani asciutte staccare la spina del-
l’asciugatore dalla rete.
SM2255
12
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
PRECAUZIONI PER I TIPI DI TESSUTO
In caso di dubbio sul tipo di tessuto, leggere l’etichetta applicata sul capo. Quasi tutti i capi che possono essere asciugati a macchina hanno la relativa indicazione sull’etichetta. Per evitare scariche di elettricità, aggiungere ai capi un ammorbidente durante il ciclo di risciacquo in lavatrice. Togliere immediatamente dal cestello i capi in materiale sintetico per evitare che si sgualciscano.
TABELLA DEI PROGRAMMI
PROGRAMMI A CONTROLLO ELETTRONICO DELL'UMIDITÀ
Resistenti
Delicati
Resistenti
Delicati
PROGRAMMI PER ASCIUGATORE CON CONTROLLO DELL'ASCIUGATURA A TEMPO
Tipo tessuto
Max 6.0 kg.
Max 3.0 kg.
Max 3.0 kg.
* Tempo di asciugatura necessario dopo centrifuga a 800 giri/min. ** Tempo di asciugatura necessario dopo centrifuga a 1000 giri/min.
Importante: Il tempo di asciugatura dipende da una serie di fattori: peso, dimensioni del capo, tipo di tessuto, grado di umidità. Capi ben strizzati e centrifugati asciugano più in fretta. Per evitare che i capi si sgualciscano non sovraccaricare l’asciugatrice.
I pesi indicati sono approssimativi e possono variare a seconda del fabbricante, della qualità e della fi nitura.
Biancheria da letto
Trapunta 700 g Lenzuolo di sotto 550 g Lenzuolo di sopra 600 g Federa 180 g
Biancheria per la casa
Canovaccio (per piatti) 90 g Canovaccio (per bicchieri) 70 g Panno 20 g Asciugamano 200 g
Altri capi di biancheria
Accappatoio 1200 g Telo da bagno 800 g Camicetta donna 300 g Camicia uomo 600 g Camicette/camicie in materiale sintetico 300 g
Biancheria da tavola
Tovaglia 250 g
SM2255
Max
6.0 kg.
Max
3.0 kg.
Max
6.0 kg.
Max
3.0 kg.
Umido +/-
Extra secco Secco
PROGRAMMI A TEMPO
min.
120 - 60
da riporre
min.
120 - 60
20 min.
Extra secco
* 150 min.
**130 min.
* 110 min.
** 90 min.
* 100 min.
** 80 min.
Secco da riporre
*130 min. **110 min.
* 90 min.
** 70 min.
* 80 min.
** 60 min.
20 min.
PESI DELLA BIANCHERIA
Tovaglia grande 1000 g Salvietta 80 g
Abbigliamento uomo
Camicia lava-indossa 250 g Canottiera (senza maniche) 120 g Calzoni corti 150 g Mutande lunghe 250 g Pigiama 480 g Camicia da notte 400 g Fazzoletti 25 g
Abbigliamento donna
Camicetta 100 g Maglia 100 g Minigonna 80 g Slip 80 g Camicia da notte 180 g Pigiama 450 g Fazzoletto 15 g
Umido da stiro Molto umido
min.
60 - 40
Umido da stiro
*110 min.
** 90 min.
* 70 min. ** 50 min.
* 60 min.
** 40 min.
min.
60 - 40
Molto umido
* 90 min.
** 70 min.
* 50 min.
** 30 min.
IT
9
10
Per garantire un’ottima asciugatura in ogni circostanza non dimenticate di pulire il fi ltro a intervalli regolari. Ricordarsi di controllare ed eventualmente pulire il fi ltro dopo ogni ciclo di asciugatura.
Importante:
La pulizia del fi ltro deve essere eseguita ad apparecchio freddo! Per la pulizia del fi ltro seguire le indicazioni riportate qui di seguito:
Aprire la porta. Afferrare il fi ltro con ambedue le mani e spingerlo in avanti per toglierlo. Allargare delicatamente il bordo superiore del fi ltro ed aprire quest'ultimo. Rimuovere le particelle di tessuto. Chiudere il fi ltro assicurandosi che il fermo sia nella giusta posizione. Pulire le guide di scorrimento del fi ltro sull'apparecchio con un aspiratore, se
necessario.
Riposizionare il fi ltro sulle guide di scorrimento (fi g. 14).
Tutti gli apparecchi elettrici sono ogni tanto sottoposti a guasti. In questi casi rivolgersi ad un elettricista qualifi cato. Tuttavia molti problemi possono essere risolti senza bisogno di interventi dall’esterno.
Importante: In caso di guasto, scollegare immediatamente l’apparecchio dalla rete elettrica. Prima di chiamare il centro assistenza eseguire i controlli descritti qui di seguito.
MANUTENZIONE
PULIZIA DEL FILTRO
14
RICERCA GUASTI
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
L’asciugatrice non parte
• Controllare che:
1) L’apparecchio sia correttamente collegato alla rete di alimentazione.
2) La spina di rete funzioni regolarmente:
2a)
Il fusibile non sia bruciato. (Controllare
collegando alla rete un altro apparecchio; p.e. una lampada da tavolo).
2b)
Siano state seguite le istruzioni riportate
nel manuale.
Se, una volta eseguiti tutti questi controlli l’apparecchio non funziona ancora, rivolgersi al più vicino centro di assistenza.
Comunicare al personale del centro il modello dell’apparecchio, il numero di serie e il tipo di guasto.
Queste informazioni aiuteranno l’operatore del centro di assistenza a procurare le parti di ricambio necessarie, garantendo così un intervento di riparazione celere ed effi ciente.
ACCESSORI OPZIONALI
Per guadagnare spazio, il rivenditore può fornire un accessorio che consente di installare l’asciugatrice sopra una lavatrice con la porta di carico anteriore. L’installatore potrà informarvi circa il modello di apparecchio al quale può essere applicato questo accessorio.
IT
L’asciugatrice non parte
• Controllare che:
1) La porta sia chiusa correttamente.
2) Sia stato premuto il pulsante “START”.
L’asciugatrice non asciuga
• Controllare che:
1) Il tubo di scarico aria non sia schiacciato o contorto.
2)
Il fi ltro non sia ostruito. (Ricordarsi, quando si
apre la porta, che le parti interne dell’asciu­gatrice possono essere molto calde).
SM2255
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing our product. Please read these instructions carefully before connecting and using the appliance. Knowledge of
the operating principles will help guarantee correct and safe use of the appliance. This instruction booklet contains the technical characteristics of the drier and is full of useful infor-
mation regarding its operation, all designed to help you get the best out of your appliance. If the appliance is sold or handed over for use by others, remember to give the new user the
instruction booklet.
CONTENTS
NOTES AND ADVICE FOR THE USER 11-12
• Technical information 11
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 13
INSTALLING THE APPLIANCE 13-15
• Installation 13-14
• Levelling the drier 14
• Connecting the air exhaust tube 14
• Electrical connection 15
USING THE DRIER 15-17
• Description of the functions 15
• Opening the door and changing the opening direction 16
• Drying the washing correctly 16
• Precautions for fabrics types 17
• Program table 17
• Weights of washing 17
11
MAINTENANCE 18
• Cleaning the fi lter 18
• Fault fi nding 18
• Resolving problems 18
• Optional accessories 18
NOTES AND ADVICE FOR THE USER
TECHNICAL DATA
Width cm.:
Dimensions:
Height cm.:
Depth cm.:
Max. capacity
Power rating
Voltag e
see characteristics plate
see characteristics plate
MODEL: ...................................................................................................................................................................................................................
SERIAL NUMBER: .........................................................................................................................................................................................
DATE OF PURCHASE: ................................................................................................................................................................................
SM2255
59.5
85.0
60.4
6,0 kg dry
GB
12
NOTES AND ADVICE FOR THE USER
This appliance has been designed for use as a
domestic drier. Any other use is to be consid­ered as improper and therefore dangerous.
Keep this instruction book near to the appliance
at all times, so that it can be easily consulted when necessary.
Any modifi cations or attempts to interfere with
the appliance can be dangerous for the user and may damage the product.
On delivery of the appliance, check that it has
not been damaged during transport. If any damage is discovered, report the matter to the retailer immediately.
Do not cover the drier with washing or any other
items.
When positioning the appliance, ensure that the
power supply cable is not kinked or squashed
and is accessible. Always close the door after using the drier. This will prevent children from leaning on the
door and possibly overturning the drier. Remember that the exhaust tube will heat up
during a drying cycle and can reach tempera-
tures of up to 60°. Do not touch this part before
the cooling cycle has been completed.
Do not use the drier for drying dirty clothes. Never dry items that have been soiled with
substances such as cooking oil, petroleum, ac-
etone, alcohol, petrol, kerosene, stain remove
comma after turpentine, and wax. Remove these substances in a hot wash us-
ing an additional quantity of detergent prior to
loading the items in the drier. Do not dry items such as foam rubber, latex,
raincoats, waterproof fabrics, rubber mats,
preformed items, clothes or cushions with foam
rubber inserts, as these may melt and damage
other items or even the appliance itself. Fabric softeners, or similar products, must be
used respecting the manufacturer’s instructions
on the packaging. If the appliance is sold or given away, remember
to hand over this instruction book with it. This
will help the new owner use the drier both cor-
rectly and safely. Do not attempt to repair any appliance faults
alone, repairs carried out by a non-professional
may cause serious damage and will invalidate
any rights to repairs under guarantee. Repairs to the appliance can only be carried
out by personnel authorised by the customer
service centres. All repairs must make use of
GB
original spare parts only.
Spin dry or wring the washing well before
loading it into the drier. Spun dry washing will dry quicker.
Clean the fi lter thoroughly each time the drier
is used in order to guarantee perfect air circula­tion.
Never insert or remove the plug from the mains
socket with wet hands.
The drier must be connected to a mains socket
fi tted with an effi cient earth complying with current safety standards.
Do not use extension leads or multiple plug
adapters to connect the appliance to the mains supply.
Do not expose the appliance to atmospheric
agents.
When servicing or cleaning the appliance,
remember to disconnect it from the mains supply. Do not pull the power supply cable to unplug the appliance from the mains supply. Pull the plug only.
This appliance is marked as complying with
European Directive 2002/96/EC, Waste Electri­cal and Electronic Equipment (WEEE). Make sure that the product is disposed of in a correct manner. The user is obliged to contribute to­wards preventing any negative consequences for health and the environment.
The symbol affi xed to the product
or accompanying documents signifi es that the product must not be treated as normal domestic refuse, but must be delivered to an authorised collection centre to enable the elec­tric and electronic equipment to be recycled.
When disposing of the appliance, comply with
local waste disposal regulations. For further information on the treatment, recovery and re­cycling of this product, refer to the appropriate offi ces, local domestic waste collection service or the retailer from where the appliance was purchased.
THE MANUFACTURER WILL NOT BE HELD RESPONSIBLE FOR ANY INCIDENTS RE­SULTING FROM NON-COMPLIANCE WITH SAFETY STANDARDS OR THE REQUIRE­MENTS OF THIS INSTRUCTION BOOK.
SM2255
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
13
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
2
11
The drier is a domestic appliance capable of drying any type of fabric at any time. The drier has been constructed in steel panels, which have been treated and
10
painted to guarantee that its aesthetic qualities remain unaltered over time.
The motor and all moving parts have been designed and manufactured to guar-
antee the minimum possible noise levels
The control panel has been designed to enable the user to run the desired drying
program without diffi culty.
8
9
The wide door makes loading and unloading the washing much easier.
Model with timer controlled
drying
170’
120’
150’
130’
110’
90’
70’
50’
30’
30’
40’
60’
80’
100’
1 - Start button 2 - Spin function active indicator light 3 - Drying time control knob 4 - Door 5 - Filter 6 - Adjustable feet 7 - Rating plate 8 - Exhaust outlet 9 - Outlet coupling 10 - Exhaust tube 11 - Tube support
2
1
3
4
5
1
6
7
INSTALLING THE APPLIANCE
INSTALLATION
Installation must be carried out by qualifi ed personnel in line with the instructions supplied by the manufacturer. Incorrect installation may result in damage and injury.
Install the drier near to a window to facilitate the evacuation of the damp air from
the drier.
The exhaust tube must be used to prevent condensation, and must be inserted
3
A
SM2255
in hole A at the bottom of the back panel of the appliance (fi g. 3).
GB
14
Never cover the air intake on the back of the appliance. Place the fi lter in its normal position as shown (fi g. 4). Clean the inside of the drum using a damp cloth to remove any dust deposits.
Adjustable feet. Place the drier upright so that it rests fi rmly on all four feet. Level the drier by adjusting the feet as follows:
Lift the drier slightly. Adjust the feet to the correct height (fi g. 5). (Do not unscrew the feet too much
and do not use a screwdriver). Lower the drier. A badly levelled machine may cause damage to the bearings and lead to their
premature wear. This drier does not need to be anchored to the fl oor.
Connect the exhaust tube to the outlet on the back of the drier (fi g.6), as follows:
Connect one end of the tube to the connecting piece supplied. Rotate the connecting piece (together with the tube) anticlockwise in the drier
outlet. Feed the tube away from the back of the drier to the left or right through the
recess at the bottom of the drier body.
INSTALLING THE APPLIANCE
INSTALLATION
LEVELLING THE DRIER
CONNECTING THE AIR EXHAUST TUBE
4
5
6
Position the other end of the tube near a window or a ventilation aperture on an
external wall. If this is not possible, make sure that the room is well ventilated
when the drier is being used. Use the support supplied to anchor the tube (fi g.
7).
7
Important: The air exhaust tube must be connected even if the air is not discharged outdoors, otherwise the drier will re-absorb the discharged damp air and thus prolong the drying time.
Damp air can also damage the drier. Although the air discharged from the exhaust tube is only warm and damp and does not constitute a danger, it must never be directed towards people, animals or plants.
Important: The exhaust air must not be conveyed to a chimney discharging fumes generated by gas or other fuel burning appliances.
GB
SM2255
INSTALLING THE APPLIANCE
ELECTRICAL CONNECTION
Make sure that the voltage indicated on the identifi cation plate attached to the
back of the appliance corresponds to that of the mains supply.
On completion of the installation, the appliance must be connected to the mains
supply through a two-pole switch.
All cutouts, electric wiring and mains sockets must have a rating such that enables
them to support the maximum load indicated on the identifi cation plate.
The mains supply to which the appliance is connected must be fi tted with an
earthing system. If this is not the case, the manufacturer will not be held liable
8
Important: On completion of the drying cycle, disconnect the appliance from the mains supply to prevent young children from operating the drier.
for any incidents that may occur (fi g. 8).
If the power supply cable is damaged in any way, contact the nearest customer
service centre.
The drier must not be connected to the mains supply using indirect methods
such as extension leads or multiple adapters.
Position the appliance so that the power supply cable is easily accessible for
disconnection when the need arises.
15
USING THE DRIER
USING THE APPLIANCE
3. Programmer knob Used to select the required programmes according to the
9
types of fabrics and their specifi c needs. If, for any reason, you want to change the program or add more washing to the load during the drying cycle, simply place the programmer knob in the “STOP” position. Then re-position the knob on the required program and press the “START” button (fi g. 9).
10
11
SM2255
NB. Warning!! Only use this function if strictly necessary and then only if the program to reset has been running for less than 3 minutes.
1. Start button Press this button to start the programmed drying cycle (fi g. 10).
2. Start LED Off indicates the “STOP” position. On fi xed indicates the cycle is run-
ning. Fast fl ashing indicates the set programme is ready to start. Slow fl ashing indicates the end of the drying programme (fi g. 11).
GB
16
OPENING THE DOOR AND CHANGING THE OPENING DIRECTION
Press on the right side of the door (fi g. 12) to open it. If the direction of the door
opening has been changed, press the left side.
The opening direction of the door opening can be modifi ed according to needs
(fi g. 13).
N.B.: This operation must only be carried out by a qualifi ed technician. Contact the customer service centre.
DRYING THE WASHING CORRECTLY
Proceed as follows: A
Spin the washing.
B
Separate the items into types or fabrics. Close any zips and fasten buttons and remem-
ber to empty the pockets of any clothing.
Turn jumpers inside out.
C
Open the door. Load the washing in the drum and remember
to load sheets from a corner fi rst.
It is advisable to load small and large items
together.
D
Close the door. Dry your hands (never touch electric appliances
with wet hands).
Insert the plug in the mains socket.
E
Position the Programmes knob on Stop to reset
any previously set programme, then rotate knob to select the most suitable programme for the type of fabric, the quantity of washing loaded in the drier and the degree of dryness required
USING THE DRIER
(see Programme Table).
Press START to start the drying cycle.
F
To stop the machine during a drying cycle,
simply open the door and the drum will slow down then stop. ( is opened, the internal parts of the drier and the washing may be very hot
To resume the drying cycle, close the door and
press the start button.
Once the drying cycle is over, the start led
fl ashes and the alarm will sound; position the selector on STOP.
Open the drum door and take the washing
out.
Close the door.With dry hands unplug the drier from the mains
supply.
Remember that when the door
GB
12
13
).
SM2255
USING THE DRIER
PRECAUTIONS FOR FABRIC TYPES
In the case of doubt as to the type of fabric, read the label on the item itself. Almost all items that can be machine dried have this information specifi ed on the label. To avoid static electricity being generated in the items, add a conditioner to the rinse cycle of the washing machine. Remove synthetic materials from the drum immediately to prevent them from creasing.
PROGRAMME TABLE
ELECTRONIC DAMPNESS CONTROL PROGRAMMES
Resistant
Delicates
Resistant
Delicates
PROGRAMMES FOR DRIERS WITH TIMED DRYING CONTROL
Damp +/-
Fabric type
Max 6.0 kg.
Max 3.0 kg.
Max 3.0 kg.
* Drying time necessary after spinning at 800 rpm. ** Drying time necessary after spinning at 1000 rpm.
Important: The drying depends on a number of factors: weight, size of the items, type of fabric, degree of dampness. Well wrung/spun items dry quicker. To prevent items from creas­ing, do not overload the drier.
WASHING WEIGHTS THE MANUFACTURER
The indicated weights are approximate and may vary according to their manufacturer, quality and fi nish.
Bedding
Quilt 700 g Bottom sheet 550 g Top sheet 600 g Pillowcase 180 g
Household linen
Tea towel (dishes) 90 g Tea towel (glasses) 70 g Flannel 20 g Hand towel 200 g
Other linen items
Bath robe 1200 g Bath towel 800 g Woman’s blouse 300 g Man’s shirt 600 g Blouse/shirt in synthetic material 300 g
Table linen
Tablecloth 250 g
SM2255
Max
6.0 kg.
Max
3.0 kg.
Max
6.0 kg.
Max
3.0 kg.
Extra dry Wardrobe
TIMED PROGRAMMES
min.
120 - 60
dry
min.
120 - 60
20 min.
Extra dry
* 150 min.
**130 min.
* 110 min.
** 90 min.
* 100 min.
** 80 min.
Wardrobe dry
*130 min.
**110 min. * 90 min.
** 70 min.
* 80 min.
** 60 min.
20 min.
Large tablecloth 1000 g Napkin 80 g
Men’s clothing
Wash ‘n wear shirt 250 g Vest (sleeveless) 120 g Briefs 80 g Long johns 250 g Pyjamas 480 g Nightshirt 400 g Handkerchief 25 g
Women’s clothing
Blouse 100 g Jumper 100 g Miniskirt 80 g Briefs 80 g Nightdress 180 g Pyjamas 450 g Handkerchief 15 g
Iron damp Very damp
min.
60 - 40
Iron damp
*110 min.
** 90 min.
* 70 min. ** 50 min.
* 60 min.
** 40 min.
min.
60 - 40
Very damp
* 90 min.
** 70 min.
* 50 min.
** 30 min.
GB
17
18
In order to guarantee optimum drying results under all circumstances, remember that the fi lter must be cleaned regularly. Remember to check and clean the fi lter after each drying cycle.
Important:
The fi lter must only be cleaned when the appliance is cold! Clean the fi lter following the procedure described below:
Open the door. Grasp the fi lter in both hands and push it upwards to remove it. Carefully widen the top edge and open the fi lter. Remove the fabric particles. Close the fi lter, making sure that the catch closes at the correct position. Clean the fi lter slide guides on the appliance, using a vacuum cleaner if neces-
sary.
Reposition the fi lter in the slide guides (fi g. 14).
All electric appliances may breakdown at some point. Remember to call a qualifi ed electrician in these cases. However, many problems can be resolved without the need for external intervention.
Important: If a fault occurs, disconnect the appliance from the mains supply immediately. Before calling the customer service centre, check the points listed below.
MAINTENANCE
CLEANING THE FILTER
14
FAULT FINDING
TROUBLESHOOTING IS ONE WORD
If the drier doesn’t start
• Check that:
1) The appliance is plugged into the mains
supply.
2) The mains socket is working correctly: 2a) The fuse has not blown. (Check by
plugging in another appliance such as a table lamp).
2b) All the instructions in the manual have
been followed.
If, after all these checks have been carried out, the appliance still does not work, inform the nearest customer service centre.
When contacting the service centre, inform them of the appliance model, serial number and type of fault.
This information will help the service centre operator in procuring the necessary spare parts, thus guaranteeing a speedy and effi cient repair service.
OPTIONAL ACCESSORIES
To save space, the retailer can supply an accessory to enable the drier to be mounted on top of a front­loading washing machine. The installer can provide the information on the model of appliance on which this accessory can be fi tted.
GB
If the drier doesn’t start
• Check that:
1) The door is closed properly.
2) The “START” button has been pressed.
The washing does not dry
• Check that:
1) The air exhaust tube is not twisted or kinked.
2) The fi lter is not blocked. (Remember that when the door is opened, the internal parts of the drier and the washing may be very hot).
SM2255
DEUTSCH
19
Verehrter Kunde,
Wir gratulieren Ihnen zur Wahl unseres Trockners. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung genau durch, bevor Sie das Gerät anschließen und
gebrauchen. Die gute Kenntnis der Gerätefunktion wird Ihnen den korrekten und sicheren Gebrauch des Geräts ermöglichen.
Diese Gebrauchsanweisung enthält neben den technischen Merkmalen des Trockners viele nützliche Tipps, die Ihnen helfen werden, das Gerät optimal zu nutzen. Falls Sie den Trockner weiterverkaufen oder abgeben, muss dem neuen Benutzer auch die Gebrauchsanweisung ausgehändigt werden.
INHALT
HINWEISE UND RATSCHLÄGE FÜR DEN BENUTZER
• Technische Angaben 19
BESCHREIBUNG DES GERÄTS 21
INSTALLATION DES GERÄTS 21-23
• Installation 21-22
• Gerades Ausrichten des Trockners 22
• Anschluss an den Abfl ussschlauch 22
• Anschluss an das Stromnetz 23
GEBRAUCH DES TROCKNERS
• Beschreibung der Funktionen 23
• Öffnen der Tür und Ändern der Anschlagrichtung 24
• Korrektes Trocknen der Wäsche 24
• Vorbereitung der Wäsche 25
• Programmtabelle 25
• Gewicht der Wäsche 25
19-20
23-25
WARTUNG 26
• Reinigen des Flusensiebs 26
Störungssuche 26
Problemlösungen 26
Optionales Zubehör
26
HINWEISE UND RATSCHLÄGE FÜR DEN BENUTZER
TECHNISCHE DATEN
Breite cm:
Abmessungen:
Höhe cm:
Tiefe cm:
Max. Fassungsvermögen
Nennleistung
Versorgungsspannung
MODELL: ............................................................................................................................................................................................................
SERIENNUMMER: ........................................................................................................................................................................................
DATUM DES ERWERBS: .........................................................................................................................................................................
SM2255
59.5
85.0
60.4
6,0 kg Tockenwäsche
Siehe Typenschild
Siehe Typenschild
DE
20
HINWEISE UND RATSCHLÄGE FÜR DEN BENUTZER
Dieser Trockner dient zum Trocknen von Wäsche im
Haushalt. Jede andere Verwendung ist unsachge­mäß und folglich gefährlich.
Bewahren Sie dieses Handbuch stets in der Nähe
des Trockners auf, damit es im Bedarfsfall problemlos konsultiert werden kann.
Jede Veränderung oder sonstige Manipulierung des
Geräts kann den Benutzer gefährden und Schäden am Trockner verursachen.
Bei Lieferung des Geräts dieses umgehend auf
eventuelle Transportschäden untersuchen. Falls solche festgestellt werden, ist sofort der Händler zu benachrichtigen.
Den Trockner nicht mit Wäsche oder anderen Ge-
genständen bedecken.
Beim Aufstellen des Trockners drauf achten, dass
das Stromkabel nicht geknickt oder gequetscht wird und problemlos zugänglich ist.
Nach dem Gebrauch des Trockners stets die Tür
verschließen.
Auf diese Weise wird verhindert, dass Kinder an der
Tür herumturnen und so das Gerät umfallen kann.
Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe
des Geräts aufhalten.
Bedenken Sie, dass der Abfl ussschlauch während
des Betriebs Temperaturen von über 60° erreichen kann. Diesen Geräteteil nicht berühren, bevor er ganz abgekühlt ist.
Keine schmutzigen Wäschestücke im Trockner
trocknen.
Auf keinen Fall Wäschestücke trocknen, die mit
Speiseöl, Erdöl, Azeton, Alkohol, Benzin, Kerosin, Fleckenmittel, Terpentin oder Wachsen verschmutzt sind.
Derlei Wäschestücke müssen heiß und mit reichlich
Waschmittel gewaschen werden, bevor sie in den Trockner eingefüllt werden.
Auf keinen Fall Kleidungsstücke mit Schaumgummi,
Latex, impermeable und wasserdichte Gewebe, Gummimatten, bedruckte Stoffe, Kleidungsstücke oder Kissen mit Schaumgummipolsterung im Trock­ner trocknen, weil derlei Materialien schmelzen und andere Wäschestücke oder das Gerät selbst beschädigen könnten.
Weichspüler oder ähnliche Mittel müssen laut Ge-
brauchsanweisung angewandt werden.
Falls das Gerät weiterverkauft oder verschenkt wird,
muss auch die Gebrauchsanweisung ausgehändigt werden. Dies trägt dazu bei, dass der neue Besitzer den Trockner auf korrekte und sichere Weise benut­zen kann.
Bei Betriebsstörungen auf keinen Fall versuchen, das
Gerät selbst zu reparieren, weil unsachgemäße Re-
paraturen schwerwiegende Schäden verursachen können und außerdem den Gewährleistungsan­spruch verfallen lassen.
Das Gerät darf ausschließlich von autorisiertem
Personal der Kundendienstzentren repariert werden. Für Reparaturen dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden.
Die Wäsche vor dem Einfüllen in den Trockner gut
auswringen oder schleudern. Je besser die Wäsche geschleudert ist, umso schneller wird sie trocknen.
Das Flusensieb nach jedem Gebrauch des Trockners
sorgfältig reinigen, damit die Luft immer ungehindert zirkulieren kann.
Den Stecker nicht mit feuchten Händen aus- oder
einstecken.
Der Trockner muss an eine vorschriftsmäßig geer-
dete Steckdose angeschlossen werden.
Für den Anschluss des Geräts an das Netz keine
Verlängerungskabel oder Mehrfachstecker verwen­den.
Das Gerät nicht den Witterungseinfl üssen ausset-
zen.
Vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten muss das
Gerät unbedingt spannungslos gemacht werden. Beim Ausstecken des Steckers nie am Kabel selbst, sonder ausschließlich am Stecker selbst ziehen.
An diesem Gerät ist das Schild angebracht, wel-
ches die Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien 2002/96/EG über Elektro- und Elektro­nik-Altgeräte (WEEE) attestiert. Das Gerät muss vorschriftsmäßig entsorgt werden. Der Benutzer muss seinen Beitrag zur Vermeidung von gesund­heits- und umweltschädigenden Folgen leisten.
Das Symbol am Gerät oder in den Begleit-
papieren weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf, sondern als Sondermüll einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte zu übergeben ist.
Gemäß den lokalen Vorschriften zur Abfallbesei-
tigung entsorgen. Für weitere Informationen zu Behandlung, Abbau und Recycling dieses Geräts die zuständige Behörde, das Abfallbeseitungsun­ternehmen oder den Händler kontaktieren, bei dem das Gerät erworben wurde.
DER HERSTELLER HAFTET NICHT FÜR EVEN­TUELLE SCHÄDEN, WELCHE INFOLGE DER NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSVOR­SCHRIFTEN UND DER GEBRAUCHSANWEI­SUNG ENTSTEHEN KÖNNEN
DE
SM2255
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
21
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
2
11
Der Trockner ist ein Haushaltsgerät, in dem jede Gewebeart getrocknet werden kann. Die Struktur der Maschine besteht aus Platten aus behandeltem und lackiertem
10
Stahl, welche ihr gutes Aussehen dauerhaft erhalten.
Der Motor und die Bewegungsteile wurden so entwickelt und produziert, dass
sie einen sehr niedrigen Lärmpegel gewährleisten.
Die Bedienblende ist so angelegt, dass der Benutzer die vorgesehenen Trok-
kenprogramme problemlos eingeben kann.
8
9
Die große Tür macht das Einfüllen und Herausnehmen der Wäsche einfach und
bequem.
Modell mit Trocknungssteuerung
nach Zeit
30’
40’
60’
80’
100’
120’
170’
150’
130’
110’
90’
70’
50’
30’
2
1
3
1 - Starttaste 2 - Betriebs-LED
4
3 - Wahlschalter für die Trockenzeit 4 - Trommeltür 5 - Flusensieb 6 - Verstellbare Füße
7 - Typenschild.
8 - Dampfauslassöffnung 9 - Anschlussfl ansch 10 - Abluftschlauch 11 - Schlauchhalterung
1
5
6
7
INSTALLATION DES GERÄTS
INSTALLATION
Der Trockner muss von Fachpersonal gemäß den Anweisungen des Herstellers installiert werden. Eine fehlerhafte Installation kann Personen- und Sachschäden verursachen.
Den Trockner in der Nähe eines Fensters aufstellen, damit die feuchte Luft
problemlos abgeführt werden kann.
Um die Kondensatbildung zu vermeiden, einen Abluftschlauch an die Öffnung
3
A
A unten an der Rückwand des Geräts anschließen (Abb. 3).
SM2255
DE
22
Darauf achten, dass die Luftöffnung an der Geräterückseite nicht abgedeckt
wird.
Das Flusensieb an der angegebenen Position einbauen (Abb. 4).Das Innere der Trockentrommel mit einem feuchten Tuch von eventuellem Staub
befreien.
Verstellbare Füße. Den Trockner so aufstellen, dass er mit allen vier Füßen fest auf dem Boden steht, und anschließend gerade ausrichten, indem die Füße wie folgt verstellt werden:
Den Trockner leicht anheben.Die Füße auf die richtige Höhe einstellen (Abb. 5).
(Die Füße nicht zu stark aufschrauben und keinen Akku-Schrauber verwenden). Den Trockner wieder hinstellen. Wenn die Maschine nicht korrekt ausgerichtet ist, können die Lager beschädigt werden und
folglich vorzeitig verschleißen. Dieser Trockner muss nicht am Boden verankert werden.
Den Abluftschlauch nach den folgenden Anweisungen an die Öffnung an der Rückseite des Trockners (Abb. 6) anschließen:
Ein Ende des Schlauchs mit dem mitgelieferten Anschlussfl ansch verbinden.Das Verbindungselement zusammen mit dem Schlauch im Gegenuhrzeigersinn
in die Ausgangsöffnung eindrehen.
Den Schlauch an der Rückseite des Trockners durch die Aussparung an der
Unterseite der Maschine nach links oder rechts austreten lassen.
INSTALLATION DES GERÄTS
INSTALLATION
GERADES AUSRICHTEN DES TROCKNERS
ANSCHLUSS DES ABLUFTSCHLAUCHS
4
5
6
Das andere Ende des Schlauchs in der Nähe eines Fensters oder einer Entlüf-
tungsöffnung positionieren. Sollte dies nicht möglich sein, muss sichergestellt werden, dass der Raum während des Betriebs des Trockners gut belüftet wird. Zum Befestigen des Schlauchs die Halterung (Abb. 7) verwenden.
7
Wichtig: Der Abluftschlauch muss auch dann angeschlossen werden, wenn die Luft nicht nach Außen abgeführt wird, andernfalls kann die feuchte Luft in die Maschine zurückströmen und die Trockenzeit verlängern.
Die feuchte Luft kann außerdem den Trockner beschädigen. Obwohl die aus dem Abluftschlauch austretende Luft nur warm und feucht ist, und an sich keine Gefahr darstellt, darf der Luftstrahl nie auf Personen, Tiere oder Pfl anzen gerichtet werden.
Wichtig: Die Abluft darf auf keinen Fall in einen Abzug geleitet werden, der für die Abführung von Rauch von Geräten benutzt wird, die mit Gas oder anderem Brennstoff betrieben werden.
DE
SM2255
INSTALLATION DES GERÄTS
ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
Sicherstellen, dass der am Typenschild an der Geräterückseite angegebene Spannungswert
dem Wert Ihrs Netzes entspricht.
Nach erfolgter Installation soll das Gerät über einen allpoligen Schalter an die Netzversor-
gung angeschlossen werden können.
Alle Schaltvorrichtungen, die Verkabelungen und die Steckdosen müssen eine Nennstrom-
festigkeit haben, welche für die am Typenschild angegebene Höchstlast ausreichend ist.
Das Versorgungsnetz, an welches das Gerät angeschlossen wird, muss vorschriftsmäßig
8
Wichtig: Nach dem Trockengang das Gerät immer vom Stromnetz trennen, damit es nicht unerwartet von Kindern in Betrieb gesetzt werden kann.
geerdet sein. Andernfalls kann der Hersteller nicht für eventuelle Unfälle haften (Abb. 8).
Im Falle einer Beschädigung des Stromkabels wenden Sie sich an den nächstgelegenen
Kundendienst.
Zum Anschließen des Trockners an das Stromnetz keine Verlängerungskabel oder Mehr-
fachstecker verwenden.
Das Gerät so aufstellen, dass das Stromkabel problemlos zugänglich ist und im Bedarfsfall
ausgesteckt werden kann.
23
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN
3. Programmwähler zum Einstellen des für die jeweilige Gewebeart und die
9
speziellen Anforderungen geeigneten Programms. Wenn während eines Waschgangs das Programm aus irgendeinem Grund verändert werden soll, oder wenn ein vergessenes Wäschestück während des Trockengans in den Trockner eingelegt werden soll, den Programmwähler einfach auf die Position “STOPP” stellen, auf das neue Programm verstellen und die Taste für “START” drücken (Abb. 9).
NB: Achtung: Diese Funktion nur wenn unbedingt notwendig durchführen, und nur wenn das betreffende Programm seit nicht mehr als 3 Minuten begonnen hat.
10
11
SM2255
1. Taste für Start Mit dieser Taste wird der programmierte Trockengang ausgelöst
(Abb. 10).
2. Die ausgeschaltete LED für Start steht für die Position “STOPP”. Die bleibend
eingeschaltete LED steht für den laufenden Trockengang. Die schnell blinkende LED bedeutet, dass das gewählte Programm gestartet werden kann. Die langsam blinkende LED zeigt das Ende des Trockenprogramms an (Abb. 11).
DE
24
ÖFFNEN DER TÜR UND ÄNDERN DER ANSCHLAGRICHTUNG
Auf den rechten Teil der Tür drücken, um sie zu öffnen (Abb. 12). Falls die An-
schlagrichtung geändert wurde, auf den linken Teil drücken.
Die Anschlagrichtung der Tür kann je nach Bedarf umgekehrt werden (Abb.
13).
NB: Dieser Vorgang muss Fachpersonal überlassen werden. Wenden Sie sich an den Kundendienst Ihres Händlers.
Wie folgt vorgehen: A
Die Wäsche schleudern.
B
Die Wäsche nach Gewebeart sortieren.Reißverschlüsse schließen, Knöpfe zuknöpfen
und die Taschen leeren.
Pullover auf die linke Seite wenden.
C
Die Tür öffnen. Die Wäsche, Bettlaken immer ausgebreitet, in
die Trommel einfüllen.
Es empfi ehlt sich kleine zusammen mit großen
Wäschestücken in den Trockner zu geben.
D
Die Tür schließen. Die Hände trocknen (Elektrogeräte dürfen auf kei-
nen Fall mit nassen Händen angefasst werden).
Den Stecker in die Steckdose stecken.
E
Den Programmwähler auf Stopp stellen, um
eventuelle frühere Programme zu löschen, und dann auf das für die zu trocknende Wäsche, deren Menge und den gewünschten Trok-
GEBRAUCH DES GERÄTS
KORREKTES TROCKNEN DER WÄSCHE
kenheitsgrad passende Programm einstellen (siehe Programmtabelle).
Die Taste für START drücken, um den Trok-
kengang zu beginnen.
F
Um einen Trockengang zu unterbrechen ge-
nügt es, die Trommeltür zu öffnen, damit die Trommel allmählich anhält. (Bedenken Sie beim Öffnen der Tür, dass die Innenteile des Trockners sehr heiß sein können).
Um mit dem Trockengang fortzufahren, die Tür
schließen und die Taste für „Start“ drücken.
Nach dem Trocknen, dessen Ende durch
Blinken der LED für Start und den Summer angezeigt wird, den Programmwähler wieder auf die Position STOPP stellen.
Die Trommeltür öffnen und die Wäsche her-
ausnehmen.
Die Tür wieder schließen.Mit trockenen Händen den Gerätestecker aus
der Steckdose nehmen.
12
13
DE
SM2255
GEBRAUCH DES GERÄTS
25
Falls Zweifel über die Beschaffenheit eines Wäschestücks bestehen, die Angaben auf dem Pfl egeetikett kontrollieren. Bei fast allen für den Trockner geeigneten Kleidungsstücken ist diese Besonderheit auf dem Pfl egeetikett vermerkt. Um statische Elektrizität der Wäschestücke zu vermeiden, sollten Sie zum Spülen der Wäsche einen Weichspüler verwenden. Synthetische Wäschestücke immer gleich aus der Trommel nehmen, damit sie nicht knittern.
PROGRAMMTABELLE
VORBEREITUNG DER WÄSCHE
PROGRAMME MIT ELEKTRONISCHER FEUCHTIGKEITSKONTROLLE
Beständige
Gewebe
Empfindliche
Gewebe
Beständige
Gewebe
Empfindliche
Gewebe
Max
6.0 kg.
Max
3.0 kg.
Max
6.0 kg.
Max
3.0 kg.
Extratrocken
ZEITPROGRAMME
min.
120 - 60
Schrankfertig
min.
120 - 60
Bügelfeucht
min.
60 - 40
Sehr feucht
min.
60 - 40
20 min.
PROGRAMME F
Gewebeart
ÜR TROCKNER MIT ZEITGEREGLTER TROCKNUNGSSTUERUNG
Feucht
+/-
Max 6.0 kg.
Max 3.0 kg.
Max 3.0 kg.
Extratroc ken
* 150 min.
**130 min.
* 110 min.
** 90 min.
* 100 min.
** 80 min.
Schrankfer tig
*130 min.
**110 min. * 90 min.
** 70 min.
* 80 min.
** 60 min.
Bügelfeu cht
*110 min.
** 90 min.
* 70 min. ** 50 min.
* 60 min.
** 40 min.
Sehr feucht
* 90 min.
** 70 min.
* 50 min.
** 30 min.
20 min.
*
Erforderliche Trockenzeit nach einem Schleudergang bei 800 U/min.
**
Erforderliche Trockenzeit nach einem Schleudergang bei 1000 U/min.
Wichtig: Die Trockenzeit hängt von einer Reihe von Faktoren ab: Gewicht, Größe, Gewebeart, Feuchtigkeitsgrad. Gut ausgewrungene und geschleuderte Wäschestücke trocknen schneller. Den Trockner nicht überfüllen, damit die Wäschestücke nicht zerdrückt werden.
GEWICHT DER WÄSCHE
Die angegebenen Gewichte sind ungefähre Angaben, die je nach Hersteller, Qualität und Fertigungsart variieren können.
Bettwäsche
Steppdecke 700 g Bettlaken 550 g Überschlaglaken 600 g Kissenbezug 180 g
Hauswäsche
Geschirrtuch 90 g Gläsertuch 70 g Tuch 20 g Handtuch 200 g
Andere Wäschestücke
Bademantel 1200 g Badetuch 800 g Bluse 300 g Herrenhemd 600 g Blusen/Hemden aus Synthetikmaterial 300 g
Tischwäsche
Tischdecke 250 g
SM2255
Große Tischdecke 1000 g Serviette 80 g
Herrenkleidung
Pfl egeleichtes Hemd 250 g Achselhemd 120 g Kurze Socken 80 g Lange Unterhosen 250 g Pyjama 480 g Nachthemd 400 g Taschentücher 25 g
Damenkleidung
Bluse 100 g Pulli 100 g Minirock 80 g Slip 150 g Nachthemd 180 g Pyjama 450 g Taschentuch 15 g
DE
26
REINIGEN DES FLUSENSIEBS
Damit stets optimales Trocknen gewährleistet wird, muss das Flusensieb regelmäßig gesäubert werden. Am besten kontrollieren und reinigen Sie das Flusensieb nach jedem Trockengang.
Wichtig:
Das Flusensieb muss gereinigt werden, wenn das Gerät kalt ist. Dazu wie folgt vorgehen:
Die Tür öffnen.Das Flusensieb mit beiden Händen anfassen, nach vorne drücken und herausnehmen.Den oberen Rand des Flusensiebs vorsichtig auseinander ziehen und das Sieb öffnen.Die Flusen entfernen.Das Sieb schließen und sicherstellen, dass die Halterung richtig positioniert ist.Die Gleitführungen des Flusensiebs am Gerät im Bedarfsfall mit dem Staubsau-
ger reinigen.
Das Sieb wieder an den Gleitführungen anbringen (Abb. 14).
Alle Elektrogeräte können manchmal Störungen aufweisen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall unbedingt an einen Fachmann. Kleinere Probleme können Sie jedoch selbst beseitigen.
Wichtig: Im Falle einer Funktionsstörung das Gerät zu allererst spannungslos machen.
Bevor Sie unseren Kundendienst hinzuziehen, sollten Sie die folgenden Punkte überprüfen.
WARTUNG
14
STÖRUNGSSUCHE
PROBLEMLÖSUNGEN
Der Trockner läuft nicht an
• Die folgenden Kontrollen durchführen:
1) Ob das Gerät korrekt an das Netz ange­schlossen ist.
2) Ob die Steckdose in Ordnung ist:
2a)
Ob die Schmelzsicherung durchgebrannt
ist. (Um dies zu prüfen, einfach ein anderes Gerät, zum Beispiel eine Tischlampe, an die Steckdose anschließen).
2b)
Ob die Anleitungen des Handbuchs befolgt
wurden.
Wenn das Gerät nach diesen Kontrollen weiterhin nicht korrekt funktioniert, wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene Kundendienstzentrum.
Geben Sie dabei das Modell und die Seriennummer an und beschreiben Sie die Art der Störung.
Mit diesen Informationen wird der Kundendiensttechniker in die Lage versetzt, die erforderlichen Ersatzteile zu besorgen und die Reparatur folglich schnell und effi zient durchzuführen.
OPTIONALES ZUBEHÖR
Um Platz zu sparen hält Ihr Händler ein Zubehör bereit, mit dem der Trockner auf einer Frontla­derwaschmaschine installiert werden kann. Ihr Installateur kann Ihnen sagen, welches Modell sich für die Installation mit diesem Zubehör eignet.
DE
Der Trockner läuft nicht an
• Die folgenden Kontrollen durchführen:
1) Ob die Tür richtig verschlossen ist.
2) Ob die Taste für “START” gedrückt wurde.
Der Trockner trocknet nicht
• Die folgenden Kontrollen durchführen:
1) Ob der Abluftschlauch geknickt oder ver­dreht ist.
2) Ob das Flusensieb verstopft ist. (Bedenken Sie beim Öffnen der Tür, dass die Innentei­le des Trockners sehr heiß sein können).
SM2255
FRANÇAIS
27
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant de brancher et d’utiliser l’appareil, nous vous conseillons de lire attentivement le présent
manuel d’instructions. La connaissance du fonctionnement de l’appareil vous permettra de l’utiliser correctement et en toute sécurité.
Vous trouverez dans ce manuel d’instructions les caractéristiques techniques du séchoir à linge et une série d’informations utiles concernant son fonctionnement, le tout conçu de manière à vous aider à obtenir la meilleure performance possible de votre appareil. Si l’appareil est revendu ou donné à des tiers, n’oubliez pas de remettre ce manuel d’instructions au nouvel utilisateur.
SOMMAIRE
NOTES ET INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR 27-28
• Informations techniques 27
DESCRIPTION DE L’APPAREIL 29
INSTALLATION DE L’APPAREIL 29-31
Installation 29-30
• Mise à niveau du séchoir 30
• Raccordement au tuyau d’évacuation 30
• Raccordement au réseau électrique 31
EMPLOI DU SÉCHOIR À LINGE 31-33
• Description des fonctions 31
• Ouverture de la porte et modifi cation du sens de l’ouverture 32
• Pour un séchage correct du linge 32
• Précautions à prendre selon le type du tissu 33
• Tableau des programmes 33
• Poids du linge 33
ENTRETIEN 34
• Nettoyage du fi ltre 34
• Recherche des pannes 34
• Résolution des problèmes 34
• Accessoires en option 34
NOTES ET INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
INFORMATIONS TECHNIQUES
Largeur cm.:
Dimensions:
Hauteur cm.:
Profondeur cm.:
Capacité maximum
Puissance Nominale
Tension électrique
Voir plaque d’identification
Voir plaque d’identification
MODÈLE: ............................................................................................................................................................................................................
NUMÉRO DE SÉRIE: ................................................................................................................................................................................
DATE D’ACHAT: .............................................................................................................................................................................................
SM2255
59.5
85.0
60.4
6,0 kg. linge sec
FR
28
NOTES ET INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
Ce séchoir à linge est destiné à un usage
exclusivement domestique. Tout autre emploi doit être considéré comme impropre et donc dangereux.
Conserver ce manuel près de l’appareil, pour
pouvoir toujours le consulter facilement, si nécessaire.
Toute modifi cation ou tentative d’altération de
l’appareil peut être une source de danger pour l’utilisateur et endommager le produit.
Au moment de la livraison, contrôlez si l’ap-
pareil a été endommagé durant le transport. Si vous relevez des dommages, informez le revendeur sans délai.
Ne pas couvrir le séchoir avec du linge ou
d’autres objets.
Lorsque vous placez l’appareil, assurez-vous
que le câble électrique ne soit ni plié ni écrasé et vérifi ez son accessibilité.
Après l’emploi du séchoir, refermer toujours le
hublot.
De cette manière, vous éviterez que les enfants
ne grimpent sur la porte et puissent renverser le séchoir.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants
sans surveillance.
Rappelez-vous que durant le cycle de séchage,
le tuyau d’évacuation devient chaud et peut atteindre des températures supérieures à 60°. Évitez de toucher cet élément avant d’avoir terminé le cycle de refroidissement.
Ne pas utiliser l’appareil pour sécher du linge
sale.
Ne pas sécher du linge souillé d’huile de
cuisine, pétrole, acétone, essence, kérosène, détachant, térébenthine et cire.
Éliminer ces substances avec un lavage à l’eau
chaude et une grande dose de détergent avant de charger le linge dans le séchoir.
Ne pas sécher d’objets en caoutchouc-mousse
et latex, les imperméables, les tissus imper­méabilisés, les matelas en caoutchouc, les objets moulés, les vêtements ou coussins rembourrés de caoutchouc-mousse parce que toutes ces matières pourraient fondre et endommager le reste du linge ou l’appareil.
Les assouplissants et produits similaires doi-
vent être utilisés en respectant les instructions du fabricant qui se trouvent sur l’emballage.
En cas de revente ou de transfert de l’appareil,
n’oubliez pas de remettre aussi cette notice. Cela aidera le nouveau propriétaire à utiliser le séchoir correctement et en toute sécurité.
N’essayez pas de réparer seuls d’éventuelles
pannes de l’appareil ; les réparations effectuées par du personnel non professionnel peuvent causer de sérieux dommages et annuleront tout droit à une réparation sous garantie.
La réparation de l’appareil doit être effectuée
Essorer ou bien tordre le linge avant de le char-
Nettoyer soigneusement le fi ltre après chaque
Ne pas brancher ou débrancher la fi che de la
Le séchoir doit être raccordé à une prise de
Ne pas utiliser de rallonges ou d’adaptateurs
Ne pas exposer l’appareil aux agents atmos-
Avant d’effectuer l’entretien ou le nettoyage
Il y a sur cet appareil un marquage attestant sa
Ce symbole appliqué sur le produit
Pour la mise au rebut de l’appareil, s’en tenir
FR
uniquement par du personnel autorisé par nos centres d’assistance. Toutes les réparations doivent être effectuées en utilisant exclusive­ment des pièces détachées originales.
ger dans le séchoir. Le linge essoré sèchera plus vite.
emploi du séchoir de manière à garantir une parfaite circulation de l’air.
prise de courant avec les mains humides.
courant munie d’un système effi cace de mise à la terre conforme aux règlements sur la sécurité en vigueur.
multiples pour raccorder l’appareil au réseau électrique.
phériques.
de l’appareil, n’oubliez pas de débrancher la fi che électrique. Ne pas tirer sur le câble électrique pour débrancher l’appareil, mais saisir la fi che.
conformité à la directive européenne 2002/96/ CEE, Mise au rebut d’appareils électriques et électroniques (WEEE). Vérifi er la mise au rebut correcte de l’appareil. L’utilisateur doit contribuer à la prévention de toute infl uence négative sur la santé et sur l’environnement.
ou sur des documents qui l’accompagnent indique que cet appareil ne peut pas être traité comme les rebuts domestiques normaux, mais doit être remis à un centre de récolte autorisé pour permettre la réutilisation de pièces élec­triques et électroniques.
aux normes locales en vigueur en la matière. Pour toute information supplémentaire sur le traitement, la récupération et la réutilisation du présent appareil, adressez-vous aux or­ganismes compétents, aux services locaux de récolte des déchets domestiques ou au reven­deur chez lequel l’appareil a été acheté.
LE CONSTRUCTEUR NE PEUT PAS ÊTRE RETE­NU RESPONSABLE D’ÉVENTUELS INCIDENTS CAUSÉS PAR LA NON-OBSERVANCE DES NORMES DE SÉCURITÉ ET DES INDICATIONS DE CETTE NOTICE D’EMPLOI
SM2255
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
29
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
2
11
Le séchoir est un appareil à usage domestique en mesure de sécher tous les types de tissu.
10
La structure de la machine est constituée de panneaux en acier traités et vernis
de manière à garantir ses qualités esthétiques inaltérées dans le temps.
Le moteur et les pièces en mouvement ont été conçues et fabriquées pour
garantir les plus bas niveaux de bruit possibles.
Le tableau de commande est conçu pour permettre à l’utilisateur d’exécuter sans
diffi culté les programmes de séchage prévus.
8
9
La large porte facilite le chargement et le déchargement du linge.
MODÈLE AVEC CONTRÔLE DU
SÉCHAGE PAR MINUTERIE
170’
120’
150’
130’
110’
90’
70’
50’
30’
30’
40’
60’
80’
100’
1 - Touche de mise en marche 2 - Indicateur lumineux de fonctionnement 3 - Bouton de sélection durée de séchage 4 - Porte du tambour 5 - Filtre 6 - Pieds réglables 7 - Plaquette des caractéristiques techniques 8 - Évacuation de la vapeur 9 - Collet de raccord 10 - Tuyau d’évacuation 11 - Support du tuyau
2
1
3
4
5
1
6
7
INSTALLATION DE L’APPAREIL
INSTALLATION
L’installation doit être confi ée à du personnel qualifi é et effectuée selon les instructions fournies par le constructeur. Une installation non correcte peut provoquer des dommages aux personnes et aux choses.
Placer le séchoir à proximité d’une fenêtre afi n de faciliter l’évacuation de l’air
humide.
Pour éviter la formation de condensation, utiliser un tuyau d’évacuation à raccorder
3
A
SM2255
au trou A qui se trouve au bas du panneau postérieur de l’appareil (fi g. 3).
FR
30
Ne pas boucher l’entrée de l’air à l’arrière de l’appareil. Monter le fi ltre comme le montre le dessin (fi g 4). Nettoyer l’intérieur du tambour de séchage avec un linge humide pour éliminer
tout dépôt de poussière.
Pieds réglables. Mettre le séchoir en position verticale bien d’aplomb sur les quatre pieds, puis le mettre à niveau en réglant les pieds somme suit:
Soulever légèrement le séchoir. Régler les pieds à la bonne hauteur (fi g. 5).
(Ne pas trop dévisser les pieds et ne pas utiliser de visseuse). Abaisser le séchoir. La mauvaise mise à niveau d’une machine peut endommager les coussinets et
accélérer leur usure. Ce séchoir n’a pas besoin d’être fi xé au sol.
Raccorder le tuyau d’évacuation à la sortie qui se trouve à l’arrière du séchoir (fi g.
6) selon les indications suivantes:
Raccorder une extrémité du tuyau au collet de raccord fourni. Faire pivoter le raccord (avec le tube) dans le sens contraire aux aiguilles d’une
montre à l’intérieur du trou de sortie.
Faire sortir le tuyau de l’arrière du séchoir vers la gauche ou vers la droite à
travers la cavité qui se trouve dans la partie inférieure du corps de la machine.
INSTALLATION DE L’APPAREIL
INSTALLATION
MISE À NIVEAU DU SÉCHOIR
RACCORDEMENT DU TUYAU D’ÉVACUATION
4
5
6
Placer l’autre extrémité du tuyau près d’une fenêtre ou d’une ouverture de ven-
tilation dans le mur extérieur. Si ce n’est pas possible, faire en sorte que le local soit bien ventilé quand le séchoir marche. Utiliser le support (fi g. 7) pour fi xer le tuyau.
7
Important : Le tuyau d’évacuation de l’air doit être raccordé même dans le cas où l’air n’est pas déchargé à l’extérieur; autrement, l’air humide déchargé pourrait rentrer dans la machine et prolonger les temps de séchage.
L’air humide peut en outre endommager le séchoir. Bien que l’air sortant du tuyau d’évacuation soit seulement chaud et humide et ne constitue pas de danger, il ne doit jamais être dirigé vers des personnes, des animaux ou des plantes.
Important : L’air évacué ne doit jamais être acheminé dans un conduit de cheminée utilisé pour l’évacuation des fumées produites par des appareils qui utilisent du gaz ou d’autres types de combustibles.
FR
SM2255
Loading...
+ 102 hidden pages