Ardo DWTI14 User Manual [ru]

Page 1
made for you.
Page 2
POLSKI
Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji
PL
ČESKY
SLOVENSKY
Pokyny na inštaláciu, používanie, údržbu
РУССКИЙ
Руководство по установке, эксплуатации и техобслуживанию
LIETUVIŠKAILIETUVIŠKAI
LIETUVIŠKAI
LIETUVIŠKAILIETUVIŠKAI
Pastatymo, naudojimo ir techninės priežiūros instrukcija
MAGYAR
Üzembe helyezési, használati és karbantartási útmutató
УКРАЇНСЬКА
Інструкція з монтажу, користування та догляду за обладнанням
CZ
SK
RU
LT
HU
UA
SE
1
Page 3
SZYBKI PRZEWODNIK
1. Załadować kosze1. Załadować kosze
1. Załadować kosze
1. Załadować kosze1. Załadować kosze Usunąć resztki żywności i największe zabrudzenia.
2. Wlać lub wsypać odpowiednią ilość środka myjącego2. Wlać lub wsypać odpowiednią ilość środka myjącego
2. Wlać lub wsypać odpowiednią ilość środka myjącego
2. Wlać lub wsypać odpowiednią ilość środka myjącego2. Wlać lub wsypać odpowiednią ilość środka myjącego Komora na środek myjący jest podzielona na mniejszą część do mycia wstępnego i większą do mycia zasadniczego
3. Sprawdzić, czy zraszacze poruszają się bez przeszkód3. Sprawdzić, czy zraszacze poruszają się bez przeszkód
3. Sprawdzić, czy zraszacze poruszają się bez przeszkód
3. Sprawdzić, czy zraszacze poruszają się bez przeszkód3. Sprawdzić, czy zraszacze poruszają się bez przeszkód
4. Włączyć główny przełącznik4. Włączyć główny przełącznik
4. Włączyć główny przełącznik
4. Włączyć główny przełącznik4. Włączyć główny przełącznik
5. Wybrać program i uruchomić cykl zmywania5. Wybrać program i uruchomić cykl zmywania
5. Wybrać program i uruchomić cykl zmywania
5. Wybrać program i uruchomić cykl zmywania5. Wybrać program i uruchomić cykl zmywania Do mycia normalnie zabrudzonych naczyń używać
6. Zamknąć drzwiczki6. Zamknąć drzwiczki
6. Zamknąć drzwiczki
6. Zamknąć drzwiczki6. Zamknąć drzwiczki
programu Daily (patrz tabela programów)programu Daily (patrz tabela programów)
programu Daily (patrz tabela programów).
programu Daily (patrz tabela programów)programu Daily (patrz tabela programów)
PL
1
Page 4
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
SPIS TREŚCISPIS TREŚCI
SPIS TREŚCI
SPIS TREŚCISPIS TREŚCI
Str .
Szybki przewodnikSzybki przewodnik
Szybki przewodnik
Szybki przewodnikSzybki przewodnik
Spis treściSpis treści
Spis treści
Spis treściSpis treści
1.1.
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzeniaPrzed przystąpieniem do użytkowania urządzenia
1.
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia
1.1.
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzeniaPrzed przystąpieniem do użytkowania urządzenia
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○
1.1 Instrukcje bezpieczeństwa
2.2.
Rozpakowanie, utylizacjaRozpakowanie, utylizacja
2.
Rozpakowanie, utylizacja
2.2.
Rozpakowanie, utylizacjaRozpakowanie, utylizacja
○○○○○○○○○○○○○○○○○
2.1 Rozpakowanie
2.2 Utylizacja urządzenia przeznaczonego do złomowania
3.3.
Wskazówki ogólneWskazówki ogólne
3.
Wskazówki ogólne
3.3.
Wskazówki ogólneWskazówki ogólne
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
3.1 Jak myć oszczędnie i ekologicznie
3.2 Naczynia nienadające się do mycia w zmywarce
4.4.
Opis urządzeniaOpis urządzenia
4.
Opis urządzenia
4.4.
Opis urządzeniaOpis urządzenia
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
4.1 Widok ogólny
4.2 Dane techniczne
5.5.
5.
5.5.
InstalacjaInstalacja
Instalacja
InstalacjaInstalacja
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
5.1 Wypoziomowanie
5.2 Podłączenie hydrauliczne
5.3 Podłączenie do odpływu ługu
5.4 Podłączenie elektryczne
6.6.
Przed uruchomieniem urządzeniaPrzed uruchomieniem urządzenia
6.
Przed uruchomieniem urządzenia
6.6.
Przed uruchomieniem urządzeniaPrzed uruchomieniem urządzenia
○○○○○○○○○○○○○○○○
6.1 Czynności wstępne
6.2 Dozowanie soli regenerującej
6.3-6.4 Regulacja zmiękczacza wody
6.5 Ustawienia języka i regulacja zmiękczacza wody
6.6 Dozowanie nabłyszczacza
6.7 Regulacja dozowania nabłyszczacza
6.8 Dozowanie środka myjącego i wskazówki na temat środków myjących z nabłyszczaczem i solą
7.7.
Jak ładować i układać naczyniaJak ładować i układać naczynia
7.
Jak ładować i układać naczynia
7.7.
Jak ładować i układać naczyniaJak ładować i układać naczynia
○○○○○○○○○○○○○
7.1 Zastosowanie dolnego kosza
7.2 Zastosowanie górnego kosza
1313
13
1313
11
1
11
22
2
22
33
3
33
44
4
44
44
4
44
55
5
55
66
6
66
88
8
88
2
8.8.
Panele sterowania i programy zmywaniaPanele sterowania i programy zmywania
8.
Panele sterowania i programy zmywania
8.8.
Panele sterowania i programy zmywaniaPanele sterowania i programy zmywania
○○○○○○○○
8.1-8.2-8.3 Opis elementów sterowania, wskaźników i opcji
9.9.
KonserwacjaKonserwacja
9.
Konserwacja
9.9.
KonserwacjaKonserwacja
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
9.1 Czyszczenie zraszaczy
9.2 Czyszczenie filtrów
9.3 Czyszczenie pompy spustowej
9.4 Czyszczenie filtra dopływu wody
9.5 Czyszczenie powierzchni zewnętrznych
10.10.
Dane dotyczące wydajnościDane dotyczące wydajności
10.
Dane dotyczące wydajności
10.10.
Dane dotyczące wydajnościDane dotyczące wydajności
11.11.
Wykaz nieprawidłowościWykaz nieprawidłowości
11.
Wykaz nieprawidłowości
11.11.
Wykaz nieprawidłowościWykaz nieprawidłowości
23456789
23456789
23456789
23456789
PL
23456789
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
1515
15
1515
2323
23
2323
2525
25
2525 2727
27
2727
Page 5
PRZED WŁĄCZENIEM ZMYWARKI
1
1.1
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Eksploatacja zmywarki zgodnie z instrukcją obsługi
Zmywarka powinna być używana wyłącznie do mycia naczyń w gospodarstwie domowym, przez osoby
dorosłe, zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji. W przypadku używania urządzenia do innych celów lub w nieprawidłowy sposób, producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody.
Ze względów bezpieczeństwa niedopuszczalne jest dokonywanie żadnych przekształceń lub zmian w
zmywarce.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej należy się upewnić, że dane dotyczące napięcia
i natężenia prądu wskazane na tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu i natężeniu, jakie są dostępne w miejscu instalacji.
Instalację powinien wykonywać wykwalifikowany personel.
Nie należy instalować urządzenia pod płytą grzejną.
Nie należy instalować urządzenia na otwartym powietrzu, aby uniknąć narażenia go na działanie
deszczu.
Czynności wstępne przy pierwszym uruchomieniu
Sprawdzić zmywarkę pod kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu. W żadnym
wypadku nie podłączać uszkodzonego urządzenia. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń zwrócić się do dostawcy sprzętu.
Zabezpieczenie przed dziećmi
Maszyna ta nie jest przeznaczona do użytku przez osoby (również dzieci) o ograniczonych możliwościach motorycznych, sensorycznych lub umysłowych, jak również przez osoby nie posiadające stosownego doświadczenia i wiedzy, pozostające bez nadzoru i które ze strony osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, nie otrzymały wskazówek na temat użytkowania maszyny. Chronić dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
Ostrzeżenie: Środki myjące do zmywarek mają odczyn silnie zasadowy i w przypadku połknięcia
mogą stanowić poważne zagrożenie dla zdrowia. Należy unikać ich kontaktu ze skórą i oczami oraz nie dopuszczać dzieci w pobliże zmywarki, kiedy jej drzwiczki są otwarte. Po zakończeniu cyklu mycia należy sprawdzić, czy pojemnik na środek myjący został opróżniony.
Środki do zmywania mogą powodować nieodwracalne szkody dla oczu, ust i gardła.
Należy zatem przechowywać je w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Woda w zmywarce nie nadaje się do picia. Po zakończonym zmywaniu mogą pozostawać resztki
środków do zmywania, co może być szkodliwe dla dzieci, dlatego też powinny one zawsze znajdować się w bezpiecznej odległości od otwartej zmywarki.
Codzienne użytkowanie
Nie należy nigdy uruchamiać urządzenia jeśli: przewód elekryczny, wąż doprowadzający i
odprowadzający wodę są uszkodzone lub jeżeli pulpit sterowania, płaszczyzna pracy lub podstawa zmywarki są bardzo uszkodzone.
W przypadku widocznych usterek, należy przede wszystkim zamknąć zawór umożliwiający dopływ
wody, wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda wtykowego. W przypadku podłączenia stałego należy wyłączyć wyłącznik – jeśli jest, lub też wyjąć bezpiecznik topikowy (lub bezpieczniki topikowe).
W celu wyjęcia wtyczki z gniazda ująć zawsze bezpośrednio wtyczkę a nigdy sam przewód.
Wszelkiego rodzaju naprawy zmywarki powinny być wykonane przez personel wyspecjalizowany.
Nieodpowiednie naprawy mogą narazić na niebezpieczeństwo użytkownika urządzenia. W przypadku reperacji należy zwrócić się do naszego serwisu technicznego dla klientów lub do własnego, wyspecjalizowanego sprzedawcy.
Wymiana przewodu zasilającego powinna być wykonana wyłącznie przez personel pogotowia
technicznego.
Uszkodzone węże gumowe, służące do podłączenia urządzenia, powinny być zastąpione odpowiednimi
częściami oryginalnymi.
Nie wprowadzać do zmywarki rozpuszczalników, które mogłyby spowodować eksplozję.
Nie siadać lub opierać się na otwartych drzwiczkach; urządzenie mogłoby się przewrócić.
Przed wsypaniem soli, środka do zmywania i nabłyszczacza, należy upewnić się czy producent tych
środków zaleca je do zmywarek kuchennych.
Pamiętać zawsze o zamknięciu zaworu umożliwiającego dopływ wody, w okresach kiedy zmywarka
przez dłuższy czas nie będzie używana, na przykład podczas urlopu.
Podczas załadowywania lub rozładowywania koszy drzwiczki powinny być otwarte tylko na tyle,Podczas załadowywania lub rozładowywania koszy drzwiczki powinny być otwarte tylko na tyle,
Podczas załadowywania lub rozładowywania koszy drzwiczki powinny być otwarte tylko na tyle,
Podczas załadowywania lub rozładowywania koszy drzwiczki powinny być otwarte tylko na tyle,Podczas załadowywania lub rozładowywania koszy drzwiczki powinny być otwarte tylko na tyle, na ile jest to konieczne, tak aby nie uszkodzić zmywarki, nie potknąć się o nią ani nie zranić.na ile jest to konieczne, tak aby nie uszkodzić zmywarki, nie potknąć się o nią ani nie zranić.
na ile jest to konieczne, tak aby nie uszkodzić zmywarki, nie potknąć się o nią ani nie zranić.
na ile jest to konieczne, tak aby nie uszkodzić zmywarki, nie potknąć się o nią ani nie zranić.na ile jest to konieczne, tak aby nie uszkodzić zmywarki, nie potknąć się o nią ani nie zranić.
PL
3
Page 6
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
ROZPAKOWANIE – ELIMINACJA
2
2.1
ROZPAKOWANIE
Zdjąć plastykowe opakowanie zewnętrzne, narożniki wzmacniające i podstawę ze steropianu. Następnie otworzyć drzwiczki zmywarki i wyjąć steropian z koszy.
Zbieranie opakowania i jego powtórne wykorzystanie przyczyniają się do oszczędzania surowców i zmniejszania wielkości odpadów. Przekazać opakowanie odpowiedniej instytucji, zajmującej się wykorzystaniem surowców wtórnych. Zmywarka do naczyń nie nadająca się już do użytku powinna przed wyrzuceniem zostać całkowite uszkodzona.
Niektóre części opakowania (np. plastikowe woreczki, styropian) mogą być źródłemNiektóre części opakowania (np. plastikowe woreczki, styropian) mogą być źródłem
Niektóre części opakowania (np. plastikowe woreczki, styropian) mogą być źródłem
Niektóre części opakowania (np. plastikowe woreczki, styropian) mogą być źródłemNiektóre części opakowania (np. plastikowe woreczki, styropian) mogą być źródłem niebezpieczeństwa dla dzieci, dlatego należy umieścić te materiały poza ichniebezpieczeństwa dla dzieci, dlatego należy umieścić te materiały poza ich
niebezpieczeństwa dla dzieci, dlatego należy umieścić te materiały poza ich
niebezpieczeństwa dla dzieci, dlatego należy umieścić te materiały poza ichniebezpieczeństwa dla dzieci, dlatego należy umieścić te materiały poza ich zasięgiem.zasięgiem.
zasięgiem.
zasięgiem.zasięgiem.
2.2
URZĄDZENIE NADAJĄCE SIĘ NA ZŁOMOWISKO
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia. Symbol umieszczony na produkcie lub na dołączonych do niego dokumentach oznacza, że niniejszy produkt nie jest klasyfikowany jako odpad z gospodarstwa domowego. Urządzenie, w celu jego złomowania, należy zdać w odpowiednim punkcie utylizacji odpadów w celu recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenie należy złomować zgodnie z lokalnymi przepisami dot. utylizacji odpadów. Dodatkowe informacje na temat utylizacji, złomowania i recyklingu opisywanego urządzenia można uzyskać w lokalnym urządzie miasta, w miejskim przedsiębiorstwie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony.
Po zakończeniu okresu funkcjonalnego zmywarka do naczyń powinna być oddana na złomowisko, lub w miejsce do tego celu przeznaczone, według obowiązujących przepisów.
Eliminacja starych urządzeń umożliwia w ten sposób wtórne wykorzystanie zróżnicowanych materiałów syntetycznych.
WZMIANKI OGÓLNIKOWE
3
3.1
ZMYWANIE EKONOMICZNE I EKOLOGICZNE
Naczynia wkładane do zmywarki nie powinny być uprzednio myte pod bieżącą wodą.
Włączyć zmywarkę do naczyń zawsze przy pełnym ładunku, ponieważ tylko w ten sposób możliwe jest
wykonanie zmywania ekonomicznego, z pełnym poszanowaniem dla otoczenia.
Program zmywania powinien być zawsze wybrany w zależności od rodzaju naczyń i ich stopnia
zabrudzenia.
Dla normalnie zabrudzonych naczyń stosować program DAILY (patrz tabela programów), zapewniający oszczędność energii i wody.
Stanowczo unikać wsypywania nadmiernej ilości środków zmywających, soli i nabłyszczacza, stosować
dawki wskazane w instrukcji obsługi zmywarki i zalecenia producenta zastosowanych środków.
Sprawdzić czy instalacja zmiękczająca wodę jest ustawiona prawidłowo.
3.2
NACZYNIA NIEODPOWIEDNIE
Nie nadają się do mycia w zmywarce następujące rodzaje naczyń:
- deseczki do krojenia lub niewielkie tacki drewniane
- przedmioty plastykowe, nieodporne na wyższą temperaturę
- przedmioty ze szkła ołowiowego
- przedmioty z cyny, miedzi, aluminium, mosiądzu, stopu cyny z ołowiem
- naczynia lub sztućce sklejane
- sztućce stare, których spoiwo jest wrażliwe na wyższą temperaturę
- przedmioty stalowe, które łatwo się utleniają
- sztućce z trzonkami wykonanymi z drewna, rogu, porcelany, masy perłowej, wyroby rękodzielnicze i zdobione.
W momencie zakupu nowych naczyń zaleca się sprawdzenie, czy są oneW momencie zakupu nowych naczyń zaleca się sprawdzenie, czy są one
W momencie zakupu nowych naczyń zaleca się sprawdzenie, czy są one
W momencie zakupu nowych naczyń zaleca się sprawdzenie, czy są oneW momencie zakupu nowych naczyń zaleca się sprawdzenie, czy są one przeznaczone do mycia w zmywarce.przeznaczone do mycia w zmywarce.
przeznaczone do mycia w zmywarce.
przeznaczone do mycia w zmywarce.przeznaczone do mycia w zmywarce.
23456789
23456789
4
23456789
23456789
PL
23456789
Page 7
OPIS URZĄDZENIA
4
4.1
Części zmywarki *
1. Pojemniczek na sól (jeśli został
2. Pojemniczek na nabłyszczacz
3. Wentylator suszący (jeśli
4. Pojemniczek na środek zmywający
5. Tabliczka znamionowa
6. Filtry
7. Wirnik dolny
8. Wirnik górny
9. Przewód zasilania elektrycznego
10. Wąż gumowy doprowadzający
11. Wąż gumowy odprowadzający
wodę
12. Kosz dolny
13. Kosz górny
14. Kosz do mycia sztućców
15. Zatrzask zamykający
16. Uchwyty b´bna (jeÊli dostarczono)
17. Kratka na d∏ugie no˝e
OBRAZ OGÓLNY
przewidziany)
przewidziany)
wodę
5
drzwiczki
(jeÊli zosta∏a przewidziana)
13 15
17
16
1
14
16
12
3
T
8
7
24
6
14
1
9
10
11
*
Urządzenia mogą różnić się szczegółami w zależności od modelu i rynku!
4.2
Pojemność zestawów naczyń (według standardowych nakryć stołowych): Ciśnienie w instalacji hydraulicznej
DANE TECHNICZNE
ciśnienie minimalne: 0,05 MPa ciśnienie maksymalne: 1 MPa
Produkt jest zgodny z dyrektywą europejską Niskie Napięcie 2006/95/WE i z dyrektywą o zgodności elektromagnetycznej 2004/108/WE.
---
UWAGA: dane elektryczne są podane na tabliczce znamionowej.
PL
5
Page 8
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
INSTALACJA
5
5.1
Uwaga:Uwaga:
Uwaga: Miejsce instalacji zmywarki powinno się znajdować w pobliżu zarówno istniejących przewodów
Uwaga:Uwaga:
POZIOMOWANIE
dopływowych i odpływowych, jak i punktu zasilania elektrycznego.
Przed wypoziomowaniem zmywarki zamontować plastikowe podkładki pod nóżki , które znajdują
C
się w wyposażeniu urządzenia, w woreczku z dokumentacją.
Po ustawieniu urządzenia na miejscu instalacji wyregulować żelazne nóżki , dokręcając je lub
A
odkręcając w celu regulacji wysokości zmywarki.
Dobre wypoziomowania zapewni prawidłowe działanie urządzenia, maksymalny błąd = 2 stopnie.
MODELE WOLNOSTOJĄCE Z SZEŚCIOMA NÓŻKAMIMODELE WOLNOSTOJĄCE Z SZEŚCIOMA NÓŻKAMI
MODELE WOLNOSTOJĄCE Z SZEŚCIOMA NÓŻKAMI
MODELE WOLNOSTOJĄCE Z SZEŚCIOMA NÓŻKAMIMODELE WOLNOSTOJĄCE Z SZEŚCIOMA NÓŻKAMI
Po wyregulowaniu żelaznych nóżek , ustawić dwie nóżki plastikowe w taki sposób, aby
B
dokładnie przylegały do podłoża.
Prawidłowa regulacja plastikowych nóżek zapewnia
A
2
lepszą stabilność zmywarki i pozwala uniknąć niebezpieczeństwa jej przewrócenia.
MODELE PODBLATOWEMODELE PODBLATOWE
MODELE PODBLATOWE
MODELE PODBLATOWEMODELE PODBLATOWE
W przypadku przekształcania zmywarki z wolnostojącej na zabudowaną, pod blatem roboczym należy zdjąć górną pokrywę w sposób wskazany
T
A
B
na rys. 1 (str. 5).
Tę czynność powinien wykonać wykwalifikowany personel.
MODELE DO ZABUDOWYMODELE DO ZABUDOWY
MODELE DO ZABUDOWY
MODELE DO ZABUDOWYMODELE DO ZABUDOWY Zmywarka powinna być zabudowana pod blatem
C
roboczym o wysokości od 820 do 890 mm. Szafka, w której jest umieszczone urządzenie, powinna mieć szerokość co najmniej 600 mm i głębokość co najmniej 560 mm.
Modele do zabudowy z tylną nóżką regulowaną od przodu (dostępna tylko w niektórych modelach)Modele do zabudowy z tylną nóżką regulowaną od przodu (dostępna tylko w niektórych modelach)
Modele do zabudowy z tylną nóżką regulowaną od przodu (dostępna tylko w niektórych modelach)
Modele do zabudowy z tylną nóżką regulowaną od przodu (dostępna tylko w niektórych modelach)Modele do zabudowy z tylną nóżką regulowaną od przodu (dostępna tylko w niektórych modelach) Przede wszystkim należy sprawdzić wysokość zmywarki z dolną krawędzią blatu roboczego. Po zainstalowaniu plastikowych podkładek pod nóżki wykonać wstępną regulację zarówno przednich,
C
jak i tylnych nóżek, lekko przechylić urządzenie do przodu w celu wstępnej regulacji tylnej nóżki przy pomocy płaskiego śrubokręta, którym należy obracać śrubę regulacyjną umieszczoną w przedniej
D
części podstawy cokołu (patrz rys. 2.1). Ustawić zmywarkę na miejscu instalacji i upewnić się czy przylega do dolnej krawędzi blatu roboczego. Dokładnie wyregulować wszystkie nóżki i przykręcić przeciwnakrętki przednich nóżek.
6
Po wypoziomowaniu zmywarki wyregulowaćPo wypoziomowaniu zmywarki wyregulować
Po wypoziomowaniu zmywarki wyregulować
Po wypoziomowaniu zmywarki wyregulowaćPo wypoziomowaniu zmywarki wyregulować zaczep zamykania drzwi (patrz rys. 2.1 „E”)zaczep zamykania drzwi (patrz rys. 2.1 „E”)
zaczep zamykania drzwi (patrz rys. 2.1 „E”)
zaczep zamykania drzwi (patrz rys. 2.1 „E”)zaczep zamykania drzwi (patrz rys. 2.1 „E”) tak, aby drzwi dokładnie się zamykałytak, aby drzwi dokładnie się zamykały
tak, aby drzwi dokładnie się zamykały
tak, aby drzwi dokładnie się zamykałytak, aby drzwi dokładnie się zamykały
23456789
23456789
23456789
23456789
PL
23456789
2.1
Page 9
5.3
Wąż doprowadzający wodę C, znajdujący się w wyposażeniu zmywarki, umożliwia podłączenie zmywarki do zaworu kurkowego nakrętką 3/4’’. Podczas montażu powinny być przestrzegane następujące instrukcje:
dokręcić wąż C do kurka doprowadzającego wodę zimną A.
Jeśli zmywarka jest podłączana do nowych lub długo
Upewnić się czy ciśnienie w instalacji hydraulicznej znajduje
5.4
Wąż odprowadzający T, znajdujący się w wyposażeniu zmywarki, należy zawiesić zakrzywioną częścią końcową na zlewozmywaku lub doprowadzić bezpoęrednio do kanału ściekowego.
PODŁCZENIE HYDRAULICZNE
nieużywanych przewodów rurowych, zaleca się na kilka minut odkręcić wodę przed podłączeniem przewodu zasilającego. Pozwala to uniknąć zatkania filtra na przewodzie zasilającym przez osady piasku, rdzy lub zanieczyszczeń.
się granicach wartości wskazanych w danych technicznych. Zmywarka do naczyń może być podłączona do głównego przewodu umożliwiającego dopływ wody zimnej ale nie do zaworu doprowadzającego wodę ciepłą.
Urządzenie należy podłączyć do sieci wodnej przy pomocyUrządzenie należy podłączyć do sieci wodnej przy pomocy
Urządzenie należy podłączyć do sieci wodnej przy pomocy
Urządzenie należy podłączyć do sieci wodnej przy pomocyUrządzenie należy podłączyć do sieci wodnej przy pomocy nowego zestawu przewodów rurowych, zaleca się nienowego zestawu przewodów rurowych, zaleca się nie
nowego zestawu przewodów rurowych, zaleca się nie
nowego zestawu przewodów rurowych, zaleca się nienowego zestawu przewodów rurowych, zaleca się nie instalować ponownie starych przewodów.instalować ponownie starych przewodów.
instalować ponownie starych przewodów.
instalować ponownie starych przewodów.instalować ponownie starych przewodów. Należy zwrócić uwagę, aby przewody nie były nadmiernieNależy zwrócić uwagę, aby przewody nie były nadmiernie
Należy zwrócić uwagę, aby przewody nie były nadmiernie
Należy zwrócić uwagę, aby przewody nie były nadmiernieNależy zwrócić uwagę, aby przewody nie były nadmiernie pozaginane ani zgniecione.pozaginane ani zgniecione.
pozaginane ani zgniecione.
pozaginane ani zgniecione.pozaginane ani zgniecione.
PODŁĄCZENIE WĘŻA ODPROWADZAJĄCEGO MYDLINY
3
A
B
C
LA2505-040
Stosowne jest przygotowanie syfonu przeciw zapachowego.
Podczas montażu zmywarki niezbędne jest przestrzeganie następujących środków ostrożności:
- Rura ściekowa nie powinna być zagięta i bez
zwężeń;
- Część końcowa rury ściekowej powinna
znajdować się (rys. 4) na wysokości pomiędzy 32 cm i 80 cm w odniesieniu do płaszczyzny, na której ustawiona jest zmywarka.
- Zakończenie rury nie powinno być w żadnym
wypadku zanurzone w wodzie;
- Ewentualne przedłużenie rury ściekowej nie
powinno przekraczać długości 1 metra, i powinno być o jednakowej średnicy wewnętrznej, ponadto maksymalna wysokość, na której może być umieszczone jej zakończenie powinna być zmniejszona z 80 cm do 50 cm.
- W przypadku kanału ściekowego, średnica wewnętrzna powinna być nie mniejsza jak 4 cm.
5.5
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Zmywarka do naczyń powinna być podłączona jedynie do gniazdka wtykowego z kontaktem uziemiającym, zainstalowanym według instrukcji, przestrzegającym obowiązujące przepisy prawne i normy uzupełniające, ustalone przez kompetentną elektrownię.
Napięcie wskazane w tabeli danych technicznych powinno odpowiadać napięciu
sieciowemu w miejscu instalacji.
W celu właściwego zwymiarowania gniazdka elektrycznego należy korzystać z danychW celu właściwego zwymiarowania gniazdka elektrycznego należy korzystać z danych
W celu właściwego zwymiarowania gniazdka elektrycznego należy korzystać z danych
W celu właściwego zwymiarowania gniazdka elektrycznego należy korzystać z danychW celu właściwego zwymiarowania gniazdka elektrycznego należy korzystać z danych umieszczonych na tabliczce znamionowej.umieszczonych na tabliczce znamionowej.
umieszczonych na tabliczce znamionowej.
umieszczonych na tabliczce znamionowej.umieszczonych na tabliczce znamionowej.
T
min.32 cm
4
max.90 cm
Jeżeli urządzenie nie posiada wtyczki podłączenie do sieci elektrycznej należy wykonać poprzez zainstalowanie przełącznika bezpośrednio do listy zaciskowej zasilającej.
pozwolić na wyłączenie wielobiegunowe w warunkach pozakatagoriami 3.pozwolić na wyłączenie wielobiegunowe w warunkach pozakatagoriami 3.
pozwolić na wyłączenie wielobiegunowe w warunkach pozakatagoriami 3.
pozwolić na wyłączenie wielobiegunowe w warunkach pozakatagoriami 3.pozwolić na wyłączenie wielobiegunowe w warunkach pozakatagoriami 3.
Taki przełącznik maTaki przełącznik ma
Taki przełącznik ma
Taki przełącznik maTaki przełącznik ma
PL
7
Page 10
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
PRZED URUCHOMIENIEM URZĄDZENIA
6
6.1 CZYNNOŚCI WSTĘPNE
Przed uruchomieniem urządzenia należy się upewnić, czy:Przed uruchomieniem urządzenia należy się upewnić, czy:
Przed uruchomieniem urządzenia należy się upewnić, czy:
Przed uruchomieniem urządzenia należy się upewnić, czy:Przed uruchomieniem urządzenia należy się upewnić, czy:
- wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do gniazdka prądu- wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do gniazdka prądu
- wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do gniazdka prądu
- wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do gniazdka prądu- wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do gniazdka prądu
- przewód dopływowy wody jest podłączony do zaworu- przewód dopływowy wody jest podłączony do zaworu
- przewód dopływowy wody jest podłączony do zaworu
- przewód dopływowy wody jest podłączony do zaworu- przewód dopływowy wody jest podłączony do zaworu
- zawór jest otwarty- zawór jest otwarty
- zawór jest otwarty
- zawór jest otwarty- zawór jest otwarty
- przewód spustowy jest podłączony zgodnie z instrukcjami- przewód spustowy jest podłączony zgodnie z instrukcjami
- przewód spustowy jest podłączony zgodnie z instrukcjami
- przewód spustowy jest podłączony zgodnie z instrukcjami- przewód spustowy jest podłączony zgodnie z instrukcjami
6.2 DOZOWANIE SOLI REGENERUJĄCEJ
UWAGA!
W modelach, w których wymienionych w punkcie 6.2. Przy pierwszym korzystaniu z urządzenia ustawić zmiękczacz wody w pozycji D1, wedługPrzy pierwszym korzystaniu z urządzenia ustawić zmiękczacz wody w pozycji D1, według
Przy pierwszym korzystaniu z urządzenia ustawić zmiękczacz wody w pozycji D1, według
Przy pierwszym korzystaniu z urządzenia ustawić zmiękczacz wody w pozycji D1, wedługPrzy pierwszym korzystaniu z urządzenia ustawić zmiękczacz wody w pozycji D1, według instrukcji zawartych w kolejnych paragrafach.instrukcji zawartych w kolejnych paragrafach.
instrukcji zawartych w kolejnych paragrafach.
instrukcji zawartych w kolejnych paragrafach.instrukcji zawartych w kolejnych paragrafach.
Otwarcie drzwiczek
Ciągnąć do przodu uchwyt a drzwiczki łatwo się otworzą. Jeżeli taka czynność zostanie wykonana podczas funkcjonowania zmywarki, urządzenie zabezpieczające spowoduje jej wyłączenie.
Zmywarka jest wyposażona w zmiękczacz wody (rys. 5), który regeneruje się automatycznie przy zastosowaniu roztworu soli, w regularnych odstępach czasu. Zużycie soli regenerującej zależy więc od stopnia twardości wody dostępnej w danym miejscu.
Otworzyć drzwiczki, wyjąć dolny kosz.
Odkręcić korek pojemnika na sól, obracając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Przy pierwszym uruchomieniu zmywarki:Przy pierwszym uruchomieniu zmywarki:
Przy pierwszym uruchomieniu zmywarki:
Przy pierwszym uruchomieniu zmywarki:Przy pierwszym uruchomieniu zmywarki:
Wlać do zbiornika na sól około ó litra wody.
Wsypać przez lejek specjalną sól do właściwego zbiornika (około 1,0 - 1,5 kg).
Wyczyścić zamknięcie zbiornika z ewentualnych pozostałości soli.
Zakręcić z powrotem korek zbiornika, obracając go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Jeśli bezpośrednio po wsypaniu soli nie wykonuje się cyklu zmywania, należy uruchomić program NAMACZANIA, aby wypłukać wodę i granulki soli, które wydostały się poza zbiornik.
I
nie jest przewidziany zbiornik na sólnie jest przewidziany zbiornik na sól
nie jest przewidziany zbiornik na sól, nie należy wykonywać czynności
nie jest przewidziany zbiornik na sólnie jest przewidziany zbiornik na sól
5
I
.
Wskaźnik kontrolny dozowania soliWskaźnik kontrolny dozowania soli
Wskaźnik kontrolny dozowania soli
Wskaźnik kontrolny dozowania soliWskaźnik kontrolny dozowania soli Zielony znak pod nakrywką wskazuje, że w zbiorniku znajduje się jeszcze wystarczająca ilość soli regenerującej. Jeśli zielony znak nie jest widoczny, należy dosypać soli regenerującej. Ze względów bezpieczeństwa zalecamy napełnianie zbiornika soli każdorazowo po 7 cyklach. zmywania.Ze względów bezpieczeństwa zalecamy napełnianie zbiornika soli każdorazowo po 7 cyklach. zmywania.
Ze względów bezpieczeństwa zalecamy napełnianie zbiornika soli każdorazowo po 7 cyklach. zmywania.
Ze względów bezpieczeństwa zalecamy napełnianie zbiornika soli każdorazowo po 7 cyklach. zmywania.Ze względów bezpieczeństwa zalecamy napełnianie zbiornika soli każdorazowo po 7 cyklach. zmywania.
Stosować tylko specjalną sól do zmywarek, inne rodzaje soli (np. sól kuchenna) zawierają często substancje,Stosować tylko specjalną sól do zmywarek, inne rodzaje soli (np. sól kuchenna) zawierają często substancje,
Stosować tylko specjalną sól do zmywarek, inne rodzaje soli (np. sól kuchenna) zawierają często substancje,
Stosować tylko specjalną sól do zmywarek, inne rodzaje soli (np. sól kuchenna) zawierają często substancje,Stosować tylko specjalną sól do zmywarek, inne rodzaje soli (np. sól kuchenna) zawierają często substancje, które nie rozpuszczają się w wodzie i mogą spowodować zatkanie zmiękczacza, przez co stanie się onktóre nie rozpuszczają się w wodzie i mogą spowodować zatkanie zmiękczacza, przez co stanie się on
które nie rozpuszczają się w wodzie i mogą spowodować zatkanie zmiękczacza, przez co stanie się on
które nie rozpuszczają się w wodzie i mogą spowodować zatkanie zmiękczacza, przez co stanie się onktóre nie rozpuszczają się w wodzie i mogą spowodować zatkanie zmiękczacza, przez co stanie się on bezużyteczny.bezużyteczny.
bezużyteczny.
bezużyteczny.bezużyteczny. Do zmywania zalecana jest woda miękka (uboga w wapń), aby uniknąć tworzenia się osadów na naczyniach i naDo zmywania zalecana jest woda miękka (uboga w wapń), aby uniknąć tworzenia się osadów na naczyniach i na
Do zmywania zalecana jest woda miękka (uboga w wapń), aby uniknąć tworzenia się osadów na naczyniach i na
Do zmywania zalecana jest woda miękka (uboga w wapń), aby uniknąć tworzenia się osadów na naczyniach i naDo zmywania zalecana jest woda miękka (uboga w wapń), aby uniknąć tworzenia się osadów na naczyniach i na samej zmywarce.samej zmywarce.
samej zmywarce.
samej zmywarce.samej zmywarce. Informacje na temat stopnia twardości wody można uzyskać we właściwym zakładzie wodociągowym, możnaInformacje na temat stopnia twardości wody można uzyskać we właściwym zakładzie wodociągowym, można
Informacje na temat stopnia twardości wody można uzyskać we właściwym zakładzie wodociągowym, można
Informacje na temat stopnia twardości wody można uzyskać we właściwym zakładzie wodociągowym, możnaInformacje na temat stopnia twardości wody można uzyskać we właściwym zakładzie wodociągowym, można też zmierzyć go samodzielnie przy pomocy zestawu pomiarowego znajdującego się w wyposażeniu urządzenia.też zmierzyć go samodzielnie przy pomocy zestawu pomiarowego znajdującego się w wyposażeniu urządzenia.
też zmierzyć go samodzielnie przy pomocy zestawu pomiarowego znajdującego się w wyposażeniu urządzenia.
też zmierzyć go samodzielnie przy pomocy zestawu pomiarowego znajdującego się w wyposażeniu urządzenia.też zmierzyć go samodzielnie przy pomocy zestawu pomiarowego znajdującego się w wyposażeniu urządzenia.
23456789
23456789
8
23456789
23456789
PL
23456789
Page 11
Regulacja zmiękczacza wody (wersja panelu sterowania A i B)Regulacja zmiękczacza wody (wersja panelu sterowania A i B)
Regulacja zmiękczacza wody (wersja panelu sterowania A i B)
6.3
Regulacja zmiękczacza wody (wersja panelu sterowania A i B)Regulacja zmiękczacza wody (wersja panelu sterowania A i B)
Ta zmywarka wyposażona jest w przyciski dotykowe. Nie trzeba ich naciskać, wystarczy lekkieTa zmywarka wyposażona jest w przyciski dotykowe. Nie trzeba ich naciskać, wystarczy lekkie
Ta zmywarka wyposażona jest w przyciski dotykowe. Nie trzeba ich naciskać, wystarczy lekkie
Ta zmywarka wyposażona jest w przyciski dotykowe. Nie trzeba ich naciskać, wystarczy lekkieTa zmywarka wyposażona jest w przyciski dotykowe. Nie trzeba ich naciskać, wystarczy lekkie dotknięcie. Włączenie przycisku potwierdza sygnał dźwiękowy.dotknięcie. Włączenie przycisku potwierdza sygnał dźwiękowy.
dotknięcie. Włączenie przycisku potwierdza sygnał dźwiękowy.
dotknięcie. Włączenie przycisku potwierdza sygnał dźwiękowy.dotknięcie. Włączenie przycisku potwierdza sygnał dźwiękowy.
P
A
30°
Daily
30'
Delay
4h
Start
30°
30'
Daily
Delay
8h 4h 2h
B
Dla optymalnej regeneracji zmiękczacza konieczne jest, aby urządzenie
DD
D (rys. 6) zostało wyregulowane na podstawie twardości
DD
dostępnej wody (patrz tabela 1) i aby zbiornik soli był zawsze
D
6
napełniony solą regenerującą.
UWAGA
Regulacja systemu zmiękczania wody (wersje panelu sterowania C, D, E i F)Regulacja systemu zmiękczania wody (wersje panelu sterowania C, D, E i F)
6.4
Regulacja systemu zmiękczania wody (wersje panelu sterowania C, D, E i F)
Regulacja systemu zmiękczania wody (wersje panelu sterowania C, D, E i F)Regulacja systemu zmiękczania wody (wersje panelu sterowania C, D, E i F)
Aby wyregulować ustawienie systemu zmiękczania wody, należy nacisnąć równocześnie na przełącznik główny prog. 4prog. 4
prog. 4, a dźwięk buzzera potwierdza wejście do menu ustawień poziomu regeneracji. Aby zmienić
prog. 4prog. 4
Zmiękczacz jest ustawiony fabrycznie na pozycję D4D4
D4.
D4D4
(1) (1)
(1) oraz przycisk
(1) (1)
DELAY (2)DELAY (2)
DELAY (2). Po zwolnieniu tych dwóch przycisków włącza się kontrolka
DELAY (2)DELAY (2)
5 sekund5 sekund
5 sekund
5 sekund5 sekund
poziom ustawiony fabrycznie, należy wykonać następujące czynności:
1. Dla panelu sterowania
przyciski programów od
CC
C naciskając
CC
P1P1
P1 do
P1P1
P4P4
P4
P4P4
1 2
C
ustawia się odpowiednie poziomy
D1D1
regeneracji od
D4D4
D1 do
D4 (patrz tabela
D1D1
D4D4
1).
2. Dla panelu sterowania
przyciski programów od ustawia się odpowiednie poziomy regeneracji od
D1D1
D1 do
D1D1
DD
D naciskając
DD
P1P1
P1 do
P1P1
D5D5
D5 (patrz tabela
D5D5
P5P5
P5
P5P5
1 2
D
2).
EE
3. Dla panelu sterowania
przycisk programów ustawia się
F F
E i
F naciskając
EE
F F
P
>>
odpowiednie poziomy regeneracji od
D4D4
do
D4 (patrz tabela 1).
D4D4
Odczekać około zmieniając wprowadzonego ustawienia, dźwięk buzzera potwierdzi odczytanie nowego
1010
10 sekund nie
1010
Pozycja
regulatora
poziomu; po ustawieniu twardości wody można ponownie wybrać żądany program zmywania, pulsująca kontrolka wskazuje ostatni wykonany program.
UWAGA
Uwaga: W położeniu D1 wskaźnik soli na wyświetlaczu jest wyłączony.
D1 D2 D3 D4
1 2
D1D1
D1
D1D1
1
Tabela 1
Stopnie
francuskie
°fH
<11 >11 <25 >26 <45 >46 <90
>=większy/<=mniejszy
Stopnie
niemieckie
°dH
<6,16
>6,16 <14 >14,56 <25,2 >25,76 <50,4
Pozycja
regulatora
D1 D2 D3 D4 D5
2
Tabela 2
Stopnie
francuskie
°fH
<11 >11 <25 >26 <40 >41 <60 >61 <90
>=większy/<=mniejszy
Stopnie
niemieckie
°dH
<6,16
>6,16 <14 >14,56 <22,4 >22,96 <33,6 >34,16 <50,4
PL
E
F
9
Page 12
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
Ustawienia: język i twardość wodyUstawienia: język i twardość wody
Ustawienia: język i twardość wody
6.5
Ustawienia: język i twardość wodyUstawienia: język i twardość wody
(wersja panelu sterowania G)(wersja panelu sterowania G)
(wersja panelu sterowania G)
(wersja panelu sterowania G)(wersja panelu sterowania G)
Ta zmywarka wyposażona jest w przyciski dotykowe. Nie trzeba ich naciskać, wystarczy lekkie dotknięcie.Ta zmywarka wyposażona jest w przyciski dotykowe. Nie trzeba ich naciskać, wystarczy lekkie dotknięcie.
Ta zmywarka wyposażona jest w przyciski dotykowe. Nie trzeba ich naciskać, wystarczy lekkie dotknięcie.
Ta zmywarka wyposażona jest w przyciski dotykowe. Nie trzeba ich naciskać, wystarczy lekkie dotknięcie.Ta zmywarka wyposażona jest w przyciski dotykowe. Nie trzeba ich naciskać, wystarczy lekkie dotknięcie. Włączenie przycisku potwierdza sygnał dźwiękowy.Włączenie przycisku potwierdza sygnał dźwiękowy.
Włączenie przycisku potwierdza sygnał dźwiękowy.
Włączenie przycisku potwierdza sygnał dźwiękowy.Włączenie przycisku potwierdza sygnał dźwiękowy.
G
Przy pierwszym uruchomieniu zmywarki należy ustawić język i twardość wody w następujący sposób:
Przy włączaniu urządzenia przytrzymać wciśnięty przycisk Menu/OK , dźwięk
3
wejście do menu ustawień. Najpierw wchodzi się w ustawienia języka, którym fabrycznie jest angielski (napis „Konfig 1
3
OK dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się żądany język.
Naciskając przycisk nawigacji (>) przechodzi się do ustawień twardości wody, fabrycznie
zaprogramowanej na poziom naciskać przycisk Menu / OK dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się żądany poziom, wskazany we
EnglishEnglish
English” na wyświetlaczu). Aby wybrać inny język, należy naciskać przycisk Menu /
EnglishEnglish
4
D4D4
D4 (napis „Konfig 2
D4D4
Twardość wodyTwardość wody
Twardość wody”). Aby wybrać inny poziom, należy
Twardość wodyTwardość wody
3
właściwej tabeli na podstawie stopnia twardości wody zmierzonego przy pomocy zestawu pomiarowego znajdującego się w wyposażeniu urządzenia. Dźwięk buzzera potwierdza dokonanie wyboru ustawienia.
Inne możliwe ustawienia to:
Dezaktywacja buzzeraDezaktywacja buzzera
Dezaktywacja buzzera
Dezaktywacja buzzeraDezaktywacja buzzera
Naciskając przycisk (>) przechodzi się do kolejnego ustawienia, jakim jest „Dezaktywacja buzzera”.
4
Fabrycznie to ustawienie jest nieaktywne (napis na wyświetlaczu „Konfig 3
Naciskając przycisk Menu / OK można aktywować lub dezaktywować ustawienie (znacznik we
właściwym polu wskazuje na dokonaną aktywację).
3
Uwaga: Uwaga:
Uwaga: Funkcja pozostaje aktywna dla wszystkich
Uwaga: Uwaga:
przycisków.
buzzerabuzzera
buzzera potwierdzi
buzzerabuzzera
buzzer NObuzzer NO
buzzer NO”).
buzzer NObuzzer NO
Dezaktywacja wyświetlacza zewnętrznegoDezaktywacja wyświetlacza zewnętrznego
Dezaktywacja wyświetlacza zewnętrznego
Dezaktywacja wyświetlacza zewnętrznegoDezaktywacja wyświetlacza zewnętrznego
Naciskając przycisk nawigacji (>) przechodzi się do kolejnego
4
ustawienia, jakim jest “Dezaktywacja wyświetlacza zewnętrznego”. Fabrycznie to ustawienie jest nieaktywne (napis na wyświetlaczu „Konfig
wyświetlacz zewnętrzny NOwyświetlacz zewnętrzny NO
4
wyświetlacz zewnętrzny NO) (Rys. 7).
wyświetlacz zewnętrzny NOwyświetlacz zewnętrzny NO
Naciskając przycisk Menu / OK można aktywować lub dezaktywować
ustawienie (znacznik we właściwym polu wskazuje na dokonaną
3
6
7
aktywację). Kiedy ta funkcja jest aktywna, ewentualny wyświetlacz/ ewentualne kontrolki zewnętrzne pozostają wyłączone.
Automatyczne wyłączanieAutomatyczne wyłączanie
Automatyczne wyłączanie
Automatyczne wyłączanieAutomatyczne wyłączanie
Naciskając przycisk nawigacji (>) przechodzi się do kolejnego ustawienia, jakim jest „Automatyczne
wyłączanie”. Fabrycznie to ustawienie jest nieaktywne (napis na wyświetlaczu „Konfig 5 automatyczneautomatyczne
automatyczne”).
automatyczneautomatyczne
Naciskając przycisk Menu / OK można aktywować lub dezaktywować ustawienie (znacznik we
4
wyłączaniewyłączanie
wyłączanie
wyłączaniewyłączanie
3
właściwym polu wskazuje na dokonaną aktywację). W przypadku aktywacji, jeśli program skończy się lub jeśli w tym czasie nie zostanie uruchomiony, zmywarka wyłącza się.
Uwaga:Uwaga:
Uwaga: aby wyjść z menu bez zapisywania ustawień, należy nacisnąć przycisk On / Off lub
Uwaga:Uwaga: odczekać 20 sek., Po zakończeniu ustawień należy je się zmieni),
UwagaUwaga
Uwaga W przypadku wprowadzenia błędnych ustawień przed potwierdzeniem zapisu przyciskiem Start
UwagaUwaga należy nacisnąć przycisk nawigacji (<), aby wejść w ustawienie, które ma być zmienione,
5
natomiast jeśli błędne ustawienia zostały już potwierdzone przyciskiem Start , należy powtórzyć od
zmywarka automatycznie się wyłączyzmywarka automatycznie się wyłączy
zmywarka automatycznie się wyłączy.
zmywarka automatycznie się wyłączyzmywarka automatycznie się wyłączy
przycisnąć przycisk Startprzycisnąć przycisk Start
przycisnąć przycisk Start , aby je zapisać (będą aktywne chyba, że
przycisnąć przycisk Startprzycisnąć przycisk Start
po czym przejść do następnych funkcji.
4
5
5
1
początku procedury ustawień.
UWAGA
10
23456789
23456789
23456789
23456789
PL
23456789
Uwaga: W położeniu D1 wskaźnik soli na wyświetlaczu jest wyłączony.
Page 13
Stosować wyłącznie nabłyszczacz nadający się do zmywarki do naczyń, inne produkty nie zapewniają żądanego rezultatu.
6.6
Wprowadzenie nabłyszczacza
Nabłyszczacz przyspiesza suszenie naczyń, ułatwiając spływanie z nich wody, zapobiega też powstawaniu plam i wapiennych osadów; jest dodawany automatycznie do wody podczas ostatniego płukania.
Pojemniczek na nabłyszczacz znajduje się na wewnętrznej stronie drzwiczek.
Rys. 8, w celu zdjęcia pokrywki z pojemniczka
należy przekręcič o 1/4 obrotu, w kierunku
T
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Rys. 9,
- Wlać nabłyszczacz aż do widocznej linii
przerywanej. Maksymalna ilość około 140 ml.
- Zamknij ponownie komorę na środek
nabłyszczający
- Oczyścić ściereczką ewentualne resztki płynu,
w przeciwnym razie podczas płukania utworzy się zbyt dużo piany.
Sygnalizacja kontrolna przy wprowadzaniu nabłyszczacza
• E
Urządzenie posiada wskaźnik zasobu nabłyszczacza. Kiedy zapala się światełko niezbędne jest dodanie nabłyszczacza.
• Mechaniczna (rys. 9)
Nabłyszczacz powinien być dodany jeżeli
wskaźnik zasobu , znajdujący się na pojemniczku jest jasnego koloru Kiedy pojemniczek jest pełny wskaźnik zasobu
nabłyszczacza przybiera ciemny kolor.
otwórz pokrywę .
lektryczna (jeśli przewidziany) (rys. 18-19-20)
F
S
T1
( ).
8
F
T
S
9
T
1
S
6.7
Regulacja dozowania nabłyszczacza
Regulacja dozowania nabłyszczacza znajduje się przy otworze pojemniczka. Przy użyciu śrubokręta można wyregulować położenie tej części (od minimalnego do maksymalnego) w zależności od wersji elementu,
który został umieszczony w zmywarce — patrz rysunek 10 (A-B).
Liczby dotyczą ilości użytego środka nabłyszczającego, np. 1 = 1 ml.
Całkowicie napełniony pojemnik z nabłyszczaczem wystarcza na około 50 cykli zmywania.
Ilość nabłyszczacza należy zwiększyć, jeśli
umyte naczynia są matowe lub jeśli widać na nich okrągłe plamy.
Jeśli na naczyniach są widoczne białawe smugi, należy zmniejszyć ilość nabłyszczacza.
Należy zawsze usunąć ściereczką ewentualne
resztki nabłyszczacza, które wydostały się na zewnątrz pojemniczka.
Ważne jest okresowe sprawdzenie poziomu nabłyszczacza, możliwie co 31 cykli zmywania.
R
A B
R
PL
10
11
Page 14
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
6.8
Wprowadzenie środka do zmywania
WAŻNE! Nie stosować w zmywarce płynów do ręcznego zmywania naczyć! Wytwarzają dużo
L
V
11
piany, ale nie zmywają naczyć w zmywarce i mogą wręcz uniemożliwić prawidłowe jej funkcjonowanie. A zatem należy stosować wyłącznie specyficzne środki do zmywarek kuchennych. Przechowywać środki do zmywania dobrze zamknięte i w suchym miejscu. Tylko przy zastosowaniu programu namaczania, środek zmywający nie jest konieczny. Podczas funkcjonowania tego programu jest pobierany automatycznie z pojemniczka. Zalecana ilość środka to 25 g.
Stosowanie kompaktowych środków myjących / 2 w 1, 3 w 1… ALL in 1Stosowanie kompaktowych środków myjących / 2 w 1, 3 w 1… ALL in 1
Stosowanie kompaktowych środków myjących / 2 w 1, 3 w 1… ALL in 1
Stosowanie kompaktowych środków myjących / 2 w 1, 3 w 1… ALL in 1Stosowanie kompaktowych środków myjących / 2 w 1, 3 w 1… ALL in 1
Są to produkty łączące funkcje środka myjącego/nabłyszczacza i soli. Przed zastosowaniem tego rodzaju produktów należy sprawdzić, czy twardość wody w sieci pozwala na ich użycie, zgodnie ze wskazówkami producenta środków myjących (umieszczonymi na opakowaniu). Produkty te powinny być stosowane ściśle według instrukcji podanych przez producenta. Należy skontaktować się z producentem środka myjącego w celu uzyskania informacji na temat optymalnych warunków stosowania produktu. Producent zmywarki nie jest odpowiedzialny za szkody powstałe w wyniku stosowania kompaktowych środków myjących i w takim przypadku nie udziela gwarancji.
UWAGA
W przypadku stosowania środków myjących z nabłyszczaczem i solą typu 2 w 1, 3 w 1… ALL in 1 w pastylkach, należy wcześniej sprawdzić, czy wymiary pastylek odpowiadają wymiarom zbiorniczka, aby nie spowodować jego uszkodzenia podczas wkładania pastylek.
Skuteczność różnych środków do zmywania może być rozmaita. Należy więc zwrócić uwagę na ilości zalecane przez producentów.
Pojemniczek na proszek do zmywania znajduje się na wewnętrznej stronie drzwiczek zmywarki. Aby odkręcić pokrywkę pojemniczka należy wykonać następujące czynności:
Przycisnąć dźwignię zamykającą w kierun ku
L
na lewo.
Wsypać proszek do zmywania do pojemniczka
.
V
Aby zamknąć pokrywkę należy wciskać ją
dopóki nie zamknie się. Jeżeli naczynia są wyjątkowo zabrudzone możliwe jest dodanie proszku do zmywania do rowka, znajdującego się na pokrywce, wypełnić rowek aż po brzeg; dodatkowy proszek zostanie pobrany już podczas fazy namaczania naczyń.
23456789
23456789
12
23456789
23456789
PL
23456789
V
12
L
Page 15
7
W zmywarce znajdujące się dwa kosze, które pozwalają na umieszczenie różnego rodzaju naczyń.
Usunąć większe resztki pokarmu z naczyń, aby uniknąć zatkania się filtra i powstawania
Jeśli na patelniach i garnkach znajduje się szczególnie duża skorupa, powstała z resztek pokarmu
Po załadowaniu koszy sprawdzić, czy zraszacze obracają się bez przeszkód.
Dolny kosz przeznaczony jest na duże, bardziej zabrudzone naczynia, a koszyczek na sztućce. Ponadto, w dolnym koszu należy umieszczać talerze płytkie i głębokie, patelnie, wazy na zupę, pokrywki i półmiski. Powinny one być zawsze ustawione pionowo, tak, aby woda mogła swobodnie przepływać. Garnki i patelnie powinny być zawsze odwrócone do góry dnem. Podczas załadowywania kosza należy umieszczać naczynia, garnki i patelnie w taki sposób, aby strumień wody miał dostęp do wszystkich zabrudzonych powierzchni. Składane kratki (dostępne tylko w niektórych modelach) ułatwiają optymalne rozmieszczenie wsadu, umożliwiając umycie wewnątrz nawet bardzo dużych naczyń.
JAK ŁADOWAĆ I ROZMIEŚCIĆ NACZYNIA
nieprzyjemnych zapachów.
(potrawy smażone lub pieczone), należy namoczyć je przed włożeniem do zmywarki.
7.1
Zastosowanie kosza dolnego
13
13
14
14
Przykłady ułożeniaPrzykłady ułożenia
Przykłady ułożenia
Przykłady ułożeniaPrzykłady ułożenia 14 nakryć14 nakryć
14 nakryć
14 nakryć14 nakryć
Przykłady ułożeniaPrzykłady ułożenia
Przykłady ułożenia
Przykłady ułożeniaPrzykłady ułożenia 12 nakryć12 nakryć
12 nakryć
12 nakryć12 nakryć
Sztućce
UWAGA:UWAGA:
UWAGA: Noże i przyrządy z tnącymi końcówkami należy wkładać do urządzenia ostrzami do dołu lub w
UWAGA:UWAGA: pozycji poziomej. Naturalnie najlepszy rezultat mycia zapewniłoby ułożenie ich uchwytami do dołu, jednak stanowiłoby to ryzyko skaleczenia w momencie ich wyciągania z koszyka. Łyżki, widelce i noże powinny
być umieszczone w odpowiednich kratkach koszyczka.
UWAGA:
Sztućce szczególnie długie, w tym wypadku “długie noże”, nie powinny być umieszczone ostrzem do góry ale powinno się je ułożyć w górnym koszu, w pozycji poziomej lub umyć je ręcznie. Zachować
ostrożność podczas wkładania i wyjmowania ostro zakończonych i/lub tnących sztućców.
UW AGA!
koszu (patrz rys. 15).koszu (patrz rys. 15).
koszu (patrz rys. 15).
koszu (patrz rys. 15).koszu (patrz rys. 15).
Niektóre modele są wyposażone w kratkę na noże i długie sztućce, umieszczoną w górnymNiektóre modele są wyposażone w kratkę na noże i długie sztućce, umieszczoną w górnym
Niektóre modele są wyposażone w kratkę na noże i długie sztućce, umieszczoną w górnym
Niektóre modele są wyposażone w kratkę na noże i długie sztućce, umieszczoną w górnymNiektóre modele są wyposażone w kratkę na noże i długie sztućce, umieszczoną w górnym
UWAGA!
Należy się upewnić, że żadne naczynie nie dotyka podstawy zmywarki.
PL
13
Page 16
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
7.2
Zastosowanie górnego kosza
Górny, całkowicie wyjmowany kosz przeznaczony jest na małe i średnie naczynia, takie jak kieliszki, spodki, filiżanki na herbatę i kawę, płytkie salaterki, płytkie garnki i patelnie o niewielkim stopniu zabrudzenia. Talerzyki deserowe należy układać zawsze pionowo; kieliszki, filiżanki, garnki i patelnie odwrócone do góry dnem. Lekkie naczynia należy ustawiać zawsze w taki sposób, aby się nie przewróciły.
Najlepszy wynik zmywania jest możliwy kiedy ułoży się naczynia w obu koszach, w najodpowiedniejszej pozycji. Od tego zależy skuteczność procesu zmywania naczyń.
Przykłady ułożenia 14 nakryćPrzykłady ułożenia 14 nakryć
Przykłady ułożenia 14 nakryć
Przykłady ułożenia 14 nakryćPrzykłady ułożenia 14 nakryć
15
Przykłady ułożenia 12 nakryćPrzykłady ułożenia 12 nakryć
Przykłady ułożenia 12 nakryć
Przykłady ułożenia 12 nakryćPrzykłady ułożenia 12 nakryć
15
Ustawienie wysokości górnego kosza (jeżeli przewidziana)
W celu zaoszczędzenia miejsca i ułatwienia załadunku naczyń, położenie kosza można wyregulować za pomocą bocznych uchwytów (prawego i lewego).
1 Regulowanie po∏o˝enia dolnego
2 Regulowanie po∏o˝enia górnego
16
1 2
Zaleca się wyregulować wysokośćZaleca się wyregulować wysokość
Zaleca się wyregulować wysokość
Zaleca się wyregulować wysokośćZaleca się wyregulować wysokość górnego kosza przed jego załadunkiem.górnego kosza przed jego załadunkiem.
górnego kosza przed jego załadunkiem.
górnego kosza przed jego załadunkiem.górnego kosza przed jego załadunkiem. Nie podnosić ani nie obniżać koszaNie podnosić ani nie obniżać kosza
Nie podnosić ani nie obniżać kosza
Nie podnosić ani nie obniżać koszaNie podnosić ani nie obniżać kosza tylko z jednej strony.tylko z jednej strony.
tylko z jednej strony.
tylko z jednej strony.tylko z jednej strony.
Wyjęcie kosza górnego
Górny kosz może zostać wyjęty z prowadnic, jak przedstawiono na rysunku.
23456789
23456789
14
23456789
23456789
PL
23456789
17
LA2505-160
Page 17
PANELE STEROWANIA i PROGRAMY ZMYWANIA
8
Opis elementów sterowania i wskaźników (rys. 18A-18B)Opis elementów sterowania i wskaźników (rys. 18A-18B)
8.1
Opis elementów sterowania i wskaźników (rys. 18A-18B)
Opis elementów sterowania i wskaźników (rys. 18A-18B)Opis elementów sterowania i wskaźników (rys. 18A-18B)
1) Przełącznik główny1) Przełącznik główny
1) Przełącznik główny
1) Przełącznik główny1) Przełącznik główny
2) Przyciski / KONTROLKI programów2) Przyciski / KONTROLKI programów
2) Przyciski / KONTROLKI programów
2) Przyciski / KONTROLKI programów2) Przyciski / KONTROLKI programów
3) Przycisk wyboru opóźnionego startu „Delay”3) Przycisk wyboru opóźnionego startu „Delay”
3) Przycisk wyboru opóźnionego startu „Delay”
3) Przycisk wyboru opóźnionego startu „Delay”3) Przycisk wyboru opóźnionego startu „Delay”
4) Przycisk wyboru połowy wsadu4) Przycisk wyboru połowy wsadu
4) Przycisk wyboru połowy wsadu
4) Przycisk wyboru połowy wsadu4) Przycisk wyboru połowy wsadu
5) Przycisk wyboru funkcji WSZYSTKO w 15) Przycisk wyboru funkcji WSZYSTKO w 1
5) Przycisk wyboru funkcji WSZYSTKO w 1
5) Przycisk wyboru funkcji WSZYSTKO w 15) Przycisk wyboru funkcji WSZYSTKO w 1
6) Przycisk start-stop/wstrzymanie programu6) Przycisk start-stop/wstrzymanie programu
6) Przycisk start-stop/wstrzymanie programu
6) Przycisk start-stop/wstrzymanie programu6) Przycisk start-stop/wstrzymanie programu
7) Wskaźnik braku soli (jeżeli urządzenie ma taką funkcję)7) Wskaźnik braku soli (jeżeli urządzenie ma taką funkcję)
7) Wskaźnik braku soli (jeżeli urządzenie ma taką funkcję)
7) Wskaźnik braku soli (jeżeli urządzenie ma taką funkcję)7) Wskaźnik braku soli (jeżeli urządzenie ma taką funkcję)
8) Wskaźnik braku nabłyszczacza (jeżeli urządzenie ma taką funkcję)8) Wskaźnik braku nabłyszczacza (jeżeli urządzenie ma taką funkcję)
8) Wskaźnik braku nabłyszczacza (jeżeli urządzenie ma taką funkcję)
8) Wskaźnik braku nabłyszczacza (jeżeli urządzenie ma taką funkcję)8) Wskaźnik braku nabłyszczacza (jeżeli urządzenie ma taką funkcję)
9) Kontrolka działania9) Kontrolka działania
9) Kontrolka działania
9) Kontrolka działania9) Kontrolka działania
10) 10)
10) Dioda Start/Koniec i ewentualne wady
10) 10)
11) Klamka otwierania drzwiczek11) Klamka otwierania drzwiczek
11) Klamka otwierania drzwiczek
11) Klamka otwierania drzwiczek11) Klamka otwierania drzwiczek
Aby otworzyç drzwiczki, nale˝y pociàgnàç uchwyt do przodu (w przypadku otwarcia drzwiczek elektryczny system bezpieczeƒstwa wy∏àcza urzàdzenie).
18
1
B
WŁĄCZENIE
30°
2
AAA
30' Daily
Turbo
60'
A
1
AAA
30°
A
Delay
2h 4h 8h
Daily
30'
3
4
1/2
Load
Delay
5
Tabs
ALLin1
32
4h
Start
Start
9
10
Po uprzednim sprawdzeniu ilości soli regenerującej (tylko w modelach wyposażonych w pojemniczek na sól) i nabłyszczacza, należy całkowicie otworzyć zawór umożliwiający dopływ wody, ułożyć naczynia w odpowiednim koszu, umieścić środek zmywający w odpowiednim pojemniczku, a także środek
11
zmywający do prania wstępnego (jeśli konieczne) i zamknąć przednie drzwiczki.
Postępować jak niżej:
Uruchomić przycisk „włączony-wyłączony” . Zapali się dioda kontrolna
1
ostatniego ustawienia programów”.
WYBÓR PROGRAMÓW
Nacisnąć przycisk w celu wyboru programu zmywania na podstawie rodzaju naczyń i stopnia ich zabrudzenia; zaświecenie się kontrolki potwierdza dokonany wybór.
2
START
Nacisnąć przycisk start i zamknąć drzwiczki, sygnał dźwiękowy informuje o rozpoczęciu cyklu zmywania, a kontrolki i pozostaną włączone aż do zakończenia programu.
10
DOKŁADANIE NACZYŃDOKŁADANIE NACZYŃ
DOKŁADANIE NACZYŃ
DOKŁADANIE NACZYŃDOKŁADANIE NACZYŃ
Jeśli zapomni się włożyć do zmywarki jakieś naczynia, można przerwać cykl zmywania w następujący sposób: lekko otworzyć drzwiczki, aby uniknąć kontaktu z wodą i parą. Program zostanie przerwany, a kontrolka przycisku start zacznie pulsować, w tym momencie można dołożyć naczynia. Aby wznowić przerwany program, należy nacisnąć przycisk start i zamknąć drzwiczki. Cykl zacznie od momentu, w którym został przerwany, a dioda zacznie świecić się w sposób ciągły.
ZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMUZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMU
ZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMU
ZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMUZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMU
Operację tę zaleca się wykonywać jeśli program dopiero się rozpoczął, w przeciwnym razie mógłby już zostać pobrany środek myjący oraz woda do mycia; w takim przypadku należy ponownie umieścić w zbiorniku środek myjący (patrz paragraf „ środka myjącegośrodka myjącego
środka myjącego”).
środka myjącegośrodka myjącego Aby zmienić już trwający program, należy lekko otworzyć drzwiczki, aby uniknąć kontaktu z wodą i parą, oraz przytrzymać wciśnięty przycisk start przez około 6 sekund (po upływie tego czasu kontrolka wcześniej wybranego programu zacznie pulsować); po
6
sygnale dźwiękowym potwierdzenia zamknąć drzwiczki. Kontrolka start zacznie pulsować wskazując fazę zakończy się ona kiedy kontrolka zgaśnie, a na potwierdzenie zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy. W tym momencie można ustawić nowy program.
W przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program zmywaniaW przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program zmywania
W przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program zmywania
W przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program zmywaniaW przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program zmywania jest rozpoczynany od momentu, w którym został przerwany.jest rozpoczynany od momentu, w którym został przerwany.
jest rozpoczynany od momentu, w którym został przerwany.
jest rozpoczynany od momentu, w którym został przerwany.jest rozpoczynany od momentu, w którym został przerwany.
ZAKOŃCZENIE PROGRAMUZAKOŃCZENIE PROGRAMU
ZAKOŃCZENIE PROGRAMU
ZAKOŃCZENIE PROGRAMUZAKOŃCZENIE PROGRAMU
Po zakończeniu cyklu zmywania zmywarka zatrzymuje się automatycznie. O zakończeniu programu zmywania informują 3 sygnały dźwiękowe powtórzone 3 razy oraz zgaśnięcie kontrolki . Otworzyć drzwiczki i nacisnąć przycisk włączania-wyłączania w celu wyłączenia urządzenia. Po każdym cyklu zmywania zaleca się zawsze zamknąć zawór wody, aby odłączyć zmywarkę od sieci wodociągowej.
PORADY:
fazę suszenia. Jeśli blat roboczy nad zmywarką jest delikatny, należy całkowicie otworzyć drzwiczki lub pozostawić je zamkniętefazę suszenia. Jeśli blat roboczy nad zmywarką jest delikatny, należy całkowicie otworzyć drzwiczki lub pozostawić je zamknięte
fazę suszenia. Jeśli blat roboczy nad zmywarką jest delikatny, należy całkowicie otworzyć drzwiczki lub pozostawić je zamknięte
fazę suszenia. Jeśli blat roboczy nad zmywarką jest delikatny, należy całkowicie otworzyć drzwiczki lub pozostawić je zamkniętefazę suszenia. Jeśli blat roboczy nad zmywarką jest delikatny, należy całkowicie otworzyć drzwiczki lub pozostawić je zamknięte aż do momentu wyjmowania naczyń, aby uniknąć gwałtownego wydobycia się pary.aż do momentu wyjmowania naczyń, aby uniknąć gwałtownego wydobycia się pary.
aż do momentu wyjmowania naczyń, aby uniknąć gwałtownego wydobycia się pary.
aż do momentu wyjmowania naczyń, aby uniknąć gwałtownego wydobycia się pary.aż do momentu wyjmowania naczyń, aby uniknąć gwałtownego wydobycia się pary.
Po sygnałach dźwiękowych informujących o zakończeniu cyklu można uchylić przednie drzwiczki, aby przyspieszyćPo sygnałach dźwiękowych informujących o zakończeniu cyklu można uchylić przednie drzwiczki, aby przyspieszyć
Po sygnałach dźwiękowych informujących o zakończeniu cyklu można uchylić przednie drzwiczki, aby przyspieszyć
Po sygnałach dźwiękowych informujących o zakończeniu cyklu można uchylić przednie drzwiczki, aby przyspieszyćPo sygnałach dźwiękowych informujących o zakończeniu cyklu można uchylić przednie drzwiczki, aby przyspieszyć
6
9
6
10
dozowaniedozowanie
dozowanie
dozowaniedozowanie
10
1
RESETOWANIARESETOWANIA
RESETOWANIA,
RESETOWANIARESETOWANIA
10
PL
15
Page 18
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
Opis elementów sterowania i wskaźników (rys. 19C-19D)Opis elementów sterowania i wskaźników (rys. 19C-19D)
8.2
Opis elementów sterowania i wskaźników (rys. 19C-19D)
Opis elementów sterowania i wskaźników (rys. 19C-19D)Opis elementów sterowania i wskaźników (rys. 19C-19D)
1) Przełącznik główny1) Przełącznik główny
1) Przełącznik główny
1) Przełącznik główny1) Przełącznik główny
2) Przycisk wyboru programów2) Przycisk wyboru programów
2) Przycisk wyboru programów
2) Przycisk wyboru programów2) Przycisk wyboru programów
3) Kontrolka wskaźnikowa programów3) Kontrolka wskaźnikowa programów
3) Kontrolka wskaźnikowa programów
3) Kontrolka wskaźnikowa programów3) Kontrolka wskaźnikowa programów
4) Przycisk wyboru opóźnionego startu „Delay”4) Przycisk wyboru opóźnionego startu „Delay”
4) Przycisk wyboru opóźnionego startu „Delay”
4) Przycisk wyboru opóźnionego startu „Delay”4) Przycisk wyboru opóźnionego startu „Delay”
5) Przycisk wyboru funkcji WSZYSTKO w 15) Przycisk wyboru funkcji WSZYSTKO w 1
5) Przycisk wyboru funkcji WSZYSTKO w 1
5) Przycisk wyboru funkcji WSZYSTKO w 15) Przycisk wyboru funkcji WSZYSTKO w 1
6) Przycisk wyboru połowy wsadu6) Przycisk wyboru połowy wsadu
6) Przycisk wyboru połowy wsadu
6) Przycisk wyboru połowy wsadu6) Przycisk wyboru połowy wsadu
7) Wskaźnik braku soli (jeżeli urządzenie ma taką funkcję)7) Wskaźnik braku soli (jeżeli urządzenie ma taką funkcję)
7) Wskaźnik braku soli (jeżeli urządzenie ma taką funkcję)
7) Wskaźnik braku soli (jeżeli urządzenie ma taką funkcję)7) Wskaźnik braku soli (jeżeli urządzenie ma taką funkcję)
8) Wskaźnik braku nabłyszczacza (jeżeli urządzenie ma taką8) Wskaźnik braku nabłyszczacza (jeżeli urządzenie ma taką
8) Wskaźnik braku nabłyszczacza (jeżeli urządzenie ma taką
8) Wskaźnik braku nabłyszczacza (jeżeli urządzenie ma taką8) Wskaźnik braku nabłyszczacza (jeżeli urządzenie ma taką funkcję) funkcję)
funkcję)
funkcję) funkcję)
9) Klamka otwierania drzwiczek9) Klamka otwierania drzwiczek
9) Klamka otwierania drzwiczek
9) Klamka otwierania drzwiczek9) Klamka otwierania drzwiczek
Aby otworzyç drzwiczki, nale˝y pociàgnàç uchwyt do przodu (w przypadku otwarcia drzwiczek elektryczny system bezpieczeƒstwa wy∏àcza urzàdzenie).
WŁĄCZENIE
Po uprzednim sprawdzeniu ilości soli regenerującej (tylko w modelach wyposażonych w pojemniczek na sól) i nabłyszczacza, należy całkowicie otworzyć zawór umożliwiający dopływ wody, ułożyć naczynia w odpowiednim
9
koszu, umieścić środek zmywający w odpowiednim pojemniczku, a także środek zmywający do prania wstępnego (jeśli konieczne) i zamknąć przednie drzwiczki.
Postępować jak niżej:
Uruchomić przycisk „włączony-wyłączony” . Zapali się dioda kontrolna
1
ostatniego ustawienia programów”.
WYBÓR PROGRAMÓW
Nacisnąć przycisk , kolejno włączą się kontrolki poszczególnych programów zmywania. Wybrać program zmywania na podstawie rodzaju naczyń oraz stopnia ich zabrudzenia.
2
START
Po dokonaniu wyboru programu zmywania zamknąć drzwiczki, sygnał dźwiękowy poinformuje o rozpoczęciu cyklu.
DOKŁADANIE NACZYŃDOKŁADANIE NACZYŃ
DOKŁADANIE NACZYŃ
DOKŁADANIE NACZYŃDOKŁADANIE NACZYŃ
Jeśli zapomni się włożyć do zmywarki jakieś naczynia, można przerwać cykl zmywania w następujący sposób: lekko otworzyć drzwiczki, aby uniknąć kontaktu z wodą i parą. Program zostanie przerwany, w tym momencie można dołożyć naczynia. Aby ponownie uruchomić przerwany program, należy zamknąć drzwiczki, cykl zostanie wznowiony od momentu, w którym został przerwany.
ZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMUZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMU
ZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMU
ZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMUZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMU
Operację tę zaleca się wykonywać jeśli program dopiero się rozpoczął, w przeciwnym razie mógłby już zostać pobrany środek myjący oraz woda do mycia; w takim przypadku należy ponownie umieścić w zbiorniku środek myjący (patrz paragraf
dozowanie środka myjącegodozowanie środka myjącego
dozowanie środka myjącego”).
dozowanie środka myjącegodozowanie środka myjącego Aby zmienić już trwający program, należy lekko otworzyć drzwiczki w celu uniknięcia kontaktu z wodą i parą, oraz przytrzymać wciśnięty przycisk Programy przez około
2
zacznie szybko pulsować); po sygnale dźwiękowym potwierdzenia zamknąć drzwiczki, aby zainicjalizować fazę RESETOWANIARESETOWANIA
RESETOWANIA, która zakończy się PO sygnale dźwiękowym potwierdzenia. W tym momencie można ustawić nowy
RESETOWANIARESETOWANIA program.
W przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program zmywaniaW przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program zmywania
W przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program zmywania
W przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program zmywaniaW przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program zmywania jest wznawiany od momentu, w którym został przerwany.jest wznawiany od momentu, w którym został przerwany.
jest wznawiany od momentu, w którym został przerwany.
jest wznawiany od momentu, w którym został przerwany.jest wznawiany od momentu, w którym został przerwany.
ZAKOŃCZENIE PROGRAMUZAKOŃCZENIE PROGRAMU
ZAKOŃCZENIE PROGRAMU
ZAKOŃCZENIE PROGRAMUZAKOŃCZENIE PROGRAMU
Po zakończeniu cyklu zmywania zmywarka zatrzymuje się automatycznie. O zakończeniu programu zmywania informują 3 sygnały dźwiękowe powtórzone 3 razy. Otworzyć drzwiczki i nacisnąć przycisk włączania-wyłączania w celu wyłączenia urządzenia. Po każdym cyklu zmywania zaleca się zawsze zamknąć zawór wody, aby odłączyć zmywarkę od sieci wodociągowej.
PORADY:
Po sygnałach dźwiękowych informujących o zakończeniu cyklu można uchylić przednie drzwiczki, aby
przyspieszyć fazę suszenia. Jeśli blat roboczy nad zmywarką jest delikatny, należy całkowicie otworzyć drzwiczki lub pozostawić je zamknięte aż do momentu wyjmowania naczyń, aby uniknąć gwałtownego wydobycia się pary.
23456789
23456789
16
23456789
23456789
PL
23456789
1010
10 sekund (po upływie tego czasu kontrolka wcześniej wybranego programu
1010
1
Page 19
Opcje (panel sterowania rys. 18 B - rys. 19 D)Opcje (panel sterowania rys. 18 B - rys. 19 D)
Opcje (panel sterowania rys. 18 B - rys. 19 D)
Opcje (panel sterowania rys. 18 B - rys. 19 D)Opcje (panel sterowania rys. 18 B - rys. 19 D)
UWAGI:
Opcje można ustawić w programach mycia tam gdzie są przewidziane (patrz tabela programówOpcje można ustawić w programach mycia tam gdzie są przewidziane (patrz tabela programów
A.
Opcje można ustawić w programach mycia tam gdzie są przewidziane (patrz tabela programów
Opcje można ustawić w programach mycia tam gdzie są przewidziane (patrz tabela programówOpcje można ustawić w programach mycia tam gdzie są przewidziane (patrz tabela programów mycia „Opcje do uaktywnienia”).mycia „Opcje do uaktywnienia”).
mycia „Opcje do uaktywnienia”).
mycia „Opcje do uaktywnienia”).mycia „Opcje do uaktywnienia”). Nacisnąć przycisk odpowiadający żądanej opcji, zaświeci się kontrolka potwierdzająca aktywację,Nacisnąć przycisk odpowiadający żądanej opcji, zaświeci się kontrolka potwierdzająca aktywację,
B.
Nacisnąć przycisk odpowiadający żądanej opcji, zaświeci się kontrolka potwierdzająca aktywację,
Nacisnąć przycisk odpowiadający żądanej opcji, zaświeci się kontrolka potwierdzająca aktywację,Nacisnąć przycisk odpowiadający żądanej opcji, zaświeci się kontrolka potwierdzająca aktywację, po ponownym naciśnięciu tego samego przycisku kontrolka gaśnie (funkcja zdezaktywowana).po ponownym naciśnięciu tego samego przycisku kontrolka gaśnie (funkcja zdezaktywowana).
po ponownym naciśnięciu tego samego przycisku kontrolka gaśnie (funkcja zdezaktywowana).
po ponownym naciśnięciu tego samego przycisku kontrolka gaśnie (funkcja zdezaktywowana).po ponownym naciśnięciu tego samego przycisku kontrolka gaśnie (funkcja zdezaktywowana). Po ustawieniu wszystkich żądanych opcji i po naciśnięciu przycisku start (tylko dla wersjiPo ustawieniu wszystkich żądanych opcji i po naciśnięciu przycisku start (tylko dla wersji
C.
Po ustawieniu wszystkich żądanych opcji i po naciśnięciu przycisku start (tylko dla wersji
Po ustawieniu wszystkich żądanych opcji i po naciśnięciu przycisku start (tylko dla wersjiPo ustawieniu wszystkich żądanych opcji i po naciśnięciu przycisku start (tylko dla wersji przedstawionych na rysunkach 18 A i B) w celu anulowania lub zmiany tych opcji konieczne jestprzedstawionych na rysunkach 18 A i B) w celu anulowania lub zmiany tych opcji konieczne jest
przedstawionych na rysunkach 18 A i B) w celu anulowania lub zmiany tych opcji konieczne jest
przedstawionych na rysunkach 18 A i B) w celu anulowania lub zmiany tych opcji konieczne jestprzedstawionych na rysunkach 18 A i B) w celu anulowania lub zmiany tych opcji konieczne jest ZRESETOWANIE urządzenia (patrz paragraf „Zmiana lub reset trwającego programu”).ZRESETOWANIE urządzenia (patrz paragraf „Zmiana lub reset trwającego programu”).
ZRESETOWANIE urządzenia (patrz paragraf „Zmiana lub reset trwającego programu”).
ZRESETOWANIE urządzenia (patrz paragraf „Zmiana lub reset trwającego programu”).ZRESETOWANIE urządzenia (patrz paragraf „Zmiana lub reset trwającego programu”). W przypadku panelu sterowania (patrz rys. 19D), aby włączyć funkcję All in 1, należy przytrzymaćW przypadku panelu sterowania (patrz rys. 19D), aby włączyć funkcję All in 1, należy przytrzymać
D.
W przypadku panelu sterowania (patrz rys. 19D), aby włączyć funkcję All in 1, należy przytrzymać
W przypadku panelu sterowania (patrz rys. 19D), aby włączyć funkcję All in 1, należy przytrzymaćW przypadku panelu sterowania (patrz rys. 19D), aby włączyć funkcję All in 1, należy przytrzymać wciśnięty przycisk wyboru ó wsadu przez około 6 sekund; aby ją wyłączyć należy powtórzyć tęwciśnięty przycisk wyboru ó wsadu przez około 6 sekund; aby ją wyłączyć należy powtórzyć tę
wciśnięty przycisk wyboru ó wsadu przez około 6 sekund; aby ją wyłączyć należy powtórzyć tę
wciśnięty przycisk wyboru ó wsadu przez około 6 sekund; aby ją wyłączyć należy powtórzyć tęwciśnięty przycisk wyboru ó wsadu przez około 6 sekund; aby ją wyłączyć należy powtórzyć tę samą czynność.samą czynność.
samą czynność.
samą czynność.samą czynność. W przypadku panelu sterowania (patrz rys. 19D), po naciśnięciu przycisk Delay włączają sięW przypadku panelu sterowania (patrz rys. 19D), po naciśnięciu przycisk Delay włączają się
E.
W przypadku panelu sterowania (patrz rys. 19D), po naciśnięciu przycisk Delay włączają się
W przypadku panelu sterowania (patrz rys. 19D), po naciśnięciu przycisk Delay włączają sięW przypadku panelu sterowania (patrz rys. 19D), po naciśnięciu przycisk Delay włączają się kolejno odpowiednie kontrolki (2h, 4h, 8h, kolejne naciśnięcie po 8h dezaktywuje opcję).kolejno odpowiednie kontrolki (2h, 4h, 8h, kolejne naciśnięcie po 8h dezaktywuje opcję).
kolejno odpowiednie kontrolki (2h, 4h, 8h, kolejne naciśnięcie po 8h dezaktywuje opcję).
kolejno odpowiednie kontrolki (2h, 4h, 8h, kolejne naciśnięcie po 8h dezaktywuje opcję).kolejno odpowiednie kontrolki (2h, 4h, 8h, kolejne naciśnięcie po 8h dezaktywuje opcję).
Opóźniony start (Delay)Opóźniony start (Delay)
Opóźniony start (Delay)
Opóźniony start (Delay)Opóźniony start (Delay)
Możliwe jest opóźnienie programu zmywania o należy nacisnąć przycisk start (tylko dla wersji przedstawionych na rysunkach A i B) i zamknąć drzwiczki, kontrolka zacznie pulsować i zgaśnie dopiero po upływie ustawionego czasu, czyli po automatycznym rozpoczęciu zmywania. Jeśli w czasie oczekiwania na rozpoczęcie zmywania nastąpi przerwa w dostawie prądu lub zostaną otwarte drzwiczki (np. w celu dołożenia naczyń), liczenie czasu opóźnienia zostanie przerwane i będzie wznowione po zamknięciu drzwiczek.
Połowa wsaduPołowa wsadu
Połowa wsadu
Połowa wsaduPołowa wsadu
Jeśli ilość naczyń do zmywania jest niewielka, można włączyć opcję połowy wsadu w celu zmniejszenia zużycia wody i energii oraz skrócenia czasu trwania zmywania. Opcja wyłącza się automatycznie po zakończeniu cyklu zmywania.
Funkcja ALLin1Funkcja ALLin1
Funkcja ALLin1
Funkcja ALLin1Funkcja ALLin1
W przypadku włączenia tej opcji program zmywania zostaje dostosowany do wybranego rodzaju środka myjącego, tak, aby osiągnąć jak najlepsze rezultaty zmywania. Funkcję tą można uaktywnić we wszystkich programach tam, gdzie jest przewidziana (patrz tabela programów) i pozostanie aktywna, a dioda będzie świeciła się. Kontrolka sygnalizująca brak nabłyszczacza zostaje natomiast wyłączona. Stosowanie środków myjących łączących wiele funkcji (jak np. tabletek typu „3 w 1”) może sprawić, że środek nabłyszczający i sól staną się niepotrzebne.
UWAGAUWAGA
UWAGA
UWAGAUWAGA
Zalecane jest stosowanie się w każdym przypadku do wskazówek znajdujących się na opakowaniuZalecane jest stosowanie się w każdym przypadku do wskazówek znajdujących się na opakowaniu
Zalecane jest stosowanie się w każdym przypadku do wskazówek znajdujących się na opakowaniu
Zalecane jest stosowanie się w każdym przypadku do wskazówek znajdujących się na opakowaniuZalecane jest stosowanie się w każdym przypadku do wskazówek znajdujących się na opakowaniu wyżej wspomnianych środków.wyżej wspomnianych środków.
wyżej wspomnianych środków.
wyżej wspomnianych środków.wyżej wspomnianych środków.
10
6
22
44
8 godzin8 godzin
2,
4 lub
8 godzin. Po dokonaniu wyboru czasu oczekiwania,
22
44
8 godzin8 godzin
6
6
4
Porady: Najlepsze rezultaty zmywania osiąga się jednak stosując tradycyjne środki myjące w połączeniuPorady: Najlepsze rezultaty zmywania osiąga się jednak stosując tradycyjne środki myjące w połączeniu
Porady: Najlepsze rezultaty zmywania osiąga się jednak stosując tradycyjne środki myjące w połączeniu
Porady: Najlepsze rezultaty zmywania osiąga się jednak stosując tradycyjne środki myjące w połączeniuPorady: Najlepsze rezultaty zmywania osiąga się jednak stosując tradycyjne środki myjące w połączeniu z solą i nabłyszczaczem.z solą i nabłyszczaczem.
z solą i nabłyszczaczem.
z solą i nabłyszczaczem.z solą i nabłyszczaczem.
UWAGA:UWAGA:
UWAGA:
UWAGA:UWAGA: Przy stosowaniu tradycyjnych środków myjących konieczne jest właściwe ustawienie zmiękczacza wody.Przy stosowaniu tradycyjnych środków myjących konieczne jest właściwe ustawienie zmiękczacza wody.
Przy stosowaniu tradycyjnych środków myjących konieczne jest właściwe ustawienie zmiękczacza wody.
Przy stosowaniu tradycyjnych środków myjących konieczne jest właściwe ustawienie zmiękczacza wody.Przy stosowaniu tradycyjnych środków myjących konieczne jest właściwe ustawienie zmiękczacza wody.
PL
17
Page 20
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
TABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA RYS. 18A, 19C i 19DTABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA RYS. 18A, 19C i 19D
TABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA RYS. 18A, 19C i 19D
TABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA RYS. 18A, 19C i 19DTABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA RYS. 18A, 19C i 19D
ŚRODEK MYJĄCYŚRODEK MYJĄCY
ŚRODEK MYJĄCY
ŚRODEK MYJĄCYŚRODEK MYJĄCY
Wskazówki ułatwiające wybórWskazówki ułatwiające wybór
Wskazówki ułatwiające wybór
Program
Wstępne 30°C
Szybkie
Daily
--
Numer
programu
P1
P2
P3
MycieMycie
MycieMycie
Mycie
wstępnewstępne
wstępnewstępne
wstępne
Daily A A A (*)
Intensywne 65°C
P4
(**)
TABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA RYS. 18BTABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA RYS. 18B
TABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA RYS. 18B
TABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA RYS. 18BTABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA RYS. 18B
ŚRODEK MYJĄCYŚRODEK MYJĄCY
ŚRODEK MYJĄCY
ŚRODEK MYJĄCYŚRODEK MYJĄCY
Program
MycieMycie
MycieMycie
Mycie
Numer
wstępnewstępne
wstępnewstępne
wstępne
programu
Wstępne 30°C
Szybkie
Daily A A A (*)
Turbo A
Intensywne 65°C (**)
P1
P2
P3
P4
P5
Wskazówki ułatwiające wybórWskazówki ułatwiające wybór
MycieMycie
MycieMycie
Mycie
zasadniczezasadnicze
zasadniczezasadnicze
zasadnicze
Wskazany do usuwania skrobi i resztek ryżu z naczyń w oczekiwaniu na uzupełnienie wsadu po następnym posiłku
Program zmywania wskazany dla lekko zabrudzonych naczyń.
Program zmywania dla normalnie zabrudzonych naczyń, zapewniający ograniczenie zużycia energii. Cykl zmywania trwa dłużej w stosunku do innych programów, lecz charakteryzuje się zmniejszonym zużyciem energii i jest bardziej przyjazny dla środowiska
Program zmywania dla bardzo zabrudzonych naczyń, garnków i patelni.
Wskazówki ułatwiające wybórWskazówki ułatwiające wybór
Wskazówki ułatwiające wybór
Wskazówki ułatwiające wybórWskazówki ułatwiające wybór
MycieMycie
MycieMycie
Mycie
zasadniczezasadnicze
zasadniczezasadnicze
zasadnicze
Wskazany do usuwania skrobi i resztek ryżu z naczyń w oczekiwaniu na uzupełnienie wsadu po następnym posiłku
Program zmywania wskazany dla lekko zabrudzonych naczyń.
Program zmywania dla normalnie zabrudzonych naczyń, zapewniający ograniczenie zużycia energii. Cykl zmywania trwa dłużej w stosunku do innych programów, lecz charakteryzuje się zmniejszonym zużyciem energii i jest bardziej przyjazny dla środowiska
Program zmywania dla normalnie zabrudzonych naczyń trwający tylko 60'.
Program zmywania dla bardzo zabrudzonych naczyń, garnków i patelni.
programuprogramu
programu
programuprogramu
programuprogramu
programu
programuprogramu
Opis programu
Krótkie zmywanie w wysokiej temperaturze
Mycie zasadnicze 1 gorące płukanie
1 mycie wstępne na zimno Mycie zasadnicze 2 płukania (1 zimne – 1 gorące) Suszenie
1 mycie wstępne na gorąco Mycie zasadnicze 3 płukania (2 zimne - 1 gorące) Suszenie
Opis programu
Krótkie zmywanie w wysokiej temperaturze
Mycie zasadnicze 1 gorące płukanie
1 mycie wstępne na zimno Mycie zasadnicze 2 płukania (1 zimne – 1 gorące) Suszenie
1 mycie zasadnicze 1 gorące płukanie - Suszenie
1 mycie wstępne na gorąco Mycie zasadnicze 3 płukania (2 zimne - 1 gorące) Suszenie
Dostępne opcjeDostępne opcje
Dostępne opcje
Dostępne opcjeDostępne opcje
(patrz paragraf(patrz paragraf
(patrz paragraf
(patrz paragraf(patrz paragraf
„opcje”)„opcje”)
„opcje”)
„opcje”)„opcje”)
str. 17str. 17
str. 17
str. 17str. 17
-
ALLin1
Opóźnio ny start
ALLin1
Połowa wsadu
Opóźnio ny start
ALLin1
Połowa wsadu
Opóźnio ny start
Dostępne opcjeDostępne opcje
Dostępne opcje
Dostępne opcjeDostępne opcje
(patrz paragraf(patrz paragraf
(patrz paragraf
(patrz paragraf(patrz paragraf
„opcje”)„opcje”)
„opcje”)
„opcje”)„opcje”)
str. 17str. 17
str. 17
str. 17str. 17
-
ALLin1
Opóźnio ny start
ALLin1
Połowa wsadu
Opóźnio ny start
ALLin1
Połowa wsadu
Opóźnio ny start
ALLin1
Połowa wsadu
Opóźnio ny start
(*)
Program wzorcowy do klasyfikacji energetycznej, zgodnie z normą EN50242
(**)
Program wzorcowy dla instytutów wykonujących próby.
TABELA KODÓW BŁĘDÓWTABELA KODÓW BŁĘDÓW
TABELA KODÓW BŁĘDÓW
TABELA KODÓW BŁĘDÓWTABELA KODÓW BŁĘDÓW
N.B.: Nieprawidłowości są sygnalizowane w następujący sposób:N.B.: Nieprawidłowości są sygnalizowane w następujący sposób:
N.B.: Nieprawidłowości są sygnalizowane w następujący sposób:
N.B.: Nieprawidłowości są sygnalizowane w następujący sposób:N.B.: Nieprawidłowości są sygnalizowane w następujący sposób:
poprzez sygnał dźwiękowy i wskazanie na panelu sterowania typu błędu.poprzez sygnał dźwiękowy i wskazanie na panelu sterowania typu błędu.
poprzez sygnał dźwiękowy i wskazanie na panelu sterowania typu błędu.
poprzez sygnał dźwiękowy i wskazanie na panelu sterowania typu błędu.poprzez sygnał dźwiękowy i wskazanie na panelu sterowania typu błędu.
Błąd
E4
Kiedy występuje
Na początku
cycklu
Co należy sprawdzić
- zamknięty zawór dopływu wody
- zatkany filtr w rurze dopływowej
- wąż dostarczający wodę jest zagięty
- niskie ciśnienie wody
- niesprawny zawór przy liczniku
- zadziałanie pływaka bezpieczeństwa
- zresetować zmywarkę
- sprawdzić
- zresetować zmywarkę
- sprawdzić ciśnienie wody
skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowymskontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym
-
skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym
skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowymskontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym skontaktować się z skontaktować się z
-
skontaktować się z
skontaktować się z skontaktować się z
Jak należy postąpić
autoryzowanym centrum serwisowymautoryzowanym centrum serwisowym
autoryzowanym centrum serwisowym
autoryzowanym centrum serwisowymautoryzowanym centrum serwisowym
WAŻNE. : Przy powiadamianiu serwisu należy zawsze wskazać na występujący błąd.
23456789
23456789
18
23456789
23456789
PL
23456789
Page 21
Opis elementów sterowania i wskaźnikówOpis elementów sterowania i wskaźników
8.3
Opis elementów sterowania i wskaźników
Opis elementów sterowania i wskaźnikówOpis elementów sterowania i wskaźników
1) Przycisk włączony/wyłączony1) Przycisk włączony/wyłączony
1) Przycisk włączony/wyłączony
1) Przycisk włączony/wyłączony1) Przycisk włączony/wyłączony
2) Wyświetlacz graficzny2) Wyświetlacz graficzny
2) Wyświetlacz graficzny
2) Wyświetlacz graficzny2) Wyświetlacz graficzny
3) Przycisk Menu / OK3) Przycisk Menu / OK
3) Przycisk Menu / OK
3) Przycisk Menu / OK3) Przycisk Menu / OK
4) Przyciski nawigacyjne4) Przyciski nawigacyjne
4) Przyciski nawigacyjne
4) Przyciski nawigacyjne4) Przyciski nawigacyjne
5) Przycisk start-stop/wstrzymanie programu5) Przycisk start-stop/wstrzymanie programu
5) Przycisk start-stop/wstrzymanie programu
5) Przycisk start-stop/wstrzymanie programu5) Przycisk start-stop/wstrzymanie programu
6) Wyświetlacz zewnętrzny (rys. 20A)6) Wyświetlacz zewnętrzny (rys. 20A)
6) Wyświetlacz zewnętrzny (rys. 20A)
6) Wyświetlacz zewnętrzny (rys. 20A)6) Wyświetlacz zewnętrzny (rys. 20A)
7) Klamka otwierania drzwiczek7) Klamka otwierania drzwiczek
7) Klamka otwierania drzwiczek
7) Klamka otwierania drzwiczek7) Klamka otwierania drzwiczek
URUCHOMIENIE ZMYWARKIURUCHOMIENIE ZMYWARKI
URUCHOMIENIE ZMYWARKI
URUCHOMIENIE ZMYWARKIURUCHOMIENIE ZMYWARKI
Po sprawdzeniu ilości soli regenerującej (tylko w wersji ze zbiornikiem na sól) i nabłyszczacza, całkowicie otworzyć zawór wody, ułożyć naczynia w koszach, umieścić środek myjący do mycia zasadniczego i wstępnego (jeśli jest konieczne) we właściwym pojemniku, po czym zamknąć przednie drzwiczki. Rysunek 20A:Rysunek 20A:
Rysunek 20A: Wersja z wyświetlaczem zewnętrznym : wyświetlane
Rysunek 20A:Rysunek 20A: są na nim informacje dotyczące stanu programu oraz ewentualnych nieprawidłowości. Rysunek 20B:Rysunek 20B:
Rysunek 20B: Wersja z KONTROLKAMI zewnętrznymi i :
Rysunek 20B:Rysunek 20B: informują one o stanie programu oraz o ewentualnych nieprawidłowościach. Wykonać następujące czynności:Wykonać następujące czynności:
Wykonać następujące czynności:
Wykonać następujące czynności:Wykonać następujące czynności: Nacisnąć przycisk w celu włączenia urządzenia, na wyświetlaczu wyświetli się ostatni wykonany program.
WYBÓR PROGRAMUWYBÓR PROGRAMU
WYBÓR PROGRAMU
WYBÓR PROGRAMUWYBÓR PROGRAMU
Po każdym naciśnięciu przycisków nawigacyjnych (< / >) na wyświetlaczu wyświetlają się kolejno poszczególne programy zmywania. Wybrać program zmywania na podstawie rodzaju naczyń oraz stopnia ich zabrudzenia.
STARTSTART
START
STARTSTART
Nacisnąć przycisk start i zamknąć przednie drzwiczki, sygnał dźwiękowy informuje o rozpoczęciu cyklu zmywania Rysunek 20A:Rysunek 20A:
Rysunek 20A: w wersji z wyświetlaczem zewnętrznym wyświetlane są graficznie fazy trwającego programu zmywania.
Rysunek 20A:Rysunek 20A: Rysunek 20B:Rysunek 20B:
Rysunek 20B: w wersji z kontrolkami i pozostaną one włączone aż do zakończenia programu.
Rysunek 20B:Rysunek 20B:
DOKŁADANIE NACZYŃDOKŁADANIE NACZYŃ
DOKŁADANIE NACZYŃ
DOKŁADANIE NACZYŃDOKŁADANIE NACZYŃ
Jeśli zapomni się włożyć do zmywarki jakieś naczynia, można przerwać cykl zmywania w następujący sposób: lekko otworzyć drzwiczki, aby uniknąć kontaktu z wodą i parą. Program zostanie przerwany, w tym momencie można dołożyć naczynia. Aby wznowić przerwany program, należy postępować według wskazówek wyświetlanych na wyświetlaczu , „ którym został przerwany.
ZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMUZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMU
ZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMU
ZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMUZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMU
Operację tę zaleca się wykonywać, jeśli program dopiero się rozpoczął, w przeciwnym razie mógłby już zostać pobrany środek myjący oraz woda do mycia; w takim przypadku należy ponownie umieścić w zbiorniku środek myjący (patrz paragraf „dozowanie środka myjącego”). Aby zmienić już trwający program, należy lekko otworzyć drzwiczki w celu uniknięcia kontaktu z wodą i parą, oraz przytrzymać wciśnięty przycisk start przez około się napis „ fazę nowy program.
ZAKOŃCZENIE PROGRAMUZAKOŃCZENIE PROGRAMU
ZAKOŃCZENIE PROGRAMU
ZAKOŃCZENIE PROGRAMUZAKOŃCZENIE PROGRAMU
Po zakończeniu cyklu zmywania zmywarka zatrzymuje się automatycznie. O zakończeniu programu zmywania informują 3 sygnały dźwiękowe powtórzone 3 razy oraz zgaśnięcie kontrolki w przypadku wersji przedstawionej na rysunku 20B, natomiast w przypadku wersji przedstawionej na rysunku 20A na wyświetlaczu głównym pojawia się napis „ urządzenia. Po każdym cyklu zmywania zaleca się zawsze zamknąć zawór wody, aby odłączyć zmywarkę od sieci wodociągowej.
PORADY:PORADY:
PORADY:
PORADY:PORADY:
przyspieszyć fazę suszenia. Jeśli blat roboczy nad zmywarką jest delikatny, należy całkowicie otworzyć drzwiczkiprzyspieszyć fazę suszenia. Jeśli blat roboczy nad zmywarką jest delikatny, należy całkowicie otworzyć drzwiczki
przyspieszyć fazę suszenia. Jeśli blat roboczy nad zmywarką jest delikatny, należy całkowicie otworzyć drzwiczki
przyspieszyć fazę suszenia. Jeśli blat roboczy nad zmywarką jest delikatny, należy całkowicie otworzyć drzwiczkiprzyspieszyć fazę suszenia. Jeśli blat roboczy nad zmywarką jest delikatny, należy całkowicie otworzyć drzwiczki lub pozostawić je zamknięte aż do momentu wyjmowania naczyń, aby uniknąć gwałtownego wydobycia się pary.lub pozostawić je zamknięte aż do momentu wyjmowania naczyń, aby uniknąć gwałtownego wydobycia się pary.
lub pozostawić je zamknięte aż do momentu wyjmowania naczyń, aby uniknąć gwałtownego wydobycia się pary.
lub pozostawić je zamknięte aż do momentu wyjmowania naczyń, aby uniknąć gwałtownego wydobycia się pary.lub pozostawić je zamknięte aż do momentu wyjmowania naczyń, aby uniknąć gwałtownego wydobycia się pary.
program anulowanyprogram anulowany
program anulowany”); po sygnale dźwiękowym potwierdzenia zamknąć drzwiczki, aby zainicjalizować
program anulowanyprogram anulowany
RESETOWANIARESETOWANIA
RESETOWANIA, która zakończy się PO sygnale dźwiękowym potwierdzenia. W tym momencie można ustawić
RESETOWANIARESETOWANIA
W przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; programW przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program
W przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program
W przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; programW przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program zmywania jest rozpoczynany od momentu, w którym został przerwany.zmywania jest rozpoczynany od momentu, w którym został przerwany.
zmywania jest rozpoczynany od momentu, w którym został przerwany.
zmywania jest rozpoczynany od momentu, w którym został przerwany.zmywania jest rozpoczynany od momentu, w którym został przerwany.
program zakończonyprogram zakończony
program zakończony”. Otworzyć drzwiczki i nacisnąć przycisk włączania-wyłączania w celu wyłączenia
program zakończonyprogram zakończony
1 2
5
8
nacisnąć przycisk start i zamknąć drzwiczkinacisnąć przycisk start i zamknąć drzwiczki
2
nacisnąć przycisk start i zamknąć drzwiczki”. Cykl zostanie wznowiony od momentu, w
nacisnąć przycisk start i zamknąć drzwiczkinacisnąć przycisk start i zamknąć drzwiczki
5
Po sygnałach dźwiękowych informujących o zakończeniu cyklu można uchylić przednie drzwiczki, abyPo sygnałach dźwiękowych informujących o zakończeniu cyklu można uchylić przednie drzwiczki, aby
Po sygnałach dźwiękowych informujących o zakończeniu cyklu można uchylić przednie drzwiczki, aby
Po sygnałach dźwiękowych informujących o zakończeniu cyklu można uchylić przednie drzwiczki, abyPo sygnałach dźwiękowych informujących o zakończeniu cyklu można uchylić przednie drzwiczki, aby
8) Kontrolka działania (rys. 20B)8) Kontrolka działania (rys. 20B)
8) Kontrolka działania (rys. 20B)
8) Kontrolka działania (rys. 20B)8) Kontrolka działania (rys. 20B)
9) Kontrolka startu / zakończenia (rys. 20B)9) Kontrolka startu / zakończenia (rys. 20B)
9) Kontrolka startu / zakończenia (rys. 20B)
9) Kontrolka startu / zakończenia (rys. 20B)9) Kontrolka startu / zakończenia (rys. 20B)
10) Wskaźnik niskiego poziomu soli (jeśli dostarczono) Wskaźnik niskiego poziomu środka nabłyszczającego (jeśli dostarczono)
11)
Aby otworzyç drzwiczki, nale˝y pociàgnàç uchwyt do przodu (w przypadku otwarcia drzwiczek elektryczny system bezpieczeƒstwa wy∏àcza urzàdzenie).
20A
6
20
6
8 9
4
9
66
6 sekund (po upływie tego czasu na wyświetlaczu pojawi
66
7
8 9
7
9
1
-Mycie wstępne
-Mycie
-Płukanie
-Suszenie
20B
2
6
PL
19
Page 22
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
Opcje (panel sterowania rys. 20)Opcje (panel sterowania rys. 20)
Opcje (panel sterowania rys. 20)
Opcje (panel sterowania rys. 20)Opcje (panel sterowania rys. 20)
UWAGI:
Przed ustawieniem „opcji” wybrać żądany program.Przed ustawieniem „opcji” wybrać żądany program.
Przed ustawieniem „opcji” wybrać żądany program.
Przed ustawieniem „opcji” wybrać żądany program.Przed ustawieniem „opcji” wybrać żądany program.
A.
Naciskając przycisk Meně / OK, wchodzi się do menu opcji. Należy naciskać przyciski nawigacyjne w celu wyświetlenia żądanej opcji.
4
B.
Wszystkie opcje z wyjątkiem „ALLin1" wyłączają się po zakończeniu programu.
Funkcja ALLin1Funkcja ALLin1
Funkcja ALLin1
Funkcja ALLin1Funkcja ALLin1
3
W przypadku włączenia tej opcji, program zmywania zostaje dostosowany do wybranego rodzaju środka myjącego, tak, aby osiągnąć jak najlepsze rezultaty zmywania. Naciskając przycisk Menu / OK można aktywować lub dezaktywować to ustawienie, znacznik we właściwym polu wskazuje na dokonaną
3
aktywację. Funkcję tą można włączyć we wszystkich programach tam, gdzie jest przewidziana (patrz tabela programów) i pozostanie aktywna, symbol nabłyszczacza zostanie wyłączony i na wyświetlaczu ukazany zostanie symbol tabletki 3 w 1. Stosowanie środków myjących łączących wiele funkcji, jak np. tabletek typu „3 w 1” lub tym podobnych, może sprawić, że środek nabłyszczający i sól staną się niepotrzebne.
Uwaga: Zalecane jest stosowanie się w każdym przypadku do wskazówek znajdujących się naUwaga: Zalecane jest stosowanie się w każdym przypadku do wskazówek znajdujących się na
Uwaga: Zalecane jest stosowanie się w każdym przypadku do wskazówek znajdujących się na
Uwaga: Zalecane jest stosowanie się w każdym przypadku do wskazówek znajdujących się naUwaga: Zalecane jest stosowanie się w każdym przypadku do wskazówek znajdujących się na opakowaniu wyżej wspomnianych środków.opakowaniu wyżej wspomnianych środków.
opakowaniu wyżej wspomnianych środków.
opakowaniu wyżej wspomnianych środków.opakowaniu wyżej wspomnianych środków. Porady: Najlepsze rezultaty zmywania osiąga się jednak stosując tradycyjne środki myjące w połączeniuPorady: Najlepsze rezultaty zmywania osiąga się jednak stosując tradycyjne środki myjące w połączeniu
Porady: Najlepsze rezultaty zmywania osiąga się jednak stosując tradycyjne środki myjące w połączeniu
Porady: Najlepsze rezultaty zmywania osiąga się jednak stosując tradycyjne środki myjące w połączeniuPorady: Najlepsze rezultaty zmywania osiąga się jednak stosując tradycyjne środki myjące w połączeniu z solą i nabłyszczaczem.z solą i nabłyszczaczem.
z solą i nabłyszczaczem.
z solą i nabłyszczaczem.z solą i nabłyszczaczem. UWAGA: Przy stosowaniu tradycyjnych środków myjących konieczne jest właściwe ustawienieUWAGA: Przy stosowaniu tradycyjnych środków myjących konieczne jest właściwe ustawienie
UWAGA: Przy stosowaniu tradycyjnych środków myjących konieczne jest właściwe ustawienie
UWAGA: Przy stosowaniu tradycyjnych środków myjących konieczne jest właściwe ustawienieUWAGA: Przy stosowaniu tradycyjnych środków myjących konieczne jest właściwe ustawienie zmiękczacza wody.zmiękczacza wody.
zmiękczacza wody.
zmiękczacza wody.zmiękczacza wody. Naciskając przycisk (>) przechodzi się do kolejnego ustawienia, jakim jest „ to ustawienie jest nieaktywne (napis na wyświetlaczu „Opcja 2:
Połowa wsaduPołowa wsadu
Połowa wsadu
Połowa wsaduPołowa wsadu
4
1/2 wsadu1/2 wsadu
1/2 wsadu”).
1/2 wsadu1/2 wsadu
1/2 wsadu1/2 wsadu
1/2 wsadu”. Fabrycznie
1/2 wsadu1/2 wsadu
Jeśli ilość naczyń do zmywania jest niewielka można włączyć opcję „1/2 wsadu” w celu zmniejszenia zużycia wody i energii oraz skrócenia czasu trwania zmywania; opcja wyłącza się automatycznie po zakończeniu cyklu zmywania. Naciskając przycisk Menu / OK można aktywować lub dezaktywować to ustawienie (znacznik we
3
właściwym polu wskazuje na dokonaną aktywację). Naciskając przycisk nawigacji (>) przechodzi się do kolejnego ustawienia, jakim jest „ Fabrycznie to ustawienie jest nieaktywne (napis na wyświetlaczu „Opcja 3:
Super suszenieSuper suszenie
Super suszenie
Super suszenieSuper suszenie
4
SS
uper suszenieuper suszenie
S
uper suszenie).
SS
uper suszenieuper suszenie
Super suszenieSuper suszenie
Super suszenie”.
Super suszenieSuper suszenie
Jeśli chce się zoptymalizować suszenie naczyń, można wybrać opcję „Super suszenie”. Naciskając przycisk Menu / OK można aktywować lub dezaktywować to ustawienie (znacznik we
3
właściwym polu wskazuje na dokonaną aktywację). Ta opcja jest dostępna we wszystkich programach zmywania, które przewidują fazę suszenia (patrz tabela programów), Włączenie tej opcji powoduje wydłużenie czasu trwania suszenia.
20
23456789
23456789
23456789
23456789
PL
23456789
Page 23
Naciskając przycisk (>) przechodzi się do kolejnego ustawienia, jakim jest „ to ustawienie jest nieaktywne (napis na wyświetlaczu „Opcja 4:
Opóźniony startOpóźniony start
Opóźniony start
Opóźniony startOpóźniony start
Można opóźnić uruchomienie programu o czas od
3
OK czas opóźnienia zwiększa się o 1 h, po osiągnięciu 12 h kolejne naciśnięcie przycisku Menu / OK dezaktywuje funkcję (napis na wyświetlaczu „Opcja 4:
3
jest ustawiony na „ Po wyborze czasu opóźnienia nacisnąć przycisk start i zamknąć drzwiczki. RYSUNEK 20A:RYSUNEK 20A:
RYSUNEK 20A: na wyświetlaczu pojawia się napis „Start za ... godzin” i rozpoczyna się odliczanie
RYSUNEK 20A:RYSUNEK 20A: wsteczne, po którego zakończeniu automatycznie włącza się cykl zmywania. RYSUNEK 20B:RYSUNEK 20B:
RYSUNEK 20B: Dioda 8 zacznie migać przez cały ustawiony czas , aż do momentu kiedy cykl mycia
RYSUNEK 20B:RYSUNEK 20B: włączy się automatycznie. Jeśli w czasie oczekiwania na rozpoczęcie zmywania nastąpi przerwa w dostawie prądu lub zostaną otwarte drzwiczki (np. w celu dołożenia naczyń), liczenie czasu opóźnienia zostanie przerwane i będzie wznowione po zamknięciu drzwiczek.
Aby anulować opóźnienie, konieczne jest
4
00
0 h”.
00
opóźnienie 0 hopóźnienie 0 h
opóźnienie 0 h”).
opóźnienie 0 hopóźnienie 0 h
11
12 h12 h
1 do
12 h. Po każdym naciśnięciu przycisku Menu /
11
12 h12 h
opóźnienie 0 hopóźnienie 0 h
opóźnienie 0 h”). Fabrycznie czas opóźnienia
opóźnienie 0 hopóźnienie 0 h
ZRESETOWANIEZRESETOWANIE
ZRESETOWANIE urządzenia.
ZRESETOWANIEZRESETOWANIE
Opóźniony startOpóźniony start
Opóźniony start”. Fabrycznie
Opóźniony startOpóźniony start
Naciskając przycisk nawigacji (>) przechodzi się do kolejnego ustawienia, jakim jest „S Fabrycznie to ustawienie jest nieaktywne (napis na wyświetlaczu „Opcja 5:
SterylizacjaSterylizacja
Sterylizacja
SterylizacjaSterylizacja
Ta opcja nie jest dostępna z następującymi programami: Toys & Plastic, Kryształy i AutomatycznyTa opcja nie jest dostępna z następującymi programami: Toys & Plastic, Kryształy i Automatyczny
Ta opcja nie jest dostępna z następującymi programami: Toys & Plastic, Kryształy i Automatyczny
Ta opcja nie jest dostępna z następującymi programami: Toys & Plastic, Kryształy i AutomatycznyTa opcja nie jest dostępna z następującymi programami: Toys & Plastic, Kryształy i Automatyczny
Naciskając przycisk Menu / OK można aktywować lub dezaktywować to ustawienie (znacznik we właściwym polu wskazuje na dokonaną aktywację). Po włączeniu tej funkcji ostatnie płukanie jest wykonywane w temperaturze 75°C. Funkcja wyłącza się automatycznie po zakończeniu programu. Naciskając przycisk nawigacji (>) przechodzi się do ostatniej pozycji menu opcji, na wyświetlaczu pojawia się napis „Opcja: Po naciśnięciu przycisku Menu / OK powraca się do wyboru programów, wszystkie ustawione opcjePo naciśnięciu przycisku Menu / OK powraca się do wyboru programów, wszystkie ustawione opcje
Po naciśnięciu przycisku Menu / OK powraca się do wyboru programów, wszystkie ustawione opcje
Po naciśnięciu przycisku Menu / OK powraca się do wyboru programów, wszystkie ustawione opcjePo naciśnięciu przycisku Menu / OK powraca się do wyboru programów, wszystkie ustawione opcje są teraz widoczne na wyświetlaczu w postaci symboli.są teraz widoczne na wyświetlaczu w postaci symboli.
są teraz widoczne na wyświetlaczu w postaci symboli.
są teraz widoczne na wyświetlaczu w postaci symboli.są teraz widoczne na wyświetlaczu w postaci symboli. Uwaga:Uwaga:
Uwaga:
Uwaga:Uwaga:
❑❑
Jeśli chce się zmienić już wybrane opcje będąc jeszcze w menu opcji, należy nacisnąć przycisk
❑❑
nawigacji (<) i wejść w ustawienie, które ma być zmienione.
❑❑
W przypadku wprowadzenia błędnych ustawień, przed ich potwierdzeniem przyciskiem Start należy
❑❑
nacisnąć przycisk nawigacji Menu / OK (<), aby ponownie wejść w menu opcji i w ustawienie, które ma być zmienione.
❑❑
W przypadku wprowadzenia błędnych ustawień, które zostały już potwierdzone przyciskiem Start
❑❑
, aby je zmienić konieczne jest ZRESETOWANIE urządzenia (patrz paragraf „
5
trwającego programutrwającego programu
trwającego programu”).
trwającego programutrwającego programu
4
3
WyjdźWyjdź
Wyjdź”.
WyjdźWyjdź
4
3
4
3
SterylizacjaSterylizacja
Sterylizacja”).
SterylizacjaSterylizacja
terylizacjaterylizacja
terylizacja”.
terylizacjaterylizacja
5
Zmiana lub resetZmiana lub reset
Zmiana lub reset
Zmiana lub resetZmiana lub reset
PL
21
Page 24
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
TABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA (Rys. 20)TABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA (Rys. 20)
TABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA (Rys. 20)
TABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA (Rys. 20)TABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA (Rys. 20)
ŚRODEK MYJĄCYŚRODEK MYJĄCY
ŚRODEK MYJĄCY
ŚRODEK MYJĄCYŚRODEK MYJĄCY
Wskazówki ułatwiające wybórWskazówki ułatwiające wybór
Program
Wstępne 30°CWstępne 30°C
Wstępne 30°C
Wstępne 30°CWstępne 30°C
SzybkieSzybkie
Szybkie
SzybkieSzybkie
Numer
P1
P2
programu
MycieMycie
MycieMycie
Mycie
MycieMycie
MycieMycie
Mycie
wstępnewstępne
wstępnewstępne
wstępne
Wskazówki ułatwiające wybór
Wskazówki ułatwiające wybórWskazówki ułatwiające wybór
zasadniczezasadnicze
zasadniczezasadnicze
zasadnicze
Wskazany do usuwania skrobi i resztek ryżu z naczyń w oczekiwaniu na uzupełnienie wsadu po następnym posiłku
Program zmywania wskazany dla lekko zabrudzonych naczyń.
programuprogramu
programu
programuprogramu
Opis programu
Krótkie zmywanie w wysokiej temperaturze
Mycie zasadnicze 1 gorące płukanie
Dostępne opcjeDostępne opcje
Dostępne opcje
Dostępne opcjeDostępne opcje
(patrz paragraf(patrz paragraf
(patrz paragraf
(patrz paragraf(patrz paragraf
„opcje”)„opcje”)
„opcje”)
„opcje”)„opcje”)
str. 20/21str. 20/21
str. 20/21
str. 20/21str. 20/21
Opóźniony Start
ALLin1
Opóźniony Start
Sterylizacja
Program zmywania dla normalnie zabrudzonych
Codzienne A A ACodzienne A A A
Codzienne A A A
Codzienne A A ACodzienne A A A (*)(*)
(*)
(*)(*)
Turbo ATurbo A
Turbo A
Turbo ATurbo A
Intensywne 65°CIntensywne 65°C
Intensywne 65°C
Intensywne 65°CIntensywne 65°C (**)(**)
(**)
(**)(**)
KryształyKryształy
Kryształy
KryształyKryształy
TworzywaTworzywa
Tworzywa
TworzywaTworzywa (jeśli jest przewidziany)(jeśli jest przewidziany)
(jeśli jest przewidziany)
(jeśli jest przewidziany)(jeśli jest przewidziany)
(*)
Program wzorcowy do klasyfikacji energetycznej, zgodnie z normą EN50242
(**)
Program wzorcowy dla instytutów wykonujących próby.
P3
P4
P5
P6
P7
naczyń, zapewniający ograniczenie zużycia energii. Cykl zmywania trwa dłużej w stosunku do innych programów, lecz charakteryzuje się zmniejszonym zużyciem energii i jest bardziej przyjazny dla środowiska
Program zmywania dla normalnie zabrudzonych naczyń trwający tylko 60'.
Program zmywania dla bardzo zabrudzonych naczyń, garnków i patelni.
Program zmywania dla delikatnych, lekko zabrudzonych naczyń oraz kieliszków mało odpornych na wysokie temperatury
Program zmywania dla naczyń, pojemników i małych zabawek z tworzyw sztucznych
1 mycie wstępne na zimno Mycie zasadnicze 2 płukania (1 zimne – 1 gorące) Suszenie
1 mycie zasadnicze 1 gorące płukanie - Suszenie
1 mycie wstępne na gorąco Mycie zasadnicze 3 płukania (2 zimne - 1 gorące Suszenie
1 mycie zasadnicze 2 płukania (1 zimne, 1 gorące) Suszenie
1 mycie wstępne na zimno Mycie zasadnicze 2 płukania (1 zimne, 1 gorące) Suszenie
ALLin1
Połowa wsadu
Super suszenie
Opóźniony Start
Sterylizacja
ALLin1
Połowa wsadu
Super suszenie
Opóźniony Start
Sterylizacja
ALLin1
Połowa wsadu
Super suszenie
Opóźniony Start
Sterylizacja
ALLin1
Połowa wsadu
Super suszenie
Opóźniony Start
ALLin1
Połowa wsadu
Super suszenie
Opóźniony Start
TABELA KODÓW BŁĘDÓWTABELA KODÓW BŁĘDÓW
TABELA KODÓW BŁĘDÓW
TABELA KODÓW BŁĘDÓWTABELA KODÓW BŁĘDÓW
N.B.: Nieprawidłowości są sygnalizowane w następujący sposób:N.B.: Nieprawidłowości są sygnalizowane w następujący sposób:
N.B.: Nieprawidłowości są sygnalizowane w następujący sposób:
N.B.: Nieprawidłowości są sygnalizowane w następujący sposób:N.B.: Nieprawidłowości są sygnalizowane w następujący sposób: poprzez sygnał dźwiękowy i wskazanie na wyświetlaczu typu błędu.poprzez sygnał dźwiękowy i wskazanie na wyświetlaczu typu błędu.
poprzez sygnał dźwiękowy i wskazanie na wyświetlaczu typu błędu.
poprzez sygnał dźwiękowy i wskazanie na wyświetlaczu typu błędu.poprzez sygnał dźwiękowy i wskazanie na wyświetlaczu typu błędu.
Błąd
E4
Kiedy występuje
Na początku
cycklu
Co należy sprawdzić
- zamknięty zawór dopływu wody
- zatkany filtr w rurze dopływowej
- wąż dostarczający wodę jest zagięty
- niskie ciśnienie wody
- niesprawny zawór przy liczniku
- zadziałanie pływaka bezpieczeństwa
- zresetować zmywarkę
- sprawdzić
- zresetować zmywarkę
- sprawdzić ciśnienie wody
skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowymskontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym
-
skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym
skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowymskontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym skontaktować się z skontaktować się z
-
skontaktować się z
skontaktować się z skontaktować się z
Jak należy postąpić
autoryzowanym centrum serwisowymautoryzowanym centrum serwisowym
autoryzowanym centrum serwisowym
autoryzowanym centrum serwisowymautoryzowanym centrum serwisowym
WAŻNE. : Przy powiadamianiu serwisu należy zawsze wskazać na występujący błąd.
23456789
23456789
22
23456789
23456789
PL
23456789
Page 25
KONSERWACJA
9
9.1
CZYSZCZENIE SPRYSKIWACZY
OSTRZE˚ENIE:
konserwacją, należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i zakręcić zawór wody.konserwacją, należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i zakręcić zawór wody.
konserwacją, należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i zakręcić zawór wody.
konserwacją, należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i zakręcić zawór wody.konserwacją, należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i zakręcić zawór wody.
Spryskiwacze łatwo się wyjmują w celu ułatwienia okresowego czyszczenia dysz i zapobieganiu możliwego zatkania. Umyć je dokładnie pod bieżącą wodą i ponownie zamontować we właściwych miejscach. W razie konieczności usunąć ewentualne resztki żywności z dysz przy pomocy ostrego przedmiotu.
Przed podjęciem jakichkolwiek czynności związanych z myciem lubPrzed podjęciem jakichkolwiek czynności związanych z myciem lub
Przed podjęciem jakichkolwiek czynności związanych z myciem lub
Przed podjęciem jakichkolwiek czynności związanych z myciem lubPrzed podjęciem jakichkolwiek czynności związanych z myciem lub
19
Aby wyjąć spryskiwacz górny należy: Odkręcić wspornik spryskiwacza w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
9.2
CZYSZCZENIE FILTRÓW
Po każdym zmywaniu wskazane jest sprawdzenie zespołu filtra i oczyszczenie z ewentualnych osadów, postępując w następujący sposób:
Zdemontuj zewnętrzny filtr 1, obracając nim w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
Wyjąć filtr środkowy 2.
Wyjmij filtr dokładny 3.
Wszystkie elementy należy dokładnie myć pod bieżącą wodą. Przed uruchomieniem cyklu zmywania upewnić się, że wszystkie filtry zostały przywrócone na właściwe miejsce, aby uniknąć uszkodzenia pompy zmywania.
OSTRZE˚ENIE:
rezultatów zmywania.rezultatów zmywania.
rezultatów zmywania.
rezultatów zmywania.rezultatów zmywania.
Zanieczyszczone filtry mogą uniemożliwiać prawidłowe działanie zmywarki i uzyskanie dobrychZanieczyszczone filtry mogą uniemożliwiać prawidłowe działanie zmywarki i uzyskanie dobrych
Zanieczyszczone filtry mogą uniemożliwiać prawidłowe działanie zmywarki i uzyskanie dobrych
Zanieczyszczone filtry mogą uniemożliwiać prawidłowe działanie zmywarki i uzyskanie dobrychZanieczyszczone filtry mogą uniemożliwiać prawidłowe działanie zmywarki i uzyskanie dobrych
21
Aby wyjąć spryskiwacz dolny należy: Ciągnąć do góry spryskiwacz i następnie wyjąć.
22
2
20
23
1
CZYSZCZENIE POMPY ODPŁYWOWEJCZYSZCZENIE POMPY ODPŁYWOWEJ
9.3
CZYSZCZENIE POMPY ODPŁYWOWEJ
CZYSZCZENIE POMPY ODPŁYWOWEJCZYSZCZENIE POMPY ODPŁYWOWEJ
Dostęp do pompy jest możliwy od wewnątrz zmywarki.
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia pompy należy
odłączyć wtyczkę od zasilania.
2. Zdemontuj zewnętrzny filtr 1, obracając nim w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (rys. 21).
3. Wyjąć filtr ze stali nierdzewnej
4. Następnie wyjmij małą wkładkę Z po lewej stronie
otworu odpływowego w dolnej części urządzenia.
5. Po umieszczeniu palca w otworze można obracać
śrubą pompy i usunąć elementy, które mogły ją zablokować.
6. Wymień wkładkę i filtry.
7. Ponownie podłącz urządzenie do źródła zasilania.
OSTRZE˚ENIE:
33
3 (rys. 23).
33
Nie zapomnieć o ponownym zamontowaniu wkładki
3
24
Z
ZZ
Z.
ZZ
23
PL
Page 26
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
9.4
CZYSZCZENIE FILTRA WODY WCHODZĄCEJ
Oczyścić okresowo filtr B znajdujący się pomiędzy kurkiem a wężem doprowadzającym wodę.
Zamknąć kurek wody A.
Odkręcić nakrętkę C, wyjąć filtr B i dokładnie oczyścić
A
pod bieżącą wodą.
Ponownie włożyć filtr na miejsce i dokręcić wąż
doprowadzający wodę, sprawdzając przy tym czy nie
B
przecieka.
C
LA2505-040
CZYSZCZENIE ZEWNĘTRZNYCH POWIERZCHNI URZĄDZENIACZYSZCZENIE ZEWNĘTRZNYCH POWIERZCHNI URZĄDZENIA
9.5
CZYSZCZENIE ZEWNĘTRZNYCH POWIERZCHNI URZĄDZENIA
CZYSZCZENIE ZEWNĘTRZNYCH POWIERZCHNI URZĄDZENIACZYSZCZENIE ZEWNĘTRZNYCH POWIERZCHNI URZĄDZENIA
Zewnętrzne powierzchnie urządzenia, wykonane z metalu i tworzywa sztucznego, należy okresowo czyścić miękką, wilgotną ściereczką. Nigdy nie stosować kwasów ani ściernych środków czyszczących.
Przedłużona przerwa w funkcjonowaniu zmywarki.
Jeśli zmywarka nie będzie użytkowana przez dłuższy czas, należy wykonać następujące czynności:
Włączyć kolejno dwa programy namaczania.
Wyłączyć wtyczkę z sieci elektrycznej.
Odłączyć wąż doprowadzający wodę.
Pozostawić lekko uchylone przednie drzwiczki aby uniknąć powstawanie nieprzyjemnych zapachów.
24
23456789
23456789
23456789
23456789
PL
23456789
Page 27
DANE DOTYCZĄCE WYDAJNOŚCIDANE DOTYCZĄCE WYDAJNOŚCI
DANE DOTYCZĄCE WYDAJNOŚCI
10
DANE DOTYCZĄCE WYDAJNOŚCIDANE DOTYCZĄCE WYDAJNOŚCI
ŚRODKI TESTOWE (14 NAKRYĆ)
Ârodki testowe
Wst´pne pranie z 9 gramami proszku, który nale˝y wsypaç do miski.
Pranie podstawowe z 25 gramami proszku standartowo do wsypania do bębna. (Typ B) Dozowanie środka nabłyszczającego: regulacja maksymalnej pozycji. (Typ III) Usunąć rączkę kosza na sztućce.
Jeśli można wyregulować wysokość kosza górnego należy go ustawić na najwyższej pozycji.
Klasa energetyczna
Europa: EN 50242
Program wzorcowy (*) program nr 3 Pod∏àczenie: Zimna woda
Przyk∏ady zmywanych substancji
a
Strona drzwiczek przednichStrona drzwiczek przednich
Strona drzwiczek przednich
Strona drzwiczek przednichStrona drzwiczek przednich
Jajko
Szpinak
Mi´so mielone
P∏atki owsiane
Margaryna
EN 50242
a
b
a e
EN 50242
Strona drzwiczekStrona drzwiczek
Strona drzwiczek
Strona drzwiczekStrona drzwiczek
ac
d
25
PL
Page 28
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
ŚRODKI TESTOWE (12 NAKRYĆ)
Ârodki testowe
Wst´pne pranie z 9 gramami proszku, który nale˝y wsypaç do miski.
Pranie podstawowe z 25 gramami proszku standartowo do wsypania do bębna. (Typ B) Dozowanie środka nabłyszczającego: regulacja maksymalnej pozycji. (Typ III)
Klasa energetyczna
Europa: EN 50242
Program wzorcowy (*) program nr 3 Pod∏àczenie: Zimna woda
Przyk∏ady zmywanych substancji
EN 50242
4 444
2 2 2 2 2 2 2 2
1 2 2 2 2
6
3 3 3 3
Jajko
Szpinak
3 3
Mi´so mielone
3 3 3 3 3
P∏atki owsiane
Margaryna
3
26
5
23456789
23456789
23456789
23456789
PL
23456789
6
7
88
EN 50242
Page 29
WYKAZ NIEPRAWIDŁOWOŚCIWYKAZ NIEPRAWIDŁOWOŚCI
WYKAZ NIEPRAWIDŁOWOŚCI
11
Przede wszystkim sprawdzić czy możliwe jest usunięcie ewentualnych niewielkich usterek urządzenia, korzystając z poniższych instrukcji. Jeżeli informacje te nie pomogą w żaden sposób przy rozwiązaniu problemu, należy skontaktować się z najbliższym serwisem pogotowia technicznego dla klientów.
Zmywarka nie uruchamia sięZmywarka nie uruchamia się
Zmywarka nie uruchamia się
Zmywarka nie uruchamia sięZmywarka nie uruchamia się
- Drzwiczki nie są dobrze zamknięte
- Urządzenie nie jest podłączone do prądu.
- W gniazdku nie ma prądu. Zmywarka nie pobiera wodyZmywarka nie pobiera wody
Zmywarka nie pobiera wody
Zmywarka nie pobiera wodyZmywarka nie pobiera wody
- Zawór wody jest zamknięty. Otworzyć zawór.
- W sieci wodociągowej nie ma wody.
- Przewód doprowadzający wodę jest przygnieciony. Poprawić ułożenie przewodu.
- Filtr przewodu dopływu wody jest zatkany. Zamknąć zawór, odkręcić przewód dopływu wody i wyczyścić filtr. Zmywarka nie odprowadza wodyZmywarka nie odprowadza wody
Zmywarka nie odprowadza wody
Zmywarka nie odprowadza wodyZmywarka nie odprowadza wody
- Przewód spustowy jest zagięty. Poprawić ułożenie przewodu.
- Odpływ zlewu jest zatkany. Udrożnić przewód. Hałas podczas zmywania. Naczynia uderzają o siebie.Hałas podczas zmywania. Naczynia uderzają o siebie.
Hałas podczas zmywania. Naczynia uderzają o siebie.
Hałas podczas zmywania. Naczynia uderzają o siebie.Hałas podczas zmywania. Naczynia uderzają o siebie.
- Zraszacze obracając się uderzają o naczynia. Poprawić ułożenie naczyń. Drzwiczki ciężko się zamykają.Drzwiczki ciężko się zamykają.
Drzwiczki ciężko się zamykają.
Drzwiczki ciężko się zamykają.Drzwiczki ciężko się zamykają.
- Zmywarka nie została prawidłowo wypoziomowana albo zainstalowana.
- Sprawdzić regulację zaczepu zamknięcia. Widoczne wapienne osady lub białawy nalot na naczyniachWidoczne wapienne osady lub białawy nalot na naczyniach
Widoczne wapienne osady lub białawy nalot na naczyniach
Widoczne wapienne osady lub białawy nalot na naczyniachWidoczne wapienne osady lub białawy nalot na naczyniach
- Brak soli regenerującej lub regulacja odwapniacza niedostosowana do stopnia twardości wody. Naczynia nie są dokładnie osuszone.Naczynia nie są dokładnie osuszone.
Naczynia nie są dokładnie osuszone.
Naczynia nie są dokładnie osuszone.Naczynia nie są dokładnie osuszone.
- Nabłyszczacz skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca. Naczynia nie są czyste.Naczynia nie są czyste.
Naczynia nie są czyste.
Naczynia nie są czyste.Naczynia nie są czyste.
- Kosze są przepełnione.
- Naczynia nie są dobrze ułożone.
- Zraszacze nie obracają się, ponieważ są zablokowane przez nieprawidłowo ułożone naczynia.
- Otwory zraszaczy są zablokowane.
- Filtry są zatkane.
- Filtry nie są umieszczone w swoich gniazdach.
- Ilość środka myjącego jest niewłaściwa, jest on nieodpowiedni, stwardniały lub nieużywany przez długi czas, w związku z czym stracił swoją skuteczność.
- Korek pojemnika na sól nie jest dobrze zamknięty.
- Wybrany program zmywania jest niewłaściwy.
WYKAZ NIEPRAWIDŁOWOŚCIWYKAZ NIEPRAWIDŁOWOŚCI
Ponieważ zmywarka była dokładnie sprawdzana i poddawana testom odbiorczym w zakładziePonieważ zmywarka była dokładnie sprawdzana i poddawana testom odbiorczym w zakładzie
Ponieważ zmywarka była dokładnie sprawdzana i poddawana testom odbiorczym w zakładzie
Ponieważ zmywarka była dokładnie sprawdzana i poddawana testom odbiorczym w zakładziePonieważ zmywarka była dokładnie sprawdzana i poddawana testom odbiorczym w zakładzie produkcyjnym, wewnątrz komory mogą się znajdować kropelki wody, które znikną po pierwszymprodukcyjnym, wewnątrz komory mogą się znajdować kropelki wody, które znikną po pierwszym
produkcyjnym, wewnątrz komory mogą się znajdować kropelki wody, które znikną po pierwszym
produkcyjnym, wewnątrz komory mogą się znajdować kropelki wody, które znikną po pierwszymprodukcyjnym, wewnątrz komory mogą się znajdować kropelki wody, które znikną po pierwszym zmywaniu.zmywaniu.
zmywaniu.
zmywaniu.zmywaniu.
PL
27
Page 30
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
NÁVOD PRO RYCHLOU KONZULTACI
1. Naplňte koše1. Naplňte koše
1. Naplňte koše
1. Naplňte koše1. Naplňte koše Odstraňte zbytky potravin a hrubou špínu.
2. Nadávkujte mycí prostředek2. Nadávkujte mycí prostředek
2. Nadávkujte mycí prostředek
2. Nadávkujte mycí prostředek2. Nadávkujte mycí prostředek Dávkovač mycích prostředků je tvořen jednou menší přihrádkou pro předmytí a přihrádkou pro hlavní mytí.
3. Zkontrolujte, zda se ostřikovací ramena mohou volně pohybovat3. Zkontrolujte, zda se ostřikovací ramena mohou volně pohybovat
3. Zkontrolujte, zda se ostřikovací ramena mohou volně pohybovat
3. Zkontrolujte, zda se ostřikovací ramena mohou volně pohybovat3. Zkontrolujte, zda se ostřikovací ramena mohou volně pohybovat
4. Zapněte hlavní vypínač4. Zapněte hlavní vypínač
4. Zapněte hlavní vypínač
4. Zapněte hlavní vypínač4. Zapněte hlavní vypínač
5. Zvolte požadovaný program a spusťte mycí cyklus5. Zvolte požadovaný program a spusťte mycí cyklus
5. Zvolte požadovaný program a spusťte mycí cyklus
5. Zvolte požadovaný program a spusťte mycí cyklus5. Zvolte požadovaný program a spusťte mycí cyklus Na mytí běžně znečištěného nádobí použijte mycí
6. Zavřete dvířka6. Zavřete dvířka
6. Zavřete dvířka
6. Zavřete dvířka6. Zavřete dvířka
program Daily (viz tabulka programů)program Daily (viz tabulka programů)
program Daily (viz tabulka programů).
program Daily (viz tabulka programů)program Daily (viz tabulka programů)
28
23456789
23456789
23456789
23456789
CZ
23456789
Page 31
OBSAH
Str .
Návod pro rychlou konzultaciNávod pro rychlou konzultaci
Návod pro rychlou konzultaci
Návod pro rychlou konzultaciNávod pro rychlou konzultaci
ObsahObsah
Obsah
ObsahObsah
1.1.
1.
1.1.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Před použitím zařízeníPřed použitím zařízení
Před použitím zařízení
Před použitím zařízeníPřed použitím zařízení
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○
1.1 Bezpečnostní pokyny
2.2.
Rozbalení, likvidaceRozbalení, likvidace
2.
Rozbalení, likvidace
2.2.
Rozbalení, likvidaceRozbalení, likvidace
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
2.1 Rozbalení
2.2 Likvidace zařízení vyřazeného z provozu
3.3.
Základní informaceZákladní informace
3.
Základní informace
3.3.
Základní informaceZákladní informace
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
3.1 Úsporný a ekologický způsob mytí
3.2 Nevhodné nádobí
4.4.
Popis zařízeníPopis zařízení
4.
Popis zařízení
4.4.
Popis zařízeníPopis zařízení
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
4.1 Celkový pohled
4.2 Technické údaje
5.5.
InstalaceInstalace
5.
Instalace
5.5.
InstalaceInstalace
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
5.1 Vyrovnání do vodorovné polohy
5.2 Připojení k rozvodu vody
5.3 Připojení k rozvodu pro odvádění louhu
5.4 Připojení k elektrickému rozvodu
6.6.
Před použitímPřed použitím
6.
Před použitím
6.6.
Před použitímPřed použitím
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
6.1 Přípravné úkony
6.2 Doplnění regenerační soli
6.3-6.4 Nastavení dekalcifikátoru
6.5 Nastavení jazyka a nastavení dekalcifikátoru
6.6 Doplnění leštidla
6.7 Nastavení dávkování leštidla
6.8 Naplnění mycím prostředkem a základní informace o kombinovaných mycích prostředcích
2828
28
2828
2929
29
2929
3030
30
3030
3131
31
3131
3131
31
3131
3232
32
3232
3333
33
3333
3535
35
3535
7.7.
Naložení a vyložení nádobíNaložení a vyložení nádobí
7.
Naložení a vyložení nádobí
7.7.
Naložení a vyložení nádobíNaložení a vyložení nádobí
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
7.1 Použití spodního koše
7.2 Použití horního koše
8.8.
Ovládací panel a mycí programyOvládací panel a mycí programy
8.
Ovládací panel a mycí programy
8.8.
Ovládací panel a mycí programyOvládací panel a mycí programy
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
8.1-8.2-8.3 Popis ovládacích prvků, indikátorů a volitelných funkcí
9.9.
ÚdržbaÚdržba
9.
Údržba
9.9.
ÚdržbaÚdržba
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
9.1 Čištění ostřikovacích ramen
9.2 Čištění filtrů
9.3 Čištění vypouštěcího čerpadla
9.4 Čištění filtru přívodu vody
9.5 Čištění vnějších povrchů
10.10.
Údaje o vlastnostechÚdaje o vlastnostech
10.
Údaje o vlastnostech
10.10.
Údaje o vlastnostechÚdaje o vlastnostech
11.11.
Návod na identifikaci a odstranění poruchNávod na identifikaci a odstranění poruch
11.
Návod na identifikaci a odstranění poruch
11.11.
Návod na identifikaci a odstranění poruchNávod na identifikaci a odstranění poruch
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CZ
4040
40
4040
4242
42
4242
5050
50
5050
5252
52
5252
5454
54
5454
29
Page 32
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE
1
1.1
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Dodržování předpisů
Myčka nádobí musí být používána dospělými osobami v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu
a výhradně pro mytí nádobí v domácnosti. V případě použití zařízení pro jiné účely nebo v případě jeho chybného použití nebude moci být přijata žádná odpovědnost za případné škody.
Z bezpečnostních důvodů nejsou přípustné žádné přeměny nebo změny myčky..
Před připojením zařízení k elektrickému rozvodu je třeba se ujistit, že se údaje týkající se napětí a
proudu, uvedené na štítku, shodují s údaji zdrojů dostupných na místě instalace.
Instalace musí být provedena kvalifikovaným personálem.
Neinstalujte zařízení pod varnou deskou.
Neinstalujte zařízení venku, abyste zabránili jeho vystavení dešti.
Před prvním zapnutím myčky
Zkontrolujte myčku, abyste se ujistili, že během její přepravy nedošlo k žádnému poškození. V žádném
případě nepřipojujte poškozené zařízení. V případě škod se obraťte na vašeho dodavatele.
Bezpečnost dětí
Toto zařízení není určeno pro použití ze strany osob (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými
nebo duševními schopnostmi nebo osobami bez zkušeností a znalostí, které jsou bez dozoru nebo které nedostaly dostatečné pokyny pro použití zařízení od osoby odpovědné za jejich bezpečnost. Dohlížejte na děti, abyste se ujistili, že si nehrají se zařízením. Upozornění:Upozornění:
Upozornění: mycí prostředky pro myčky nádobí jsou silně alkalické a jejich požití může představovat
Upozornění:Upozornění: vážné nebezpečí. Zabraňte styku s pokožkou a očima a jsou-li dvířka otevřená, udržujte děti v dostatečné vzdálenosti od myčky. Zkontrolujte, zda je přihrádka na mycí prostředky po ukončení mycího cyklu prázdná.
Mycí prostředky mohou způsobit nevratná zranění očí, úst a hrdla.
Uchovejte je proto z dosahu dětí
Voda z myčky není pitná. V případě, že jsou v myčce ještě zbytky mycího prostředku, je pro děti
nebezpečná a nedovolte jim, aby se k otevřené myčce přibližovaly.
Běžné používání myčky
Nikdy myčku nezapínejte, jsou-li přívodní kabel, napouštěcí nebo vypouštěcí hadice poškozené,
nebo je-li ovládací panel, pracovní plocha či podstavec příliš opotřebovaný.
V případě poruchy zavřete nejdříve přívod vody, pak myčku vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
U pevného zapojení vypněte popřípadě provozní vypínač nebo vytáhněte pojistku (pojistky).
Zástrčku při vytahování ze zásuvky nikdy netahejte za kabel.
Opravy myčky smí provádět pouze kvalifikovaný opravář. Nesprávně provedené opravy mohou být
pro uživatele velmi nebezpečné. V případě opravy se proto obraťte na zákaznickou linku našeho servisu nebo na specializovaného prodejce.
Výměnu přívodního kabelu smí provádět pouze zaměstnanec servisu.
Poškozené hadice nahraďte pouze originálními díly.
Do myčky nedávejte rozpouštědla, mohla by způsobit výbuch.
Nesedejte si, ani se neopírejte o otevřená dvířka; myčka by se mohla převrhnout.
Před použitím speciální soli, mycího prostředku a leštidla se přesvědčte, že jsou výrobcem určeny
pro domácí myčky nádobí.
Jestliže myčku nebudete delší dobu používat, např. při odjezdu na dovolenou, zavřete přívod vody.
Při naložení a vyložení myčky nádobí musí dvířka zůstat otevřena pouze na nezbytně nutnouPři naložení a vyložení myčky nádobí musí dvířka zůstat otevřena pouze na nezbytně nutnou
Při naložení a vyložení myčky nádobí musí dvířka zůstat otevřena pouze na nezbytně nutnou
Při naložení a vyložení myčky nádobí musí dvířka zůstat otevřena pouze na nezbytně nutnouPři naložení a vyložení myčky nádobí musí dvířka zůstat otevřena pouze na nezbytně nutnou dobu, aby se zabránilo poškození zařízení, zakopnutí o zařízení a poraněnídobu, aby se zabránilo poškození zařízení, zakopnutí o zařízení a poranění
dobu, aby se zabránilo poškození zařízení, zakopnutí o zařízení a poranění
dobu, aby se zabránilo poškození zařízení, zakopnutí o zařízení a poraněnídobu, aby se zabránilo poškození zařízení, zakopnutí o zařízení a poranění
23456789
23456789
30
23456789
23456789
CZ
23456789
Page 33
VYBALENÍ - LIKVIDACE
2
2.1
VYBALENÍ
Odstraňte vnější plastový obal, ochranu rohů a polystyrénový podstavec.
Otevřete dvířka a odstraňte blokovací polystyreny z košů. Sběr a recyklace obalových materiálů přispívá k úspoře surovin a ke snížení objemu odpadu. Obal odevzdejte do sběrny recyklovatelných obalů. Jestliže se rozhodnete, že myčku už nebudete používat, před likvidací ji znehodnoťte.
Některé obalové materiály (např. sáčky z plastu, polystyren) mohou být zdrojem nebezpečíNěkteré obalové materiály (např. sáčky z plastu, polystyren) mohou být zdrojem nebezpečí
Některé obalové materiály (např. sáčky z plastu, polystyren) mohou být zdrojem nebezpečí
Některé obalové materiály (např. sáčky z plastu, polystyren) mohou být zdrojem nebezpečíNěkteré obalové materiály (např. sáčky z plastu, polystyren) mohou být zdrojem nebezpečí pro malé děti, a proto je třeba držet uvedené materiály mimo jejich dosah.pro malé děti, a proto je třeba držet uvedené materiály mimo jejich dosah.
pro malé děti, a proto je třeba držet uvedené materiály mimo jejich dosah.
pro malé děti, a proto je třeba držet uvedené materiály mimo jejich dosah.pro malé děti, a proto je třeba držet uvedené materiály mimo jejich dosah.
2.2
LIKVIDACE STARÉHO SPOTŘEBIČE
Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskou směrnicí 2002/96/ES o Sběru elektrických a elektronických zařízení (RAEE).
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou likvidací tohoto výrobku mohlo dojít. Symbol na výrobku nebo na dokumentech přiložených k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího odpadu. Spotřebič je nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy o ochraně životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu. Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Po uplynutí doby životnosti spotřebiče ho nechte zlikvidovat specializovanou sběrnou podle platných místních předpisů.
Zajistíte tak separovaný sběr různých umělých materiálů určených k recyklaci a ochráníte tak životní prostředí.
VŠEOBECNÉ POKYNY
3
3.1
MYJTE ÚSPORNĚ A EKOLOGICKY
Nepředmývejte nádobí pod tekoucí vodou.
Myjte jen plnou myčku; pouze tak dosáhnete úsporného mytí s ohledem na životní prostředí.
Zvolte vždy mycí program odpovídající typu nádobí a stupni zašpinění.
Na běžně znečištěné nádobí použijte program DAILY (viz tabulka programů) kvůli úspoře energie a
vody.
Nikdy nedávejte nadměrné množství mycího prostředku, speciální soli ani leštidla. Dodržujte dávky doporučené v návodu k použití a na obalu těchto výrobků.
Kontrolujte, zda je změkčovací zařízení správně nastaveno.
3.2
NÁDOBÍ NEVHODNÉ K MYTÍ V MYČCE
Pro mytí v myčce nejsou vhodné:
- dřevěná krájecí prkénka nebo tácky
- plastové předměty, které nejsou odolné vůči vysokým teplotám
- olověný křišťál
-
předměty z cínu, mědi, hliníku, mosazi, anglického cínu a cínu
- nádobí nebo příbory s lepenými částmi
- starší příbory, jejichž lepidlo je citlivé na teplo
- ocelové předměty, které snadno oxidují
-
příbory s rukojeťmi ze dřeva, rohoviny, porcelánu, perleti, umělecké a dekorované příbory.
Doporučuje se zkontrolovat již při koupi nového příboru, zda je vhodný pro mytí v myčceDoporučuje se zkontrolovat již při koupi nového příboru, zda je vhodný pro mytí v myčce
Doporučuje se zkontrolovat již při koupi nového příboru, zda je vhodný pro mytí v myčce
Doporučuje se zkontrolovat již při koupi nového příboru, zda je vhodný pro mytí v myčceDoporučuje se zkontrolovat již při koupi nového příboru, zda je vhodný pro mytí v myčce nádobí.nádobí.
nádobí.
nádobí.nádobí.
CZ
31
Page 34
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
POPIS MYČKY
4
4.1
CELKOVÝ POHLED
Součásti myčky nádobí *
1) Zásobník na sůl (je-li u modelu)
2) Zásobník na leštidlo
3) Sušicí ventilátor
(je-li u modelu)
4) Vanička na mycí prostředek
Štítek s technickými údajiŠtítek s technickými údaji
5)
Štítek s technickými údaji
Štítek s technickými údajiŠtítek s technickými údaji
6) Filtry
7) Dolní otáčecí rameno
8) Horní otáčecí rameno
9) Elektrický přívodní kabel
10) Přívodní hadice
11) Vypouštěcí hadice
12) Dolní koš
13) Horní koš
14) Košíček na příbory
15) Háček uzávěru dveří
5
16) Rukojeti košů
(jsou-li součástí)
17) Mřížka na dlouhé nože
(je-li součástí)
*
Jsou možné rozdíly na
základě modelu a trhu.
4.2
TECHNICKÉ ÚDAJE
13 15
17
16
1
14
16
12
3
T
1
8
9
7
10
11
24
6
14
Kapacita (standardní soupravy): Tlak ve vodovodním systému:
Minimální tlak: 0,05 Mpa Maximální tlak: 1 Mpa
Výrobek je ve shodě s evropskou směrnicí Nízké napětí 2006/95/ES a se Směrnicí o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES.
23456789
23456789
32
23456789
23456789
CZ
23456789
---
UPOZORNĚNÍ: Údaje elektrického rozvoduUPOZORNĚNÍ: Údaje elektrického rozvodu
UPOZORNĚNÍ: Údaje elektrického rozvodu
UPOZORNĚNÍ: Údaje elektrického rozvoduUPOZORNĚNÍ: Údaje elektrického rozvodu jsou uvedeny na štítku s technickými údaji.jsou uvedeny na štítku s technickými údaji.
jsou uvedeny na štítku s technickými údaji.
jsou uvedeny na štítku s technickými údaji.jsou uvedeny na štítku s technickými údaji.
Page 35
INSTALACE
5
5.1
Poznámka:Poznámka:
Poznámka: Místo instalace myčky by se mělo nacházet v blízkosti existujícího přívodního a odpadového
Poznámka:Poznámka: potrubí, jakož i v blízkosti přívodu elektrického napájení.
MODELY INSTALACE SE ŠESTI OPĚRNÝMI NOŽIČKAMIMODELY INSTALACE SE ŠESTI OPĚRNÝMI NOŽIČKAMI
MODELY INSTALACE SE ŠESTI OPĚRNÝMI NOŽIČKAMI
MODELY INSTALACE SE ŠESTI OPĚRNÝMI NOŽIČKAMIMODELY INSTALACE SE ŠESTI OPĚRNÝMI NOŽIČKAMI
MODELY URČENÉ PRO INSTALACI POD STŮLMODELY URČENÉ PRO INSTALACI POD STŮL
MODELY URČENÉ PRO INSTALACI POD STŮL
MODELY URČENÉ PRO INSTALACI POD STŮLMODELY URČENÉ PRO INSTALACI POD STŮL
MODELY URČENÉ K VESTAVĚNÍMODELY URČENÉ K VESTAVĚNÍ
MODELY URČENÉ K VESTAVĚNÍ
MODELY URČENÉ K VESTAVĚNÍMODELY URČENÉ K VESTAVĚNÍ Myčka nádobí musí být vestavěna pod pracovní desku s výškou v rozmezí od 820 do 890mm. Prostor, do kterého má být zařízení umístěno, musí být široký nejméně 600mm a hluboký nejméně 560mm.
Modely určené k vestavění, s čelně nastavitelnou zadní nožičkou (k dispozici pouze na některýchModely určené k vestavění, s čelně nastavitelnou zadní nožičkou (k dispozici pouze na některých
Modely určené k vestavění, s čelně nastavitelnou zadní nožičkou (k dispozici pouze na některých
Modely určené k vestavění, s čelně nastavitelnou zadní nožičkou (k dispozici pouze na některýchModely určené k vestavění, s čelně nastavitelnou zadní nožičkou (k dispozici pouze na některých modelech)modelech)
modelech)
modelech)modelech) Především zkontrolujte výšku myčky nádobí vůči spodnímu okraji pracovní desky. Po nainstalování plastových podložek pod nožičky myčky proveďte první seřízení předních i zadních nožiček. Nakloňte zařízení mírně dopředu za účelem hrubého seřízení zadní nožičky; provádí se seřizováním seřizovacího šroubu , nacházejícího se ve spodní části podstavce (obr. 2.1), s použitím plochého šroubováku. Důkladně seřiďte nožičky a dotáhněte pojistné matice předních nožiček.
VYROVNÁNÍ
Před vyrovnáním myčky do vodorovné polohy umístěte do předepsané polohy plastové podložky pod nožičky , dodané v rámci příslušenství v sáčku z plastu. Po ustavení zařízení na místě instalace seřiďte výšku zařízení zašroubováním nebo odšroubováním železných nožiček . Správné vyrovnání do vodorovné polohy zajistí správnou činnost zařízení; max. přípustná chyba vyrovnání = 2 stupně.
Po seřízení železných nožiček seřiďte polohu dvou plastových nožiček tak, aby dokonale přilnuly k podlaze. Správné seřízení plastových nožiček zajistí lepší stabilitu myčky a umožní vyhnout se riziku převrácení zařízení.
Když je třeba změnit myčku nádobí z volně nainstalované na nainstalovanou pod stolem jejím umístěním pod pracovní desku, je třeba odstranit horní kryt způsobem uvedeným na obr. 1 (str.
32). Tato operace musí být provedena kvalifikovaným personálem.
C
A
A
B
2
T
A
B
C
C
D
Po vyrovnání myčky do vodorovné polohyPo vyrovnání myčky do vodorovné polohy
Po vyrovnání myčky do vodorovné polohy
Po vyrovnání myčky do vodorovné polohyPo vyrovnání myčky do vodorovné polohy seřiďte ozub zavírání dvířek (viz obr. 2.1 “E”)seřiďte ozub zavírání dvířek (viz obr. 2.1 “E”)
seřiďte ozub zavírání dvířek (viz obr. 2.1 “E”)
seřiďte ozub zavírání dvířek (viz obr. 2.1 “E”)seřiďte ozub zavírání dvířek (viz obr. 2.1 “E”) tak, aby se dvířka dokonale zavírala.tak, aby se dvířka dokonale zavírala.
tak, aby se dvířka dokonale zavírala.
tak, aby se dvířka dokonale zavírala.tak, aby se dvířka dokonale zavírala.
2.1
CZ
33
Page 36
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
5.3
Přívodní hadice , která je součástí vybavení, umožňuje připojení ke kohoutku se závitem 3/4“.
PŘIPOJENÍ K VODOVODNÍ SITÍ
3
Při montáži dodržujte následující pokyny:
Hadici přišroubujte ke kohoutku se studenou vodou
.
Po připojení myčky k novým nebo k déle
A
nepoužívaným potrubím se doporučuje před připojením přívodní hadice nechat odtéci vodu po dobu několika minut. Zabrání se tak ucpání filtru přívodní hadice pískem, rzí nebo špínou.
Přesvědčte se, že tlak ve vodovodním systému
odpovídá rozmezí uvedenému v technických údajích.
Myčku můžete připojit pouze k potrubí se studenou
C
vodou, ne k vedení teplé vody.
Zařízení je třeba připojit k rozvodu vodyZařízení je třeba připojit k rozvodu vody
Zařízení je třeba připojit k rozvodu vody
Zařízení je třeba připojit k rozvodu vodyZařízení je třeba připojit k rozvodu vody prostřednictvím sady nových hadic; nedoporučuje seprostřednictvím sady nových hadic; nedoporučuje se
prostřednictvím sady nových hadic; nedoporučuje se
prostřednictvím sady nových hadic; nedoporučuje seprostřednictvím sady nových hadic; nedoporučuje se používat staré hadice, které se již v minulosti používaly.používat staré hadice, které se již v minulosti používaly.
používat staré hadice, které se již v minulosti používaly.
používat staré hadice, které se již v minulosti používaly.používat staré hadice, které se již v minulosti používaly. Dávejte pozor na to, aby nedošlo k nadměrnémuDávejte pozor na to, aby nedošlo k nadměrnému
Dávejte pozor na to, aby nedošlo k nadměrnému
Dávejte pozor na to, aby nedošlo k nadměrnémuDávejte pozor na to, aby nedošlo k nadměrnému ohnutí nebo stlačení hadic.ohnutí nebo stlačení hadic.
ohnutí nebo stlačení hadic.
ohnutí nebo stlačení hadic.ohnutí nebo stlačení hadic.
5.4
PŘIPOJENÍ VYPOUŠTĚCÍ HADICE
Vypouštěcí hadice , která je součástí vybavení, se zavěsí zahnutým koncem za okraj umyvadla nebo odpadního potrubí.
LA2505-040
Doporučujeme použit sifon proti zápachu.
Při montáži je důležité dodržovat následující pokyny:
- Vypouštěcí hadice nesmí být ohnutá, aby
nedocházelo k přiškrcení.
- Konec vypouštěcí hadice musí být ve srovnání
s instalační plochou myčky (obr. 4) ve výšce mezi 32 a 80 cm.
- Konec hadice nesmí být nikdy ponořen ve
vodě.
- Případné prodloužení vypouštěcí hadice
nesmí být delší než 1 m, musí mít stejný vnitřní průměr a maximální výška, ve které smí být instalován volný konec, se snižuje z 80 na 50 cm.
- V případě použití odpadního potrubí musí být
vnitřní průměr nejméně 4 cm.
5.5
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
Připojení myčky k elektrické síti musí být provedeno pouze pomocí zásuvky s uzemněním instalované podle příslušných předpisů. Připojení musí odpovídat platným místním předpisům a doplňkovým předpisům příslušného elektrického podniku.
Údaj o napětí, uvedený v technických údajích, musí odpovídat síťovému napětí v místě instalace.
T
min.32 cm
4
max.90 cm
Při volbě kapacity elektrické zásuvky vycházejte ze štítku s technickými údaji.Při volbě kapacity elektrické zásuvky vycházejte ze štítku s technickými údaji.
Při volbě kapacity elektrické zásuvky vycházejte ze štítku s technickými údaji.
Při volbě kapacity elektrické zásuvky vycházejte ze štítku s technickými údaji.Při volbě kapacity elektrické zásuvky vycházejte ze štítku s technickými údaji.
V případě, že není zařízení vybaveno zástrčkou, musí být připojení k elektrickému rozvodu zrealizováno instalací spínače připojeného přímo k napájecím svorkám.
umožňovat omnipolární odpojení v podmínkách nadkategorie 3.umožňovat omnipolární odpojení v podmínkách nadkategorie 3.
umožňovat omnipolární odpojení v podmínkách nadkategorie 3.
umožňovat omnipolární odpojení v podmínkách nadkategorie 3.umožňovat omnipolární odpojení v podmínkách nadkategorie 3.
23456789
23456789
34
23456789
23456789
CZ
23456789
Tento vypínač musíTento vypínač musí
Tento vypínač musí
Tento vypínač musíTento vypínač musí
Page 37
PŘED POUŽITÍMPŘED POUŽITÍM
PŘED POUŽITÍM
PŘED POUŽITÍMPŘED POUŽITÍM
6
6.1
NEŽ ZAPNETE MYČKU
Před uvedením zařízení do provozu se ujistěte, že:Před uvedením zařízení do provozu se ujistěte, že:
Před uvedením zařízení do provozu se ujistěte, že:
Před uvedením zařízení do provozu se ujistěte, že:Před uvedením zařízení do provozu se ujistěte, že:
- zástrčka napájecího kabelu je připojena do zásuvky elektrického rozvodu- zástrčka napájecího kabelu je připojena do zásuvky elektrického rozvodu
- zástrčka napájecího kabelu je připojena do zásuvky elektrického rozvodu
- zástrčka napájecího kabelu je připojena do zásuvky elektrického rozvodu- zástrčka napájecího kabelu je připojena do zásuvky elektrického rozvodu
- přívodní hadice je připojena ke kohoutku přívodu vody- přívodní hadice je připojena ke kohoutku přívodu vody
- přívodní hadice je připojena ke kohoutku přívodu vody
- přívodní hadice je připojena ke kohoutku přívodu vody- přívodní hadice je připojena ke kohoutku přívodu vody
- kohoutek přívodu vody je otevřen- kohoutek přívodu vody je otevřen
- kohoutek přívodu vody je otevřen
- kohoutek přívodu vody je otevřen- kohoutek přívodu vody je otevřen
- vypouštěcí hadice byla připojena podle pokynů.- vypouštěcí hadice byla připojena podle pokynů.
- vypouštěcí hadice byla připojena podle pokynů.
- vypouštěcí hadice byla připojena podle pokynů.- vypouštěcí hadice byla připojena podle pokynů.
DOPLNĚNÍ REGENERAČNÍ SOLIDOPLNĚNÍ REGENERAČNÍ SOLI
6.2
DOPLNĚNÍ REGENERAČNÍ SOLI
DOPLNĚNÍ REGENERAČNÍ SOLIDOPLNĚNÍ REGENERAČNÍ SOLI
UPOZORNĚNÍ!UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ!UPOZORNĚNÍ!
U modelů, které nejsou vybaveny provedeny. Při prvním použití nastavte dekalcifikátor do polohy D1, podle pokynů uvedených v následujícíchPři prvním použití nastavte dekalcifikátor do polohy D1, podle pokynů uvedených v následujících
Při prvním použití nastavte dekalcifikátor do polohy D1, podle pokynů uvedených v následujících
Při prvním použití nastavte dekalcifikátor do polohy D1, podle pokynů uvedených v následujícíchPři prvním použití nastavte dekalcifikátor do polohy D1, podle pokynů uvedených v následujících odstavcích.odstavcích.
odstavcích.
odstavcích.odstavcích.
nádobkou na sůlnádobkou na sůl
nádobkou na sůl, nemají být úkony uvedené v bodě 6.2
nádobkou na sůlnádobkou na sůl
Otevření dveří
Potáhněte rukojeť směrem dopředu: dvířka se otevřou velmi snadno. Při provedení tohoto úkonu během činnosti myčky ji bezpečnostní zařízení vypne. Myčka je vybavena dekalcifikátorem (obr. 5), který je díky solnému roztoku automaticky regenerován v pravidelných intervalech. Spotřeba soli na regeneraci proto závisí na tvrdosti vody, poskytované na daném místě.
Otevřete dvířka a vytáhněte spodní koš.
Odšroubujte uzávěr nádržky na sůl jeho otáčením proti směru hodinových ručiček.
Při prvním použití myčky:Při prvním použití myčky:
Při prvním použití myčky:
Při prvním použití myčky:Při prvním použití myčky:
Naplňte nádobku na sůl přibližně 1/2 litrem vody.
S použitím trychtýře doplňte speciální sůl do příslušné nádoby (přibližně 1,0 - 1,5 kg).
Vyčistěte otvor nádobky od případných zbytků soli.
Zašroubujte zpět uzávěr nádobky jeho otáčením ve směru hodinových ručiček.
Když bezprostředně po doplnění soli nebude proveden mycí cyklus, aktivujte program NAMÁČENÍ, který má za úkol odplavit případná uniklá zrna soli.
I
I
5
Kontrolní signalizace upozorňující na potřebu doplnění soli Zelené označení pod krytkou poukazuje na to, že se v nádobce na sůl nachází ještě dostatek speciálníZelené označení pod krytkou poukazuje na to, že se v nádobce na sůl nachází ještě dostatek speciální
Zelené označení pod krytkou poukazuje na to, že se v nádobce na sůl nachází ještě dostatek speciální
Zelené označení pod krytkou poukazuje na to, že se v nádobce na sůl nachází ještě dostatek speciálníZelené označení pod krytkou poukazuje na to, že se v nádobce na sůl nachází ještě dostatek speciální soli.soli.
soli.
soli.soli. Když zelené označení již není vidět, je třeba provést doplnění další speciální soli.Když zelené označení již není vidět, je třeba provést doplnění další speciální soli.
Když zelené označení již není vidět, je třeba provést doplnění další speciální soli.
Když zelené označení již není vidět, je třeba provést doplnění další speciální soli.Když zelené označení již není vidět, je třeba provést doplnění další speciální soli. Z bezpečnostních důvodů doporučujeme naplnit nádobku na sůl po každých 7 mycích cyklech.
Používejte pouze speciální sůl pro myčky nádobí; další druhy soli (např. kuchyňská sůl) často obsahují látky,Používejte pouze speciální sůl pro myčky nádobí; další druhy soli (např. kuchyňská sůl) často obsahují látky,
Používejte pouze speciální sůl pro myčky nádobí; další druhy soli (např. kuchyňská sůl) často obsahují látky,
Používejte pouze speciální sůl pro myčky nádobí; další druhy soli (např. kuchyňská sůl) často obsahují látky,Používejte pouze speciální sůl pro myčky nádobí; další druhy soli (např. kuchyňská sůl) často obsahují látky, které jsou ve vodě nerozpustné a mohou ucpat dekalcifikátor a zcela jej vyřadit z činnosti.které jsou ve vodě nerozpustné a mohou ucpat dekalcifikátor a zcela jej vyřadit z činnosti.
které jsou ve vodě nerozpustné a mohou ucpat dekalcifikátor a zcela jej vyřadit z činnosti.
které jsou ve vodě nerozpustné a mohou ucpat dekalcifikátor a zcela jej vyřadit z činnosti.které jsou ve vodě nerozpustné a mohou ucpat dekalcifikátor a zcela jej vyřadit z činnosti. Pro mytí se doporučuje použít měkkou vodu (s nízkým obsahem vápníku), aby se zabránilo vzniku nánosů naPro mytí se doporučuje použít měkkou vodu (s nízkým obsahem vápníku), aby se zabránilo vzniku nánosů na
Pro mytí se doporučuje použít měkkou vodu (s nízkým obsahem vápníku), aby se zabránilo vzniku nánosů na
Pro mytí se doporučuje použít měkkou vodu (s nízkým obsahem vápníku), aby se zabránilo vzniku nánosů naPro mytí se doporučuje použít měkkou vodu (s nízkým obsahem vápníku), aby se zabránilo vzniku nánosů na nádobí i na samotné myčce.nádobí i na samotné myčce.
nádobí i na samotné myčce.
nádobí i na samotné myčce.nádobí i na samotné myčce. Stupeň tvrdosti dostupné vody lze zjistit tak, že se obrátíte na kompetentní vodohospodářský úřad nebo použijeteStupeň tvrdosti dostupné vody lze zjistit tak, že se obrátíte na kompetentní vodohospodářský úřad nebo použijete
Stupeň tvrdosti dostupné vody lze zjistit tak, že se obrátíte na kompetentní vodohospodářský úřad nebo použijete
Stupeň tvrdosti dostupné vody lze zjistit tak, že se obrátíte na kompetentní vodohospodářský úřad nebo použijeteStupeň tvrdosti dostupné vody lze zjistit tak, že se obrátíte na kompetentní vodohospodářský úřad nebo použijete sadu na měření tvrdosti vody z příslušenství.sadu na měření tvrdosti vody z příslušenství.
sadu na měření tvrdosti vody z příslušenství.
sadu na měření tvrdosti vody z příslušenství.sadu na měření tvrdosti vody z příslušenství.
CZ
35
Page 38
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
Nastavení dekalcifikátoru (ovládací panel verze A a B)Nastavení dekalcifikátoru (ovládací panel verze A a B)
Nastavení dekalcifikátoru (ovládací panel verze A a B)
6.3
Nastavení dekalcifikátoru (ovládací panel verze A a B)Nastavení dekalcifikátoru (ovládací panel verze A a B)
Tato myčka je vybavena tlačítky se senzorem. Stačí lehce přejet prsty po tlačítcích. AktivaceTato myčka je vybavena tlačítky se senzorem. Stačí lehce přejet prsty po tlačítcích. Aktivace
Tato myčka je vybavena tlačítky se senzorem. Stačí lehce přejet prsty po tlačítcích. Aktivace
Tato myčka je vybavena tlačítky se senzorem. Stačí lehce přejet prsty po tlačítcích. AktivaceTato myčka je vybavena tlačítky se senzorem. Stačí lehce přejet prsty po tlačítcích. Aktivace bude potvrzena akustickým signálem.bude potvrzena akustickým signálem.
bude potvrzena akustickým signálem.
bude potvrzena akustickým signálem.bude potvrzena akustickým signálem.
P
A
30°
Daily
30'
Delay
4h
Start
30°
30'
Daily
Delay
8h 4h 2h
B
Pro optimální regeneraci dekalcifikátoru je potřebné, aby bylo zařízení
D D
D (obr. 6) nastaveno podle tvrdosti místně dodávané vody
D D (viz tabulka 1) a aby byla nádobka na sůl neustále naplněna speciální solí.
POZNÁMKA:POZNÁMKA:
POZNÁMKA:
POZNÁMKA:POZNÁMKA:
Nastavení dekalcifikátoru (ovládací panely verze C, D, E a F)Nastavení dekalcifikátoru (ovládací panely verze C, D, E a F)
6.4
Nastavení dekalcifikátoru (ovládací panely verze C, D, E a F)
Nastavení dekalcifikátoru (ovládací panely verze C, D, E a F)Nastavení dekalcifikátoru (ovládací panely verze C, D, E a F)
Dekalcifikátor je přednastaven ve výrobním závodě do polohy
D4D4
D4.
D4D4
Nastavení se provádí současným stisknutím hlavního vypínače sekundsekund
sekund. Po jejich uvolnění dojde k rozsvícení LED odpovídající
sekundsekund
prog. 4prog. 4
prog. 4 a zvuk bzučáku potvrdí vstup do
prog. 4prog. 4
(1) (1)
(1) a tlačítka
(1) (1)
D
DELAY (2)DELAY (2)
DELAY (2) na dobu
DELAY (2)DELAY (2)
6
menu pro nastavení úrovní regenerace. Nastavení odlišné úrovně, než která byla přednastavena ve výrobním závodě, se provádí následovně:
1. U ovládacích panelů
tlačítek programů od
CC
C se stisknutím
CC
P1P1
P1 po
P1P1 příslušné úrovně regenerace od D4D4
D4 (viz tabulka 1).
D4D4
2. U ovládacích panelů
tlačítek programů od
DD
D se stisknutím
DD
P1P1
P1 po
P1P1 příslušné úrovně regenerace od D5D5
D5 (viz tabulka 2).
D5D5
P4P4
P4 nastavují
P4P4
D1D1
D1 po
D1D1
P5P5
P5 nastavují
P5P5
D1D1
D1 po
D1D1
1 2
1 2
C
D
55
5
55
3. U ovládacích panelů
tlačítka programů nastavují příslušné úrovně regenerace od D4D4
D4 (viz tabulka 1).
D4D4
Vyčkejte přibližně sekund bez změny provedené volby. Zvuk bzučáku potvrdí přijetí nové úrovně. Po nastavení tvrdosti vody je možné opětovně zvolit požadovaný mycí program; blikající LED bude označovat poslední provedený program.
POZNÁMKA:POZNÁMKA:
POZNÁMKA:
POZNÁMKA:POZNÁMKA:
23456789
23456789
36
23456789
23456789
CZ
23456789
EE
FF
E a
F se stisknutím
EE
FF
P
>>
D1D1
D1 po
D1D1
1010
10
1010
PolohaPoloha
Poloha
PolohaPoloha
regulátoruregulátoru
regulátoru
regulátoruregulátoru
D1 D2 D3 D4
V poloze D1 bude zrušena signalizace soli na ovládacím panelu.V poloze D1 bude zrušena signalizace soli na ovládacím panelu.
V poloze D1 bude zrušena signalizace soli na ovládacím panelu.
V poloze D1 bude zrušena signalizace soli na ovládacím panelu.V poloze D1 bude zrušena signalizace soli na ovládacím panelu.
1 2
1
Tabulka 1
FrancouzskéFrancouzské
Francouzské
FrancouzskéFrancouzské
stupněstupně
stupně
stupněstupně
°fH
<11 >11 <25 >26 <45 >46 <90
>=větší/<=menší
NěmeckéNěmecké
Německé
NěmeckéNěmecké
stupněstupně
stupně
stupněstupně
°dH
<6,16
>6,16 <14 >14,56 <25,2 >25,76 <50,4
PolohaPoloha
Poloha
PolohaPoloha
regulátoruregulátoru
regulátoru
regulátoruregulátoru
D1 D2 D3 D4 D5
Tabulka 2
FrancouzskéFrancouzské
Francouzské
FrancouzskéFrancouzské
stupněstupně
stupně
stupněstupně
<11 >11 <25 >26 <40 >41 <60 >61 <90
>=větší/<=menší
2
°fH
E
F
NěmeckéNěmecké
Německé
NěmeckéNěmecké
stupněstupně
stupně
stupněstupně
°dH
<6,16
>6,16 <14 >14,56 <22,4 >22,96 <33,6 >34,16 <50,4
Page 39
Nastavení: jazyka a tvrdosti vodyNastavení: jazyka a tvrdosti vody
Nastavení: jazyka a tvrdosti vody
6.5
Nastavení: jazyka a tvrdosti vodyNastavení: jazyka a tvrdosti vody
(ovládací panel verze G)(ovládací panel verze G)
(ovládací panel verze G)
(ovládací panel verze G)(ovládací panel verze G)
Tato myčka je vybavena tlačítky se senzorem. Stačí lehce přejet prsty po tlačítcích. Aktivace bude potvrzenaTato myčka je vybavena tlačítky se senzorem. Stačí lehce přejet prsty po tlačítcích. Aktivace bude potvrzena
Tato myčka je vybavena tlačítky se senzorem. Stačí lehce přejet prsty po tlačítcích. Aktivace bude potvrzena
Tato myčka je vybavena tlačítky se senzorem. Stačí lehce přejet prsty po tlačítcích. Aktivace bude potvrzenaTato myčka je vybavena tlačítky se senzorem. Stačí lehce přejet prsty po tlačítcích. Aktivace bude potvrzena akustickým signálem.akustickým signálem.
akustickým signálem.
akustickým signálem.akustickým signálem.
G
Při prvním uvedení do provozu je třeba následujícím způsobem nastavit jazyk a tvrdost vody:
Při stisknutém tlačítku Menu / OK zapněte zařízení;
První nastavení, které je k dispozici, je nastavení jazyka, který je přednastaven na angličtinu (na displeji je zobrazen nápis “Config 1 tlačítka Menu / OK , dokud se na displeji nezobrazí požadovaný jazyk.
3
Stisknutím tlačítka navigace (>) přejděte na následující nastavení tvrdosti vody s hodnotou
přednastavenou na se provádí opakovaným stisknutím tlačítka Menu / OK až do zobrazení požadované úrovně na displeji, v souladu s příslušnou tabulkou a na základě tvrdosti vody zjištěné prostřednictvím sady dodávané v rámci příslušenství. Zvuk bzučáku potvrdí zvolené nastavení.
Další možná nastavení:
Vyloučení bzučákuVyloučení bzučáku
Vyloučení bzučáku
Vyloučení bzučákuVyloučení bzučáku
D4D4
D4 (na displeji bude zobrazen nápis „Konfig 2
D4D4
Stisknutím tlačítka navigace (>) se přejde na následující nastavení, „
přednastaveno zrušení tohoto nastavení (na displeji je zobrazen nápis „Konfig 3
Stisknutím tlačítka Menu / OK se t oto nastavení aktivuje nebo ruší (aktivace je označena symbolem
zaškrtnutí v příslušném poli).
3
EnglishEnglish
English”). Volba dalšího jazyka se provádí opakovaným stisknutím
EnglishEnglish
4
4
3
Poznámka:Poznámka:
Poznámka: Zůstane aktivována pro všechna tlačítka.
Poznámka:Poznámka:
bzučákbzučák
bzučák potvrdí vstup do menu nastavení.
bzučákbzučák
Tvrdosti vodyTvrdosti vody
Tvrdosti vody“. Volba dalších úrovní
Tvrdosti vodyTvrdosti vody
3
Vyloučení bzučákuVyloučení bzučáku
Vyloučení bzučáku“. Je
Vyloučení bzučákuVyloučení bzučáku
BEZ bzučákuBEZ bzučáku
BEZ bzučáku”).
BEZ bzučákuBEZ bzučáku
Vyloučení vnějšího displejeVyloučení vnějšího displeje
Vyloučení vnějšího displeje
Vyloučení vnějšího displejeVyloučení vnějšího displeje
Stisknutím tlačítka navigace (>) se přejde na následující nastavení,
„Vyloučení vnějšího displeje“. Je přednastaveno zrušení tohoto nastavení (na displeji je zobrazen nápis „Konfig 4
Stisknutím tlačítka Menu / OK se toto nastavení aktivuje nebo ruší
(aktivace je označena symbolem zaškrtnutí v příslušném poli). Při aktivaci této funkce případný vnější displej/LED zůstane/ou zhasnut/y.
Automatické vypnutíAutomatické vypnutí
Automatické vypnutí
Automatické vypnutíAutomatické vypnutí
Stisknutím tlačítka navigace (>) se přejde na následující nastavení, „
přednastaveno zrušení tohoto nastavení (na displeji je zobrazen nápis „Konfig 5 Automatické vypnutí”).
Stisknutím tlačítka Menu / OK se t oto nastavení aktivuje nebo ruší (aktivace je označena symbolem
zaškrtnutí v příslušném poli). Když je tato funkce aktivována, po nebo v případě, že program nebyl zahájen, dojde k vypnutí myčky.
Poznámka: Poznámka:
Poznámka: Ukončení zobrazování menu bez uložení nastavení do paměti se provádí stisknutím tlačítka
Poznámka: Poznámka: Zapnutí / Vypnutí nebo vyčkáním na Po nastavení všech funkcí uložte provedená nastavení do paměti nastavení zůstanou aktivní až do jejich případné následné změny) a přejděte na následující funkce.
Poznámka:Poznámka:
Poznámka: V případě provedení chybných nastavení ještě před potvrzením tlačítkem Start se
Poznámka:Poznámka: stisknutím tlačítka navigace (<) přesuňte na nastavení, které hodláte změnit. Pokud chybná nastavení již byla potvrzena tlačítkem Start , zopakujte postup nastavení od začátku.
POZNÁMKA:POZNÁMKA:
POZNÁMKA:
POZNÁMKA:POZNÁMKA:
1
V poloze D1 bude zrušena signalizace soli na ovládacím panelu.V poloze D1 bude zrušena signalizace soli na ovládacím panelu.
V poloze D1 bude zrušena signalizace soli na ovládacím panelu.
V poloze D1 bude zrušena signalizace soli na ovládacím panelu.V poloze D1 bude zrušena signalizace soli na ovládacím panelu.
6
4
BEZ vnějšího displejeBEZ vnějšího displeje
BEZ vnějšího displeje”) (obr. 7).
BEZ vnějšího displejeBEZ vnějšího displeje
3
7
Automatické vypnutíAutomatické vypnutí
Automatické vypnutí“. Je
4
3
30 minutách30 minutách
30 minutách od skončení programu
30 minutách30 minutách
automatické vypnutí myčky po uplynutí 20 sekundautomatické vypnutí myčky po uplynutí 20 sekund
automatické vypnutí myčky po uplynutí 20 sekund.
automatické vypnutí myčky po uplynutí 20 sekundautomatické vypnutí myčky po uplynutí 20 sekund
4
5
stisknutím tlačítka Startstisknutím tlačítka Start
stisknutím tlačítka Start (nová
stisknutím tlačítka Startstisknutím tlačítka Start
Automatické vypnutíAutomatické vypnutí
5
5
CZ
37
Page 40
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
Používejte pouze speciální sůl pro myčky; jiné výrobky nezaručují požadovaný výsledek.
6.6
Doplnění leštidla
Leštidlo urychlí oschnutí nádobí tak, že umožní sklouznutí vody z nádobí a zabrání tvorbě skvrn a nánosů vodního kamene; je automaticky přidáváno do vody během posledního oplachování.
8
F
T
S
Zásobník na leštidlo se nachází na vnitřní
S
straně dveří.
Obr. 8, chcete-li vyjmout uzávěr zásobníku,
T
pootočte jím o 1/4 otáčky doleva.
Obr. 9,
otevřete dvířka .
T1
- Nalijte leštidlo až k vyznačené čáře. Maximální
množství asi 140 ml.
- Zavřete prostor pro leštidlo.
- Případné rozlité leštidlo setřete hadříkem, jinak
by se při mytí vytvořilo příliš velké množství pěny.
Kontrolní signalizace doplnění leštidla
Elektrická (je-li u modelu) (obr. 18-19-20)
Spotřebič je vybaven kontrolkou hladiny leštidla. Při rozsvícení kontrolky je nutné přidat leštidlo.
Mechanická (obr. 9)
Leštidlo je nutné přidat, jestliže má ukazatel na nádržce světlou barvu
F
( ➂).
Jestliže je zásobník plný, ukazatel je tmavý.
6.7
Nastavení dávkovače leštidla
Regulátor dávky leštidla je umístěn v plnicím
R
otvoru zásobníku s leštidlem.
Lze jej aktivovat ‰roubovákem a sefiídit od minimální polohy po maximální, podle modelu
nainstalovaného ve va‰í myãce nádobí – viz obr. 10 (A-B). âísla odpovídají pfiidávání le‰tidla – ã. 1 = 1 ml.
Zcela naplněná nádržka na leštidlo vystačí přibližně na 50 mycích cyklů.
Dávku leštidla bude třeba zvýšit pokaždé, když
bude nádobí matné nebo když se na něm budou objevovat kruhové skvrny.
V případě výskytu bílých zbytků bude třeba snížit
dávku leštidla.
Vylité leštidlo vždy setřete hadříkem.
9
T
1
S
A B
R
10
Hladinu leštidla pravidelně kontrolujte, nejlépe vždy po 31 mycích cyklech.
23456789
23456789
38
23456789
23456789
CZ
23456789
Page 41
6.8
Použití mycího prostředku
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! V myčce nepoužívejte prostředky k ručnímu mytí nádobí! Vytvářejí příliš velké množství pěny, v myčce nádobí neumyjí a mohou dokonce myčku poškodit. Používejte pouze speciální prostředky určené pro domácí myčky nádobí. Mycí prostředky uchovávejte vždy dobře zavřené na suchém místě. Mycí prostředek není potřeba přidat pouze u programu namáčení. Během programu je mycí prostředek vymýván z vaničky na mycí prostředek automaticky. Doporučené množství mycího prostředku je 25 g.
Použití kompaktních mycích prostředků / kombinací 2 v 1, 3 v 1 … VŠE v 1Použití kompaktních mycích prostředků / kombinací 2 v 1, 3 v 1 … VŠE v 1
Použití kompaktních mycích prostředků / kombinací 2 v 1, 3 v 1 … VŠE v 1
Použití kompaktních mycích prostředků / kombinací 2 v 1, 3 v 1 … VŠE v 1Použití kompaktních mycích prostředků / kombinací 2 v 1, 3 v 1 … VŠE v 1
Jedná se o výrobky, jejichž součástí je kombinace mycího prostředku/leštidla a soli. Před použitím tohoto druhu výrobků zkontrolujte, zda je tvrdost dodávané vody kompatibilní s použitím těchto výrobků, v souladu s pokyny dodanými výrobcem mycích prostředků (uvedenými na obalu). Tyto výrobky musí být používány za přísného dodržení pokynů dodaných výrobcem. Je proto vhodné informovat se u výrobce mycího prostředku s cílem poznat nejlepší podmínky jeho použití. Výrobce vaší myčky nádobí není odpovědný za škody způsobené kompaktními mycími prostředky a neposkytuje žádné záruky v případě použití kompaktních mycích prostředků.
L
V
11
POZNÁMKA:POZNÁMKA:
POZNÁMKA:
POZNÁMKA:POZNÁMKA:
Při použití kombinovaných mycích prostředků, jako jsou tablety 2 v 1, 3 v 1 … VŠE v 1, pamatujte na to, že je třeba zkontrolovat, zda jsou rozměry kombinovaného mycího prostředku vhodné pro vaničku na mycí prostředek a umožňují tak jeho použití, aniž by došlo k jejímu poškození.
Účinnost různých mycích prostředků může být různá. Dodržujte proto dávky doporučené výrobcem.
12
Vanička na mycí prostředek se nachází na vnitřní straně dveří. Je-li víčko zavřené:
Zatlačte uzavírací páku směrem doleva.
• Nasypte mycí prostředek do vaničky .
• Chcete-li víčko zavřít, stiskněte ho, až zaskočí. Je-li nádobí velmi špinavé, můžete přidat další mycí prostředek do prohlubně ve víčku. Naplňte prohlubeň až k okraji; tento mycí prostředek působí už v namáčecí fázi.
L
V
V
L
CZ
39
Page 42
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
JAK VKLÁDAT A VYJÍMAT NÁDOBÍJAK VKLÁDAT A VYJÍMAT NÁDOBÍ
JAK VKLÁDAT A VYJÍMAT NÁDOBÍ
JAK VKLÁDAT A VYJÍMAT NÁDOBÍJAK VKLÁDAT A VYJÍMAT NÁDOBÍ
7
Dva koše umožňují vkládání různých typů nádobí.
Z nádobí odstraňte velké zbytky jídel, mohly by ucpat filtr a nepříjemně páchnout.
Jestliže je na pánvích a hrncích velké množství připečeného jídla (smažené nebo pečené), nechte
je před vložením do myčky odmočit.
Po naplnění košů zkontrolujte, zda se ostřikovací ramena mohou volně otáčet.
7.1
Použití dolního koše
Spodní koš je uzpůsoben pro uložení nejvíce znečištěného rozměrného nádobí a koše na příbory. Dále se do spodního koše ukládají plytké i hluboké talíře, pánve, nádoby na polévku, poklice a široké talíře. Musí být umístěny vždy ve svislé poloze, aby z nich mohla volně stékat voda. Hrnce a pánve musí být vždy obráceny dnem vzhůru. Při nakládání koše se ujistěte, že bylo veškeré nádobí, hrnce i pánve umístěno tak, aby byly všechny znečištěné povrchy vystaveny proudu vody. Sklopné mřížky (jsou součástí pouze některých modelů) usnadňují nakládání a zvyšují možnost umytí také velmi rozměrného nádobí v myčce.
13
13
14
14
Příklady naložení 14Příklady naložení 14
Příklady naložení 14
Příklady naložení 14Příklady naložení 14 jídelních soupravjídelních souprav
jídelních souprav
jídelních soupravjídelních souprav
Příklady naložení 12Příklady naložení 12
Příklady naložení 12
Příklady naložení 12Příklady naložení 12 jídelních soupravjídelních souprav
jídelních souprav
jídelních soupravjídelních souprav
Příbory
UPOZORNĚNÍ:UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ: Nože a nástroje s ostrými hroty musí být vloženy do koše hrotem dolů nebo ve vodorovné
UPOZORNĚNÍ:UPOZORNĚNÍ: poloze. Nejlepších výsledků mytí by přirozeně bylo možné dosáhnout, kdyby byly vloženy do koše rukojeťmi obrácenými dolů, ale v takovém případě by hrozilo nebezpečí poranění při jejich vyjímání.
lžíce, vidličky a nože do příslušných přihrádek košíčku na příbory.
Roztřiďte
POZNÁMKA:POZNÁMKA:
POZNÁMKA:
POZNÁMKA:POZNÁMKA:
obr. 15).
23456789
23456789
40
23456789
23456789
CZ
23456789
POZOR!
Velmi dlouhé příbory, především dlouhé nože, nevkládejte špičkami nahoru do košíčku na příbory, ale položte je vodorovně do horního koše nebo je umyjte v ruce.
pozornost zacházení s nabroušenými a/nebo ostrými příbory.
Některé modely jsou vybaveny horním košem s mřížkou na nože a dlouhé příbory (viz
UPOZORNĚNÍ!UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ!UPOZORNĚNÍ!
Ujistěte se, že se žádný kus nádobí nedotýká dna myčky.
Věnujte náležitou
Page 43
7.2
Použití horního koše
Do kompletně vyjímatelného horního koše se ukládá nádobí malých a středních rozměrů, jako jsou sklenice, talířky, šálky na čaj a na kávu, nízké salátové mísy, nízké hrnce a pánve, které nejsou příliš znečištěné. Dezertní talířky musí být umístěny do svislé polohy; sklenice, šálky, hrnce a pánve je třeba obrátit dnem vzhůru. Lehké nádobí musí být umístěno tak, aby se nemohlo převrátit.
Nejlepšího mycího výsledku dosáhnete, když najdete optimální uložení nádobí v koších. Pak bude mycí proces dokonale účinný.
Příklady naložení 14 jídelních soupravPříklady naložení 14 jídelních souprav
Příklady naložení 14 jídelních souprav
Příklady naložení 14 jídelních soupravPříklady naložení 14 jídelních souprav
15
Příklady naložení 12 jídelních soupravPříklady naložení 12 jídelních souprav
Příklady naložení 12 jídelních souprav
Příklady naložení 12 jídelních soupravPříklady naložení 12 jídelních souprav
15
Seřízení výšky horního koše (je-li u modelu)
Pro ušetření místa a usnadnění nakládání nádobí je možné nastavit polohu košíku prostřednictvím bočních rukojetí (pravé a levé).
11
Nastavení spodní polohyNastavení spodní polohy
1
Nastavení spodní polohy
11
Nastavení spodní polohyNastavení spodní polohy
22
Nastavení horní polohyNastavení horní polohy
2
Nastavení horní polohy
22
Nastavení horní polohyNastavení horní polohy
1 2
16
Doporučuje se nastavit výšku horníhoDoporučuje se nastavit výšku horního
Doporučuje se nastavit výšku horního
Doporučuje se nastavit výšku horníhoDoporučuje se nastavit výšku horního koše ještě před jeho naložením.koše ještě před jeho naložením.
koše ještě před jeho naložením.
koše ještě před jeho naložením.koše ještě před jeho naložením. Nikdy nezvedejte ani nespouštějte košNikdy nezvedejte ani nespouštějte koš
Nikdy nezvedejte ani nespouštějte koš
Nikdy nezvedejte ani nespouštějte košNikdy nezvedejte ani nespouštějte koš pouze z jedné strany.pouze z jedné strany.
pouze z jedné strany.
pouze z jedné strany.pouze z jedné strany.
Vysunutí horního koše
Horní koš můžete úplně vysunout z kolejniček, jak je nakresleno na obrázku.
17
CZ
LA2505-160
41
Page 44
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
OVLÁDACÍ PANELY a MYCÍ PROGRAMYOVLÁDACÍ PANELY a MYCÍ PROGRAMY
OVLÁDACÍ PANELY a MYCÍ PROGRAMY
OVLÁDACÍ PANELY a MYCÍ PROGRAMYOVLÁDACÍ PANELY a MYCÍ PROGRAMY
8
Popis ovládacích prvků a indikátorů (obr. 18A-18B)Popis ovládacích prvků a indikátorů (obr. 18A-18B)
8.1
Popis ovládacích prvků a indikátorů (obr. 18A-18B)
Popis ovládacích prvků a indikátorů (obr. 18A-18B)Popis ovládacích prvků a indikátorů (obr. 18A-18B)
1 Hlavní vypínač1 Hlavní vypínač
1 Hlavní vypínač
1 Hlavní vypínač1 Hlavní vypínač
2) Tlačítka / LED programů2) Tlačítka / LED programů
2) Tlačítka / LED programů
2) Tlačítka / LED programů2) Tlačítka / LED programů
3) Tlačítko volby odložení startu „Delay“3) Tlačítko volby odložení startu „Delay“
3) Tlačítko volby odložení startu „Delay“
3) Tlačítko volby odložení startu „Delay“3) Tlačítko volby odložení startu „Delay“
4) Tlačítko volby Poloviční náplně4) Tlačítko volby Poloviční náplně
4) Tlačítko volby Poloviční náplně
4) Tlačítko volby Poloviční náplně4) Tlačítko volby Poloviční náplně
5) Tlačítko volby funkce VŠE v 15) Tlačítko volby funkce VŠE v 1
5) Tlačítko volby funkce VŠE v 1
5) Tlačítko volby funkce VŠE v 15) Tlačítko volby funkce VŠE v 1
6) Tlačítko Start-Stop/pauza programu6) Tlačítko Start-Stop/pauza programu
6) Tlačítko Start-Stop/pauza programu
6) Tlačítko Start-Stop/pauza programu6) Tlačítko Start-Stop/pauza programu
7) Signalizace nedostatku soli (je-li součástí)7) Signalizace nedostatku soli (je-li součástí)
7) Signalizace nedostatku soli (je-li součástí)
7) Signalizace nedostatku soli (je-li součástí)7) Signalizace nedostatku soli (je-li součástí)
8) Signalizace nedostatku leštidla (je-li součástí)8) Signalizace nedostatku leštidla (je-li součástí)
8) Signalizace nedostatku leštidla (je-li součástí)
8) Signalizace nedostatku leštidla (je-li součástí)8) Signalizace nedostatku leštidla (je-li součástí)
9) LED signalizace činnosti9) LED signalizace činnosti
9) LED signalizace činnosti
9) LED signalizace činnosti9) LED signalizace činnosti
10) LED Start / Konec a případné poruchy10) LED Start / Konec a případné poruchy
10) LED Start / Konec a případné poruchy
10) LED Start / Konec a případné poruchy10) LED Start / Konec a případné poruchy
11) Madlo otevírání dvířek11) Madlo otevírání dvířek
11) Madlo otevírání dvířek
11) Madlo otevírání dvířek11) Madlo otevírání dvířek
Za úãelem otevfiení musíte potáhnout dopfiedu (pfii otevfiení dvífiek elektrická ochrana vypne zafiízení).
18
1
B
STARTSTART
START
STARTSTART
30°
2
AAA
30' Daily
Turbo
60'
A
1
AAA
30°
A
Delay
2h 4h 8h
Daily
30'
3
4
1/2
Load
Delay
5
Tabs
ALLin1
32
4h
Start
Start
9
10
Po zkontrolování množství regenerační soli (pouze u verze se zásobníkem soli) a leštidla otevřete úplně přívodní kohoutek, vložte nádobí do košů, nasypte mycí prostředek do zásobníku a přidejte propřípadě i prostředek na předmytí (je-li to nutné), pak zavřete přední dvířka. Nyní postupujte následujícím způsobenm:Nyní postupujte následujícím způsobenm:
Nyní postupujte následujícím způsobenm:
Nyní postupujte následujícím způsobenm:Nyní postupujte následujícím způsobenm: Stiskněte tlačítko ZAPNUTO/VYPNUTO
1
, rozsvítí se kontrolka LEDU,
11
odpovídající posednímu zvolenému mycímu cycklu.
VOLBA MYCÍHO CYKLUVOLBA MYCÍHO CYKLU
VOLBA MYCÍHO CYKLU
VOLBA MYCÍHO CYKLUVOLBA MYCÍHO CYKLU
Stisknutím tlačítka zvolte mycí program podle nádobí a stupně jeho znečištění; rozsvícení LED potvrdí provedenou
2
volbu.
ZAHÁJENÍ PROGRAMUZAHÁJENÍ PROGRAMU
ZAHÁJENÍ PROGRAMU
ZAHÁJENÍ PROGRAMUZAHÁJENÍ PROGRAMU
Stiskněte tlačítko Start a zavřete dvířka; pípnutí vás upozorní na zahájení mycího cyklu a LED a zůstanou
6
9 10
rozsvícené až do ukončení programu.
VLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍVLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍ
VLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍ
VLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍVLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍ
V případě, že jste zapomněli vložit některé nádobí, je možné přerušit mycí cyklus následujícím způsobem: Mírně pootevřete dvířka, abyste zabránili vystříknutí vody a úniku páry; dojde k přerušení programu a k zahájení blikání LED tlačítka Start. Poté vložte zapomenuté nádobí. Obnovení přerušeného programu se provádí stisknutím tlačítka Start a zavřením dvířek. Cyklus bude obnoven z bodu, ve kterém byl přerušen, a LED přestane blikat a rozsvítí se stálým světlem
ZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMUZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMU
ZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMU
ZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMUZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMU
10
6
Tuto operaci je nejlépe provádět, když byl program zahájen teprve krátce předtím, protože v opačném případě by již mohl být odebrán mycí prostředek a vypuštěna voda z mytí; v takovém případě je třeba znovu doplnit mycí prostředek (viz odstavec
doplnění mycího prostředkudoplnění mycího prostředku
doplnění mycího prostředku“).
doplnění mycího prostředkudoplnění mycího prostředku Změna probíhajícího programu se provádí mírným pootevřením dvířek, aby se zabránilo vystříknutí vody a úniku páry, a přidržením tlačítka Start ve stisknutém stavu přibližně na 6 sekund (následně začne LED odpovídající programu blikat); po potvrzujícím pípnutí zavřete dvířka. LED Start začne blikat a poukazovat na fázi
6
10
VYNULOVÁNÍVYNULOVÁNÍ
VYNULOVÁNÍ, která bude ukončena
VYNULOVÁNÍVYNULOVÁNÍ
po zhasnutí LED a potvrzení dalším pípnutím. Nyní bude možné nastavit nový program.
Když dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a poKdyž dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a po
Když dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a po
Když dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a poKdyž dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a po obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.
obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.
obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.
UKONČENÍ PROGRAMUUKONČENÍ PROGRAMU
UKONČENÍ PROGRAMU
UKONČENÍ PROGRAMUUKONČENÍ PROGRAMU
Po skončení mycího cyklu dojde k automatickému zastavení činnosti myčky. Ukončení mycího programu bude signalizováno akustickým signálem 3 pípnutí, která se 3-krát zopakují, a zhasnutím LED . Otevřete dvířka a vypněte zařízení stisknutím
1
tlačítka zapnutí-vypnutí. Po každém mycím cyklu bezpodmínečně zavřete vodovodní kohout za účelem odstavení myčky
10
od vodovodního rozvodu.
RADY:RADY:
Po akustických signálech ukončení cyklu je možné urychlit fázi sušení pootevřením čelních dvířek. Když je pracovníPo akustických signálech ukončení cyklu je možné urychlit fázi sušení pootevřením čelních dvířek. Když je pracovní
RADY:
Po akustických signálech ukončení cyklu je možné urychlit fázi sušení pootevřením čelních dvířek. Když je pracovní
Po akustických signálech ukončení cyklu je možné urychlit fázi sušení pootevřením čelních dvířek. Když je pracovníPo akustických signálech ukončení cyklu je možné urychlit fázi sušení pootevřením čelních dvířek. Když je pracovní
RADY:RADY:
deska nacházející se nad myčkou choulostivá, otevřete dvířka úplně nebo je nechte zavřená až do vyjmutí nádobí, aby sedeska nacházející se nad myčkou choulostivá, otevřete dvířka úplně nebo je nechte zavřená až do vyjmutí nádobí, aby se
deska nacházející se nad myčkou choulostivá, otevřete dvířka úplně nebo je nechte zavřená až do vyjmutí nádobí, aby se
deska nacházející se nad myčkou choulostivá, otevřete dvířka úplně nebo je nechte zavřená až do vyjmutí nádobí, aby sedeska nacházející se nad myčkou choulostivá, otevřete dvířka úplně nebo je nechte zavřená až do vyjmutí nádobí, aby se zabránilo úniku páry.zabránilo úniku páry.
zabránilo úniku páry.
zabránilo úniku páry.zabránilo úniku páry.
23456789
23456789
42
23456789
23456789
CZ
23456789
Page 45
Popis ovládacích prvků a indikátorů (obr. 19C-19D)Popis ovládacích prvků a indikátorů (obr. 19C-19D)
8.2
Popis ovládacích prvků a indikátorů (obr. 19C-19D)
Popis ovládacích prvků a indikátorů (obr. 19C-19D)Popis ovládacích prvků a indikátorů (obr. 19C-19D)
1) Hlavní vypínač1) Hlavní vypínač
1) Hlavní vypínač
1) Hlavní vypínač1) Hlavní vypínač
2) Tlačítko volby programů2) Tlačítko volby programů
2) Tlačítko volby programů
2) Tlačítko volby programů2) Tlačítko volby programů
3) LED indikace programů3) LED indikace programů
3) LED indikace programů
3) LED indikace programů3) LED indikace programů
4) Tlačítko volby odložení startu „Delay“4) Tlačítko volby odložení startu „Delay“
4) Tlačítko volby odložení startu „Delay“
4) Tlačítko volby odložení startu „Delay“4) Tlačítko volby odložení startu „Delay“
5) Tlačítko volby funkce VŠE v 15) Tlačítko volby funkce VŠE v 1
5) Tlačítko volby funkce VŠE v 1
5) Tlačítko volby funkce VŠE v 15) Tlačítko volby funkce VŠE v 1
6) Tlačítko volby Poloviční náplně6) Tlačítko volby Poloviční náplně
6) Tlačítko volby Poloviční náplně
6) Tlačítko volby Poloviční náplně6) Tlačítko volby Poloviční náplně
STARTSTART
START
STARTSTART
Po zkontrolování množství regenerační soli (pouze u verze se zásobníkem soli) a leštidla otevřete úplně přívodní kohoutek, vložte nádobí do košů, nasypte mycí prostředek do zásobníku a přidejte propřípadě i prostředek na předmytí (je-li to nutné), pak zavřete přední dvířka. Nyní postupujte následujícím způsobenm:Nyní postupujte následujícím způsobenm:
Nyní postupujte následujícím způsobenm:
Nyní postupujte následujícím způsobenm:Nyní postupujte následujícím způsobenm: Stiskněte tlačítko ZAPNUTO/VYPNUTO odpovídající posednímu zvolenému mycímu cycklu.
VOLBA MYCÍHO CYKLUVOLBA MYCÍHO CYKLU
VOLBA MYCÍHO CYKLU
VOLBA MYCÍHO CYKLUVOLBA MYCÍHO CYKLU
Stiskněte tlačítko ; dojde k postupnému rozsvícení LED odpovídajících mycím programům, které mají být zvoleny. Zvolte mycí program podle druhu nádobí a stupně jeho znečištění.
ZAHÁJENÍ PROGRAMUZAHÁJENÍ PROGRAMU
ZAHÁJENÍ PROGRAMU
ZAHÁJENÍ PROGRAMUZAHÁJENÍ PROGRAMU
Po provedení volby mycího programu zavřete dvířka a akustický signál (pípnutí) vás upozorní na zahájení cyklu.
VLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍVLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍ
VLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍ
VLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍVLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍ
V případě, že jste zapomněli vložit některé nádobí, je možné přerušit mycí cyklus následujícím způsobem: Mírně pootevřete dvířka, abyste zabránili vystříknutí vody a úniku páry. Dojde k přerušení programu a budete moci přidat další nádobí. Obnovení přerušeného programu se provádí opětovným zavřením dvířek. Cyklus bude pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.
ZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMUZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMU
ZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMU
ZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMUZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMU
Tuto operaci je nejlépe provádět, když byl program zahájen teprve krátce předtím, protože v opačném případě by již mohl být odebrán mycí prostředek a vypuštěna voda z mytí; v takovém případě je třeba znovu doplnit mycí prostředek (viz odstavec
doplnění mycího prostředkudoplnění mycího prostředku
doplnění mycího prostředku“).
doplnění mycího prostředkudoplnění mycího prostředku Změna probíhajícího programu se provádí mírným pootevřením dvířek, aby se zabránilo vystříknutí vody a úniku páry, a přidržením tlačítka Programy ve stisknutém stavu přibližně na rychle blikat); po potvrzujícím pípnutí zahajte zavřením dvířek fázi pípnutí. Nyní bude možné nastavit nový program.
Když dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a poKdyž dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a po
Když dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a po
Když dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a poKdyž dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a po obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.
obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.
obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.
UKONČENÍ PROGRAMUUKONČENÍ PROGRAMU
UKONČENÍ PROGRAMU
UKONČENÍ PROGRAMUUKONČENÍ PROGRAMU
Po skončení mycího cyklu dojde k automatickému zastavení činnosti myčky. Ukončení mycího programu bude signalizováno akustickým signálem 3 pípnutí, která se 3-krát zopakují. Otevřete dvířka a vypněte zařízení stisknutím tlačítka zapnutí­vypnutí. Po každém mycím cyklu bezpodmínečně zavřete vodovodní kohout za účelem odstavení myčky od vodovodního rozvodu.
RADY: RADY:
Po akustických signálech ukončení cyklu je možné urychlit fázi sušení pootevřením čelních dvířek. Když je pracovníPo akustických signálech ukončení cyklu je možné urychlit fázi sušení pootevřením čelních dvířek. Když je pracovní
RADY:
Po akustických signálech ukončení cyklu je možné urychlit fázi sušení pootevřením čelních dvířek. Když je pracovní
Po akustických signálech ukončení cyklu je možné urychlit fázi sušení pootevřením čelních dvířek. Když je pracovníPo akustických signálech ukončení cyklu je možné urychlit fázi sušení pootevřením čelních dvířek. Když je pracovní
RADY: RADY:
deska nacházející se nad myčkou choulostivá, otevřete dvířka úplně nebo je nechte zavřená až do vyjmutí nádobí, aby sedeska nacházející se nad myčkou choulostivá, otevřete dvířka úplně nebo je nechte zavřená až do vyjmutí nádobí, aby se
deska nacházející se nad myčkou choulostivá, otevřete dvířka úplně nebo je nechte zavřená až do vyjmutí nádobí, aby se
deska nacházející se nad myčkou choulostivá, otevřete dvířka úplně nebo je nechte zavřená až do vyjmutí nádobí, aby sedeska nacházející se nad myčkou choulostivá, otevřete dvířka úplně nebo je nechte zavřená až do vyjmutí nádobí, aby se zabránilo úniku páry.zabránilo úniku páry.
zabránilo úniku páry.
zabránilo úniku páry.zabránilo úniku páry.
2
2
1
, rozsvítí se kontrolka LEDU,
7) Signalizace nedostatku soli (je-li součástí)7) Signalizace nedostatku soli (je-li součástí)
7) Signalizace nedostatku soli (je-li součástí)
7) Signalizace nedostatku soli (je-li součástí)7) Signalizace nedostatku soli (je-li součástí)
8) Signalizace nedostatku leštidla (je-li součástí)8) Signalizace nedostatku leštidla (je-li součástí)
8) Signalizace nedostatku leštidla (je-li součástí)
8) Signalizace nedostatku leštidla (je-li součástí)8) Signalizace nedostatku leštidla (je-li součástí)
9) Madlo otevírání dvířek9) Madlo otevírání dvířek
9) Madlo otevírání dvířek
9) Madlo otevírání dvířek9) Madlo otevírání dvířek
Za úãelem otevfiení musíte potáhnout dopfiedu (pfii otevfiení dvífiek elektrická ochrana vypne zafiízení).
9
10 10
10 sekund (následně začne LED odpovídající programu
10 10
VYNULOVÁNÍVYNULOVÁNÍ
VYNULOVÁNÍ, která bude ukončena PO potvrzujícím
VYNULOVÁNÍVYNULOVÁNÍ
1
CZ
43
Page 46
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
Volitelné funkce (ovládací panel na obr. 18 B - obr. 19 D)Volitelné funkce (ovládací panel na obr. 18 B - obr. 19 D)
Volitelné funkce (ovládací panel na obr. 18 B - obr. 19 D)
Volitelné funkce (ovládací panel na obr. 18 B - obr. 19 D)Volitelné funkce (ovládací panel na obr. 18 B - obr. 19 D)
POZNÁMKY:POZNÁMKY:
POZNÁMKY:
POZNÁMKY:POZNÁMKY:
Volitelné funkce mohou být nastaveny u mycích programů, pro které jsou určeny (viz tabulka mycíchVolitelné funkce mohou být nastaveny u mycích programů, pro které jsou určeny (viz tabulka mycích
A.
Volitelné funkce mohou být nastaveny u mycích programů, pro které jsou určeny (viz tabulka mycích
Volitelné funkce mohou být nastaveny u mycích programů, pro které jsou určeny (viz tabulka mycíchVolitelné funkce mohou být nastaveny u mycích programů, pro které jsou určeny (viz tabulka mycích programů „Aktivovatelné volitelné funkce“).programů „Aktivovatelné volitelné funkce“).
programů „Aktivovatelné volitelné funkce“).
programů „Aktivovatelné volitelné funkce“).programů „Aktivovatelné volitelné funkce“). Stisknutím tlačítka odpovídajícího požadované volitelné funkci dojde k rozsvícení příslušné LED,Stisknutím tlačítka odpovídajícího požadované volitelné funkci dojde k rozsvícení příslušné LED,
B.
Stisknutím tlačítka odpovídajícího požadované volitelné funkci dojde k rozsvícení příslušné LED,
Stisknutím tlačítka odpovídajícího požadované volitelné funkci dojde k rozsvícení příslušné LED,Stisknutím tlačítka odpovídajícího požadované volitelné funkci dojde k rozsvícení příslušné LED, potvrzující aktivaci. Opětovným stisknutím stejného tlačítka dojde ke zhasnutí LED (zrušení funkce).potvrzující aktivaci. Opětovným stisknutím stejného tlačítka dojde ke zhasnutí LED (zrušení funkce).
potvrzující aktivaci. Opětovným stisknutím stejného tlačítka dojde ke zhasnutí LED (zrušení funkce).
potvrzující aktivaci. Opětovným stisknutím stejného tlačítka dojde ke zhasnutí LED (zrušení funkce).potvrzující aktivaci. Opětovným stisknutím stejného tlačítka dojde ke zhasnutí LED (zrušení funkce). Po nastavení všech požadovaných volitelných funkcí a stisknutí tlačítka Start (pouze pro verzePo nastavení všech požadovaných volitelných funkcí a stisknutí tlačítka Start (pouze pro verze
C.
Po nastavení všech požadovaných volitelných funkcí a stisknutí tlačítka Start (pouze pro verze
Po nastavení všech požadovaných volitelných funkcí a stisknutí tlačítka Start (pouze pro verzePo nastavení všech požadovaných volitelných funkcí a stisknutí tlačítka Start (pouze pro verze odpovídající obrázkům 18 A a B) je třeba za účelem jejich zrušení nebo změny provést VYNULOVÁNÍodpovídající obrázkům 18 A a B) je třeba za účelem jejich zrušení nebo změny provést VYNULOVÁNÍ
odpovídající obrázkům 18 A a B) je třeba za účelem jejich zrušení nebo změny provést VYNULOVÁNÍ
odpovídající obrázkům 18 A a B) je třeba za účelem jejich zrušení nebo změny provést VYNULOVÁNÍodpovídající obrázkům 18 A a B) je třeba za účelem jejich zrušení nebo změny provést VYNULOVÁNÍ zařízení (viz odstavec „Změna nebo vynulování probíhajícího programu).zařízení (viz odstavec „Změna nebo vynulování probíhajícího programu).
zařízení (viz odstavec „Změna nebo vynulování probíhajícího programu).
zařízení (viz odstavec „Změna nebo vynulování probíhajícího programu).zařízení (viz odstavec „Změna nebo vynulování probíhajícího programu). V případě ovládacího panelu (viz obr. 19D) je třeba za účelem aktivace funkce Vše v 1 držet stisknutéV případě ovládacího panelu (viz obr. 19D) je třeba za účelem aktivace funkce Vše v 1 držet stisknuté
D.
V případě ovládacího panelu (viz obr. 19D) je třeba za účelem aktivace funkce Vše v 1 držet stisknuté
V případě ovládacího panelu (viz obr. 19D) je třeba za účelem aktivace funkce Vše v 1 držet stisknutéV případě ovládacího panelu (viz obr. 19D) je třeba za účelem aktivace funkce Vše v 1 držet stisknuté tlačítko volby 1/2 náplně po dobu přibližně 6 sekund; její zrušení se provádí prostřednictvímtlačítko volby 1/2 náplně po dobu přibližně 6 sekund; její zrušení se provádí prostřednictvím
tlačítko volby 1/2 náplně po dobu přibližně 6 sekund; její zrušení se provádí prostřednictvím
tlačítko volby 1/2 náplně po dobu přibližně 6 sekund; její zrušení se provádí prostřednictvímtlačítko volby 1/2 náplně po dobu přibližně 6 sekund; její zrušení se provádí prostřednictvím stejné operace.stejné operace.
stejné operace.
stejné operace.stejné operace. V případě ovládacího panelu (viz obr. 19D) se budou stisknutím tlačítka Delay postupněV případě ovládacího panelu (viz obr. 19D) se budou stisknutím tlačítka Delay postupně
E.
V případě ovládacího panelu (viz obr. 19D) se budou stisknutím tlačítka Delay postupně
V případě ovládacího panelu (viz obr. 19D) se budou stisknutím tlačítka Delay postupněV případě ovládacího panelu (viz obr. 19D) se budou stisknutím tlačítka Delay postupně rozsvěcet příslušné LED (2h, 4h, 8h, další stisknutí po 8h zruší danou funkci).rozsvěcet příslušné LED (2h, 4h, 8h, další stisknutí po 8h zruší danou funkci).
rozsvěcet příslušné LED (2h, 4h, 8h, další stisknutí po 8h zruší danou funkci).
rozsvěcet příslušné LED (2h, 4h, 8h, další stisknutí po 8h zruší danou funkci).rozsvěcet příslušné LED (2h, 4h, 8h, další stisknutí po 8h zruší danou funkci).
Odložený start (Delay)Odložený start (Delay)
Odložený start (Delay)
Odložený start (Delay)Odložený start (Delay) Zahájení mycího programu může být odloženo o stiskněte tlačítko Start (pouze u verzí znázorněných na obrázcích 18 A a B) a zavřete dvířka. LED začne blikat a bude blikat po celou nastavenou dobu až do automatického zahájení mycího cyklu.
10
6
22
44
2,
4 nebo
22
44
8 hodin8 hodin
8 hodin. Po provedení volby čekací doby
8 hodin8 hodin
6
6
4
Když během čekací doby dojde k výpadku dodávky elektrické energie nebo otevření dvířek (např. za účelem přidání nádobí), dojde k přerušení odečítání doby odložení startu; odečítání bude obnoveno po zavření dvířek.
Poloviční náplňPoloviční náplň
Poloviční náplň
Poloviční náplňPoloviční náplň V případě, že je třeba provést mytí pouze malého počtu nádobí, lze aktivovat volitelnou funkci poloviční náplně za účelem snížení spotřeby vody, energie a doby mytí. Ke zrušení této volitelné funkce dojde automaticky na konci mycího cyklu.
Funkce VŠEv1Funkce VŠEv1
Funkce VŠEv1
Funkce VŠEv1Funkce VŠEv1 Při aktivaci této volitelné funkce bude mycí program přizpůsoben druhu zvoleného mycího prostředku s cílem dosáhnout co nejlepších výsledků mytí. Tuto funkci lze aktivovat v rámci všech mycích programů, u kterých se předpokládá její použití (viz tabulka programů), a zůstane nepřetržitě aktivní – odpovídající LED zůstane rozsvícena. LED signalizace nedostatku leštidla bude zrušena. Při použití kombinovaných mycích prostředků, jako např. tablety „3 v 1“ a podobně, by mohlo být použití leštidla a soli zbytečné.
POZNÁMKAPOZNÁMKA
POZNÁMKA
POZNÁMKAPOZNÁMKA
V každém případě je dobrým zvykem dodržovat pokyny uvedené na nádobce pro použití výše uvedenýchV každém případě je dobrým zvykem dodržovat pokyny uvedené na nádobce pro použití výše uvedených
V každém případě je dobrým zvykem dodržovat pokyny uvedené na nádobce pro použití výše uvedených
V každém případě je dobrým zvykem dodržovat pokyny uvedené na nádobce pro použití výše uvedenýchV každém případě je dobrým zvykem dodržovat pokyny uvedené na nádobce pro použití výše uvedených produktů.produktů.
produktů.
produktů.produktů.
Rady: Optimálních výsledků mytí je možné dosáhnout i s použitím tradičních mycích prostředků se solíRady: Optimálních výsledků mytí je možné dosáhnout i s použitím tradičních mycích prostředků se solí
Rady: Optimálních výsledků mytí je možné dosáhnout i s použitím tradičních mycích prostředků se solí
Rady: Optimálních výsledků mytí je možné dosáhnout i s použitím tradičních mycích prostředků se solíRady: Optimálních výsledků mytí je možné dosáhnout i s použitím tradičních mycích prostředků se solí a leštidlem.a leštidlem.
a leštidlem.
a leštidlem.a leštidlem.
UPOZORNĚNÍ:UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:UPOZORNĚNÍ: Při použití tradičních mycích prostředků je třeba správně nastavit dekalcifikátor.Při použití tradičních mycích prostředků je třeba správně nastavit dekalcifikátor.
Při použití tradičních mycích prostředků je třeba správně nastavit dekalcifikátor.
Při použití tradičních mycích prostředků je třeba správně nastavit dekalcifikátor.Při použití tradičních mycích prostředků je třeba správně nastavit dekalcifikátor.
23456789
23456789
44
23456789
23456789
CZ
23456789
Page 47
TABULKA MYCÍCH PROGRAMŮ – OVLÁDACÍ PANELY OBR. 18A, 19C a 19DTABULKA MYCÍCH PROGRAMŮ – OVLÁDACÍ PANELY OBR. 18A, 19C a 19D
TABULKA MYCÍCH PROGRAMŮ – OVLÁDACÍ PANELY OBR. 18A, 19C a 19D
TABULKA MYCÍCH PROGRAMŮ – OVLÁDACÍ PANELY OBR. 18A, 19C a 19DTABULKA MYCÍCH PROGRAMŮ – OVLÁDACÍ PANELY OBR. 18A, 19C a 19D
MYCÍ PROSTŘEDEKMYCÍ PROSTŘEDEK
MYCÍ PROSTŘEDEK
MYCÍ PROSTŘEDEKMYCÍ PROSTŘEDEK
volitelné funkcevolitelné funkce
volitelné funkce
Programy
ČísloČíslo
ČísloČíslo
Číslo
programuprogramu
programuprogramu
programu
PředmytíPředmytí
PředmytíPředmytí
Předmytí
Indikace k volbě programuIndikace k volbě programu
Indikace k volbě programu
Indikace k volbě programuIndikace k volbě programu
MytíMytí
MytíMytí
Mytí
Popis programůPopis programů
Popis programů
Popis programůPopis programů
volitelné funkcevolitelné funkce
„volitelné funkce“)„volitelné funkce“)
„volitelné funkce“)
„volitelné funkce“)„volitelné funkce“)
AktivovatelnéAktivovatelné
Aktivovatelné
AktivovatelnéAktivovatelné
(viz odstavec(viz odstavec
(viz odstavec
(viz odstavec(viz odstavec
na str. 44na str. 44
na str. 44
na str. 44na str. 44
Předmytí 30°CPředmytí 30°C
Předmytí 30°C
Předmytí 30°CPředmytí 30°C
Rychlé mytíRychlé mytí
Rychlé mytí
Rychlé mytíRychlé mytí
DailyDaily
Daily
DailyDaily
----
--
---­Daily A A ADaily A A A
Daily A A A
Daily A A ADaily A A A (*)(*)
(*)
(*)(*)
Silné mytí 65°CSilné mytí 65°C
Silné mytí 65°C
Silné mytí 65°CSilné mytí 65°C (**)(**)
(**)
(**)(**)
TABULKA MYCÍCH PROGRAMŮ – OVLÁDACÍ PANELY OBR. 18BTABULKA MYCÍCH PROGRAMŮ – OVLÁDACÍ PANELY OBR. 18B
TABULKA MYCÍCH PROGRAMŮ – OVLÁDACÍ PANELY OBR. 18B
TABULKA MYCÍCH PROGRAMŮ – OVLÁDACÍ PANELY OBR. 18BTABULKA MYCÍCH PROGRAMŮ – OVLÁDACÍ PANELY OBR. 18B
Programy
Předmytí 30°CPředmytí 30°C
Předmytí 30°C
Předmytí 30°CPředmytí 30°C
Rychlé mytíRychlé mytí
Rychlé mytí
Rychlé mytíRychlé mytí
Daily A A A (*)
Turbo A
Silné mytí 65°C (**)
P1
P2
P3
P4
MYCÍ PROSTŘEDEKMYCÍ PROSTŘEDEK
MYCÍ PROSTŘEDEK
MYCÍ PROSTŘEDEKMYCÍ PROSTŘEDEK
ČísloČíslo
ČísloČíslo
Číslo
programuprogramu
programuprogramu
programu
PředmytíPředmytí
PředmytíPředmytí
Předmytí
P1
P2
P3
P4
P5
Vhodné pro odstranění škrobu a zbytků rýže z nádobí v rámci čekání na naplnění myčky po dalším jídle.
Mycí program vhodný pro slabě znečištěné nádobí.
Mycí program pro běžně znečištěné nádobí s omezenou energetickou spotřebou. Mycí cyklus je delší než jiné programy, ale je charakterizován energetickou úsporou a větším ohledem na životní prostředí.
Mycí program pro velmi znečištěné nádobí, hrnce a pánve.
Indikace k volbě programuIndikace k volbě programu
Indikace k volbě programu
Indikace k volbě programuIndikace k volbě programu
MytíMytí
MytíMytí
Mytí
Vhodné pro odstranění škrobu a zbytků rýže z nádobí v rámci čekání na naplnění myčky po dalším jídle.
Mycí program vhodný pro slabě znečištěné nádobí.
Mycí program pro běžně znečištěné nádobí s omezenou energetickou spotřebou. Mycí cyklus je delší než jiné programy, ale je charakterizován energetickou úsporou a větším ohledem na životní prostředí.
Mycí program pro běžně znečištěné nádobí, trvající pouhých 60’
Mycí program pro velmi znečištěné nádobí, hrnce a pánve.
Krátké mytí zatepla.
Hlavní mytí 1 Oplachování zatepla
1 Předmytí zastudena – Hlavní mytí 2 Oplachování (1 zastudena – 1 zatepla) Sušení
1 Předmytí zatepla – Hlavní mytí 3 oplachování (2 zastudena – 1 zatepla)
Popis programůPopis programů
Popis programů
Popis programůPopis programů
Krátké mytí zatepla.
Hlavní mytí 1 Oplachování zatepla
1 Předmytí zastudena – Hlavní mytí 2 Oplachování (1 zastudena – 1 zatepla) Sušení
1 Hlavní mytí 1 Oplachování zatepla - Sušení
1 Předmytí zatepla – Hlavní mytí 3 oplachování (2 zastudena – 1 zatepla)
-
VŠEv1Odložený start
VŠEv1Poloviční náplňOdložený start
VŠEv1Poloviční náplňOdložený start
AktivovatelnéAktivovatelné
Aktivovatelné
AktivovatelnéAktivovatelné
volitelné funkcevolitelné funkce
volitelné funkce
volitelné funkcevolitelné funkce
(viz odstavec(viz odstavec
(viz odstavec
(viz odstavec(viz odstavec
„volitelné funkce“)„volitelné funkce“)
„volitelné funkce“)
„volitelné funkce“)„volitelné funkce“)
na str. 44na str. 44
na str. 44
na str. 44na str. 44
-
VŠEv1Odložený start
VŠEv1Poloviční náplňOdložený start
VŠEv1Poloviční náplňOdložený start
VŠEv1Poloviční náplňOdložený start
(*)
Referenční program pro energetickou klasifikaci, v souladu s normou EN50242
(**)
Referenční program pro zkušební ústavy
TABULKA KÓDŮ PORUCH - “střední verze”
POZN.: Poruchy jsou signalizovány následujícím způsobem:POZN.: Poruchy jsou signalizovány následujícím způsobem:
POZN.: Poruchy jsou signalizovány následujícím způsobem:
POZN.: Poruchy jsou signalizovány následujícím způsobem:POZN.: Poruchy jsou signalizovány následujícím způsobem: Prostřednictvím akustického signálu a indikace druhu chyby na ovládacím panelu.Prostřednictvím akustického signálu a indikace druhu chyby na ovládacím panelu.
Prostřednictvím akustického signálu a indikace druhu chyby na ovládacím panelu.
Prostřednictvím akustického signálu a indikace druhu chyby na ovládacím panelu.Prostřednictvím akustického signálu a indikace druhu chyby na ovládacím panelu.
Porucha
E 4
Kdy nastane
Při zahájení
cyklu
Překontrolujte, zda není
- uzavřený kohoutek- uzavřený kohoutek
- uzavřený kohoutek
- uzavřený kohoutek- uzavřený kohoutek
- ucpaný filtr přívodní hadice- ucpaný filtr přívodní hadice
- ucpaný filtr přívodní hadice
- ucpaný filtr přívodní hadice- ucpaný filtr přívodní hadice
- ohnutá přívodní hadice- ohnutá přívodní hadice
- ohnutá přívodní hadice
- ohnutá přívodní hadice- ohnutá přívodní hadice
- nedostatečný tlak vody- nedostatečný tlak vody
- nedostatečný tlak vody
- nedostatečný tlak vody- nedostatečný tlak vody
- nefunguje ventil počítadla litrů- nefunguje ventil počítadla litrů
- nefunguje ventil počítadla litrů
- nefunguje ventil počítadla litrů- nefunguje ventil počítadla litrů
- zásah pojistného plováku- zásah pojistného plováku
- zásah pojistného plováku
- zásah pojistného plováku- zásah pojistného plováku
- znovu nastavit program- znovu nastavit program
- znovu nastavit program
- znovu nastavit program- znovu nastavit program
- zkontrolovat- zkontrolovat
- zkontrolovat
- zkontrolovat- zkontrolovat
- znovu nastavit program- znovu nastavit program
- znovu nastavit program
- znovu nastavit program- znovu nastavit program
- zkontrolovat tlak vody- zkontrolovat tlak vody
- zkontrolovat tlak vody
- zkontrolovat tlak vody- zkontrolovat tlak vody
- obrátit se na autorizované centrum servisní služby- obrátit se na autorizované centrum servisní služby
- obrátit se na autorizované centrum servisní služby
- obrátit se na autorizované centrum servisní služby- obrátit se na autorizované centrum servisní služby
- obrátit se na autorizované centrum servisní služby- obrátit se na autorizované centrum servisní služby
- obrátit se na autorizované centrum servisní služby
- obrátit se na autorizované centrum servisní služby- obrátit se na autorizované centrum servisní služby
Co je nutno učinit následně
Pozn.: Při kontaktu s autorizovaným centrem technické pomoci vždy sdělte typ poruchy, která se objevila.
CZ
45
Page 48
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
Popis ovládacích prvků a indikátorůPopis ovládacích prvků a indikátorů
8.3
Popis ovládacích prvků a indikátorů
Popis ovládacích prvků a indikátorůPopis ovládacích prvků a indikátorů
1) Tlačítko zapnutí/vypnutí1) Tlačítko zapnutí/vypnutí
1) Tlačítko zapnutí/vypnutí
1) Tlačítko zapnutí/vypnutí1) Tlačítko zapnutí/vypnutí
2) Grafický displej2) Grafický displej
2) Grafický displej
2) Grafický displej2) Grafický displej
3) Tlačítko Menu / OK3) Tlačítko Menu / OK
3) Tlačítko Menu / OK
3) Tlačítko Menu / OK3) Tlačítko Menu / OK
4) Tlačítka navigace4) Tlačítka navigace
4) Tlačítka navigace
4) Tlačítka navigace4) Tlačítka navigace
5) Tlačítko Start - Stop/pauza programu5) Tlačítko Start - Stop/pauza programu
5) Tlačítko Start - Stop/pauza programu
5) Tlačítko Start - Stop/pauza programu5) Tlačítko Start - Stop/pauza programu
6) Vnější displej (poz. 20A)6) Vnější displej (poz. 20A)
6) Vnější displej (poz. 20A)
6) Vnější displej (poz. 20A)6) Vnější displej (poz. 20A)
7) Madlo otevírání dvířek7) Madlo otevírání dvířek
7) Madlo otevírání dvířek
7) Madlo otevírání dvířek7) Madlo otevírání dvířek
UVEDENÍ MYČKY DO ČINNOSTIUVEDENÍ MYČKY DO ČINNOSTI
UVEDENÍ MYČKY DO ČINNOSTI
UVEDENÍ MYČKY DO ČINNOSTIUVEDENÍ MYČKY DO ČINNOSTI
Po kontrole množství regenerační soli (pouze u verze s nádobkou na sůl) a leštidla kompletně otevřete kohoutek přívodu vody, uložte nádobí do košů, naplňte vaničku mycím prostředkem a prostředkem pro předmytí (dle potřeby) a zavřete čelní dvířka. Obrázek 20A: Obrázek 20A:
Obrázek 20A: Verze s vnějším displejem : Slouží k zobrazování informací
Obrázek 20A: Obrázek 20A:
6
8) LED signalizace činnosti (poz. 20B)8) LED signalizace činnosti (poz. 20B)
8) LED signalizace činnosti (poz. 20B)
8) LED signalizace činnosti (poz. 20B)8) LED signalizace činnosti (poz. 20B)
9) LED Start / Konec (poz. 20B)9) LED Start / Konec (poz. 20B)
9) LED Start / Konec (poz. 20B)
9) LED Start / Konec (poz. 20B)9) LED Start / Konec (poz. 20B)
Indikace nedostatku soli (je-li součástí)
10)
11)
Indikace nedostatku leštidla (je-li součástí)
Za úãelem otevfiení musíte potáhnout dopfiedu (pfii otevfiení dvífiek elektrická ochrana vypne zafiízení).
20A
6
7
20
8 9
-Předmytí
-Mytí
-Oplachování
-Sušení
20B
7
týkajících se stavu programu a případných poruch. Obrázek 20B: Obrázek 20B:
Obrázek 20B: Verze s vnějšími LED a : Slouží k zobrazování informací
Obrázek 20B: Obrázek 20B:
8 9
týkajících se stavu programu a případných poruch. Postupujte následovně:Postupujte následovně:
Postupujte následovně:
Postupujte následovně:Postupujte následovně: Zapněte zařízení stisknutím tlačítka ; na displeji bude zobrazen poslední provedený program.
VOLBA PROGRAMUVOLBA PROGRAMU
VOLBA PROGRAMU
VOLBA PROGRAMUVOLBA PROGRAMU
Při každém stisknutí tlačítek navigace (< / >) displej postupně zobrazí mycí programy, které mají být zvoleny. Zvolte mycí
1
4
2
program podle druhu nádobí a stupně jeho znečištění.
ZAHÁJENÍ PROGRAMUZAHÁJENÍ PROGRAMU
ZAHÁJENÍ PROGRAMU
ZAHÁJENÍ PROGRAMUZAHÁJENÍ PROGRAMU
Stiskněte tlačítko Start a zavřete čelní dvířka; pípnutí vás upozorní na zahájení mycího cyklu. Obrázek 20A:Obrázek 20A:
Obrázek 20A: U verze s vnějším displejem budou graficky zobrazovány fáze probíhajícího mycího programu.
Obrázek 20A:Obrázek 20A: Obrázek 20B:Obrázek 20B:
Obrázek 20B: U verze s vnějšími LED a zůstanou obě tyto LED rozsvícené až do ukončení programu.
Obrázek 20B:Obrázek 20B:
VLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍVLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍ
VLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍ
VLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍVLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍ
5
8 9
V případě, že jste zapomněli vložit některé nádobí, je možné přerušit mycí cyklus následujícím způsobem: Mírně pootevřete dvířka, abyste zabránili vystříknutí vody a úniku páry. Dojde k přerušení programu a budete moci přidat zapomenuté nádobí. Obnovení přerušeného programu se provádí dle pokynů zobrazených na displeji „
stiskněte Start a zavřete dvířkastiskněte Start a zavřete dvířka
stiskněte Start a zavřete dvířka“. Mycí
2
stiskněte Start a zavřete dvířkastiskněte Start a zavřete dvířka
cyklus se znovu spustí od místa, v němž byl přerušen.
ZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMUZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMU
ZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMU
ZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMUZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMU
Tuto operaci je nejlépe provádět, když byl program zahájen teprve krátce předtím, protože v opačném případě by již mohl být odebrán mycí prostředek a vypuštěna voda z mytí; v takovém případě je třeba znovu doplnit mycí prostředek (viz odstavec „doplnění mycího prostředku“). Změna probíhajícího programu se provádí mírným pootevřením dvířek, aby se zabránilo vystříknutí vody a úniku páry, a přidržením tlačítka Start ve stisknutém stavu přibližně na
program zrušenprogram zrušen
program zrušen“); po potvrzujícím pípnutí zahajte zavřením dvířek fázi
program zrušenprogram zrušen
5
66
6 sekund (následně bude na displeji zobrazen nápis
66
VYNULOVÁNÍVYNULOVÁNÍ
VYNULOVÁNÍ, která bude ukončena PO potvrzujícím
VYNULOVÁNÍVYNULOVÁNÍ
2
pípnutí. Nyní bude možné nastavit nový program.
Když dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a poKdyž dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a po
Když dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a po
Když dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a poKdyž dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a po obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.
obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.
obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.
UKONČENÍ PROGRAMUUKONČENÍ PROGRAMU
UKONČENÍ PROGRAMU
UKONČENÍ PROGRAMUUKONČENÍ PROGRAMU
Po skončení mycího cyklu dojde k automatickému zastavení činnosti myčky. Ukončení mycího programu bude signalizováno akustickým signálem 3 pípnutí, který se 3-krát zopakuje, a zhasnutím LED v případě verze na obrázku 20B, zatímco u verze na obrázku 20A bude na čelním displeji zobrazen nápis „ stisknutím tlačítka zapnutí-vypnutí. Po každém mycím cyklu bezpodmínečně zavřete vodovodní kohout za účelem
1
6
9
program ukončenprogram ukončen
program ukončen“. Otevřete dvířka a vypněte zařízení
program ukončenprogram ukončen
odstavení myčky od vodovodního rozvodu.
RADY: RADY:
RADY:
Po akustických signálech ukončení cyklu je možné urychlit fázi sušení pootevřením čelních dvířek. Když je pracovní
RADY: RADY:
deska nacházející se nad myčkou choulostivá, otevřete dvířka úplně nebo je nechte zavřená až do vyjmutí nádobí, aby se zabránilo úniku páry.
46
23456789
23456789
23456789
23456789
CZ
23456789
Page 49
Volitelné funkce (ovládací panel na obr. 20)Volitelné funkce (ovládací panel na obr. 20)
Volitelné funkce (ovládací panel na obr. 20)
Volitelné funkce (ovládací panel na obr. 20)Volitelné funkce (ovládací panel na obr. 20)
POZNÁMKY:POZNÁMKY:
POZNÁMKY:
POZNÁMKY:POZNÁMKY:
Před nastavením „volitelných funkcí“ zvolte požadovaný mycí program.Před nastavením „volitelných funkcí“ zvolte požadovaný mycí program.
Před nastavením „volitelných funkcí“ zvolte požadovaný mycí program.
Před nastavením „volitelných funkcí“ zvolte požadovaný mycí program.Před nastavením „volitelných funkcí“ zvolte požadovaný mycí program.
Stisknutím tlačítka Menu / OK je možný přístup na menu volitelných funkcí. Současným stisknutímStisknutím tlačítka Menu / OK je možný přístup na menu volitelných funkcí. Současným stisknutím
A.
Stisknutím tlačítka Menu / OK je možný přístup na menu volitelných funkcí. Současným stisknutím
Stisknutím tlačítka Menu / OK je možný přístup na menu volitelných funkcí. Současným stisknutímStisknutím tlačítka Menu / OK je možný přístup na menu volitelných funkcí. Současným stisknutím tlačítek navigace lze zobrazit požadovanou volitelnou funkci.tlačítek navigace lze zobrazit požadovanou volitelnou funkci.
tlačítek navigace lze zobrazit požadovanou volitelnou funkci.
tlačítek navigace lze zobrazit požadovanou volitelnou funkci.tlačítek navigace lze zobrazit požadovanou volitelnou funkci. Všechny volitelné funkce s výjimkou “VŠEv1” budou zrušeny po ukončení programu. Všechny volitelné funkce s výjimkou “VŠEv1” budou zrušeny po ukončení programu.
B.
Všechny volitelné funkce s výjimkou “VŠEv1” budou zrušeny po ukončení programu.
Všechny volitelné funkce s výjimkou “VŠEv1” budou zrušeny po ukončení programu. Všechny volitelné funkce s výjimkou “VŠEv1” budou zrušeny po ukončení programu.
Funkce VŠEv1Funkce VŠEv1
Funkce VŠEv1
Funkce VŠEv1Funkce VŠEv1 Při aktivaci této volitelné funkce bude mycí program přizpůsoben druhu zvoleného mycího prostředku s cílem dosáhnout co nejlepších výsledků mytí. Stisknutím tlačítka Menu / OK se toto nastavení aktivuje nebo ruší; aktivace je označena symbolem zaškrtnutí v příslušném poli. Tuto funkci lze aktivovat v rámci všech mycích programů , u kterých se předpokládá její použití (viz tabulka programů), a zůstane aktivní. Symbol leštidla bude zrušen a na displeji se zobrazí symbol tablety 3 v 1. Při použití kombinovaných mycích prostředků, jako např. tablety „3 v 1“ a podobně, by mohlo být použití leštidla a soli zbytečné.
Poznámka: V každém případě je dobrým zvykem dodržovat pokyny uvedené na nádobce pro použitíPoznámka: V každém případě je dobrým zvykem dodržovat pokyny uvedené na nádobce pro použití
Poznámka: V každém případě je dobrým zvykem dodržovat pokyny uvedené na nádobce pro použití
Poznámka: V každém případě je dobrým zvykem dodržovat pokyny uvedené na nádobce pro použitíPoznámka: V každém případě je dobrým zvykem dodržovat pokyny uvedené na nádobce pro použití výše uvedených produktů.výše uvedených produktů.
výše uvedených produktů.
výše uvedených produktů.výše uvedených produktů.
Rady: Optimálních výsledků mytí je možné dosáhnout i s použitím tradičních mycích prostředků se solíRady: Optimálních výsledků mytí je možné dosáhnout i s použitím tradičních mycích prostředků se solí
Rady: Optimálních výsledků mytí je možné dosáhnout i s použitím tradičních mycích prostředků se solí
Rady: Optimálních výsledků mytí je možné dosáhnout i s použitím tradičních mycích prostředků se solíRady: Optimálních výsledků mytí je možné dosáhnout i s použitím tradičních mycích prostředků se solí a leštidlem.a leštidlem.
a leštidlem.
a leštidlem.a leštidlem.
UPOZORNĚNÍ: Při použití tradičních mycích prostředků je třeba správně nastavit dekalcifikátor.UPOZORNĚNÍ: Při použití tradičních mycích prostředků je třeba správně nastavit dekalcifikátor.
UPOZORNĚNÍ: Při použití tradičních mycích prostředků je třeba správně nastavit dekalcifikátor.
UPOZORNĚNÍ: Při použití tradičních mycích prostředků je třeba správně nastavit dekalcifikátor.UPOZORNĚNÍ: Při použití tradičních mycích prostředků je třeba správně nastavit dekalcifikátor. Stisknutím tlačítka navigace (>) se přejde na následující nastavení, „ zrušení nastavení (na displeji je zobrazen nápis „Volitelná funkce 2:
Poloviční náplňPoloviční náplň
Poloviční náplň
Poloviční náplňPoloviční náplň Při mytí malého množství nádobí lze aktivovat volitelnou funkci „1/2 náplň“ za účelem snížení spotřeby vody, energie a doby mytí. Ke zrušení volitelné funkce dojde automaticky na konci každého mycího cyklu. Stisknutím tlačítka Menu / OK se toto nastavení aktivuje nebo ruší (aktivace je označena symbolem zaškrtnutí v příslušném poli). Stisknutím tlačítka navigace (>) se přejde na následující nastavení, „ zrušení nastavení (na displeji je zobrazen nápis „Volitelná funkce 3:
Super sušeníSuper sušení
Super sušení
Super sušeníSuper sušení Když si přejete lépe vysušit nádobí, je možné zvolit volitelnou funkci Super sušení. Stisknutím tlačítka Menu / OK se toto nastavení aktivuje nebo ruší (aktivace je označena symbolem zaškrtnutí v příslušném poli). Tuto funkci lze aktivovat v rámci všech mycích programů, jejichž součástí je fáze sušení (viz tabulka programů); aktivací této volitelné funkce dojde k prodloužení doby sušení.
4
3
3
4
3
4
3
1/2 náplň1/2 náplň
1/2 náplň“. Je přednastaveno
1/2 náplň1/2 náplň
1/2 náplň1/2 náplň
1/2 náplň“).
1/2 náplň1/2 náplň
Super sušeníSuper sušení
Super sušení“. Je přednastaveno
Super sušeníSuper sušení
Super sušeníSuper sušení
Super sušení).
Super sušeníSuper sušení
CZ
47
Page 50
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
Stisknutím tlačítka navigace (>) se přejde na následující nastavení, „
4
zrušení nastavení (na displeji je zobrazen nápis „Volitelná funkce 4:
Odložený startOdložený start
Odložený start
Odložený startOdložený start
Zahájení mycího programu je možné posunout o
3
dojde ke zvýšení doby odložení o 1 h; po dosažení hodnoty 12 h se dalším stisknutím tlačítka Menu / OK provede zrušení funkce (na displeji bude zobrazeno “Volitelná funkce 4:
3
přednastavena hodnota odložení „
00
0 h“.
00
1 h1 h
1 h až o
1 h1 h
12 h12 h
12 h. Při každém stisknutí tlačítka Menu / OK
12 h12 h
Odložený startOdložený start
Odložený start“. Je přednastaveno
Odložený startOdložený start
Odložení 0 hOdložení 0 h
Odložení 0 h”).
Odložení 0 hOdložení 0 h
Odložení 0 hOdložení 0 h
Odložení 0 h”). Je
Odložení 0 hOdložení 0 h
Po zvolení odloženého startu stiskněte tlačítko Start a zavřete dvířka. OBRÁZEK 20A:OBRÁZEK 20A:
OBRÁZEK 20A: Na displeji se zobrazí nápis „Zahájení činnosti tra … ore“a bude zahájeno odečítání až
OBRÁZEK 20A:OBRÁZEK 20A: do automatického zahájení mycího cyklu. OBRÁZEK 20B:OBRÁZEK 20B:
OBRÁZEK 20B: LED 8 začne blikat a bude blikat po celou nastavenou dobu až do automatického
OBRÁZEK 20B:OBRÁZEK 20B: zahájení mycího cyklu. Když během čekací doby dojde k výpadku dodávky elektrické energie nebo otevření dvířek (např. za účelem přidání nádobí), dojde k přerušení odečítání doby odložení startu; odečítání bude obnoveno po zavření dvířek. Zrušení doby odložení vyžaduje provedení
VYNULOVÁNÍVYNULOVÁNÍ
VYNULOVÁNÍ zařízení.
VYNULOVÁNÍVYNULOVÁNÍ
Stisknutím tlačítka navigace (>) se přejde na následující nastavení, „
4
přednastaveno zrušení nastavení (na displeji je zobrazen nápis „Volitelná funkce 5:
Hygienizační funkceHygienizační funkce
Hygienizační funkce
Hygienizační funkceHygienizační funkce
Tuto volitelnou funkci nelze zvolit v rámci následujících programů: Toys & Plastic, Skla a Automatický cykluTuto volitelnou funkci nelze zvolit v rámci následujících programů: Toys & Plastic, Skla a Automatický cyklu
Tuto volitelnou funkci nelze zvolit v rámci následujících programů: Toys & Plastic, Skla a Automatický cyklu
Tuto volitelnou funkci nelze zvolit v rámci následujících programů: Toys & Plastic, Skla a Automatický cykluTuto volitelnou funkci nelze zvolit v rámci následujících programů: Toys & Plastic, Skla a Automatický cyklu
Stisknutím tlačítka Menu / OK se toto nastavení aktivuje nebo ruší (aktivace je označena symbolem zaškrtnutí v příslušném poli). Při aktivaci této funkce bude poslední opláchnutí provedeno při 75°C.
3
Hygienizační funkceHygienizační funkce
Hygienizační funkce“. Je
Hygienizační funkceHygienizační funkce
Hygienizační funkceHygienizační funkce
Hygienizační funkce“).
Hygienizační funkceHygienizační funkce
Ke zrušení této funkce dojde automaticky po ukončení programu. Stisknutím tlačítka navigace (>) se přejde na poslední položku menu volitelných funkcí a na displeji bude zobrazen nápis “Volitelná funkce: Stisknutím tlačítka Menu / OK se lze vrátit na volbu programů; všechny nastavené volitelné funkceStisknutím tlačítka Menu / OK se lze vrátit na volbu programů; všechny nastavené volitelné funkce
Stisknutím tlačítka Menu / OK se lze vrátit na volbu programů; všechny nastavené volitelné funkce
Stisknutím tlačítka Menu / OK se lze vrátit na volbu programů; všechny nastavené volitelné funkceStisknutím tlačítka Menu / OK se lze vrátit na volbu programů; všechny nastavené volitelné funkce jsou zobrazovány na displeji prostřednictvím symbolů.jsou zobrazovány na displeji prostřednictvím symbolů.
jsou zobrazovány na displeji prostřednictvím symbolů.
jsou zobrazovány na displeji prostřednictvím symbolů.jsou zobrazovány na displeji prostřednictvím symbolů. Upozornění:Upozornění:
Upozornění:
Upozornění:Upozornění:
❑❑
Když si přejete upravit již zvolené volitelné funkce a ještě jste neukončili zobrazování menu volitelných
❑❑
funkcí, stiskněte tlačítko navigace (<) a přesuňte se na nastavení, které hodláte změnit.
❑❑
V případě provedení chybných nastavení ještě před potvrzením tlačítkem Start stiskněte tlačítko
❑❑
navigace Menu / OK kvůli opětovnému přístupu na menu volitelných funkcí a přechodu na
3
UkončitUkončit
Ukončit“.
UkončitUkončit
4
4
5
3
nastavení, které hodláte změnit.
❑❑
V případě provedení chybných nastavení a jejich potvrzení tlačítkem Start je třeba za účelem
❑❑
provedení změny provést VYNULOVÁNÍ zařízení (viz odstavec „ programuprogramu
programu“).
programuprogramu
Změna nebo vynulování probíhajícíhoZměna nebo vynulování probíhajícího
Změna nebo vynulování probíhajícího
Změna nebo vynulování probíhajícíhoZměna nebo vynulování probíhajícího
5
48
23456789
23456789
23456789
23456789
CZ
23456789
Page 51
TABULKA MYCÍCH PROGRAMŮ – OVLÁDACÍ PANELY (Obr. 20)TABULKA MYCÍCH PROGRAMŮ – OVLÁDACÍ PANELY (Obr. 20)
TABULKA MYCÍCH PROGRAMŮ – OVLÁDACÍ PANELY (Obr. 20)
TABULKA MYCÍCH PROGRAMŮ – OVLÁDACÍ PANELY (Obr. 20)TABULKA MYCÍCH PROGRAMŮ – OVLÁDACÍ PANELY (Obr. 20)
MYCÍ PROSTŘEDEKMYCÍ PROSTŘEDEK
MYCÍ PROSTŘEDEK
MYCÍ PROSTŘEDEKMYCÍ PROSTŘEDEK
Programy
ČísloČíslo
ČísloČíslo
Číslo
programuprogramu
programuprogramu
programu
PředmytíPředmytí
PředmytíPředmytí
Předmytí
Indikace k volbě programuIndikace k volbě programu
Indikace k volbě programu
Indikace k volbě programuIndikace k volbě programu
MytíMytí
MytíMytí
Mytí
Popis programůPopis programů
Popis programů
Popis programůPopis programů
AktivovatelnéAktivovatelné
Aktivovatelné
AktivovatelnéAktivovatelné
volitelné funkcevolitelné funkce
volitelné funkce
volitelné funkcevolitelné funkce
(viz odstavec(viz odstavec
(viz odstavec
(viz odstavec(viz odstavec
„volitelné funkce“)„volitelné funkce“)
„volitelné funkce“)
„volitelné funkce“)„volitelné funkce“)
na str. 47-48na str. 47-48
na str. 47-48
na str. 47-48na str. 47-48
Předmytí 30°C
Rychlé mytí
Denní mytí A A A (*)
Turbo A
Silné mytí 65°C (**)
Program na sklo
Hračky a plasty (je-li součástí)
P1
P2
P3
P4
P5
P6
P7
Vhodné pro odstranění škrobu a zbytků rýže z nádobí v rámci čekání na naplnění myčky po dalším jídle.
Mycí program vhodný pro slabě znečištěné nádobí.
Mycí program pro běžně znečištěné nádobí s omezenou energetickou spotřebou. Mycí cyklus je delší než jiné programy, ale je charakterizován energetickou úsporou a větším ohledem na životní prostředí.
Mycí program pro běžně znečištěné nádobí, trvající pouhých 60’
Mycí program pro velmi znečištěné nádobí, hrnce a pánve.
Mycí program pro mytí mírně znečištěného choulostivého nádobí a sklenic citlivých na vysoké teploty.
Mycí program pro nádobí, obaly a malé plastové hračky.
Krátké mytí zatepla.
Hlavní mytí 1 Oplachování zatepla
1 Předmytí zastudena – Hlavní mytí 2 Oplachování (1 zastudena – 1 zatepla) Sušení
1 Hlavní mytí 1 Oplachování zatepla - Sušení
1 Předmytí zatepla – Hlavní mytí 3 oplachování (2 zastudena – 1 zatepla)
1 Hlavní mytí 2 oplachování (1 zastudena – 1 zatepla)
1 Předmytí zastudena – Hlavní mytí 2 oplachování (1 studené – 1 teplé)
❑ Odložený start
❑ VŠEv1 ❑ Odložený start ❑ Hygienizační funkce
❑ VŠEv1 ❑ Poloviční náplň ❑ Super sušení ❑ Odložený start ❑ Hygienizační funkce
❑ VŠEv1 ❑ Poloviční náplň ❑ Super sušení ❑ Odložený start ❑ Hygienizační funkce
❑ VŠEv1 ❑ Poloviční náplň ❑ Super sušení ❑ Odložený start ❑ Hygienizační funkce
❑ VŠEv1 ❑ Poloviční náplň ❑ Super sušení ❑ Odložený start
❑ VŠEv1 ❑ Poloviční náplň ❑ Super sušení ❑ Odložený sta
(*)
Referenční program pro energetickou klasifikaci, v souladu s normou EN50242
(**)
Referenční program pro zkušební ústavy
TABULKA KÓDŮ PORUCH - “střední verze”
POZN.: Poruchy jsou signalizovány následujícím způsobem:POZN.: Poruchy jsou signalizovány následujícím způsobem:
POZN.: Poruchy jsou signalizovány následujícím způsobem:
POZN.: Poruchy jsou signalizovány následujícím způsobem:POZN.: Poruchy jsou signalizovány následujícím způsobem: Prostřednictvím akustického signálu a indikace druhu chyby na displeji.Prostřednictvím akustického signálu a indikace druhu chyby na displeji.
Prostřednictvím akustického signálu a indikace druhu chyby na displeji.
Prostřednictvím akustického signálu a indikace druhu chyby na displeji.Prostřednictvím akustického signálu a indikace druhu chyby na displeji.
Porucha
E 4
Kdy nastane
Při zahájení
cyklu
Překontrolujte, zda není
- uzavřený kohoutek- uzavřený kohoutek
- uzavřený kohoutek
- uzavřený kohoutek- uzavřený kohoutek
- ucpaný filtr přívodní hadice- ucpaný filtr přívodní hadice
- ucpaný filtr přívodní hadice
- ucpaný filtr přívodní hadice- ucpaný filtr přívodní hadice
- ohnutá přívodní hadice- ohnutá přívodní hadice
- ohnutá přívodní hadice
- ohnutá přívodní hadice- ohnutá přívodní hadice
- nedostatečný tlak vody- nedostatečný tlak vody
- nedostatečný tlak vody
- nedostatečný tlak vody- nedostatečný tlak vody
- nefunguje ventil počítadla litrů- nefunguje ventil počítadla litrů
- nefunguje ventil počítadla litrů
- nefunguje ventil počítadla litrů- nefunguje ventil počítadla litrů
- zásah pojistného plováku- zásah pojistného plováku
- zásah pojistného plováku
- zásah pojistného plováku- zásah pojistného plováku
- znovu nastavit program- znovu nastavit program
- znovu nastavit program
- znovu nastavit program- znovu nastavit program
- zkontrolovat- zkontrolovat
- zkontrolovat
- zkontrolovat- zkontrolovat
- znovu nastavit program- znovu nastavit program
- znovu nastavit program
- znovu nastavit program- znovu nastavit program
- zkontrolovat tlak vody- zkontrolovat tlak vody
- zkontrolovat tlak vody
- zkontrolovat tlak vody- zkontrolovat tlak vody
- obrátit se na autorizované centrum servisní služby- obrátit se na autorizované centrum servisní služby
- obrátit se na autorizované centrum servisní služby
- obrátit se na autorizované centrum servisní služby- obrátit se na autorizované centrum servisní služby
- obrátit se na autorizované centrum servisní služby- obrátit se na autorizované centrum servisní služby
- obrátit se na autorizované centrum servisní služby
- obrátit se na autorizované centrum servisní služby- obrátit se na autorizované centrum servisní služby
Co je nutno učinit následně
Pozn.: Při kontaktu s autorizovaným centrem technické pomoci vždy sdělte typ poruchy, která se objevila.
CZ
49
Page 52
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
ÚDRŽBA
9
9.1
ÚDRŽBA OSTŘIKOVACÍCH RAMEN
UPOZORNùNÍ:
z elektrického rozvodu a zavřete kohoutek přívodu vody.z elektrického rozvodu a zavřete kohoutek přívodu vody.
z elektrického rozvodu a zavřete kohoutek přívodu vody.
z elektrického rozvodu a zavřete kohoutek přívodu vody.z elektrického rozvodu a zavřete kohoutek přívodu vody.
Před jakýmkoli zásahem čištění nebo údržby vypněte zařízeníPřed jakýmkoli zásahem čištění nebo údržby vypněte zařízení
Před jakýmkoli zásahem čištění nebo údržby vypněte zařízení
Před jakýmkoli zásahem čištění nebo údržby vypněte zařízeníPřed jakýmkoli zásahem čištění nebo údržby vypněte zařízení
Ostřikovací ramena je možné snadno vyjmout k pravidelnému čištění trysek, abyste zabránili jejich případnému ucpání. Pečlivě je omyjte pod proudem vody a pak namontujte zpět na místo.
Dle potřeby odstraňte případné zbytky z trysek a použijte zaostřený hrot.Dle potřeby odstraňte případné zbytky z trysek a použijte zaostřený hrot.
Dle potřeby odstraňte případné zbytky z trysek a použijte zaostřený hrot.
Dle potřeby odstraňte případné zbytky z trysek a použijte zaostřený hrot.Dle potřeby odstraňte případné zbytky z trysek a použijte zaostřený hrot.
19
Demontáž horního ostřikovacího ramene:
Držák ramene vyšroubujte směrem doleva.
9.2
ČIŠTĚNÍ FILTRŮ
Demontáž dolního ostřikovacího ramene: Rameno vytáhněte směrem nahoru.
20
Po každém mytí je vhodné prohlédnout jednotku filtru a vyčistit ji od případných usazenin. Postupujte takto:
•Odšroubujte vnější filtr 1 proti směru hodinových ručiček.
Vytáhněte hlavní filtr 2.
Vyjměte jemný filtr 3.
Všechny komponenty je třeba důkladně očistit pod tekoucí vodou. Před zahájením mycího cyklu se
ujistěte o vrácení filtrů do jejich uložení, aby se zabránilo poškození mycího čerpadla.
UPOZORNĚNÍ: UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ: UPOZORNĚNÍ: myčky.myčky.
myčky.
myčky.myčky.
Špinavé filtry mohou negativně ovlivnit dobrý výsledek mytí a správné použití Špinavé filtry mohou negativně ovlivnit dobrý výsledek mytí a správné použití
Špinavé filtry mohou negativně ovlivnit dobrý výsledek mytí a správné použití
Špinavé filtry mohou negativně ovlivnit dobrý výsledek mytí a správné použití Špinavé filtry mohou negativně ovlivnit dobrý výsledek mytí a správné použití
21
22
2
23
1
VV
9.3
V
YČIŠTĚNĺ VYPOUŠTĚCĺHO ČERPADLA
VV
Čerpadlo je přístupné zevnitř myčky.
1. Pfied ãi‰tûním ãerpadla vÏdy odpojte
zástrãku ze zásuvky.
2. Od‰roubujte vnûj‰í filtr 1 proti smûru
hodinov˘ch ruãiãek (obr. 21).
3. Odstraňte filtr z nerezové oceli
4. Na závûr sejmûte malou vloÏku Z vlevé
ãásti otvoru na dnû.
5. Zasunutím prstu do otvoru je moÏné
otáãet lopatkou ãerpadla a odstranit pfiípadné ucpání.
6. UloÏte zpût na své místo vloÏku a filtry.
7. Zapojte zástrãku zpût do zásuvky.
50
UPOZORNùNÍ:
23456789
23456789
23456789
23456789
CZ
23456789
NNezapomeňte vložit na své místo vložku
33
3 (obr. 23)
33
ZZ
Z.
ZZ
3
24
Z
Page 53
9.4
ČIŠTĚNÍ FILTRU V PŘÍVODU VODY
Také byste měli pravidelně čistit filtr B. Je umístěn mezi kohoutkem a přívodem hadicí.
Zavřete kohoutek A.
Odšroubujte nástavec C, vyjměte filtr B a očistěte jej
důkladně tekoucí vodou.
Vraťte filtr zpět na místo a přišroubujte přívodní hadici.
Zkontrolujte, aby nikde neprosakovala voda.
ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍCH POVRCHŮ ZAŘÍZENÍČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍCH POVRCHŮ ZAŘÍZENÍ
9.5
ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍCH POVRCHŮ ZAŘÍZENÍ
ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍCH POVRCHŮ ZAŘÍZENÍČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍCH POVRCHŮ ZAŘÍZENÍ
Vnější povrchy zařízení, které jsou z kovu a plastu, mohou být vyčištěny pravidelně jemným navlhčeným hadrem. Nikdy nepoužívejte kyseliny nebo abrazivní čisticí prostředky.
Dlouhodobé vyřazení z provozu
Když myčka nebude delší dobu používána, je třeba postupovat následovně:
Nechte proběhnout dva namáčecí programy.
Vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.
Odšroubujte přívodní hadici.
• Pootevřete trochu přední dveře, aby se v myčce netvořily nepříjemné pachy.
A
B
C
LA2505-040
CZ
51
Page 54
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
ÚDAJE O VLASTNOSTECHÚDAJE O VLASTNOSTECH
ÚDAJE O VLASTNOSTECH
10
ÚDAJE O VLASTNOSTECHÚDAJE O VLASTNOSTECH
DÁVKOVÁNÍ PRO ZKU·EBNÍ CYKLUS (14 SOUPRAV)
Dávkování pro zku‰ební cyklus
Předmytí s 9 gramy mycího prostředku, který je třeba aplikovat přímo do mycího prostoru. Hlavní mytí s 25 gramy standardního mycího prostředku, který je třeba aplikovat do nádobky. Dávkování leštidla: nastavení polohy odpovídající maximálnímu dávkování.
(Typ III)
Odložte rukojeť košíku na příbory. Když je horní koš výškově nastavitelný, musí být umístěn do nejvyšší polohy.
Energetická tfiída
Europa: EN 50242
Vztažný program (*) program č. 3
Pfiipojen˘ zdroj: Studená voda
Pfiíklady náplnû myãky nádobí
(Typ B)
a
Vpředu, na straně dvířekVpředu, na straně dvířek
Vpředu, na straně dvířek
Vpředu, na straně dvířekVpředu, na straně dvířek
23456789
23456789
52
23456789
23456789
CZ
23456789
Vejce
·penát
Mleté maso
Ovesné vloãky
Margarín
EN 50242
a
b
a e
EN 50242
Strana dvířekStrana dvířek
Strana dvířek
Strana dvířekStrana dvířek
ac
d
Page 55
DÁVKOVÁNÍ PRO ZKU·EBNÍ CYKLUS (12 SOUPRAV)
Dávkování pro zku‰ební cyklus
Předmytí s 9 gramy mycího prostředku, který je třeba aplikovat přímo do mycího prostoru. Hlavní mytí s 25 gramy standardního mycího prostředku, který je třeba aplikovat do nádobky. Dávkování leštidla: nastavení polohy odpovídající maximálnímu dávkování.
(Typ III)
Energetická tfiída
Europa: EN 50242
Vztažný program (*) program č. 3
Pfiipojen˘ zdroj: Studená voda
Pfiíklady náplnû myãky nádobí
(Typ B)
4 444
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
6
5
1
6
7
88
3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
Vejce
·penát
Mleté maso
Ovesné vloãky
Margarín
EN 50242
EN 50242
CZ
53
Page 56
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
NÁVOD NA IDENTIFIKACI A ODSTRANĚNÍ PORUCHNÁVOD NA IDENTIFIKACI A ODSTRANĚNÍ PORUCH
NÁVOD NA IDENTIFIKACI A ODSTRANĚNÍ PORUCH
11
NÁVOD NA IDENTIFIKACI A ODSTRANĚNÍ PORUCHNÁVOD NA IDENTIFIKACI A ODSTRANĚNÍ PORUCH
Pokuste se nejprve sami odstranit malé závady s pomocí následujících pokynů. Teprve když se vám takto nepodaří poruchu odstranit, zavolejte na zákazníckou linku servisu.
Nedochází k uvedení myčky do činnosti.Nedochází k uvedení myčky do činnosti.
Nedochází k uvedení myčky do činnosti.
Nedochází k uvedení myčky do činnosti.Nedochází k uvedení myčky do činnosti.
- Nejsou řádně zavřená dvířka.
- Zařízení není připojeno do zásuvky elektrického rozvodu.
- Chybí proud v zásuvce elektrického rozvodu. Myčka nenapouští voduMyčka nenapouští vodu
Myčka nenapouští vodu
Myčka nenapouští voduMyčka nenapouští vodu
- Je zavřen kohoutek s vodou. Otevřete kohoutek.
- Chybí voda v rozvodu vody.
- Hadice pro přívod vody je stlačena. Obnovte správnou polohu hadice.
- Filtr napájecí hadice je ucpaný. Zavřete kohoutek, odšroubujte přívodní hadici a vyčistěte filtr. Myčka nevypouští vodu.Myčka nevypouští vodu.
Myčka nevypouští vodu.
Myčka nevypouští vodu.Myčka nevypouští vodu.
- Vypouštěcí hadice je ohnutá. Obnovte správnou polohu vypouštěcí hadice.
- Odpadové potrubí umyvadla je ucpané. Uvolněte potrubí. Hlučnost během mytí. Nádobí do sebe vzájemně naráží.Hlučnost během mytí. Nádobí do sebe vzájemně naráží.
Hlučnost během mytí. Nádobí do sebe vzájemně naráží.
Hlučnost během mytí. Nádobí do sebe vzájemně naráží.Hlučnost během mytí. Nádobí do sebe vzájemně naráží.
- Otáčející se ostřikovací ramena narážejí do nádobí. Správně umístěte nádobí. Obtížné zavírání dveří.Obtížné zavírání dveří.
Obtížné zavírání dveří.
Obtížné zavírání dveří.Obtížné zavírání dveří.
- Myčka nebyla správně vyrovnána do vodorovné polohy nebo nainstalována.
- Zkontrolujte nastavení zavíracího ozubu. Viditelné vápenaté nánosy nebo bílý povlak na nádobí.Viditelné vápenaté nánosy nebo bílý povlak na nádobí.
Viditelné vápenaté nánosy nebo bílý povlak na nádobí.
Viditelné vápenaté nánosy nebo bílý povlak na nádobí.Viditelné vápenaté nánosy nebo bílý povlak na nádobí.
- Chybějící regenerační sůl nebo nastavení regulace dekalcifikátoru neodpovídá tvrdosti vody. Nádobí není dobře vysušeno.Nádobí není dobře vysušeno.
Nádobí není dobře vysušeno.
Nádobí není dobře vysušeno.Nádobí není dobře vysušeno.
- Leštidlo bylo spotřebováno nebo jeho dávkování není dostatečné. Nádobí není dostatečně čisté.Nádobí není dostatečně čisté.
Nádobí není dostatečně čisté.
Nádobí není dostatečně čisté.Nádobí není dostatečně čisté.
- Koše jsou příliš přeplněné.
- Nádobí není dobře rozmístěno.
- Ostřikovací ramena se neotáčejí, protože jsou zablokována nesprávně uloženým nádobím.
- Otvory ostřikovacích ramen jsou ucpané.
- Filtry jsou ucpané.
- Filtry nejsou zasunuté do svého uložení.
- Mycí prostředek není vhodně dávkován, není vhodný, ztvrdnul nebo nebyl dlouhou dobu používán, čímž ztratil svou účinnost.
- Uzávěr nádobky na sůl není dobře uzavřen.
- Zvolený mycí program není vhodný.
Vzhledem k tomu, že myčka již byla zkolaudována a důkladně zkontrolována, bude se možné uvnitřVzhledem k tomu, že myčka již byla zkolaudována a důkladně zkontrolována, bude se možné uvnitř
Vzhledem k tomu, že myčka již byla zkolaudována a důkladně zkontrolována, bude se možné uvnitř
Vzhledem k tomu, že myčka již byla zkolaudována a důkladně zkontrolována, bude se možné uvnitřVzhledem k tomu, že myčka již byla zkolaudována a důkladně zkontrolována, bude se možné uvnitř vany setkat s kapkami vody, které zmizí po prvním mytí.vany setkat s kapkami vody, které zmizí po prvním mytí.
vany setkat s kapkami vody, které zmizí po prvním mytí.
vany setkat s kapkami vody, které zmizí po prvním mytí.vany setkat s kapkami vody, které zmizí po prvním mytí.
23456789
23456789
54
23456789
23456789
CZ
23456789
Page 57
NÁVOD NA POUŽITIE
1. Naplňte koše1. Naplňte koše
1. Naplňte koše
1. Naplňte koše1. Naplňte koše Odstráňte zvyšky potravín a hrubú nečistotu.
2. Naplňte dávkovač umývacím prostriedkom2. Naplňte dávkovač umývacím prostriedkom
2. Naplňte dávkovač umývacím prostriedkom
2. Naplňte dávkovač umývacím prostriedkom2. Naplňte dávkovač umývacím prostriedkom Dávkovač umývacích prostriedkov má jednu menšiu priehradku na predumytie a priehradku na hlavné umývanie.
3. Skontrolujte, či sa ostrekovacie ramená môžu voľne pohybovať3. Skontrolujte, či sa ostrekovacie ramená môžu voľne pohybovať
3. Skontrolujte, či sa ostrekovacie ramená môžu voľne pohybovať
3. Skontrolujte, či sa ostrekovacie ramená môžu voľne pohybovať3. Skontrolujte, či sa ostrekovacie ramená môžu voľne pohybovať
4. Zapnite hlavný vypínač4. Zapnite hlavný vypínač
4. Zapnite hlavný vypínač
4. Zapnite hlavný vypínač4. Zapnite hlavný vypínač
5. Zvoľte požadovaný program a aktivujte umývací cyklus5. Zvoľte požadovaný program a aktivujte umývací cyklus
5. Zvoľte požadovaný program a aktivujte umývací cyklus
5. Zvoľte požadovaný program a aktivujte umývací cyklus5. Zvoľte požadovaný program a aktivujte umývací cyklus Na umývanie bežne znečisteného riadu použite umývací programov)programov)
programov).
programov)programov)
6. Zatvorte dvierka6. Zatvorte dvierka
6. Zatvorte dvierka
6. Zatvorte dvierka6. Zatvorte dvierka
program Daily (viď tabuľkaprogram Daily (viď tabuľka
program Daily (viď tabuľka
program Daily (viď tabuľkaprogram Daily (viď tabuľka
SK
55
Page 58
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
OBSAH
Str .
Návod na použitieNávod na použitie
Návod na použitie
Návod na použitieNávod na použitie
ObsahObsah
Obsah
ObsahObsah
1.1.
1.
1.1.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pred použitím zariadeniaPred použitím zariadenia
Pred použitím zariadenia
Pred použitím zariadeniaPred použitím zariadenia
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
1.1 Bezpečnostné pokyny
2.2.
Rozbalenie, likvidáciaRozbalenie, likvidácia
2.
Rozbalenie, likvidácia
2.2.
Rozbalenie, likvidáciaRozbalenie, likvidácia
○○○○○○○○○○
2.1 Rozbalenie
2.2 Likvidácia zariadenia vyradeného z prevádzky
3.3.
Základné informácieZákladné informácie
3.
Základné informácie
3.3.
Základné informácieZákladné informácie
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
3.1 Úsporný a ekologický spôsob umývania
3.2 Nevhodný riad
4.4.
Popis zariadeniaPopis zariadenia
4.
Popis zariadenia
4.4.
Popis zariadeniaPopis zariadenia
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
4.1 Celkový pohľad
4.2 Technické údaje
5.5.
5.
5.5.
InštaláciaInštalácia
Inštalácia
InštaláciaInštalácia
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
5.1 Vyrovnanie do vodorovnej polohy
5.2 Pripojenie k rozvodu vody
5.3 Pripojenie k rozvodu na odvádzanie lúhu
5.4 Pripojenie k elektrickému rozvodu
6.6.
Pred použitímPred použitím
6.
Pred použitím
6.6.
Pred použitímPred použitím
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
6.1 Prípravné úkony
6.2 Doplnenie regeneračnej soli
6.3-6.4 Nastavenie dekalcifikátora
6.5 Nastavenie jazyka a nastavenie dekalcifikátora
6.6 Doplnenie leštidla
6.7 Nastavenie dávkovania leštidla
6.8 Naplnenie umývacím prostriedkom a základné informácie o kombinovaných umývacích prostriedkoch
5555
55
5555
5656
56
5656
5757
57
5757
5858
58
5858
5858
58
5858
5959
59
5959
6060
60
6060
6262
62
6262
56
7.7.
Vloženie a vyloženie riaduVloženie a vyloženie riadu
7.
Vloženie a vyloženie riadu
7.7.
Vloženie a vyloženie riaduVloženie a vyloženie riadu
○○○○○○○○○○
7.1 Použitie spodného koša
7.2 Použitie horného koša
8.8.
Ovládací panel a umývacie programyOvládací panel a umývacie programy
8.
Ovládací panel a umývacie programy
8.8.
Ovládací panel a umývacie programyOvládací panel a umývacie programy
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
8.1-8.2-8.3 Popis ovládacích prvkov, indikátorov a voliteľných funkcií
9.9.
ÚdržbaÚdržba
9.
9.9.
Údržba
ÚdržbaÚdržba
○○○○○○○○○○○○○○○○○○
9.1 Čistenie ostrekovacích ramien
9.2 Čistenie filtrov
9.3 Čistenie vypúšťacieho čerpadla
9.4 Čistenie filtra prívodu vody
9.5 Čistenie vonkajších povrchov
10.10.
Údaje o vlastnostiachÚdaje o vlastnostiach
10.
Údaje o vlastnostiach
10.10.
Údaje o vlastnostiachÚdaje o vlastnostiach
11.11.
Návod na identifikáciu a odstránenie porúchNávod na identifikáciu a odstránenie porúch
11.
Návod na identifikáciu a odstránenie porúch
11.11.
Návod na identifikáciu a odstránenie porúchNávod na identifikáciu a odstránenie porúch
23456789
23456789
23456789
23456789
SK
23456789
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○
6767
67
6767
6969
69
6969
7777
77
7777
79 79
79
79 79
8181
81
8181
Page 59
PRED POUŽITÍM ZARIADENIA
1
1.1
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Použitie podľa noriem
Umývačka riadu smú používať iba dospelé osoby v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode a výhradne na umývanie riadu v domácnosti. V prípade použitia zariadenia na iné účely alebo v prípade jeho chybného použitia neponesie výrobca žiadnu zodpovednosť za prípadné škody.
Z bezpečnostných dôvodov nie sú prípustné žiadne úpravy alebo zmeny umývačky.
Pred pripojením zariadenia k elektrickému rozvodu je potrebné sa uistiť, že sa hodnoty napätia a prúdu uvedené na štítku zhodujú s parametrami elektrickej siete v mieste inštalácie.
Inštalácia musí byť vykonaná kvalifikovaným personálom.
Neinštalujte zariadenie pod varnú dosku.
Neinštalujte zariadenie vonku, aby nebolo vystavené dažďu.
Predbežné operácie pred prvým spustením
Skontrolujte umývačku, aby ste sa uistili, že počas jej prepravy nedošlo k žiadnemu poškodeniu. V žiadnom prípade nepripájajte poškodené zariadenie. V prípade zistenia škôd sa obráťte na vášho dodávateľa.
Pre bezpečnosť detí
Toto zariadenie nesmú bez dozoru používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, senzorickými
alebo duševnými schopnosťami, osoby bez skúseností a znalostí alebo osoby, ktoré nedostali dostatočné pokyny pre použitie zariadenia od osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Dozerajte na deti, aby ste sa uistili, že sa nehrajú so zariadením. Upozornenie:Upozornenie:
Upozornenie: umývacie prostriedky pre umývačky riadu sú silno alkalické a ich požitie môže
Upozornenie:Upozornenie: predstavovať vážne nebezpečenstvo. Zabráňte styku s pokožkou a očami, a pri otvorených dvierkach udržujte deti v dostatočnej vzdialenosti od umývačky. Skontrolujte, či je priehradka na umývacie prostriedky po ukončení umývacieho cyklu prázdna.
Umývacie prostriedky môžu spôsobiť nenapraviteľné poškodenie očí, úst a hrdla.
Preto umývacie prostriedky uchovávajte mimo dosah detí.
Voda v umývačke nie je pitná. K otvorenej umývačke nepúšťajte deti, pretože v nej môžu byť zbytky umývacieho prostriedku.
Každodenná prevádzka
Nikdy umývačku nezapínajte, pokiaľ sú napájacie káble, prívodnej alebo odtokovej hadice poškodené alebo pokiaľ sú ovládací panel, pracovná plocha či podstavec dosť opotrebované.
Pokiaľ dôjde k poruche, uzavrite najskôr vodovodný kohútik, potom zariadenie vypnite a vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo zásuvky. Pri pevnom pripojení odpojte spínač na prerušenie prevádzky alebo vyberte tavnú poistku (poistky).
Pri vyťahovaní zástrčky napájacieho kábla zo zásuvky uchopte vždy zástrčku, nikdy kábel.
Opravy umývačky smie robiť iba kvalifikovaný personál. Nevhodné opravy by mohli vážne ohroziť zdravie alebo život užívateľa. V prípade akýchkoľvek opráv sa preto obráťte na naše servisné stredisko alebo na svojho špecializovaného predajcu.
Výmenu napájacieho kábla smie robiť iba kvalifikovaný odborník.
Opotrebované hadice vymieňajte zásadne za originálne hadice.
Nenalievajte do umývačky rozpúšťadlá, ktoré by mohli spôsobiť explóziu.
Nesadajte si na otvorené dvierka umývačky a neopierajte sa o ne, zariadenie by sa mohlo prevrhnúť.
Pred plnením špeciálnou soľou, umývacieho a leštiaceho prostriedku sa uistite, že výrobca týchto prostriedkov doporučuje ich používanie v umývačkách v domácnosti.
Pokiaľ umývačku nejakú dobu nebudete používať (napríklad počas prázdnin), vždy dobre uzatvorte vodovodný kohútik.
Umývačku prepravujte vždy vo zvislej polohe.
Pri vkladaní a vykladaní riadu z umývačky musia dvierka zostať otvorené len na nevyhnutnúPri vkladaní a vykladaní riadu z umývačky musia dvierka zostať otvorené len na nevyhnutnú
Pri vkladaní a vykladaní riadu z umývačky musia dvierka zostať otvorené len na nevyhnutnú
Pri vkladaní a vykladaní riadu z umývačky musia dvierka zostať otvorené len na nevyhnutnúPri vkladaní a vykladaní riadu z umývačky musia dvierka zostať otvorené len na nevyhnutnú dobu, aby sa zabránilo poškodeniu zariadenia, zakopnutiu o zariadenie a poraneniu.dobu, aby sa zabránilo poškodeniu zariadenia, zakopnutiu o zariadenie a poraneniu.
dobu, aby sa zabránilo poškodeniu zariadenia, zakopnutiu o zariadenie a poraneniu.
dobu, aby sa zabránilo poškodeniu zariadenia, zakopnutiu o zariadenie a poraneniu.dobu, aby sa zabránilo poškodeniu zariadenia, zakopnutiu o zariadenie a poraneniu.
SK
57
Page 60
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
DEMONTÁŽ A LIKVIDÁCIA
2
2.1
OBAL
Odstráňte z umývačky vonkajší plastový obal, oporné rožky a polystyrénové podložky. Otvorte dvierka umývačky a vyberte polystyrénové vložky z košov.
Recyklácia obalových materiálov prispieva k šetreniu surovinami a k zmenšeniu množstva odpadu. Odovzdajte obal v zberni na recykláciu odpadových materiálov. Keď vám umývačka jedného dňa definitívne doslúži, ihneď ju znehodnoťte.
Niektoré obalové materiály (napr. plastové sáčky, polystyrén) môžu byť pre malé detiNiektoré obalové materiály (napr. plastové sáčky, polystyrén) môžu byť pre malé deti
Niektoré obalové materiály (napr. plastové sáčky, polystyrén) môžu byť pre malé deti
Niektoré obalové materiály (napr. plastové sáčky, polystyrén) môžu byť pre malé detiNiektoré obalové materiály (napr. plastové sáčky, polystyrén) môžu byť pre malé deti nebezpečné, a preto je potrebné udržiavať uvedené materiály mimo ich dosah.nebezpečné, a preto je potrebné udržiavať uvedené materiály mimo ich dosah.
nebezpečné, a preto je potrebné udržiavať uvedené materiály mimo ich dosah.
nebezpečné, a preto je potrebné udržiavať uvedené materiály mimo ich dosah.nebezpečné, a preto je potrebné udržiavať uvedené materiály mimo ich dosah.
2.2
LIKVIDÁCIA ZARIADENIA
Toto zariadenie je označené v súlade s Európskou smernicou 2002/96/ES o Zbere elektrických a elektronických zariadení (RAEE).
Zabezpečením, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym spôsobom, pomôžete predchádzať potenciálnym negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by sa v inom prípade mohli vyskytnút' pri nevhodnom zaobchádzaní pri likvidácii tohto výrobku. Symbol na výrobku alebo na sprievodných dokumentoch znamená, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzat' ako s domovým odpadom. Naopak, treba ho odovzdat' v zbernom stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení. Likvidácia musí byt' vykonaná v súlade s predpismi na ochranu životného prostredia pre likvidáciu odpadov. Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, regenerácii a recyklácii tohto výrobku si vyžiadajte na Vašom miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v obchode, kde ste výrobok kúpili.
Po uplynutí funkčnej životnosti odovzdajte umývačku špecializovanej firme, ktorá uskutoční jej likvidáciu podľa platných noriem.
Pri likvidácii zariadenia, ktoré doslúžilo, tak bude možné uskutočniť diferencovanú recykláciu syntetických materiálov s maximálnym ohľadom na životné prostredie.
ZÁKLADNÉ POKYNY
3
3.1
EKONOMICKÝ A EKOLOGICKÝ SPÔSOB UMÝVANIA
Neumývajte riad vopred pod tečúcou vodou.
Používajte umývačku vždy pri plnom zaťažení, lebo iba tak bude umývanie ekonomické a zároveň
šetrné k životnému prostrediu.
Zvoľte vždy taký umývací program, ktorý zodpovedá typu riadu a stupňu jeho znečistenia.
Na bežne znečistený riad použite program DAILY (viď tabuľka programov) kvôli úspore energie a
vody.
Nikdy do umývačky nedávajte nadmerné dávky umývacieho či leštiaceho prostriedku alebo špeciálne
soli. Dodržiavajte dávky doporučené v návode na použitie a uvedené výrobcom na obale týchto prostriedkov.
Skontrolujte, či je zariadenie na zmäkčovanie vody správne nastavené.
3.2
NEVHODNÝ RIAD
Na umývanie v umývačke sa nehodia nasledujúce typy riadu:
- taniere alebo malé podnosy z dreva,
- predmety z umelej hmoty, ktoré nie sú odolné voči vyšším teplotám,
- olovnatý krištáľ,
-
predmety z cínu, medi, hliníka, mosadze, anglického cínu a cínu
- riad a príbory s nalepovanými časťami,
- staršie príbory, ktorých lepidlo je citlivé na teplo,
- predmety z ocele, ktoré ľahko oxidujú,
-
príbory s rukoväťami z dreva, rohoviny, porcelánu, perleti, umelecké a dekorované príbory.
Odporúča sa skontrolovať už pri kúpe nového príboru, či je vhodný na umývanie v umývačkeOdporúča sa skontrolovať už pri kúpe nového príboru, či je vhodný na umývanie v umývačke
Odporúča sa skontrolovať už pri kúpe nového príboru, či je vhodný na umývanie v umývačke
Odporúča sa skontrolovať už pri kúpe nového príboru, či je vhodný na umývanie v umývačkeOdporúča sa skontrolovať už pri kúpe nového príboru, či je vhodný na umývanie v umývačke riadu.riadu.
riadu.
riadu.riadu.
58
23456789
23456789
23456789
23456789
SK
23456789
Page 61
POPIS ZARIADENIA
4
4.1
CELKOVÝ POHĽAD
Súčasti umývačky riadu *
1) Zásobník soli (ak sa má stať
súčasťou)
2) Zásobník leštiaceho prostriedku
3) Sušiaci ventilátor (ak sa má stať
súčasťou)
4) Nádobka s umývacím
prostriedkom
5) Štítok s technickými údajmi
6) Sitká
7) Dolné ostrekovacie rameno
8) Horné ostrekovacie rameno
9) Kábel elektrického napájania
10) Hadica na prívod vody
11) Hadica na odtok vody
12) Dolný kôš
13) Horný kôš
14) Kôš na príbory
15) Uzáver dvierok
16) Rukoväte košov
(ak sú súčasťou)
17) Mriežka na dlhé nože
(ak je súčasťou)
5
13 15
17
16
1
14
16
12
3
T
8
7
24
6
14
1
9
10
11
*
Sú možné rozdiely na
základe modelu a trhu.
4.2
TECHNICKÉ DÁTA
Kapacita (štandardné pokrytie): --­Tlak v hydraulickom zariadení:
minimálny tlak: 0,05 MPa maximálny tlak: 1 MPa
Výrobok je v zhode s európskou smernicou Nízke napätie 2006/95/ES a so Smernicou o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/ES.
UPOZORNENIE: Údaje elektrického rozvoduUPOZORNENIE: Údaje elektrického rozvodu
UPOZORNENIE: Údaje elektrického rozvodu
UPOZORNENIE: Údaje elektrického rozvoduUPOZORNENIE: Údaje elektrického rozvodu sú uvedené na štítku s technickými údajmi.sú uvedené na štítku s technickými údajmi.
sú uvedené na štítku s technickými údajmi.
sú uvedené na štítku s technickými údajmi.sú uvedené na štítku s technickými údajmi.
SK
59
Page 62
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
INŠTALÁCIA NA MIESTO A POSTAVENIE
5
5.1 MIESTO A POSTAVENIE
Poznámka:Poznámka:
Poznámka: Miesto inštalácie umývačky by sa malo nachádzať v blízkosti existujúceho prívodného a
Poznámka:Poznámka: odpadového potrubia, ako aj v blízkosti prívodu elektrického napájania.
Pred vyrovnaním umývačky do vodorovnej polohy umiestnite do predpísanej polohy plastové podložky pod nožičky , dodané v rámci príslušenstva v plastovom sáčku.
Po ustavení zariadenia na miesto inštalácie nastavte výšku zariadenia zaskrutkovaním alebo odskrutkovaním železných nožičiek .
Správne vyrovnanie do vodorovnej polohy zaistí správnu činnosť zariadenia; max. prípustná chyba vyrovnania = 2 stupne.
MODELY INŠTALÁCIE SO ŠIESTIMI OPORNÝMI NOŽIČKAMIMODELY INŠTALÁCIE SO ŠIESTIMI OPORNÝMI NOŽIČKAMI
MODELY INŠTALÁCIE SO ŠIESTIMI OPORNÝMI NOŽIČKAMI
MODELY INŠTALÁCIE SO ŠIESTIMI OPORNÝMI NOŽIČKAMIMODELY INŠTALÁCIE SO ŠIESTIMI OPORNÝMI NOŽIČKAMI
Po nastavení železných nožičiek na stavte polohu dvoch plastových nožičiek tak, aby dokonale priľnuli k podlahe.
Správne nastavenie plastových nožičiek zaistí lepšiu stabilitu umývačky a zabráni prevráteniu zariadenia.
MODELY URČENÉ NA INŠTALÁCIU POD STÔLMODELY URČENÉ NA INŠTALÁCIU POD STÔL
MODELY URČENÉ NA INŠTALÁCIU POD STÔL
MODELY URČENÉ NA INŠTALÁCIU POD STÔLMODELY URČENÉ NA INŠTALÁCIU POD STÔL
Keď chcete umývačku riadu namiesto voľnej inštalácie umiestniť pod pracovnú dosku stola, je potrebné odstrániť horný kryt spôsobom uvedeným na obr. 1 (str. 59).
Tento úkon musí byť vykonaný kvalifikovaným personálom.
MODELY URČENÉ NA VSTAVANIEMODELY URČENÉ NA VSTAVANIE
MODELY URČENÉ NA VSTAVANIE
MODELY URČENÉ NA VSTAVANIEMODELY URČENÉ NA VSTAVANIE Umývačka riadu musí byť vstavená pod pracovnú dosku s výškou v rozmedzí od 820 do 890mm. Priestor, do ktorého má byť zariadenie umiestnené, musí byť široký najmenej 600mm a hlboký najmenej 560mm.
Modely určené na vstavanie, s čelne nastaviteľnou zadnou nožičkou (k dispozícii len na niektorýchModely určené na vstavanie, s čelne nastaviteľnou zadnou nožičkou (k dispozícii len na niektorých
Modely určené na vstavanie, s čelne nastaviteľnou zadnou nožičkou (k dispozícii len na niektorých
Modely určené na vstavanie, s čelne nastaviteľnou zadnou nožičkou (k dispozícii len na niektorýchModely určené na vstavanie, s čelne nastaviteľnou zadnou nožičkou (k dispozícii len na niektorých modeloch)modeloch)
modeloch)
modeloch)modeloch) Predovšetkým skontrolujte výšku umývačky riadu voči spodnému okraju pracovnej dosky. Po nainštalovaní plastových podložiek pod nožičky umývačky vykonajte prvé nastavenie predných aj zadných nožičiek. Nakloňte zariadenie mierne dopredu pre potreby približného nastavenia zadnej nožičky; vykonáva sa nastavovaním nastavovacej skrutky , nachádzajúcej sa v spodnej časti podstavca (obr. 2.1), s použitím plochého skrutkovača. Dôkladne nastavte nožičky a dotiahnite poistné matice predných nožičiek.
C
A
A
B
2
A
T
C
C
D
B
60
Po vyrovnaní umývačky do vodorov polohyPo vyrovnaní umývačky do vodorov polohy
Po vyrovnaní umývačky do vodorov polohy
Po vyrovnaní umývačky do vodorov polohyPo vyrovnaní umývačky do vodorov polohy nastavte ozub zatvárania dvierok (viď obr.nastavte ozub zatvárania dvierok (viď obr.
nastavte ozub zatvárania dvierok (viď obr.
nastavte ozub zatvárania dvierok (viď obr.nastavte ozub zatvárania dvierok (viď obr.
2.1 “E”) tak, aby sa dvierka doko zatvárali.2.1 “E”) tak, aby sa dvierka doko zatvárali.
2.1 “E”) tak, aby sa dvierka doko zatvárali.
2.1 “E”) tak, aby sa dvierka doko zatvárali.2.1 “E”) tak, aby sa dvierka doko zatvárali.
23456789
23456789
23456789
23456789
SK
23456789
2.1
Page 63
5.2
Hadica pre prívod vody , ktorá je súčasťou vybavenia umývačky, umožňuje pripojenie umývačky ku kohútiku so závitom 3/4". Behom montáže postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
HYDRAULICKÉ PRIPOJENIE
C
3
naskrutkujte hadicu k vodovodnému kohútiku pre
studenú vodu ;
Po pripojení umývačky k novým alebo k dlhšie
nepoužívaným potrubiam sa odporúča pred pripojením prívodnej hadice nechať odtiecť vodu po dobu niekoľkých minút. Zabráni sa tak upchatiu filtra prívodnej hadice pieskom, hrdzou alebo inými nečistotami. Zariadenie je potrebné pripojiť k rozvodu vodyZariadenie je potrebné pripojiť k rozvodu vody
Zariadenie je potrebné pripojiť k rozvodu vody
Zariadenie je potrebné pripojiť k rozvodu vodyZariadenie je potrebné pripojiť k rozvodu vody prostredníctvom sady nových hadíc; neodporúča saprostredníctvom sady nových hadíc; neodporúča sa
prostredníctvom sady nových hadíc; neodporúča sa
prostredníctvom sady nových hadíc; neodporúča saprostredníctvom sady nových hadíc; neodporúča sa používať staré hadice, ktoré už boli v minulosti použité.používať staré hadice, ktoré už boli v minulosti použité.
používať staré hadice, ktoré už boli v minulosti použité.
používať staré hadice, ktoré už boli v minulosti použité.používať staré hadice, ktoré už boli v minulosti použité. Dávajte pozor na to, aby nedošlo k nadmernémuDávajte pozor na to, aby nedošlo k nadmernému
Dávajte pozor na to, aby nedošlo k nadmernému
Dávajte pozor na to, aby nedošlo k nadmernémuDávajte pozor na to, aby nedošlo k nadmernému ohnutiu alebo stlačeniu hadíc.ohnutiu alebo stlačeniu hadíc.
ohnutiu alebo stlačeniu hadíc.
ohnutiu alebo stlačeniu hadíc.ohnutiu alebo stlačeniu hadíc.
5.3
PRIPOJENIE HADICE PRE ODTOK VODY
Hadica pre odtok vody , ktorá je súčasťou vybavenia umývačky, sa zahnutou vonkajšou časťou zavesí za okraj drezu alebo výlevky. Je vhodné používať sifón proti zápachu.
Behom montáže je nutné uskutočniť nasledujúce opatrenia:
- Hadica pre odtok vody nesmie byť ohnutá, aby nedošlo k zúženiu jej priemeru a následnému zahlteniu vodou;
- koniec hadice musí byť vzhľadom k opornej ploche umývačky (obr. 4) umiestený vo výške 3280 cm;
- koniec trubky nesmie byť v žiadnom prípade ponorený do vody;
- prípadné predĺženie odtokovej hadice nesmie presiahnuť dĺžku 1 metra a musí mať rovnaký vnútorný priemer; okrem toho je nutné redukovať maximálnu výšku umiestenia voľného konca hadice z 80 cm na 50 cm;
- v prípade odpadového potrubia nesmie byť vnútorný priemer menší než 4 cm.
C
A
T
A
C
T
min.32 cm
4
max.90 cm
LA2505-040
5.4
V prípade, keď zariadenie nie je vybavené zástrčkou, pripojenie k elektrickému rozvodu musí byť zrealizované prostredníctvom inštalácie spínača pripojeného priamo k napájacím svorkám.
to vypínač musí umožňovať omnipolárne odpojenie v podmienkach nadkategórie 3.to vypínač musí umožňovať omnipolárne odpojenie v podmienkach nadkategórie 3.
to vypínač musí umožňovať omnipolárne odpojenie v podmienkach nadkategórie 3.
to vypínač musí umožňovať omnipolárne odpojenie v podmienkach nadkategórie 3.to vypínač musí umožňovať omnipolárne odpojenie v podmienkach nadkategórie 3.
ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE
Umývačku je dovolené pripojovať iba k uzemnenej zásuvke, inštalovanej podľa predpisov. Pripojenie musí odpovedať platným normám i príslušným doplnkovým normám pre elektrické zariadenia.
Hodnota o napätia, uvedená v technických údajoch, musí odpovedať sieťovému napätiu v mieste inštalácie.
Pri voľbe kapacity elektrickej zásuvky vychádzajte zo štítku s technickými údajmi.Pri voľbe kapacity elektrickej zásuvky vychádzajte zo štítku s technickými údajmi.
Pri voľbe kapacity elektrickej zásuvky vychádzajte zo štítku s technickými údajmi.
Pri voľbe kapacity elektrickej zásuvky vychádzajte zo štítku s technickými údajmi.Pri voľbe kapacity elektrickej zásuvky vychádzajte zo štítku s technickými údajmi.
Ten-Ten-
Ten-
Ten-Ten-
SK
61
Page 64
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
PRED POUŽITÍM
6
6.1
PREDBEŽNÉ OPERÁCIE
Pred uvedením zariadenia do prevádzky sa uistite, že:Pred uvedením zariadenia do prevádzky sa uistite, že:
Pred uvedením zariadenia do prevádzky sa uistite, že:
Pred uvedením zariadenia do prevádzky sa uistite, že:Pred uvedením zariadenia do prevádzky sa uistite, že:
- zástrčka napájacieho kábla je pripojená do zásuvky elektrického rozvodu- zástrčka napájacieho kábla je pripojená do zásuvky elektrického rozvodu
- zástrčka napájacieho kábla je pripojená do zásuvky elektrického rozvodu
- zástrčka napájacieho kábla je pripojená do zásuvky elektrického rozvodu- zástrčka napájacieho kábla je pripojená do zásuvky elektrického rozvodu
- prívodná hadica je pripojená ku kohútiku prívodu vody- prívodná hadica je pripojená ku kohútiku prívodu vody
- prívodná hadica je pripojená ku kohútiku prívodu vody
- prívodná hadica je pripojená ku kohútiku prívodu vody- prívodná hadica je pripojená ku kohútiku prívodu vody
- kohútik prívodu vody je otvorený- kohútik prívodu vody je otvorený
- kohútik prívodu vody je otvorený
- kohútik prívodu vody je otvorený- kohútik prívodu vody je otvorený
- vypúšťacia hadica bola pripojená podľa pokynov.- vypúšťacia hadica bola pripojená podľa pokynov.
- vypúšťacia hadica bola pripojená podľa pokynov.
- vypúšťacia hadica bola pripojená podľa pokynov.- vypúšťacia hadica bola pripojená podľa pokynov.
6.2
DOPLNENIE REGENERAČNEJ SOLI
UPOZORNENIE!
Pri modeloch, ktoré vykonané. Pri prvom použití nastavte dekalcifikátor do polohy D1, podľa pokynov uved v nasledovnýchPri prvom použití nastavte dekalcifikátor do polohy D1, podľa pokynov uved v nasledovných
Pri prvom použití nastavte dekalcifikátor do polohy D1, podľa pokynov uved v nasledovných
Pri prvom použití nastavte dekalcifikátor do polohy D1, podľa pokynov uved v nasledovnýchPri prvom použití nastavte dekalcifikátor do polohy D1, podľa pokynov uved v nasledovných odstavcoch.odstavcoch.
odstavcoch.
odstavcoch.odstavcoch.
Otváranie dvierok
Potiahnite rukoväť smerom dopredu: dvierka sa otvoria veľmi ľahko. Ak sa pokúsite o tento úkon počas činnosti, bezpečnostné zariadenie umývačku vypne. Umývačka je vybavená dekalcifikátorom (obr. 5), ktorý je vďaka soľnému roztoku automaticky regenerovaný v pravidelných intervaloch. Spotreba soli na regeneráciu preto závisí na tvrdosti používanej vody.
Otvorte dvierka a vytiahnite spodný kôš.
Odskrutkujte uzáver nádržky na soľ jeho otáčaním proti smeru hodinových ručičiek.
Pri prvom použití umývačky:
Naplňte nádobku na soľ približne 1/2 litrom vody.
S použitím lievika doplňte špeciálnu soľ do príslušnej nádoby (približne 1,0 - 1,5 kg).
Vyčistite otvor nádobky od prípadných zvyškov soli.
Zaskrutkujte naspäť uzáver nádobky jeho otáčaním v smere hodinových ručičiek.
Keď bezprostredne po doplnení soli nebude spustený umývací cyklus, aktivujte program NAMÁČANIE, ktorý má za úlohu odplaviť prípadné uniknuté zrná soli.
I
nie sú vybavené nádobkou na soľ,nie sú vybavené nádobkou na soľ,
nie sú vybavené nádobkou na soľ, nemajú byť úkony uvedené v bode 6.2
nie sú vybavené nádobkou na soľ,nie sú vybavené nádobkou na soľ,
5
I
Ukazovateľ doplňovania soli
Zelená značka pod uzáverom udáva, že v zásobníku je ešte dostatočné množstvo špeciálnej soli. Pokiaľ už značka nie je viditeľná, je treba soľ doplniť.
Z bezpečnostných dôvodov odporúčame naplniť nádobku na soľ po každých 7 umývacích cykloch.Z bezpečnostných dôvodov odporúčame naplniť nádobku na soľ po každých 7 umývacích cykloch.
Z bezpečnostných dôvodov odporúčame naplniť nádobku na soľ po každých 7 umývacích cykloch.
Z bezpečnostných dôvodov odporúčame naplniť nádobku na soľ po každých 7 umývacích cykloch.Z bezpečnostných dôvodov odporúčame naplniť nádobku na soľ po každých 7 umývacích cykloch.
Používajte len špeciálnu soľ pre umývačky riadu; iné druhy soli (napr. kuchynská soľ) často obsahujú látky, ktoréPoužívajte len špeciálnu soľ pre umývačky riadu; iné druhy soli (napr. kuchynská soľ) často obsahujú látky, ktoré
Používajte len špeciálnu soľ pre umývačky riadu; iné druhy soli (napr. kuchynská soľ) často obsahujú látky, ktoré
Používajte len špeciálnu soľ pre umývačky riadu; iné druhy soli (napr. kuchynská soľ) často obsahujú látky, ktoréPoužívajte len špeciálnu soľ pre umývačky riadu; iné druhy soli (napr. kuchynská soľ) často obsahujú látky, ktoré sú vo vode nerozpustné a môžu upchať dekalcifikátor a úplne ho vyradiť z činnosti.sú vo vode nerozpustné a môžu upchať dekalcifikátor a úplne ho vyradiť z činnosti.
sú vo vode nerozpustné a môžu upchať dekalcifikátor a úplne ho vyradiť z činnosti.
sú vo vode nerozpustné a môžu upchať dekalcifikátor a úplne ho vyradiť z činnosti.sú vo vode nerozpustné a môžu upchať dekalcifikátor a úplne ho vyradiť z činnosti. Na umývanie sa odporúča použiť mäkkú vodu (s nízkym obsahom vápnika), aby sa zabránilo vzniku nánosov naNa umývanie sa odporúča použiť mäkkú vodu (s nízkym obsahom vápnika), aby sa zabránilo vzniku nánosov na
Na umývanie sa odporúča použiť mäkkú vodu (s nízkym obsahom vápnika), aby sa zabránilo vzniku nánosov na
Na umývanie sa odporúča použiť mäkkú vodu (s nízkym obsahom vápnika), aby sa zabránilo vzniku nánosov naNa umývanie sa odporúča použiť mäkkú vodu (s nízkym obsahom vápnika), aby sa zabránilo vzniku nánosov na riade i na samotnej umývačke.riade i na samotnej umývačke.
riade i na samotnej umývačke.
riade i na samotnej umývačke.riade i na samotnej umývačke. Stupeň tvrdosti vody je možné zistiť tak, že sa obrátite na kompetentný vodohospodársky úrad alebo použijeteStupeň tvrdosti vody je možné zistiť tak, že sa obrátite na kompetentný vodohospodársky úrad alebo použijete
Stupeň tvrdosti vody je možné zistiť tak, že sa obrátite na kompetentný vodohospodársky úrad alebo použijete
Stupeň tvrdosti vody je možné zistiť tak, že sa obrátite na kompetentný vodohospodársky úrad alebo použijeteStupeň tvrdosti vody je možné zistiť tak, že sa obrátite na kompetentný vodohospodársky úrad alebo použijete sadu na meranie tvrdosti vody z príslušenstva.sadu na meranie tvrdosti vody z príslušenstva.
sadu na meranie tvrdosti vody z príslušenstva.
sadu na meranie tvrdosti vody z príslušenstva.sadu na meranie tvrdosti vody z príslušenstva.
23456789
23456789
62
23456789
23456789
SK
23456789
Page 65
Nastavenie dekalcifikátora (ovládací panel verzie A a B)Nastavenie dekalcifikátora (ovládací panel verzie A a B)
Nastavenie dekalcifikátora (ovládací panel verzie A a B)
6.3
Nastavenie dekalcifikátora (ovládací panel verzie A a B)Nastavenie dekalcifikátora (ovládací panel verzie A a B)
Tato umývačka má tlačidlá so senzormi. Stačí sa zľahka dotknúť prstami tlačidiel. AktiváciaTato umývačka má tlačidlá so senzormi. Stačí sa zľahka dotknúť prstami tlačidiel. Aktivácia
Tato umývačka má tlačidlá so senzormi. Stačí sa zľahka dotknúť prstami tlačidiel. Aktivácia
Tato umývačka má tlačidlá so senzormi. Stačí sa zľahka dotknúť prstami tlačidiel. AktiváciaTato umývačka má tlačidlá so senzormi. Stačí sa zľahka dotknúť prstami tlačidiel. Aktivácia bude potvrdená akustickým signálom.bude potvrdená akustickým signálom.
bude potvrdená akustickým signálom.
bude potvrdená akustickým signálom.bude potvrdená akustickým signálom.
P
A
30°
Daily
30'
Delay
4h
Start
30°
30'
Daily
Delay
8h 4h 2h
B
Pre optimálnu regeneráciu zmäkčovacieho zariadenia je nutné
6
nastaviť zariadenie D v závislosti na tvrdosti vody v miestnej vodovodnej sieti a dbať o to, aby zásobník soli bol vždy naplnený špeciálnou soľou.
POZNÁMKA:
Nastavenie dekalcifikátora (ovládacie panely verzií C, D, E a F)Nastavenie dekalcifikátora (ovládacie panely verzií C, D, E a F)
6.4
Nastavenie dekalcifikátora (ovládacie panely verzií C, D, E a F)
Nastavenie dekalcifikátora (ovládacie panely verzií C, D, E a F)Nastavenie dekalcifikátora (ovládacie panely verzií C, D, E a F)
Dekalcifikátor je prednastavený vo výrobnom závode do polohy
D4D4
D4.
D4D4
Nastavenie sa vykonáva súčasným stlačením hlavného vypínača sekúndsekúnd
sekúnd. Po ich uvoľnení dôjde k rozsvieteniu LED odpovedajúcej
sekúndsekúnd
(1)(1)
(1) a tlačidla
(1)(1)
prog. 4prog. 4
prog. 4 a zvuk bzučiaka potvrdí vstup
prog. 4prog. 4
D
DELAY (2)DELAY (2)
DELAY (2) na dobu
DELAY (2)DELAY (2)
do menu pre nastavenie úrovní regenerácie. Nastavenie odlišnej úrovne, ako bola prednastavená vo výrobnom závode, sa vykonáva nasledovne:
C
1. Pri ovládacích paneloch
tlačidiel programov od nastavujú príslušné úrovne regenerácie
D1D1
od
D4D4
D1 po
D4 (viď tabuľka 1).
D1D1
D4D4
2. Pri ovládacích paneloch
tlačidiel programov od nastavujú príslušné úrovne regenerácie
D1D1
od
D5D5
D1 po
D5 (viď tabuľka 2).
D1D1
D5D5
CC
C sa stlačením
CC
P1P1
P1 po
P1P1
DD
D sa stlačením
DD
P1P1
P1 po
P1P1
P5P5
P5
P5P5
1 2
P4P4
P4
P4P4
1 2
D
55
5
55
3. Pri ovládacích paneloch
stlačením tlačidla programov nastavujú
>>
EE
E a
EE
P
príslušné úrovne regenerácie od D4 D4
D4 (viď tabuľka 1).
D4 D4
Vyčkajte približne sekúnd po zvolení určitej úrovne. Zvuk bzučiaka
1010
10
1010
Pozícia
regulátora
potvrdí prijatie novej úrovne. Po nastavení tvrdosti vody je možné opätovne zvoliť požadovaný umývací program; blikajúca LED bude označovať posledný vykonaný program.
POZNÁMKA:
V polohe regulátora D1 nebude kontrolka na signalizáciu soli na ovládacom paneli v činnosti.
D1 D2 D3 D4
FF
F sa
FF
D1D1
D1 po
D1D1
1 2
1
Tabuľka 1
Francúzske
stupne
°fH
<11 >11 <25 >26 <45 >46 <90
>=väčší než/<=menší než
Nemecké
stupne
°dH
<6,16
>6,16 <14 >14,56 <25,2 >25,76 <50,4
Pozícia
regulátora
D1 D2 D3 D4 D5
2
Tabuľka 2
Francúzske
stupne
°fH
<11 >11 <25 >26 <40 >41 <60 >61 <90
>=väčší než/<=menší než
Nemecké
stupne
°dH
<6,16
>6,16 <14 >14,56 <22,4 >22,96 <33,6 >34,16 <50,4
E
F
SK
63
Page 66
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
6.5 Nastavenia: jazyka a tvrdosti vody (ovládací panel verzie G)
Tato umývačka má tlačidlá so senzormi. Stačí sa zľahka dotknúť prstami tlačidiel. Aktivácia bude potvrdenáTato umývačka má tlačidlá so senzormi. Stačí sa zľahka dotknúť prstami tlačidiel. Aktivácia bude potvrdená
Tato umývačka má tlačidlá so senzormi. Stačí sa zľahka dotknúť prstami tlačidiel. Aktivácia bude potvrdená
Tato umývačka má tlačidlá so senzormi. Stačí sa zľahka dotknúť prstami tlačidiel. Aktivácia bude potvrdenáTato umývačka má tlačidlá so senzormi. Stačí sa zľahka dotknúť prstami tlačidiel. Aktivácia bude potvrdená akustickým signálom.akustickým signálom.
akustickým signálom.
akustickým signálom.akustickým signálom.
G
Pri prvom uvedení do prevádzky je potrebné nasledovným spôsobom nastaviť jazyk a tvrdosť vody:
Pri stlačenom tlačidle Menu / OK zapnite zariadenie;
3
bzučiak bzučiak
bzučiak potvrdí vstup do menu nastavení.
bzučiak bzučiak Prvý parameter, ktorý je možné nastaviť, je jazyk, ktorý je prednastavený na angličtinu (na displeji je zobrazený nápis “Config 1
3
/ OK , až kým sa na displeji nezobrazí požadovaný jazyk.
Stlačením tlačidla navigácie (>) prejdite na nasledovné nastavenie tvrdosti vody s hodnotou prednastavenou na úrovní sa vykonáva opakovaným stláčaním tlačidla Menu / OK , až kým sa nezobrazí požadovaná
EnglishEnglish
English”). Iný jazyk je možné nastaviť opakovaným stláčaním tlačidla Menu
EnglishEnglish
4
D4D4
D4 (na displeji bude zobrazený nápis „Konfig 2
D4D4
Tvrdosti vodyTvrdosti vody
Tvrdosti vody“. Voľba ďalších
Tvrdosti vodyTvrdosti vody
3
úroveň na displeji, v súlade s príslušnou tabuľkou a na základe tvrdosti vody zistenej prostredníctvom sady dodávanej v rámci príslušenstva. Zvuk bzučiaka potvrdí zvolené nastavenie.
Ďalšie možné nastavenie:
Vyradenie bzučiakaVyradenie bzučiaka
Vyradenie bzučiaka
Vyradenie bzučiakaVyradenie bzučiaka
PStlačením tlačidla navigácie (>) prejdete na voľbu „Vyradenie bzučiaka“. Je prednastavené zrušenie tohto nastavenia (na displeji je zobrazený nápis „Konfig 3
Stlačením tlačidla Menu / OK sa toto nastavenie aktivuje alebo zruší (aktivácia je označená symbolom zaškrtnutia v príslušnom poli).
Vyradenie vonkajšieho displejaVyradenie vonkajšieho displeja
Vyradenie vonkajšieho displeja
Vyradenie vonkajšieho displejaVyradenie vonkajšieho displeja
Stlačením tlačidla navigácie (>) prejdete na voľbu „Vyradenie vonkajšieho displeja“. Je prednastavené zrušenie tohto nastavenia (na displeji je zobrazený nápis „Konfig 4
Stlačením tlačidla Menu / OK sa toto nastavenie aktivuje alebo zruší (aktivácia je označená symbolom zaškrtnutia v príslušnom poli). Pri
4
3
Poznámka:Poznámka:
Poznámka: Zostane aktivované pre všetky tlačidlá.
Poznámka:Poznámka:
6
4
BEZ vonkajšieho displejaBEZ vonkajšieho displeja
BEZ vonkajšieho displeja”) (obr. 7).
BEZ vonkajšieho displejaBEZ vonkajšieho displeja
3
BEZ bzučiakaBEZ bzučiaka
BEZ bzučiaka”).
BEZ bzučiakaBEZ bzučiaka
7
aktivácii tejto funkcie prípadný vonkajší displej/LED zostane/ú zhasnutý/ é.
Automatické vypnutieAutomatické vypnutie
Automatické vypnutie
Automatické vypnutieAutomatické vypnutie
Stlačením tlačidla navigácie (>) prejdete na voľbu, „Automatické vypnutie“. Je prednastavené zrušenie tohto nastavenia (na displeji je zobrazený nápis „Konfig 5
Stlačením tlačidla Menu / OK sa toto nastavenie aktivuje alebo ruší (aktivácia je označená symbolom zaškrtnutia v príslušnom poli). Keď je táto funkcia aktivovaná, po
4
Automatické vypnutieAutomatické vypnutie
Automatické vypnutie”).
Automatické vypnutieAutomatické vypnutie
3
30 minútach30 minútach
30 minútach od skončenia
30 minútach30 minútach
programu alebo v prípade, že program nebol zahájený, dôjde k vypnutiu umývačky.
Poznámka:Poznámka:
Poznámka: Ukončenie zobrazovania menu bez uloženia nastavení do pamäte sa vykonáva stlačením
Poznámka:Poznámka: tlačidla Zapnutie / Vypnutie alebo vyčkaním na automatické vypnutie umývačky po uplynutí 20
1
sekúnd. Po nastavení všetkých funkcií uložte vykonané nastavenia do pamäti
stlačením tlačidlastlačením tlačidla
stlačením tlačidla
stlačením tlačidlastlačením tlačidla
Štart Štart
Štart (nové
Štart Štart
nastavenia budú aktívne, až kým ich opätovne nezmeníte) a prejdite na nasledujúce funkcie.
Poznámka:Poznámka:
Poznámka: V prípade chybného nastavenia,
Poznámka:Poznámka: tlačidla navigácie (<) presuňte na parameter, ktorý chcete zmeniť. Ak už bolo chybné nastavenia potvrdené tlačidlom Štart , zopakujte postup nastavení od začiatku.
POZNÁMKA:
23456789
23456789
64
23456789
23456789
SK
23456789
4
5
V polohe regulátora D1 nebude kontrolka na signalizáciu soli na ovládacom paneli v činnosti.
ešte pred potvrdením tlačidlom Štart , sa stláčaním
5
5
Page 67
Používajte iba leštiace prostriedky určené špeciálne na riad, s inými produktmi nie je možné dosiahnuť požadovaný účinok.
6.6
Plnenie leštiaceho prostriedku
Leštidlo urýchli oschnutie riadu tak, že umožní skĺznutie vody z riadu a zabráni tvorbe škvŕn a nánosov vodného kameňa; je automaticky pridávané do vody počas posledného oplachovania.
Zásobník leštiaceho prostriedku sa nachádza na vnútornej strane okienka.
Obr. 8, otočte skrutkovým uzáverom zásobníku
o 1/4 otáčky proti smeru hodinových ručičiek a vyberte ho.
Obr. 9, otvorte dvierka .
- Nalejte do zásobníku leštiaci prostriedok až po
vyznačenú čiaru. Maximálne množstvo prostriedku je cca 140 ml.
- Zatvorte priestor pre leštidlo.
- Prípadné prebytky prostriedku, ktoré vytiekli zo
zásobníku, očistite handričkou, inak sa behom oplachovania vytvorí príliš mnoho peny.
Ukazovateľ doplňovania leštiaceho prostriedku
Elektrický (ak je súčasťou) (obr. 18-19-20)
Zariadenie je vybavené elektrickým ukazovateľom hladiny leštiaceho prostriedku. Akonáhle sa tento ukazovateľ rozsvieti, je leštiaci prostriedok treba doplniť.
Mechanický (obr. 9)
Leštiaci prostriedok je nutné doplniť, ak ukazovateľ na nádobke má svetlú farbu Po naplnení zásobníku ukazovateľ stmavne.
F
S
T
T1
( ➂).
8
F
T
S
9
T
1
S
6.7
Nastavenie doplňovaného množstva leštiaceho prostriedku
Regulátor dávkovania leštiaceho prostriedku sa nachádza v plniacom hrdle zásobníku na leštiaci prostriedok.
Je moÏné ho aktivovaÈ skrutkovaãom anastaviÈ od minimálnej po maximálnu polohu, podºa
nain‰talovaného modelu vo va‰ej um˘vaãke riadu – viì obr. 10 (A-B).
âísla odpovedajú mnoÏstvu pridávaného le‰tidla – ã. 1 = 1 ml.
Úplne naplnená nádržka na leštidlo vystačí približne na 50 umývacích cyklov.
Dávku leštidla bude potrebné zvýšiť zakaždým,
keď bude riad matný alebo keď sa na ňom budú objavovať kruhové škvrny.
V prípade výskytu bielych zvyškov bude potrebné
znížiť dávku leštidla.
Prípadné prebytky leštiaceho prostriedku, ktoré
vytiekli zo zásobníka, vždy utrite handričkou.
Hladinu leštiaceho prostriedku pravidelne kontrolujte (pokiaľ možno vždy po 31 cykloch).
R
A B
R
10
SK
65
Page 68
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
6.8
Plnenie umývacím prostriedkom
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! Nepoužívajte v umývačke umývacie prostriedky určené k ručnému
P
V
11
umývaniu riadu! Tieto prostriedky vytvárajú príliš mnoho peny, riad v umývačke však neočistia a môžu dokonca ohroziť jej chod. Používajte preto výhradne špeciálne umývacie prostriedky určené pre umývačky riadu používané v domácnosti. Nádoby s umývacími prostriedkami uchovávajte dobre uzavreté a na suchom mieste. Iba pri zmäkčovacom programe (AMMOLLO) nie je použitie umývacieho prostriedku nutné. Behom programu umývací prostriedok zo zásobníku vyteká automaticky. Odporúčané množstvo umývacieho prostriedku je 25 g.
Použitie kompaktných umývacích prostriedkov / kombinácií 2 v 1, 3 v 1 … VŠETKO v 1
Jedná sa o výrobky, súčasťou ktorých je kombinácia umývacieho prostriedku/leštidla a soli. Pred ich použitím preverte, či je tvrdosť používanej vody vhodná pre použitie týchto výrobkov, v súlade s pokynmi dodanými výrobcom umývacích prostriedkov (uvedenými na obale). Tieto výrobky musia byť používané za prísneho dodržania pokynov dodaných výrobcom. Je preto vhodné informovať sa u výrobcu umývacieho prostriedku, aby ste zistili presné podmienky jeho použitia. Výrobca umývačky riadu nebude zodpovedný za škody spôsobené kompaktnými umývacími prostriedkami a neposkytuje žiadne záruky v prípade použitia kompaktných umývacích prostriedkov.
POZNÁMKA:
Pri použití kombinovaných umývacích prostriedkov, ako sú tablety 2 v 1, 3 v 1 … VŠETKO v 1, je potrebné skontrolovať, či sú rozmery kombinovaného umývacieho prostriedku vhodné pre vaničku na umývací prostriedok, aby nedošlo k jej poškodeniu.
Účinnosť rôznych umývacích prostriedkov sa môže líšiť. Dodržujte preto odporúčane dávky uvedené výrobcom umývacieho prostriedku.
Zásobník umývacieho prostriedku sa nachádza na vnútornej strane okienka. V prípade, že je veko uzavreté:
Zatlačte uzatváraciu páku smerom doľava.
Nalejte do zásobníku umývací prostriedok.
L
V
Veko opäť zavrite (zatlačte naň, až zaskočí späť).
Pokiaľ je riad mimoriadne znečistený, je možné pridať umývací prostriedok i do priehlbiny na veku. Naplňte priehlbinu až po okraj. Tento umývací prostriedok bude aktívny už vo fáze zmäkčovania.
23456789
23456789
66
23456789
23456789
SK
23456789
V
12
L
Page 69
AKO VKLADAť A ROZMIESTňOVAť RIAD
7
Dva koše umožňujú vkladať do umývačky rôzne druhy riadu.
Odstráňte z riadu najväčšie zvyšky jedla, aby ste vylúčili riziko zanesenia sitka a následného
nepríjemného zápachu.
Pokiaľ sú plechy, pekáče, panvice či hrnce pripálené s pripečenými zvyškami jedla (smaženého
alebo pečeného), ponorte ich pred vložením do umývačky do vody.
Po naplnení košov skontrolujte, či sa ostrekovacie ramená môžu voľne otáčať.
7.1
Používanie dolného koša
Spodný kôš je uspôsobený pre uloženie najviac znečisteného rozmerného riadu a košíka na príbory. Ďalej do spodného koša vkladajte plytké i hlboké taniere, panvice, nádoby na polievku, pokrývky a široké taniere. Musia byť umiestnené vždy vo zvislej polohe, aby z nich mohla voľne stekať voda. Hrnce a panvice musia byť vždy obrátené hore dnom. Pri nakladaní koša sa uistite, že bol všetok riad, hrnce i panvice umiestnený tak, aby boli všetky znečistené povrchy vystavené prúdu vody. Sklopné mriežky (sú súčasťou len niektorých modelov) uľahčujú nakladanie a zvyšujú možnosť umývania aj veľmi rozmerného riadu.
13
13
14
14
Príklady naloženiaPríklady naloženia
Príklady naloženia
Príklady naloženiaPríklady naloženia 14 jedálenských14 jedálenských
14 jedálenských
14 jedálenských14 jedálenských súpravsúprav
súprav
súpravsúprav
Príklady naloženiaPríklady naloženia
Príklady naloženia
Príklady naloženiaPríklady naloženia 12 jedálenských12 jedálenských
12 jedálenských
12 jedálenských12 jedálenských súpravsúprav
súprav
súpravsúprav
Príbory
UPOZORNENIE:UPOZORNENIE:
UPOZORNENIE: Nože a nástroje s ostrými hrotmi musia byť vložené do koša hrotom nadol alebo vo
UPOZORNENIE:UPOZORNENIE: vodorovnej polohe. Najlepšie výsledky umývania by prirodzene bolo možné dosiahnuť, keby boli vložené do koša rukoväťami obrátenými nadol, ale v takom prípade by hrozilo nebezpečenstvo poranenia pri ich vyberaní. Lyžice, vidličky a nože vkladajte do otvorov v mriežke koša na príbory.
POZOR:
Obzvlášť dlhé príbory a hlavne “dlhé nože” do koša nevkladajte ostrím hore; umiestnite ich vo vodorovnej polohe do dolného koša alebo ich umyte ručne. Venujte náležitú pozornosť
zaobchádzaniu s nabrúsenými a/alebo ostrými príbormi.
POZNÁMKA:
obr. 15).
Niektoré modely sú vybavené horným košom s mriežkou na nože a dlhé príbory (viď
UPOZORNENIE!
Uistite sa, že sa žiadny kus riadu nedotýka dna umývačky.
SK
67
Page 70
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
7.2
Používanie horného koša
Do vyberateľného horného koša sa ukladá riad malých a stredných rozmerov, ako sú poháre, tanieriky, šálky na čaj a na kávu, nízke šalátové misy, nízke hrnce a panvice, ktoré nie sú príliš znečistené. Tanieriky na dezert musia byť umiestnené do zvislej polohy; poháre, šálky, hrnce a panvice je potrebné obrátiť hore dnom. Ľahký riad musí byť umiestnený tak, aby sa nemohol prevrátiť.
Najlepšie výsledky pri umývaní sa dosiahnu, keď pre jednotlivé kusy riadu nájdete v košoch najvhodnejšiu pozíciu. Umývací proces potom bude maximálne účinný.a.
Príklady naloženia 14 jedálenských súpravPríklady naloženia 14 jedálenských súprav
Príklady naloženia 14 jedálenských súprav
Príklady naloženia 14 jedálenských súpravPríklady naloženia 14 jedálenských súprav
15
Príklady naloženia 12 jedálenských súpravPríklady naloženia 12 jedálenských súprav
Príklady naloženia 12 jedálenských súprav
Príklady naloženia 12 jedálenských súpravPríklady naloženia 12 jedálenských súprav
15
Nastavenie výšky horného koša (ak je súčasťou)
Na ušetrenie miesta a uľahčenie nakladania riadu je možné nastaviť polohu košíka prostredníctvom bočných rukovätí (pravej a ľavej).
1 Nastavenie spodnej polohy 2 Nastavenie hornej polohy
1 2
16
Odporúča sa nastaviť výšku hornéhoOdporúča sa nastaviť výšku horného
Odporúča sa nastaviť výšku horného
Odporúča sa nastaviť výšku hornéhoOdporúča sa nastaviť výšku horného koša ešte pred jeho naložením.koša ešte pred jeho naložením.
koša ešte pred jeho naložením.
koša ešte pred jeho naložením.koša ešte pred jeho naložením. Nikdy nedvíhajte ani nespúšťajte kôšNikdy nedvíhajte ani nespúšťajte kôš
Nikdy nedvíhajte ani nespúšťajte kôš
Nikdy nedvíhajte ani nespúšťajte kôšNikdy nedvíhajte ani nespúšťajte kôš len z jednej strany.len z jednej strany.
len z jednej strany.
len z jednej strany.len z jednej strany.
Vybratie spodného košíka
Spodný košík môže byť vybraný z vodiacich koľají tak ako je uvedené na obrázku.
23456789
23456789
68
23456789
23456789
SK
23456789
17
LA2505-160
Page 71
OVLÁDACIE PANELY a UMÝVACIE PROGRAMYOVLÁDACIE PANELY a UMÝVACIE PROGRAMY
OVLÁDACIE PANELY a UMÝVACIE PROGRAMY
OVLÁDACIE PANELY a UMÝVACIE PROGRAMYOVLÁDACIE PANELY a UMÝVACIE PROGRAMY
8
Popis ovládacích prvkov a indikátorov (obr. 18A-18B)Popis ovládacích prvkov a indikátorov (obr. 18A-18B)
8.1
Popis ovládacích prvkov a indikátorov (obr. 18A-18B)
Popis ovládacích prvkov a indikátorov (obr. 18A-18B)Popis ovládacích prvkov a indikátorov (obr. 18A-18B)
Hlavný vypínačHlavný vypínač
1)
Hlavný vypínač
Hlavný vypínačHlavný vypínač
2) Tlačidlá / LED programov2) Tlačidlá / LED programov
2) Tlačidlá / LED programov
2) Tlačidlá / LED programov2) Tlačidlá / LED programov
3) Tlačidlo voľby oneskorenia štartu „Delay“3) Tlačidlo voľby oneskorenia štartu „Delay“
3) Tlačidlo voľby oneskorenia štartu „Delay“
3) Tlačidlo voľby oneskorenia štartu „Delay“3) Tlačidlo voľby oneskorenia štartu „Delay“
4) Tlačidlo voľby Polovičnej náplne4) Tlačidlo voľby Polovičnej náplne
4) Tlačidlo voľby Polovičnej náplne
4) Tlačidlo voľby Polovičnej náplne4) Tlačidlo voľby Polovičnej náplne
5) Tlačidlo voľby funkcie VŠETKO v 15) Tlačidlo voľby funkcie VŠETKO v 1
5) Tlačidlo voľby funkcie VŠETKO v 1
5) Tlačidlo voľby funkcie VŠETKO v 15) Tlačidlo voľby funkcie VŠETKO v 1
6) Tlačidlo Štart-Stop/pauza programu6) Tlačidlo Štart-Stop/pauza programu
6) Tlačidlo Štart-Stop/pauza programu
6) Tlačidlo Štart-Stop/pauza programu6) Tlačidlo Štart-Stop/pauza programu
7) Signalizácia nedostatku soli (ak je súčasťou)7) Signalizácia nedostatku soli (ak je súčasťou)
7) Signalizácia nedostatku soli (ak je súčasťou)
7) Signalizácia nedostatku soli (ak je súčasťou)7) Signalizácia nedostatku soli (ak je súčasťou)
8)8)
8)
8)8)
9)9)
9)
9)9)
10)10)
10)
10)10)
11)11)
11)
11)11)
Pre otvorenie musíte potiahnuť dopredu (elektrická ochrana vypne stroj, keď sa otvoria dvierka)
Signalizácia nedostatku leštidla (ak je súčasťou)Signalizácia nedostatku leštidla (ak je súčasťou)
Signalizácia nedostatku leštidla (ak je súčasťou)
Signalizácia nedostatku leštidla (ak je súčasťou)Signalizácia nedostatku leštidla (ak je súčasťou) LED signalizácie činnostiLED signalizácie činnosti
LED signalizácie činnosti
LED signalizácie činnostiLED signalizácie činnosti LED Štart / Koniec a prípadné poruchyLED Štart / Koniec a prípadné poruchy
LED Štart / Koniec a prípadné poruchy
LED Štart / Koniec a prípadné poruchyLED Štart / Koniec a prípadné poruchy Držadlo otvárania dvierokDržadlo otvárania dvierok
Držadlo otvárania dvierok
Držadlo otvárania dvierokDržadlo otvárania dvierok
18
1
B
SPUSTENIE
30°
2
AAA
30' Daily
Turbo
60'
A
1
AAA
30°
A
Delay
2h 4h 8h
Daily
30'
3
4
1/2
Load
Delay
5
Tabs
ALLin1
32
4h
Start
Start
9
10
Po kontrole množstva regeneračnej soli (len vo verzii s nádobou na soľ) a leštidla, kompletne otvorte vodovodný kohútik, umiestnite riady do košíkov, vlejte čistiaci prostriedok do nádobky a čistiaci prostriedok na predmývanie (ak je potrebné) a zatvorte čelné dvierka.
11
Previesť nasledovne:
Zapnúť tlačidlo „zapnuté- vypnuté“ „,bliká led posledného
1
prevádzaného programu“.
VýBER PROGRAMU
Stlačením tlačidla zvoľte umývací program podľa riadu a stupňa jeho znečistenia; rozsvietenie LED potvrdí vykonanú voľbu.
2
ZAHÁJENIE PROGRAMU
Stlačte tlačidlo Štart a zatvorte dvierka; pípnutie vás upozorní na zahájenie umývacieho cyklu a LED
9
10
a zostanú rozsvietené až do ukončenia programu.
6
VLOŽENIE ĎALŠIEHO RIADU
Ak ste zabudli vložiť nejaký riad, je možné prerušiť umývací cyklus nasledovným spôsobom: Mierne pootvorte dvierka, aby ste zabránili vystreknutiu vody a úniku pary; dôjde k prerušeniu programu a LED tlačidla Štart začne blikať. Potom vložte zabudnutý riad. Obnovenie prerušeného programu sa vykonáva
stlačením tlačidla Štart a zatvorením dvierok. Cyklus bude obnovený z bodu, v ktorom bol prerušený,
10
LED prestane blikať a rozsvieti sa stálym svetlom.
6
ZMENA ALEBO VYNULOVANIE PREBIEHAJÚCEHO PROGRAMU
Túto operáciu je najlepšie vykonávať, keď bol program zahájený len krátko predtým, pretože v opačnom prípade by už mohol byť odobraný umývací prostriedok a vypustená voda z umývania; v takom prípade je potrebné znovu doplniť umývací prostriedok (viď odstavec „
doplnenie umývacieho prostriedkudoplnenie umývacieho prostriedku
doplnenie umývacieho prostriedku“).
doplnenie umývacieho prostriedkudoplnenie umývacieho prostriedku Zmena prebiehajúceho programu sa vykonáva miernym pootvorením dvierok, aby sa zabránilo vystreknutiu vody a úniku pary, a pridržaním tlačidla Štart v stlačenom stave približne na
6
66
6 sekúnd
66
(následne začne LED odpovedajúca programu blikať); po potvrdzujúcom pípnutí zatvorte dvierka. LED
10
Štart začne blikať, čo signalizuje fázu
VYNULOVANIAVYNULOVANIA
VYNULOVANIA, ktorá bude ukončená po zhasnutí LED a
VYNULOVANIAVYNULOVANIA
potvrdení ďalším pípnutím. Teraz bude možné nastaviť nový program.
Keď dôjde k náhlemu prerušeniu dodávky elektrickej energie, všetky nastavenia zostanú uloženéKeď dôjde k náhlemu prerušeniu dodávky elektrickej energie, všetky nastavenia zostanú uložené
Keď dôjde k náhlemu prerušeniu dodávky elektrickej energie, všetky nastavenia zostanú uložené
Keď dôjde k náhlemu prerušeniu dodávky elektrickej energie, všetky nastavenia zostanú uloženéKeď dôjde k náhlemu prerušeniu dodávky elektrickej energie, všetky nastavenia zostanú uložené v pamäti a po obnovení dodávky bude umývací program pokračovať z bodu, v ktorom bolv pamäti a po obnovení dodávky bude umývací program pokračovať z bodu, v ktorom bol
v pamäti a po obnovení dodávky bude umývací program pokračovať z bodu, v ktorom bol
v pamäti a po obnovení dodávky bude umývací program pokračovať z bodu, v ktorom bolv pamäti a po obnovení dodávky bude umývací program pokračovať z bodu, v ktorom bol prerušený.prerušený.
prerušený.
prerušený.prerušený.
UKONČENIE PROGRAMU
Po skončení umývacieho cyklu dôjde k automatickému zastaveniu činnosti umývačky. Ukončení umývacieho programu bude signalizované akustickým signálom 3 pípnutí, ktoré sa 3-krát zopakujú a zhasnutím LED . Otvorte dvierka a vypnete zariadenie stlačením tlačidla zapnúť-vypnúť. Po každom umývacom cykle bezpodmienečne zatvorte vodovodný kohút.
RADY:
Po akustických signáloch ukončenia cyklu je možné urýchliť fázu sušenia pootvorením čelných
10
1
dvierok. Keď je pracovná doska, nachádzajúca sa nad umývačkou, chúlostivá, otvorte dvierka úplne alebo ich nechajte zatvorené až do vybratia riadu, aby sa zabránilo úniku pary.
SK
69
Page 72
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
Popis ovládacích prvkov a indikátorov (obr. 19C-19D)Popis ovládacích prvkov a indikátorov (obr. 19C-19D)
8.2
Popis ovládacích prvkov a indikátorov (obr. 19C-19D)
Popis ovládacích prvkov a indikátorov (obr. 19C-19D)Popis ovládacích prvkov a indikátorov (obr. 19C-19D)
1) Hlavný vypínač
2) Tlačidlo voľby programov
3) LED indikácie programov
4) Tlačidlo voľby oneskorenia štartu „Delay“
5) Tlačidlo voľby funkcie VŠETKO v 1
7) Signalizácia nedostatku soli (ak je súčasťou)
8) Signalizácia nedostatku leštidla (ak je súčasťou)
9) Rúčka pre otváranie dvierok
Pre otvorenie musíte potiahnuť dopredu (elektrická ochrana vypne stroj, keď sa otvoria dvierka)
6) Tlačidlo voľby Polovičnej náplne
SPUSTENIE
Po kontrole množstva regeneračnej soli (len vo verzii s nádobou na soľ) a leštidla, kompletne otvorte vodovodný kohútik, umiestnite riady do košíkov, vlejte čistiaci prostriedok do nádobky a čistiaci prostriedok
9
na predmývanie (ak je potrebné) a zatvorte čelné dvierka.
Previesť nasledovne:
Zapnúť tlačidlo „zapnuté- vypnuté“ „,bliká led posledného
1
prevádzaného programu“.
VÝBER PROGRAMU
Stlačte tlačidlo ; dôjde k postupnému rozsvieteniu LED odpovedajúcich umývacím programom, ktoré majú byť zvolené. Zvoľte umývací program podľa druhu riadu a stupňa jeho znečistenia.
ZAHÁJENIE PROGRAMUZAHÁJENIE PROGRAMU
ZAHÁJENIE PROGRAMU
ZAHÁJENIE PROGRAMUZAHÁJENIE PROGRAMU
Po zvolení umývacieho programu zatvorte dvierka a akustický signál (pípnutie) vás upozorní na zahájenie cyklu.
VLOŽENIE ĎALŠIEHO RIADUVLOŽENIE ĎALŠIEHO RIADU
VLOŽENIE ĎALŠIEHO RIADU
VLOŽENIE ĎALŠIEHO RIADUVLOŽENIE ĎALŠIEHO RIADU
Ak ste zabudli vložiť nejaký riad, je možné prerušiť umývací cyklus nasledovným spôsobom: Mierne pootvorte dvierka, aby ste zabránili vystreknutiu vody a úniku pary. Dôjde k prerušeniu programu a budete môcť pridať ďalší riad. Obnovenie prerušeného programu sa vykonáva opätovným zatvorením dvierok. Cyklus bude pokračovať z bodu, v ktorom bol prerušený.
ZMENA ALEBO VYNULOVANIE PREBIEHAJÚCEHO PROGRAMUZMENA ALEBO VYNULOVANIE PREBIEHAJÚCEHO PROGRAMU
ZMENA ALEBO VYNULOVANIE PREBIEHAJÚCEHO PROGRAMU
ZMENA ALEBO VYNULOVANIE PREBIEHAJÚCEHO PROGRAMUZMENA ALEBO VYNULOVANIE PREBIEHAJÚCEHO PROGRAMU
Túto operáciu je dobre vykonať, len krátko po zahájení programu, pretože v opačnom prípade by už mohol byť odobraný umývací prostriedok a vypustená voda z umývania; v takom prípade je potrebné znovu doplniť umývací prostriedok (viď odstavec „ Zmena prebiehajúceho programu sa vykonáva miernym pootvorením dvierok, aby sa zabránilo vystreknutiu vody a úniku pary a pridržaním tlačidla Programy v stlačenom stave približne na sekúnd (následne začne LED odpovedajúceho programu rýchlo blikať); po potvrdzujúcom pípnutí zahájte zatvorením dvierok fázu možné nastaviť nový program.
Keď dôjde k náhlemu prerušeniu dodávky elektrickej energie, všetky nastavenia zostanú uloženéKeď dôjde k náhlemu prerušeniu dodávky elektrickej energie, všetky nastavenia zostanú uložené
Keď dôjde k náhlemu prerušeniu dodávky elektrickej energie, všetky nastavenia zostanú uložené
Keď dôjde k náhlemu prerušeniu dodávky elektrickej energie, všetky nastavenia zostanú uloženéKeď dôjde k náhlemu prerušeniu dodávky elektrickej energie, všetky nastavenia zostanú uložené v pamäti a po obnovení dodávky bude umývací program pokračovať z bodu, v ktorom bol prerušený.v pamäti a po obnovení dodávky bude umývací program pokračovať z bodu, v ktorom bol prerušený.
v pamäti a po obnovení dodávky bude umývací program pokračovať z bodu, v ktorom bol prerušený.
v pamäti a po obnovení dodávky bude umývací program pokračovať z bodu, v ktorom bol prerušený.v pamäti a po obnovení dodávky bude umývací program pokračovať z bodu, v ktorom bol prerušený.
UKONČENIE PROGRAMUUKONČENIE PROGRAMU
UKONČENIE PROGRAMU
UKONČENIE PROGRAMUUKONČENIE PROGRAMU
Po skončení umývacieho cyklu dôjde k automatickému zastaveniu činnosti umývačky. Ukončenie umývacieho programu bude signalizované akustickým signálom 3 pípnutí, ktoré sa 3-krát zopakujú. Otvorte dvierka a vypnite zariadenie stlačením tlačidla zapnúť-vypnúť. Po každom umývacom cykle bezpodmienečne zatvorte vodovodný kohút.
RADY:RADY:
RADY:
RADY:RADY:
dvierok. Keď je pracovná doska nachádzajúca sa nad umývačkou chúlostivá, otvorte dvierka úplne alebo ich nechajte zatvorené až do vybratia riadu, aby sa zabránilo úniku pary.
23456789
23456789
70
23456789
23456789
SK
23456789
2
doplnenie umývacieho prostriedkudoplnenie umývacieho prostriedku
doplnenie umývacieho prostriedku“).
doplnenie umývacieho prostriedkudoplnenie umývacieho prostriedku
2
VYNULOVANIAVYNULOVANIA
VYNULOVANIA, ktorá bude ukončená PO potvrdzujúcom pípnutí. Teraz bude
VYNULOVANIAVYNULOVANIA
1
Po akustických signáloch ukončenia cyklu je možné urýchliť fázu sušenia pootvorením čelných
1010
10
1010
Page 73
Voliteľné funkcie (ovládací panel na obr. 18 B - obr. 19 D)
POZNÁMKY:POZNÁMKY:
POZNÁMKY:
POZNÁMKY:POZNÁMKY:
Voliteľné funkcie môžu byť nastavené v umývacích programoch, pre ktoré sú určené (viď tabuľkaVoliteľné funkcie môžu byť nastavené v umývacích programoch, pre ktoré sú určené (viď tabuľka
A.
Voliteľné funkcie môžu byť nastavené v umývacích programoch, pre ktoré sú určené (viď tabuľka
Voliteľné funkcie môžu byť nastavené v umývacích programoch, pre ktoré sú určené (viď tabuľkaVoliteľné funkcie môžu byť nastavené v umývacích programoch, pre ktoré sú určené (viď tabuľka umývacích programov „Aktivovateľné voliteľné funkcie“).umývacích programov „Aktivovateľné voliteľné funkcie“).
umývacích programov „Aktivovateľné voliteľné funkcie“).
umývacích programov „Aktivovateľné voliteľné funkcie“).umývacích programov „Aktivovateľné voliteľné funkcie“). Stlačením tlačidla odpovedajúceho požadovanej voliteľnej funkcii dôjde k rozsvieteniu príslušnejStlačením tlačidla odpovedajúceho požadovanej voliteľnej funkcii dôjde k rozsvieteniu príslušnej
B.
Stlačením tlačidla odpovedajúceho požadovanej voliteľnej funkcii dôjde k rozsvieteniu príslušnej
Stlačením tlačidla odpovedajúceho požadovanej voliteľnej funkcii dôjde k rozsvieteniu príslušnejStlačením tlačidla odpovedajúceho požadovanej voliteľnej funkcii dôjde k rozsvieteniu príslušnej LED, potvrdzujúcej aktiváciu. Opätovným stlačením rovnakého tlačidla dôjde k zhasnutiu LEDLED, potvrdzujúcej aktiváciu. Opätovným stlačením rovnakého tlačidla dôjde k zhasnutiu LED
LED, potvrdzujúcej aktiváciu. Opätovným stlačením rovnakého tlačidla dôjde k zhasnutiu LED
LED, potvrdzujúcej aktiváciu. Opätovným stlačením rovnakého tlačidla dôjde k zhasnutiu LEDLED, potvrdzujúcej aktiváciu. Opätovným stlačením rovnakého tlačidla dôjde k zhasnutiu LED (zrušenie funkcie).(zrušenie funkcie).
(zrušenie funkcie).
(zrušenie funkcie).(zrušenie funkcie). Po nastavení všetkých požadovaných voliteľných funkcií a stlačení tlačidla Štart (len pre verziePo nastavení všetkých požadovaných voliteľných funkcií a stlačení tlačidla Štart (len pre verzie
C.
Po nastavení všetkých požadovaných voliteľných funkcií a stlačení tlačidla Štart (len pre verzie
Po nastavení všetkých požadovaných voliteľných funkcií a stlačení tlačidla Štart (len pre verziePo nastavení všetkých požadovaných voliteľných funkcií a stlačení tlačidla Štart (len pre verzie odpovedajúce obrázkom 18 A a B) je potrebné pre ich zrušenie alebo zmenu VYNULOVAŤ zariadenieodpovedajúce obrázkom 18 A a B) je potrebné pre ich zrušenie alebo zmenu VYNULOVAŤ zariadenie
odpovedajúce obrázkom 18 A a B) je potrebné pre ich zrušenie alebo zmenu VYNULOVAŤ zariadenie
odpovedajúce obrázkom 18 A a B) je potrebné pre ich zrušenie alebo zmenu VYNULOVAŤ zariadenieodpovedajúce obrázkom 18 A a B) je potrebné pre ich zrušenie alebo zmenu VYNULOVAŤ zariadenie (viď odstavec „Zmena alebo vynulovanie prebiehajúceho programu).(viď odstavec „Zmena alebo vynulovanie prebiehajúceho programu).
(viď odstavec „Zmena alebo vynulovanie prebiehajúceho programu).
(viď odstavec „Zmena alebo vynulovanie prebiehajúceho programu).(viď odstavec „Zmena alebo vynulovanie prebiehajúceho programu). V prípade ovládacieho panelu (viď obr. 19D) je potrebné kvôli aktivácii funkcie Všetko v 1 držaťV prípade ovládacieho panelu (viď obr. 19D) je potrebné kvôli aktivácii funkcie Všetko v 1 držať
D.
V prípade ovládacieho panelu (viď obr. 19D) je potrebné kvôli aktivácii funkcie Všetko v 1 držať
V prípade ovládacieho panelu (viď obr. 19D) je potrebné kvôli aktivácii funkcie Všetko v 1 držaťV prípade ovládacieho panelu (viď obr. 19D) je potrebné kvôli aktivácii funkcie Všetko v 1 držať stlačené tlačidlo voľby 1/2 náplne po dobu približne 6 sekúnd; jej zrušenie sa vykonávastlačené tlačidlo voľby 1/2 náplne po dobu približne 6 sekúnd; jej zrušenie sa vykonáva
stlačené tlačidlo voľby 1/2 náplne po dobu približne 6 sekúnd; jej zrušenie sa vykonáva
stlačené tlačidlo voľby 1/2 náplne po dobu približne 6 sekúnd; jej zrušenie sa vykonávastlačené tlačidlo voľby 1/2 náplne po dobu približne 6 sekúnd; jej zrušenie sa vykonáva prostredníctvom rovnakej operácie.prostredníctvom rovnakej operácie.
prostredníctvom rovnakej operácie.
prostredníctvom rovnakej operácie.prostredníctvom rovnakej operácie. V prípade ovládacieho panelu (viď obr. 19D) sa budú stlačením tlačidla Delay postupneV prípade ovládacieho panelu (viď obr. 19D) sa budú stlačením tlačidla Delay postupne
E.
V prípade ovládacieho panelu (viď obr. 19D) sa budú stlačením tlačidla Delay postupne
V prípade ovládacieho panelu (viď obr. 19D) sa budú stlačením tlačidla Delay postupneV prípade ovládacieho panelu (viď obr. 19D) sa budú stlačením tlačidla Delay postupne rozsvecovať príslušné LED (2h, 4h, 8h, ďalšie stlačenie po 8h zruší danú funkciu).rozsvecovať príslušné LED (2h, 4h, 8h, ďalšie stlačenie po 8h zruší danú funkciu).
rozsvecovať príslušné LED (2h, 4h, 8h, ďalšie stlačenie po 8h zruší danú funkciu).
rozsvecovať príslušné LED (2h, 4h, 8h, ďalšie stlačenie po 8h zruší danú funkciu).rozsvecovať príslušné LED (2h, 4h, 8h, ďalšie stlačenie po 8h zruší danú funkciu).
Oneskorený štart (Delay)Oneskorený štart (Delay)
Oneskorený štart (Delay)
Oneskorený štart (Delay)Oneskorený štart (Delay) Zahájenie umývacieho programu môže byť oneskorené o stlačte tlačidlo Štart (len pre verzie znázornené na obrázkoch 18 A a B) a zatvorte dvierka. LED začne blikať a bude blikať po celú nastavenú dobu, až do automatického zahájenia umývacieho cyklu. Keď počas čakacej doby dôjde k výpadku dodávky elektrickej energie alebo otvoreniu dvierok (napr. kvôli pridaniu riadu), dôjde k prerušeniu odpočítavania doby oneskorenia štartu; odpočítavanie bude obnovené po zatvorení dvierok.
Polovičná náplňPolovičná náplň
Polovičná náplň
Polovičná náplňPolovičná náplň V prípade, keď je potrebné vykonať umývanie len malého množstva riadu, je možné zvoliť funkciu polovičnej náplne kvôli zníženiu spotreby vody, energie a skráteniu doby umývania. K zrušeniu tejto voliteľnej funkcie dôjde automaticky na konci umývacieho cyklu.
Funkcia VŠEv1Funkcia VŠEv1
Funkcia VŠEv1
Funkcia VŠEv1Funkcia VŠEv1 Pri zvolení tejto funkcie bude umývací program prispôsobený druhu zvoleného umývacieho prostriedku s cieľom dosiahnuť čo najlepší výsledok umývania. Túto funkciu je možné aktivovať v rámci všetkých umývacích programov, u ktorých sa predpokladá jej použitie (viď tabuľka programov) a zostane nepretržite aktívna – odpovedajúca LED zostane rozsvietená. LED signalizácie nedostatku leštidla bude vypnutá. Pri použití kombinovaných umývacích prostriedkov, ako napr. tablety „3 v 1“ a podobne, by bolo použitie leštidla a soli zbytočné.
POZNÁMKAPOZNÁMKA
POZNÁMKA
POZNÁMKAPOZNÁMKA
V každom prípade je dobrým zvykom dodržiavať pokyny uvedené na nádobke pre použitie vyššieV každom prípade je dobrým zvykom dodržiavať pokyny uvedené na nádobke pre použitie vyššie
V každom prípade je dobrým zvykom dodržiavať pokyny uvedené na nádobke pre použitie vyššie
V každom prípade je dobrým zvykom dodržiavať pokyny uvedené na nádobke pre použitie vyššieV každom prípade je dobrým zvykom dodržiavať pokyny uvedené na nádobke pre použitie vyššie uvedených produktov.uvedených produktov.
uvedených produktov.
uvedených produktov.uvedených produktov. Rady: Optimálne výsledky umývania je možné dosiahnuť aj s použitím tradičných umývacích prostriedkovRady: Optimálne výsledky umývania je možné dosiahnuť aj s použitím tradičných umývacích prostriedkov
Rady: Optimálne výsledky umývania je možné dosiahnuť aj s použitím tradičných umývacích prostriedkov
Rady: Optimálne výsledky umývania je možné dosiahnuť aj s použitím tradičných umývacích prostriedkovRady: Optimálne výsledky umývania je možné dosiahnuť aj s použitím tradičných umývacích prostriedkov so soľou a leštidlom.so soľou a leštidlom.
so soľou a leštidlom.
so soľou a leštidlom.so soľou a leštidlom. UPOZORNENIE:UPOZORNENIE:
UPOZORNENIE:
UPOZORNENIE:UPOZORNENIE: Pri použití tradičných umývacích prostriedkov je potrebné správne nastaviť dekalcifikátor.Pri použití tradičných umývacích prostriedkov je potrebné správne nastaviť dekalcifikátor.
Pri použití tradičných umývacích prostriedkov je potrebné správne nastaviť dekalcifikátor.
Pri použití tradičných umývacích prostriedkov je potrebné správne nastaviť dekalcifikátor.Pri použití tradičných umývacích prostriedkov je potrebné správne nastaviť dekalcifikátor.
6 10
6
22
44
2,
22
8 hodín8 hodín
4 nebo
8 hodín. Po zvolení času oneskorenia
44
8 hodín8 hodín
6
4
SK
71
Page 74
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
TABUĽKA UMÝVACÍCH PROGRAMOV – OVLÁDACIE PANELY OBR. 18A, 19C a 19DTABUĽKA UMÝVACÍCH PROGRAMOV – OVLÁDACIE PANELY OBR. 18A, 19C a 19D
TABUĽKA UMÝVACÍCH PROGRAMOV – OVLÁDACIE PANELY OBR. 18A, 19C a 19D
TABUĽKA UMÝVACÍCH PROGRAMOV – OVLÁDACIE PANELY OBR. 18A, 19C a 19DTABUĽKA UMÝVACÍCH PROGRAMOV – OVLÁDACIE PANELY OBR. 18A, 19C a 19D
UMÝVACÍ PROSTRIEDOKUMÝVACÍ PROSTRIEDOK
UMÝVACÍ PROSTRIEDOK
UMÝVACÍ PROSTRIEDOKUMÝVACÍ PROSTRIEDOK
Pokyny pre voľbu programuPokyny pre voľbu programu
Pokyny pre voľbu programu
Programy
Predumývanie 30°C
Rýchle umývanie
Daily
--
ČísloČíslo
ČísloČíslo
Číslo
programuprogramu
programu
P1
P2
P3
programuprogramu
PredumývaniePredumývanie
PredumývaniePredumývanie
Predumývanie
Daily A A A (*)
Silné umývanie 65°C
P4
(**)
TABUĽKA UMÝVACÍCH PROGRAMOV – OVLÁDACIE PANELY OBR. 18BTABUĽKA UMÝVACÍCH PROGRAMOV – OVLÁDACIE PANELY OBR. 18B
TABUĽKA UMÝVACÍCH PROGRAMOV – OVLÁDACIE PANELY OBR. 18B
TABUĽKA UMÝVACÍCH PROGRAMOV – OVLÁDACIE PANELY OBR. 18BTABUĽKA UMÝVACÍCH PROGRAMOV – OVLÁDACIE PANELY OBR. 18B
UMÝVACÍ PROSTRIEDOKUMÝVACÍ PROSTRIEDOK
UMÝVACÍ PROSTRIEDOK
UMÝVACÍ PROSTRIEDOKUMÝVACÍ PROSTRIEDOK
Programy
Predumývanie 30°C
Rýchle umývanie
Daily A A A (*)
Turbo A
Silné umývanie 65°C (**)
ČísloČíslo
ČísloČíslo
Číslo
programuprogramu
programuprogramu
programu
P1
P2
P3
P4
P5
PredumývaniePredumývanie
PredumývaniePredumývanie
Predumývanie
Pokyny pre voľbu programuPokyny pre voľbu programu
UmývanieUmývanie
UmývanieUmývanie
Umývanie
Vhodné na odstránenie škrobu a zvyškov ryže z riadu v rámci čakania na naplnenie umývačky po ďalšom jedle.
Umývací program vhodný pre málo znečistený riad.
Umývací program pre bežne znečistený riad s obmedzenou energetickou spotrebou. Umývací cyklus je dlhší ako iné programy, ale je charakterizovaný energetickou úsporou a väčším ohľadom na životné prostredie.
Umývací program pre veľmi znečistený riad, hrnce a panvice.
Pokyny pre voľbu programuPokyny pre voľbu programu
Pokyny pre voľbu programu
Pokyny pre voľbu programuPokyny pre voľbu programu
UmývanieUmývanie
UmývanieUmývanie
Umývanie
Vhodné na odstránenie škrobu a zvyškov ryže z riadu v rámci čakania na naplnenie umývačky po ďalšom jedle.
Umývací program vhodný pre málo znečistený riad.
Umývací program pre bežne znečistený riad s obmedzenou energetickou spotrebou. Umývací cyklus je dlhší ako iné programy, ale je charakterizovaný energetickou úsporou a väčším ohľadom na životné prostredie.
Umývací program pre bežne znečistený riad, trvajúci len 60’
Umývací program pre veľmi znečistený riad, hrnce a panvice.
Popis programovPopis programov
Popis programov
Popis programovPopis programov
Krátke umývanie za tepla.
Hlavné umývanie 1 Oplachovanie za tepla
1 Predumývanie za studena Hlavné umývanie 2 Oplachovanie (1 za studena – 1 za tepla) Sušenie
1 Predumývanie za tepla Hlavné umývanie 3 oplachovanie (2 za studena – 1 za tepla)
Popis programovPopis programov
Popis programov
Popis programovPopis programov
Krátke umývanie za tepla.
Hlavné umývanie 1 Oplachovanie za tepla
1 Predumývanie za studena Hlavné umývanie 2 Oplachovanie (1 za studena – 1 za tepla) Sušenie
1 Hlavné umývanie 1 Oplachovanie za tepla - Sušenie
1 Predumývanie za tepla – Hlavné umývanie 3 oplachovanie (2 za studena – 1 za tepla)
AktivovateľnéAktivovateľné
Aktivovateľné
AktivovateľnéAktivovateľné
voliteľné funkcievoliteľné funkcie
voliteľné funkcie
voliteľné funkcievoliteľné funkcie
(viď odstavec(viď odstavec
(viď odstavec
(viď odstavec(viď odstavec
„voliteľné„voliteľné
„voliteľné
„voliteľné„voliteľné
funkcie“)funkcie“)
funkcie“)
funkcie“)funkcie“)
na str. 71na str. 71
na str. 71
na str. 71na str. 71
-
VSETKOv1
Oneskorený štart
VSETKOv1
Polovičná náplň
Oneskorený štart
VSETKOv1
Polovičná náplň
Oneskorený štart
AktivovateľnéAktivovateľné
Aktivovateľné
AktivovateľnéAktivovateľné
voliteľné funkcievoliteľné funkcie
voliteľné funkcie
voliteľné funkcievoliteľné funkcie
(viď odstavec(viď odstavec
(viď odstavec
(viď odstavec(viď odstavec
„voliteľné„voliteľné
„voliteľné
„voliteľné„voliteľné funkcie“)funkcie“)
funkcie“)
funkcie“)funkcie“)
na str. 71na str. 71
na str. 71
na str. 71na str. 71
-
VSETKOv1
Oneskorený štart
VSETKOv1
Polovičná náplň
Oneskorený štart
VSETKOv1
Polovičná náplň
Oneskorený štart
VSETKOv1
Polovičná náplň
Oneskorený štart
(*)
Referenčný program pre energetickú klasifikáciu, v súlade s normou EN50242
(**)
Referenčný program pre skúšobné ústavy
TABUĽKA CHYBOVÝCH KÓDOV
POZN.: Poruchy sú signalizované nasledujúcim spôsobom:
prostredníctvom akustického signálu, rýchleho blikania dvoch čelných LED a indikácie druhu poruchy
na ovládacom paneli.
Chyba
Kedy k nej dochádza
E4
Pri zahájení
cyklu
Potrebné kontroly
- Zatvorený vodovodný kohútik
- Upchatý filter na prívodnej hadici
- Ohnutá prívodná hadica
- Nedostatočný tlak vody
- Nefunguje ventil počítadla litrov
- Aktivácia poistného plaváku
- Vynulovať umývačku
- Skontrolovať
- Vynulovať umývačku
- Skontrolovať tlak
- Obrátiť sa na autorizované stredisko servisnej služby
- Obrátiť sa na autorizované stredisko servisnej služby
POZN.: Keď sa obrátite na autorizované centrum servisnej služby, zakaždým uveďte druh chyby.
23456789
23456789
72
23456789
23456789
SK
23456789
Potrebné opatrenia
Page 75
Popis ovládacích prvkov a indikátorovPopis ovládacích prvkov a indikátorov
8.3
Popis ovládacích prvkov a indikátorov
Popis ovládacích prvkov a indikátorovPopis ovládacích prvkov a indikátorov
8)8)
1) Tlačidlo zapnutia/vypnutia1) Tlačidlo zapnutia/vypnutia
1) Tlačidlo zapnutia/vypnutia
1) Tlačidlo zapnutia/vypnutia1) Tlačidlo zapnutia/vypnutia
2) Grafický displej2) Grafický displej
2) Grafický displej
2) Grafický displej2) Grafický displej
3) Tlačidlo Menu / OK3) Tlačidlo Menu / OK
3) Tlačidlo Menu / OK
3) Tlačidlo Menu / OK3) Tlačidlo Menu / OK
4) Tlačidla navigácie4) Tlačidla navigácie
4) Tlačidla navigácie
4) Tlačidla navigácie4) Tlačidla navigácie
5) Tlačidlo Štart - Stop/pauza programu5) Tlačidlo Štart - Stop/pauza programu
5) Tlačidlo Štart - Stop/pauza programu
5) Tlačidlo Štart - Stop/pauza programu5) Tlačidlo Štart - Stop/pauza programu
6) Vonkajší displej (poz. 20A)6) Vonkajší displej (poz. 20A)
6) Vonkajší displej (poz. 20A)
6) Vonkajší displej (poz. 20A)6) Vonkajší displej (poz. 20A)
7)7)
Držadlo otvárania dvierokDržadlo otvárania dvierok
7)
Držadlo otvárania dvierok
7)7)
Držadlo otvárania dvierokDržadlo otvárania dvierok
UVEDENÍ UMÝVAČKY DO ČINNOSTIUVEDENÍ UMÝVAČKY DO ČINNOSTI
UVEDENÍ UMÝVAČKY DO ČINNOSTI
UVEDENÍ UMÝVAČKY DO ČINNOSTIUVEDENÍ UMÝVAČKY DO ČINNOSTI
Po kontrole množstva regeneračnej soli (len pre verzie s nádobkou na soľ) a leštidla úplne otvorte kohútik prívodu vody, uložte riad do košov, naplňte vaničku umývacím prostriedkom a prostriedkom na predumývanie (podľa potreby) a zatvorte čelné dvierka. Obrázok 20A:Obrázok 20A:
Obrázok 20A: Verzia s vonkajším displejom : Slúži
Obrázok 20A:Obrázok 20A: na zobrazovanie informácií, týkajúcich sa stavu programu a prípadných porúch. Obrázok 20B:Obrázok 20B:
Obrázok 20B: Verzia s vonkajšími LED a : Slúži na
Obrázok 20B:Obrázok 20B: zobrazovanie informácií, týkajúcich sa stavu programu a prípadných porúch. Postupujte nasledovne:Postupujte nasledovne:
Postupujte nasledovne:
Postupujte nasledovne:Postupujte nasledovne: Zapnite zariadenie stlačením tlačidla ; na displeji bude zobrazený posledný vykonaný program.
VOĽBA PROGRAMUVOĽBA PROGRAMU
VOĽBA PROGRAMU
VOĽBA PROGRAMUVOĽBA PROGRAMU
Pri každom stlačení tlačidiel navigácie (< / >) displej postupne zobrazí umývacie programy, ktoré majú byť zvolené. Zvoľte umývací program podľa druhu riadu a stupňa jeho znečistenia.
ZAHÁJENIE PROGRAMUZAHÁJENIE PROGRAMU
ZAHÁJENIE PROGRAMU
ZAHÁJENIE PROGRAMUZAHÁJENIE PROGRAMU
Stlačte tlačidlo Štart a zatvorte čelné dvierka; pípnutie vás upozorní na zahájenie umývacieho cyklu. Obrázok 20A: Pri verziách s vonkajším displejom budú graficky zobrazované fázy prebiehajúceho umývacieho programu. Obrázok 20B: Pri verziách s vonkajšími LED a zostanú obidve tieto LED rozsvietené až do ukončenia programu.
VLOŽENIE ĎALŠIEHO RIADUVLOŽENIE ĎALŠIEHO RIADU
VLOŽENIE ĎALŠIEHO RIADU
VLOŽENIE ĎALŠIEHO RIADUVLOŽENIE ĎALŠIEHO RIADU
Ak ste zabudli vložiť nejaký riad, je možné prerušiť umývací cyklus nasledujúcim spôsobom: Mierne pootvorte dvierka, aby ste zabránili vystreknutiu vody a úniku pary. Dôjde k prerušeniu programu a budete môcť vložiť zabudnutý riad. Obnovenie prerušeného programu sa vykonáva podľa pokynov zobrazených na displeji „ v ktorom bol prerušený.
ZMENA ALEBO VYNULOVANIE PREBIEHAJÚCEHO PROGRAMUZMENA ALEBO VYNULOVANIE PREBIEHAJÚCEHO PROGRAMU
ZMENA ALEBO VYNULOVANIE PREBIEHAJÚCEHO PROGRAMU
ZMENA ALEBO VYNULOVANIE PREBIEHAJÚCEHO PROGRAMUZMENA ALEBO VYNULOVANIE PREBIEHAJÚCEHO PROGRAMU
Túto operáciu je dobre vykonávať len krátko po zahájení programu, pretože v opačnom prípade by už mohol byť odobraný umývací prostriedok a vypustená voda z umývania; v takom prípade je potrebné znovu doplniť umývací prostriedok (viď odstavec „doplnenie umývacieho prostriedku“). Zmena prebiehajúceho programu sa vykonáva miernym pootvorením dvierok, aby sa zabránilo vystreknutiu vody a úniku pary, a pridržaním tlačidla Štart v stlačenom stave približne na 6 sekúnd (následne bude na displeji zobrazený nápis „ zatvorením dvierok fázu možné nastaviť nový program.
Keď dôjde k náhlemu prerušeniu dodávky elektrickej energie, všetky nastavenia zostanú uloženéKeď dôjde k náhlemu prerušeniu dodávky elektrickej energie, všetky nastavenia zostanú uložené
Keď dôjde k náhlemu prerušeniu dodávky elektrickej energie, všetky nastavenia zostanú uložené
Keď dôjde k náhlemu prerušeniu dodávky elektrickej energie, všetky nastavenia zostanú uloženéKeď dôjde k náhlemu prerušeniu dodávky elektrickej energie, všetky nastavenia zostanú uložené v pamäti a po obnovení dodávky bude umývací program pokračovať z bodu, v ktorom bol prerušený.v pamäti a po obnovení dodávky bude umývací program pokračovať z bodu, v ktorom bol prerušený.
v pamäti a po obnovení dodávky bude umývací program pokračovať z bodu, v ktorom bol prerušený.
v pamäti a po obnovení dodávky bude umývací program pokračovať z bodu, v ktorom bol prerušený.v pamäti a po obnovení dodávky bude umývací program pokračovať z bodu, v ktorom bol prerušený.
UKONČENIE PROGRAMUUKONČENIE PROGRAMU
UKONČENIE PROGRAMU
UKONČENIE PROGRAMUUKONČENIE PROGRAMU
Po skončení umývacieho cyklu dôjde k automatickému zastaveniu činnosti umývačky. Ukončenie umývacieho programu bude signalizované akustickým signálom 3 pípnutí, ktoré sa 3-krát zopakujú, a zhasnutím LED pri verzii na obrázku 20B, zatiaľ čo pri verzii na obrázku 20A bude na čelnom displeji zobrazený nápis „
6
zapnúť-vypnúť. Po každom umývacom cykle bezpodmienečne zatvorte vodovodný kohút.
RADY:RADY:
RADY:
RADY:RADY:
dvierok. Keď je pracovná doska, nachádzajúca sa nad umývačkou, chúlostivá, otvorte dvierka úplne alebo ich nechajte zatvorené až do vybratia riadu, aby sa zabránilo úniku pary.
Po akustických signáloch ukončenia cyklu je možné urýchliť fázu sušenia pootvorením čelných
5
stlačte Štart a zatvorte dvierkastlačte Štart a zatvorte dvierka
stlačte Štart a zatvorte dvierka“. Umývací cyklus sa znovu spustí od miesta,
stlačte Štart a zatvorte dvierkastlačte Štart a zatvorte dvierka
2
2
VYNULOVANIA, VYNULOVANIA,
VYNULOVANIA, ktorá bude ukončená PO potvrdzujúcom pípnutí. Teraz bude
VYNULOVANIA, VYNULOVANIA,
9
program ukončenýprogram ukončený
program ukončený“. Otvorte dvierka a vypnite zariadenie stlačením tlačidla
program ukončenýprogram ukončený
8 9
1 2
4
8 9
program zrušenýprogram zrušený
program zrušený“); po potvrdzujúcom pípnutí zahájte
program zrušenýprogram zrušený
LED signalizácie činnosti (poz. 20B)LED signalizácie činnosti (poz. 20B)
8)
LED signalizácie činnosti (poz. 20B)
8)8)
LED signalizácie činnosti (poz. 20B)LED signalizácie činnosti (poz. 20B)
9)9)
LED Štart / Koniec (poz. 20B)LED Štart / Koniec (poz. 20B)
9)
LED Štart / Koniec (poz. 20B)
9)9)
LED Štart / Koniec (poz. 20B)LED Štart / Koniec (poz. 20B)
10) Indikácia nedostatku soli (ak je súčasťou)
11) Indikácia nedostatku leštidla (ak je súčasťou)
Pre otvorenie musíte potiahnuť dopredu (elektrická ochrana vypne stroj, keď sa otvoria dvierka)
-Predumytie
-Umývanie
-Oplachovanie
-Sušenie
20
20A
6
7
8 9
20B
6
5
7
1
SK
73
Page 76
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
Voliteľné funkcie (ovládací panel obr. 20)
POZNÁMKY:POZNÁMKY:
POZNÁMKY:
POZNÁMKY:POZNÁMKY:
Pred nastavením „voliteľných funkcií“ zvoľte požadovaný umývací program.Pred nastavením „voliteľných funkcií“ zvoľte požadovaný umývací program.
Pred nastavením „voliteľných funkcií“ zvoľte požadovaný umývací program.
Pred nastavením „voliteľných funkcií“ zvoľte požadovaný umývací program.Pred nastavením „voliteľných funkcií“ zvoľte požadovaný umývací program.
Stlačením tlačidla Menu / OK je možný prístup na menu voliteľných funkcií. Súčasným stlačenímStlačením tlačidla Menu / OK je možný prístup na menu voliteľných funkcií. Súčasným stlačením
A.
Stlačením tlačidla Menu / OK je možný prístup na menu voliteľných funkcií. Súčasným stlačením
Stlačením tlačidla Menu / OK je možný prístup na menu voliteľných funkcií. Súčasným stlačenímStlačením tlačidla Menu / OK je možný prístup na menu voliteľných funkcií. Súčasným stlačením tlačidiel navigácie je možné zobraziť požadovanú voliteľnú funkciu.tlačidiel navigácie je možné zobraziť požadovanú voliteľnú funkciu.
tlačidiel navigácie je možné zobraziť požadovanú voliteľnú funkciu.
tlačidiel navigácie je možné zobraziť požadovanú voliteľnú funkciu.tlačidiel navigácie je možné zobraziť požadovanú voliteľnú funkciu. Všetky voliteľné funkcie s výnimkou “VŠETKOv1” budú zrušené po ukončení programu.Všetky voliteľné funkcie s výnimkou “VŠETKOv1” budú zrušené po ukončení programu.
B.
Všetky voliteľné funkcie s výnimkou “VŠETKOv1” budú zrušené po ukončení programu.
Všetky voliteľné funkcie s výnimkou “VŠETKOv1” budú zrušené po ukončení programu.Všetky voliteľné funkcie s výnimkou “VŠETKOv1” budú zrušené po ukončení programu.
Funkcia VŠETKOv1Funkcia VŠETKOv1
Funkcia VŠETKOv1
Funkcia VŠETKOv1Funkcia VŠETKOv1
4
3
Po zvolení tejto funkcie bude umývací program prispôsobený druhu zvoleného umývacieho prostriedku
s cieľom dosiahnuť čo najlepšie výsledky umývania. Stlačením tlačidla Menu / OK sa toto nastavenie
aktivuje alebo zruší; aktivácia je označená symbolom zaškrtnutia v príslušnom poli.
3
Túto funkciu je možné aktivovať v rámci všetkých umývacích programov, u ktorých sa predpokladá jej
použitie (viď tabuľka programov) a zostane aktívna. Symbol leštidla bude zrušený a na displeji sa zobrazí
symbol tablety 3 v 1.
Pri použití kombinovaných umývacích prostriedkov, ako napr. tablety „3 v 1“ a podobne, by bolo použitie
leštidla a soli zbytočné.
Poznámka: V každom prípade je dobrým zvykom dodržiavať pokyny uvedené na nádobke pre použitiePoznámka: V každom prípade je dobrým zvykom dodržiavať pokyny uvedené na nádobke pre použitie
Poznámka: V každom prípade je dobrým zvykom dodržiavať pokyny uvedené na nádobke pre použitie
Poznámka: V každom prípade je dobrým zvykom dodržiavať pokyny uvedené na nádobke pre použitiePoznámka: V každom prípade je dobrým zvykom dodržiavať pokyny uvedené na nádobke pre použitie
vyššie uvedených produktov.vyššie uvedených produktov.
vyššie uvedených produktov.
vyššie uvedených produktov.vyššie uvedených produktov.
Rady: Optimálne výsledky umývania je možné dosiahnuť i s použitím tradičných umývacích prostriedkovRady: Optimálne výsledky umývania je možné dosiahnuť i s použitím tradičných umývacích prostriedkov
Rady: Optimálne výsledky umývania je možné dosiahnuť i s použitím tradičných umývacích prostriedkov
Rady: Optimálne výsledky umývania je možné dosiahnuť i s použitím tradičných umývacích prostriedkovRady: Optimálne výsledky umývania je možné dosiahnuť i s použitím tradičných umývacích prostriedkov
so soľou a leštidlom.so soľou a leštidlom.
so soľou a leštidlom.
so soľou a leštidlom.so soľou a leštidlom.
UPOZORNENIE: Pri použití tradičných umývacích prostriedkov je potrebné správne nastaviťUPOZORNENIE: Pri použití tradičných umývacích prostriedkov je potrebné správne nastaviť
UPOZORNENIE: Pri použití tradičných umývacích prostriedkov je potrebné správne nastaviť
UPOZORNENIE: Pri použití tradičných umývacích prostriedkov je potrebné správne nastaviťUPOZORNENIE: Pri použití tradičných umývacích prostriedkov je potrebné správne nastaviť
dekalcifikátor.dekalcifikátor.
dekalcifikátor.
dekalcifikátor.dekalcifikátor.
Stlačením tlačidla navigácie (>) prejdete na voľbu „1/2 náplň“. Je prednastavené zrušenie nastavenia
4
(na displeji je zobrazený nápis „Voliteľná funkcia 2: 1/2 náplň“).
Polovičná náplňPolovičná náplň
Polovičná náplň
Polovičná náplňPolovičná náplň Pri umývaní malého množstva riadu je možné zvoliť funkciu „1/2 náplň“ kvôli zníženiu spotreby vody, energie a skráteniu doby umývania. K zrušeniu voliteľnej funkcie dôjde automaticky na konci každého umývacieho cyklu. Stlačením tlačidla Menu / OK sa toto nastavenie aktivuje alebo zruší (aktivácia je označená symbolom zaškrtnutia v príslušnom poli).
Stlačením tlačidla navigácie (>) prejdete na voľbu „Super sušenie“. Je prednastavené zrušenie
3
4
nastavenia (na displeji je zobrazený nápis „Voliteľná funkcia 3: Super sušenie).
Super sušenieSuper sušenie
Super sušenie
Super sušenieSuper sušenie Keď si želáte lepšie vysušiť riad, je možné zvoliť funkciu Super sušenia. Stlačením tlačidla Menu / OK sa táto funkcia aktivuje alebo zruší (aktivácia je označená symbolom zaškrtnutia v príslušnom poli).
3
Túto funkciu je možné aktivovať v rámci všetkých umývacích programov, súčasťou ktorých je fáza sušenia (viď tabuľka programov); aktiváciou tejto voliteľnej funkcie dôjde k predĺženiu doby sušenia.
74
23456789
23456789
23456789
23456789
SK
23456789
Page 77
Stlačením tlačidla navigácie (>) prejdete na voľbu „ nastavenia (na displeji je zobrazený nápis „Voliteľná funkcia 4:
Oneskorený štartOneskorený štart
Oneskorený štart
Oneskorený štartOneskorený štart Zahájenie umývacieho programu je možné posunúť o / OK dôjde k zvýšeniu doby oneskorenia o 1 h; po dosiahnutí hodnoty 12 h sa ďalším stlačením
3
tlačidla Menu / OK funkcia zruší (na displeji bude zobrazené “Voliteľná funkcia 4: Je prednastavená hodnota oneskorenia „ Po zvolení oneskoreného štartu stlačte tlačidlo Štart a zatvorte dvierka. OBRÁZOK 20A:OBRÁZOK 20A:
OBRÁZOK 20A: Na displeji sa zobrazí nápis „Zahájenie činnosti za … hodín“ a bude zahájené
OBRÁZOK 20A:OBRÁZOK 20A: odpočítavanie až do automatického zahájenia umývacieho cyklu. OBRÁZOK 20B: OBRÁZOK 20B:
OBRÁZOK 20B: LED 8 začne blikať a bude blikať po celú nastavenú dobu, až do automatického zahájenia
OBRÁZOK 20B: OBRÁZOK 20B: umývacieho cyklu. Keď počas čakacej doby dôjde k výpadku dodávky elektrickej energie alebo otvoreniu dvierok (napr. kvôli pridaniu riadu), dôjde k prerušeniu odpočítavania doby oneskorenia štartu; odpočítavanie bude obnovené po zatvorení dvierok. Zrušenie doby oneskorenia vyžaduje vykonanie
3
4
00
0 h“.
00
Oneskorený štartOneskorený štart
Oneskorený štart“. Je prednastavené zrušenie
Oneskorený štartOneskorený štart
Oneskorenie 0 hOneskorenie 0 h
Oneskorenie 0 h”).
Oneskorenie 0 hOneskorenie 0 h
1 h1 h
1 h až o
1 h1 h
VYNULOVANIAVYNULOVANIA
VYNULOVANIA zariadenia.
VYNULOVANIAVYNULOVANIA
12 h12 h
12 h. Pri každom stlačení tlačidla Menu
12 h12 h
Oneskorenie 0 h Oneskorenie 0 h
Oneskorenie 0 h”).
Oneskorenie 0 h Oneskorenie 0 h
Stlačením tlačidla navigácie (>) prejdete na voľbu „ zrušenie nastavenia (na displeji je zobrazený nápis „Voliteľná funkcia 5:
Hygienizačná funkciaHygienizačná funkcia
Hygienizačná funkcia
Hygienizačná funkciaHygienizačná funkcia
Túto voliteľnú funkciu nie je možné zvoliť v rámci nasledovných programov: Toys & Plastic, Sklá a Automatický cyklusTúto voliteľnú funkciu nie je možné zvoliť v rámci nasledovných programov: Toys & Plastic, Sklá a Automatický cyklus
Túto voliteľnú funkciu nie je možné zvoliť v rámci nasledovných programov: Toys & Plastic, Sklá a Automatický cyklus
Túto voliteľnú funkciu nie je možné zvoliť v rámci nasledovných programov: Toys & Plastic, Sklá a Automatický cyklusTúto voliteľnú funkciu nie je možné zvoliť v rámci nasledovných programov: Toys & Plastic, Sklá a Automatický cyklus
Stlačením tlačidla Menu / OK sa to to nastavenie aktivuje alebo zruší (aktivácia je označená symbolom zaškrtnutia v príslušnom poli). Pri aktivácii tejto funkcie bude posledné opláchnutie vykonané pri 75°C. K zrušeniu tejto funkcie dôjde automaticky po ukončení programu. Stlačením tlačidla navigácie (>) prejdete na poslednú položku menu voliteľných funkcií a na displeji bude zobrazený nápis “Voliteľná funkcia: Stlačením tlačidla Menu / OK je možné sa vrátiť na voľbu programov; všetky nastavené voliteľnéStlačením tlačidla Menu / OK je možné sa vrátiť na voľbu programov; všetky nastavené voliteľné
Stlačením tlačidla Menu / OK je možné sa vrátiť na voľbu programov; všetky nastavené voliteľné
Stlačením tlačidla Menu / OK je možné sa vrátiť na voľbu programov; všetky nastavené voliteľnéStlačením tlačidla Menu / OK je možné sa vrátiť na voľbu programov; všetky nastavené voliteľné funkcie sú zobrazované na displeji prostredníctvom symbolov.funkcie sú zobrazované na displeji prostredníctvom symbolov.
funkcie sú zobrazované na displeji prostredníctvom symbolov.
funkcie sú zobrazované na displeji prostredníctvom symbolov.funkcie sú zobrazované na displeji prostredníctvom symbolov. Upozornenie:Upozornenie:
Upozornenie:
Upozornenie:Upozornenie:
❑❑
Ak si želáte upraviť už navolené funkcie a ešte ste neukončili zobrazovanie menu voliteľných funkcií,
❑❑
stlačte tlačidlo navigácie (<) a presuňte sa na parameter, ktorý chcete zmeniť.
❑❑
V prípade chybného nastavenia, ešte pred potvrdením tlačidlom Štart , stlačte tlačidlo navigácie
❑❑
Menu / OK kvôli opätovnému prístupu na menu voliteľných funkcií a zvoleniu parametra, ktorý chcete zmeniť.
❑❑
V prípade chybného nastavenia a jeho potvrdenia tlačidlom Štart , je potrebné pre zmenu tohto
❑❑
nastavenia VYNULOVAŤ zariadenie (viď odstavec „ programuprogramu
programu“).
programuprogramu
3
4
3
3
UkončiťUkončiť
Ukončiť“.
UkončiťUkončiť
4
4
Hygienizačnej funkcieHygienizačnej funkcie
Hygienizačnej funkcie“. Je prednastavené
Hygienizačnej funkcieHygienizačnej funkcie
Hygienizačná funkciaHygienizačná funkcia
Hygienizačná funkcia“).
Hygienizačná funkciaHygienizačná funkcia
5
5
Zmena alebo vynulovanie prebiehajúcehoZmena alebo vynulovanie prebiehajúceho
Zmena alebo vynulovanie prebiehajúceho
Zmena alebo vynulovanie prebiehajúcehoZmena alebo vynulovanie prebiehajúceho
SK
75
Page 78
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
TABUĽKA UMÝVACÍCH PROGRAMOV – OVLÁDACIE PANELY OBR. 20TABUĽKA UMÝVACÍCH PROGRAMOV – OVLÁDACIE PANELY OBR. 20
TABUĽKA UMÝVACÍCH PROGRAMOV – OVLÁDACIE PANELY OBR. 20
TABUĽKA UMÝVACÍCH PROGRAMOV – OVLÁDACIE PANELY OBR. 20TABUĽKA UMÝVACÍCH PROGRAMOV – OVLÁDACIE PANELY OBR. 20
UMÝVACÍ PROSTRIEDOKUMÝVACÍ PROSTRIEDOK
UMÝVACÍ PROSTRIEDOK
UMÝVACÍ PROSTRIEDOKUMÝVACÍ PROSTRIEDOK
Programy
Predumývanie 30°C
Rýchle umývanie
ČísloČíslo
ČísloČíslo
Číslo
programuprogramu
programuprogramu
programu
P1
P2
UmývanieUmývanie
UmývanieUmývanie
Umývanie
PredumývaniePredumývanie
PredumývaniePredumývanie
Predumývanie
Vhodné na odstránenie škrobu a zvyškov ryže z riadu v rámci čakania na naplnenie umývačky po ďalšom jedle.
Umývací program vhodný pre málo znečistený riad.
Pokyny pre voľbu programuPokyny pre voľbu programu
Pokyny pre voľbu programu
Pokyny pre voľbu programuPokyny pre voľbu programu
Popis programovPopis programov
Popis programov
Popis programovPopis programov
Krátke umývanie zatepla.
Hlavné umývanie 1 Oplachovanie za tepla
AktivovateľnéAktivovateľné
Aktivovateľné
AktivovateľnéAktivovateľné
voliteľné funkcievoliteľné funkcie
voliteľné funkcie
voliteľné funkcievoliteľné funkcie
(viď odstavec(viď odstavec
(viď odstavec
(viď odstavec(viď odstavec
„voliteľné„voliteľné
„voliteľné
„voliteľné„voliteľné
funkcie“)funkcie“)
funkcie“)
funkcie“)funkcie“)
na str. 74-75na str. 74-75
na str. 74-75
na str. 74-75na str. 74-75
Oneskorený štart
VSETKOv1
Oneskorený štart
Hygienizačná funkcia
Umývací program pre bežne znečistený riad s obmedzenou energetickou
Denný A A A (*)
Tur b o A
Silné umývanie 65°C
P3
P4
P5
(**)
Umývanie skla
Hračky a plasty (ak je súčasťou)
(*)
Referenčný program pre energetickú klasifikáciu, v súlade s normou EN50242
(**)
Referenčný program pre skúšobné ústavy
P6
P7
spotrebou. Umývací cyklus je dlhší ako iné programy, ale je charakterizovaný energetickou úsporou a väčším ohľadom na životné prostredie.
Umývací program pre bežne znečistený riad, trvajúci len 60’
Umývací program pre veľmi znečistený riad, hrnce a panvice.
Umývací program na umývanie mierne znečisteného chúlostivého riadu a pohárov citlivých na vysoké teploty.
Umývací program pre obaly a malé plastové hračky.
1 Predumývanie za studena Hlavné umývanie 2 Oplachovanie (1 za studena – 1 za tepla) Sušenie
1 Hlavné umývanie 1 Oplachovanie za tepla - Sušenie
1 Predumývanie za tepla – Hlavné umývanie 3 oplachovanie (2 za studena – 1 za tepla)
1 Hlavné umývanie 2 oplachovanie (1 za studena – 1 za tepla)
1 Predumývanie za studena Hlavné umývanie 2 oplachovanie (1 studené – 1 teplé)
VSETKOv1
Polovičná náplň
Super sušenie
Oneskorený štart
Hygienizačná funkcia
VSETKOv1
Polovičná náplň
Super sušenie
Oneskorený štart
Hygienizačná funkcia
VSETKOv1
Polovičná náplň
Super sušenie
Oneskorený štart
Hygienizačná funkcia
VSETKOv1
Polovičná náplň
Super sušenie
Oneskorený štart
VSETKOv1
Polovičná náplň
Super sušenie
Oneskorený štart
TABUĽKA CHYBOVÝCH KÓDOV
POZN.: Poruchy sú signalizované nasledujúcim spôsobom: Prostredníctvom akustického signálu a indikácie druhu poruchy na displeji.
Chyba
Kedy k nej dochádza
E4
Pri zahájení
cyklu
Potrebné kontroly
- Zatvorený vodovodný kohútik
- Upchatý filter na prívodnej hadici
- Ohnutá prívodná hadica
- Nedostatočný tlak vody
- Nefunguje ventil počítadla litrov
- Aktivácia poistného plaváku
- Vynulovať umývačku
- Skontrolovať
- Vynulovať umývačku
- Skontrolovať tlak
- Obrátiť sa na autorizované stredisko servisnej služby
- Obrátiť sa na autorizované stredisko servisnej služby
POZN.: Keď sa obrátite na autorizované centrum servisnej služby, zakaždým uveďte druh chyby.
Potrebné opatrenia
76
23456789
23456789
23456789
23456789
SK
23456789
Page 79
ÚDRŽBA
9
9.1
ČISTENIE OSTREKOVACÍCH RAMIEN
UPOZORNENIE:
z elektrického rozvodu a zatvorte kohútik prívodu vody.z elektrického rozvodu a zatvorte kohútik prívodu vody.
z elektrického rozvodu a zatvorte kohútik prívodu vody.
z elektrického rozvodu a zatvorte kohútik prívodu vody.z elektrického rozvodu a zatvorte kohútik prívodu vody.
Trysky ostrekovacích ramien je treba pravidelne čistiť, aby nedochádzalo k ich upchatiu. Ostrekovacie ramená možno z umývačky ľahko vybrať. Ostrekovacie ramená dôkladne umyte pod tečúcou vodou a namontujte ich späť na príslušné miesta. Podľa potreby odstráňte prípadné zvyšky z trysiek a použite zaostrený hrot.
Pred akýmkoľvek zásahom čistenia alebo údržby vypnite zariadeniePred akýmkoľvek zásahom čistenia alebo údržby vypnite zariadenie
Pred akýmkoľvek zásahom čistenia alebo údržby vypnite zariadenie
Pred akýmkoľvek zásahom čistenia alebo údržby vypnite zariadeniePred akýmkoľvek zásahom čistenia alebo údržby vypnite zariadenie
19
Demontáž horného ostrekovacieho ramena: Vyšraubujte nosník ramena proti smeru otáčania hodinových ručičiek.
9.2
Po každom umývaní skontrolujte stav sitiek a odstráňte prípadné usadeniny. Postupujte nasledujúcim spôsobom:
• Odskrutkujte proti smeru hodinových ručičiek vonkajší filter 1.
Vyberte prostredné sitko 2.
Vyberte jemný filter 3.
Všetky komponenty je potrebné dôkladne očistiť pod tečúcou vodou. Pred zahájením umývacieho cyklu sa presvedčte, či sú filtre vložené do svojich uložení, aby sa zabránilo poškodeniu umývacieho čerpadla.
ČISTENIE SITIEK
UPOZORNENIE: správne použitie umývačky.
Znečistené filtre môžu negatívne ovplyvniť dobrý výsledok umývania a
21
Demontáž dolného ostrekovacieho ramena: Vytiahnite rameno hore a vyberte ho.
22
2
20
23
1
9.3 VYČISTENIE VYPÚŠT’ACIEHO ČERPADLA
Čerpadlo je prístupné zvnútra umývačky.
1. Pred ãistením ãerpadla vÏdy odpojte zástrãku zo
zásuvky.
2. Odskrutkujte proti smeru hodinov˘ch ruãiãiek
vonkaj‰í filter 1 (obr. 21).
3. Odstráňte filter z nerezovej ocele 3 (obr. 23).
4. Na záver odloÏte malú vloÏku Z vºavej ãasti
otvoru na dne.
5. Zasunutím prsta do otvoru je moÏné otáãaÈ lopatkou ãerpadla a odstrániÈ prípadné neãistoty.
6. UloÏte na svoje miesto vloÏku a filtre.
7. Zapojte zástrãku späÈ do zásuvky.
UPOZORNENIE:
Nezabudnite vložiť na svoje miesto vložku
Z.
3
24
Z
ZZ
ZZ
77
SK
Page 80
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
9.4
ČISTENIE VSTUPNÉHO FILTRA VODY
Pravidelne čistite filter B, ktorý sa nachádza medzi vodovodným kohútikom a hadicou pre prívod vody.
Uzatvorte vodovodný kohútik A.
Vyšraubujte prípojku C, vyberte filter B a starostlivo ho
vyčistite pod tečúcou vodou.
Vráťte filter na pôvodné miesto, našraubujte späť hadicu
A
B
pre prívod vody a skontrolujte, či nedochádza k úniku vody.
9.5
ČISTENIE VONKAJŠÍCH POVRCHOV ZARIADENIA
C
LA2505-040
Vonkajšie povrchy zariadenia, ktoré sú z kovu a plastu, môžu byť čistené pravidelne jemnou navlhčenou utierkou. Nikdy nepoužívajte kyseliny alebo abrazívne čistiace prostriedky.
Predížené odstavenie
Ak umývačka nebude dlhšiu dobu používaná, je potrebné postupovať nasledovne:
Spustiť dva programy oplachovania.
Odpojiť zástrčky z elektrickej siete.
Odpojiť napájaciu hadicu vody.
Nechať mierne pootvorené čelné dvierka a tak zabrániť formovaniu nežiadúcich pachov.
78
23456789
23456789
23456789
23456789
SK
23456789
Page 81
10
ÚDAJE O VLASTNOSTIACH
DÁVKOVANIE PRE SKÚ‰OBN˘ CYKLUS (14 SÚPRAV)
Dávkovanie pre skú‰obn˘ cyklus
Předmytí s 9 gramy mycího prostředku, který je třeba aplikovat přímo do mycího prostoru. Hlavní mytí s 25 gramy standardního mycího prostředku, který je třeba aplikovat do nádobky. Dávkovanie leštidla: nastavenie polohy odpovedajúcej maximálnemu dávkovaniu. Odložte rukoväť košíka na príbory.
Ak je horný kôš výškovo nastaviteľný, musí byť umiestnený do najvyššej polohy.
(Typ III)
Energetická trieda
Európa: EN 50242
Vztažný program (*) program č. 3
Pripojen˘ zdroj: Studená voda
Príklady náplne um˘vaãky riadu
(Typ B)
a
Vpredu, na strane s dvierkamiVpredu, na strane s dvierkami
Vpredu, na strane s dvierkami
Vpredu, na strane s dvierkamiVpredu, na strane s dvierkami
Vajce
·penát
Mleté mäso
Ovsené vloãky
Margarín
EN 50242
a
b
a e
EN 50242
Strana s dvierkamiStrana s dvierkami
Strana s dvierkami
Strana s dvierkamiStrana s dvierkami
ac
d
79
SK
Page 82
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
DÁVKOVANIE PRE SKÚ‰OBN˘ CYKLUS (12 SÚPRAV)
Dávkovanie pre skú‰obn˘ cyklus
Předmytí s 9 gramy mycího prostředku, který je třeba aplikovat přímo do mycího prostoru. Hlavní mytí s 25 gramy standardního mycího prostředku, který je třeba aplikovat do nádobky. Dávkovanie leštidla: nastavenie polohy odpovedajúcej maximálnemu dávkovaniu.
(Typ III)
Energetická trieda
Európa: EN 50242
Vztažný program (*) program č. 3
Pripojen˘ zdroj: Studená voda
Príklady náplne um˘vaãky riadu
(Typ B)
4 444
2 2 2 2 2 2 2 2
1 2 2 2 2
6
5
6
7
88
3 3 3 3
Vajce
·penát
3 3
Mleté mäso
3 3
Ovsené vloãky
3 3 3
Margarín
3
EN 50242
EN 50242
80
23456789
23456789
23456789
23456789
SK
23456789
Page 83
11
Najskôr zistite, či by ste mohli prípadné drobné poruchy na zariadení odstrániť s pomocou nasledujúcich pokynov sami. Pokiaľ vám tieto informácie vyriešiť problém nepomôžu, obráťte sa na servisnú službu.
Nedochádza k uvedeniu umývačky do činnostiNedochádza k uvedeniu umývačky do činnosti
Nedochádza k uvedeniu umývačky do činnosti
Nedochádza k uvedeniu umývačky do činnostiNedochádza k uvedeniu umývačky do činnosti
- Nie sú riadne zatvorené dvierka.
- Zariadenie nie je pripojené do zásuvky elektrického rozvodu.
- Chýba prúd v zásuvke elektrického rozvodu. Umývačka nenapúšťa voduUmývačka nenapúšťa vodu
Umývačka nenapúšťa vodu
Umývačka nenapúšťa voduUmývačka nenapúšťa vodu
- Je zatvorený kohútik s vodou. Otvorte kohútik.
- V rozvode nie je voda.
- Hadica pre prívod vody je stlačená. Uložte hadicu do správnej polohy.
- Filter napájacej hadice je upchatý. Zatvorte kohútik, odskrutkujte prívodnú hadicu a vyčistite filter. Umývačka nevypúšťa voduUmývačka nevypúšťa vodu
Umývačka nevypúšťa vodu
Umývačka nevypúšťa voduUmývačka nevypúšťa vodu
- Vypúšťacia hadica je ohnutá. Uložte hadicu do správnej polohy.
- Odpadové potrubie umývadla je upchaté. Uvoľnite potrubie. Hlučnosť počas umývania. Riad do seba vzájomne narážaHlučnosť počas umývania. Riad do seba vzájomne naráža
Hlučnosť počas umývania. Riad do seba vzájomne naráža
Hlučnosť počas umývania. Riad do seba vzájomne narážaHlučnosť počas umývania. Riad do seba vzájomne naráža
- Otáčajúce sa ostrekovacie ramená narážajú do riadu. Správne umiestnite riad. Obtiažne zatváranie dveríObtiažne zatváranie dverí
Obtiažne zatváranie dverí
Obtiažne zatváranie dveríObtiažne zatváranie dverí
- Umývačka nebola správne vyrovnaná do vodorovnej polohy alebo nebola správne nainštalovaná.
- Skontrolujte nastavenie zatváracieho ozubu. Viditeľné vápenaté nánosy alebo biely povlak na riadeViditeľné vápenaté nánosy alebo biely povlak na riade
Viditeľné vápenaté nánosy alebo biely povlak na riade
Viditeľné vápenaté nánosy alebo biely povlak na riadeViditeľné vápenaté nánosy alebo biely povlak na riade
- Chýba regeneračná soľ alebo nastavenie regulácie dekalcifikátora nezodpovedá tvrdosti vody. Riad nie je dobre vysušenýRiad nie je dobre vysušený
Riad nie je dobre vysušený
Riad nie je dobre vysušenýRiad nie je dobre vysušený
- Leštidlo bolo spotrebované alebo jeho dávkovanie nie je dostatočné. Riad nie je dostatočne čistýRiad nie je dostatočne čistý
Riad nie je dostatočne čistý
Riad nie je dostatočne čistýRiad nie je dostatočne čistý
- Koše sú príliš preplnené.
- Riad nie je dobre rozmiestnený.
- Ostrekovacie ramená sa neotáčajú, pretože sú zablokované nesprávne uloženým riadom.
- Otvory ostrekovacích ramien sú upchaté.
- Filtre sú upchaté.
- Filtre nie sú zasunuté do svojho uloženia.
- Umývací prostriedok nie je vhodne dávkovaný, nie je vhodný, stvrdol alebo nebol dlhšiu dobu
používaný, čím stratil svoju účinnosť.
- Uzáver nádobky na soľ nie je dobre zatvorený.
- Zvolený umývací program nie je vhodný.
NÁVOD NA IDENTIFIKÁCIU A ODSTRÁNENIE PORÚCH
Vzhľadom k tomu, že umývačka už bola skolaudovaná a dôkladne skontrolovaná, je možné, že voVzhľadom k tomu, že umývačka už bola skolaudovaná a dôkladne skontrolovaná, je možné, že vo
Vzhľadom k tomu, že umývačka už bola skolaudovaná a dôkladne skontrolovaná, je možné, že vo
Vzhľadom k tomu, že umývačka už bola skolaudovaná a dôkladne skontrolovaná, je možné, že voVzhľadom k tomu, že umývačka už bola skolaudovaná a dôkladne skontrolovaná, je možné, že vo vnútri vane budú kvapky vody, ktoré zmiznú po prvom umývaní.vnútri vane budú kvapky vody, ktoré zmiznú po prvom umývaní.
vnútri vane budú kvapky vody, ktoré zmiznú po prvom umývaní.
vnútri vane budú kvapky vody, ktoré zmiznú po prvom umývaní.vnútri vane budú kvapky vody, ktoré zmiznú po prvom umývaní.
SK
81
Page 84
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
дкДндаЦ азлнкмдсаа
1. ᇄЫБЛЪВ НУБЛМ˚
쉇ÎËÚÂ Ò ÔÓÒÛ‰˚ ̇˷ÓΠÍÛÔÌ˚ ÓÒÚ‡ÚÍË ÔˢË.
2. иУПВТЪЛЪВ ‚ ‰УБ‡ЪУ ПУ˛˘ВВ ТВ‰ТЪ‚У
ь˜ВИН‡ ‰Оfl ПУ˛˘В„У ТВ‰ТЪ‚‡ ‡Б‰ВОВМ‡ М‡ П‡О˚И УЪТВН ‰Оfl ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МУИ ПУИНЛ Л УЪТВН ‰Оfl УТМУ‚МУИ ПУИНЛ.
3. иУ‚В¸ЪВ, ˜ЪУ·˚ ОУФ‡ТЪЛ УУТЛЪВОВИ Т‚У·У‰МУ ‚‡˘‡ОЛТ¸, МВ Б‡‰В‚‡fl ФУТЫ‰Ы
4. ÇÍβ˜ËÚ „·‚Ì˚È ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ
5. З˚·ВЛЪВ ФУ„‡ППЫ Л Б‡ФЫТЪЛЪВ ˆЛНО ПУИНЛ СОfl ПУИНЛ ФУТЫ‰˚ Т МУП‡О¸М˚П Б‡„flБМВМЛВП ЛТФУО¸БЫИЪВ ФУ„‡ППЫ ПУИНЛ Daily (ТП. Ъ‡·ОЛˆЫ ФУ„‡ПП).
6. á‡ÍÓÈÚ ‰‚ÂˆÛ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚
82
23456789
23456789
23456789
23456789
RU
23456789
Page 85
лйСЦкЬДзаЦ
ëÚ. ä‡ÚÍË ËÌÒÚÛ͈ËË 82 ëÓ‰ÂʇÌË 83
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
1. иУ‰„УЪУ‚Н‡ Н ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ ЛБ‰ВОЛfl 84
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
1.1 и‡‚ЛО‡ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ
2. лМflЪЛВ Л ЫМЛ˜ЪУКВМЛВ ЫФ‡НУ‚У˜М˚ı П‡ЪВЛ‡ОУ‚ 85
○○○○○○○○○○
2.1 ê‡ÒÔ‡Íӂ͇
2.2 мЪЛОЛБ‡ˆЛfl ТЪ‡У„У ЛБ‰ВОЛfl
3. 鷢ˠÔ‡‚Ë· 85
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
3.1 иУfl‰УН ˝НУМУПМУ„У П˚Ъ¸fl ФУТЫ‰˚ Т ТУ·О˛‰ВМЛВП Ф‡‚ЛО ФУ Уı‡МВ УНЫК‡˛˘ВИ ТВ‰˚
3.2 èÓÒÛ‰‡, ÌÂÔ˄Ӊ̇fl ‰Îfl Ï˚Ú¸fl ‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ
4. éÔËÒ‡ÌË ËÁ‰ÂÎËfl 86
○○○○○○○○○○○○
4.1 é·˘ËÈ ‚ˉ
4.2 нВıМЛ˜ВТНЛВ ‰‡ММ˚В
5. åÓÌÚ‡Ê 87
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
5.1 çË‚ÂÎËӂ͇
5.2 ЗУ‰УФУ‚У‰МУВ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМЛВ
5.3 иУ‰ТУВ‰ЛМВМЛВ ТОЛ‚‡ ˘ВОУН‡
5.4 щОВНЪЛ˜ВТНУВ ФУ‰НО˛˜ВМЛВ
6. иУ‰„УЪУ‚Н‡ Н ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ ЛБ‰ВОЛfl 89
○○○○○○○○○○
6.1 èÓ‰„ÓÚÓ‚ËÚÂθÌ˚ ÓÔÂ‡ˆËË
6.2 ᇄÛÁ͇ „ÂÌÂËÛ˛˘ÂÈ ÒÓÎË
6.3-6.4 з‡ТЪУИН‡ ТЛТЪВП˚ ТПfl„˜ВМЛfl ‚У‰˚
6.5 З˚·У flБ˚Н‡ ЛМЪВЩВИТ‡ Л М‡ТЪУИН‡ ТЛТЪВП˚ ТПfl„˜ВМЛfl ‚У‰˚
6.6 á‡ÎË‚ ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÚÂÎfl
6.7 ç‡ÒÚÓÈ͇ ‡ÒıÓ‰‡ ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÚÂÎfl
6.8 ᇄЫБН‡ ПУ˛˘В„У ‚В˘ВТЪ‚‡ Л ЛМТЪЫНˆЛЛ ФУ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛ˛ НУП·ЛМЛУ‚‡ММ˚ı ПУ˛˘Лı ТВ‰ТЪ‚
7. èÓfl‰ÓÍ Á‡„ÛÁÍË Ë ‡ÁÏ¢ÂÌËfl ÔÓÒÛ‰˚ 94
○○○○○○○○○○○○○○○○○○
7.1 çËÊÌflfl ÍÓÁË̇
7.2 ÇÂıÌflfl ÍÓÁË̇
8. дУМТУО¸ ЫФ‡‚ОВМЛfl Л ФУ„‡ПП˚ ПУИНЛ 96
○○○○○○○○○○○○○○○○○○
8.1-8.2-8.3 йФЛТ‡МЛВ ЫФ‡‚ОВМЛИ, ЛМ‰ЛН‡ЪУУ‚ Л ‰УФУО¸МЛЪВО¸М˚ı ЩЫМНˆЛИ
9. нВıМЛ˜ВТНУВ У·ТОЫКЛ‚‡МЛВ 104
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
9.1 уЛТЪН‡ ОУФ‡ТЪВИ УУТЛЪВОfl
9.2 уЛТЪН‡ ЩЛО¸ЪУ‚
9.3 уЛТЪН‡ ТОЛ‚МУ„У М‡ТУТ‡
9.4 уЛТЪН‡ ЩЛО¸Ъ‡ М‡ ФУ‰‡˛˘ВП ‚У‰УФУ‚У‰В
9.5 уЛТЪН‡ ‚МВ¯МЛı ФУ‚ВıМУТЪВИ
10. С‡ММ˚В У· ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛУММ˚ı ı‡‡НЪВЛТЪЛН‡ı 106
11. мТЪ‡МВМЛВ МВЛТФ‡‚МУТЪВИ 108
○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○
RU
83
Page 86
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
LJ PFGECRF VFIBYSLJ PFGECRF VFIBYS
LJ PFGECRF VFIBYS
LJ PFGECRF VFIBYSLJ PFGECRF VFIBYS
1
1.1
LKZ DFITQ <TPJGFCYJCNBLKZ DFITQ <TPJGFCYJCNB
LKZ DFITQ <TPJGFCYJCNB
LKZ DFITQ <TPJGFCYJCNBLKZ DFITQ <TPJGFCYJCNB
Ghb gjregrt ghjcbv Dfc bpexbnm jcyjdye. bycnherwb. gj ‘rcgkefnfwbb b ghjdthbnm ghfdbkmyjcnm pfgjkytybz ufhfynbqyjq ryb;rb b njdfhyjuj xtrf7 Ghb ‘njv pfdjlcrjq yjvth b yfbvtyjdfybt vjltkb ghbj,htntyyjuj Dfvy bpltkbz ljk;ys ,snm bltynbxys pfgbczv d ufhfynbqyjq ryb;rt7 Yt ljgecrfqnt dytctybz d ryb;re rfrb[-kb,j bpvtytybq6 bcghfdktybq7 D ckexft ytghfdbkmyjuj bkb ytgjkyjuj pfgjkytybz ufhfynbqyjq ryb;rb ytvtlktyyj j,hfnbntcm r ghjlfdwe7 Chjr ufhfynbb - @$ vtczwtd cj lbz ghjlf;b7 Dj bp,t;fybt djpvj;ys[ ytljhfpevtybq6 cj[hfyzqnt d ntxtybt dctuj chjrf cke;,s ljrevtyns6 ghbkfuftvst r njdfhe ghb tuj ghjlf;t6 f bvtyyj5 njdfhysq xtr6 bycnherwbz gj ‘rcgkefnfwbb6 ufhfynbqyfz ryb;rf Ghjcktlbnt6 xnj,s ufhfynbqyfz ryb;rf b njdfhysq xtr ,skb ghfdbkmyj pfgjkytys b bvtkb gtxfnb njhujdjq jhufybpfwbb7 Ghb jncencndbb lfns gjregrb ufhfynbqysq chjr bcxbckztncz c vjvtynf bpujnjdktybz bpltkbz7
Ufhfynbqyjt j,cke;bdfybt yt ghjbpdjlbncz d ckexfz[6 djpybrf.ob[ gjckt gthtlfxb njdfhf gjnht,bntk.5
- ytcj,k.ltybz ghfdbk ‘rcgkefnfwbb6
- vt[fybxtcrb[ gjdht;ltybq6 gjdht;ltybq dcktlcndbt djpltqcndbz [bvbxtcrb[ dtotcnd6 nthvbxtcrb[ gjdht;ltybq bkb ytghfdbkmyjuj ghbvtytybz hfc[jlys[ vfnthbfkjd |cnbhfkmyjuj gjhjirf b lheub[ vj.ob[ chtlcnd\7
- bcgjkmpjdfybz bpltkbz d wtkz[6 lkz rjnjhs[ jyj yt ghtlyfpyfxtyj6
- bcgjkmpjdfybz d ghjbpdjlcndtyys[ wtkz[ |htcnjhfy6 rfAt6 jAbc6 ltncrbq cfl6 ,jkmybwf b n7l7\6
- gjdht;ltybq bkb yfheitybq yjhvfkmyjq hf,jns6 dspdfyys[ ;bdjnysvb bkb yfctrjvsvb6
- ,kjrbhjdrb gjldb;ys[ ‘ktvtynjd bpltkbz ghb gjgflfybb dj dyenhtyybt hf,jxbt j,]tvs gjcnjhjyyb[ ghtlvtnjd6 vtkrb[ ltnfktq jlt;ls6 ;blrjcntq bkb jcnfnrjd gbob6
- ytbcghfdyjcntq6 dspdfyys[ ltqcndbtv ytghtjljkbvjq cbks |gj;fhf6 cnb[bqys[ ,tlcndbq b n7g7\6
- dytctybz bcghfdktybq d ntrcn ufhfynbqyjuj nfkjyf bkb xtrf6
- htvjynf6 hfp,jhrb b lheub[ yt ghtlecvjnhtyys[ bycnherwbtq dvtifntkmcnd yt egjkyjvjxtyysvb yf ‘nj kbwfvb6
- gjdht;ltybq6 djpybrib[ dcktlcndbt yt,ht;yjuj [hfytybb b3bkb nhfycgjhnbhjdrb gj dbyt gjregfntkz6 nhfycgjhnyjq Abhvs6 njhujdjq bkb cthdbcyjq jhufybpfwbb7 D ‘njv ckexft dkfltkmwe cktletn j,hfnbnmcz c ghtntypbtq d jhufybpfwb.6 jrfpfdie. ‘nb eckeub6
- jnrkjytybz jn cnfylfhnjd b yjhv gbnf.ob[ bkb lheub[ ctntq gjlrk.xtybz6
- ytghfdbkmyjq ecnfyjdrb bkb gjlrk.xtybz bpltkbz6
- ytj,[jlbvjcnb pfvtys jcdtnbntkmys[ kfvg6 Abkmnhjd6 cntrkzyys[ b gthtvtoftvs[ dhexye. gkfcnbrjds[ ltnfktq7
Bcgjkmpjdfybt cjukfcyj yjhvfv ,tpjgfcyjcnbBcgjkmpjdfybt cjukfcyj yjhvfv ,tpjgfcyjcnb
Bcgjkmpjdfybt cjukfcyj yjhvfv ,tpjgfcyjcnb
Bcgjkmpjdfybt cjukfcyj yjhvfv ,tpjgfcyjcnbBcgjkmpjdfybt cjukfcyj yjhvfv ,tpjgfcyjcnb
иУТЫ‰УПУВ˜М‡fl П‡¯ЛМ‡ ФВ‰М‡БМ‡˜ВМ‡ ЪУО¸НУ ‰Оfl ПУИНЛ ‰УП‡¯МВИ ФУТЫ‰˚, ‰УОКМ‡ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ‚БУТО˚ПЛ ОЛˆ‡ПЛ Т ТУ·О˛‰ВМЛВП ЛМТЪЫНˆЛИ,
ФЛ‚В‰ВММ˚ı ‚ М‡ТЪУfl˘ВП ЫНУ‚У‰ТЪ‚В. ЦТОЛ ЛБ‰ВОЛВ ЛТФУО¸БЫВЪТfl ‚ ЛМ˚ı ˆВОflı ЛОЛ МВ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ЛМТЪЫНˆЛflПЛ, ФУЛБ‚У‰ЛЪВО¸ ТМЛП‡ВЪ Т ТВ·fl Н‡НЫ˛-ОЛ·У УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸ Б‡ ‚УБПУКМ˚И Ы˘В·.
З ˆВОflı ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ МВ ‡БВ¯‡ВЪТfl ФУЛБ‚У‰ЛЪ¸ ЛБПВМВМЛИ ЛОЛ ПУ‰ЛЩЛН‡ˆЛИ ФУТЫ‰УПУВ˜МУИ П‡¯ЛМ˚.
иВВ‰ ФУ‰НО˛˜ВМЛВП ЛБ‰ВОЛfl Н ˝ОВНЪЛ˜ВТНУИ ТВЪЛ ФУ‚В¸ЪВ, ˜ЪУ·˚ ‰‡ММ˚В ФУ М‡ФflКВМЛ˛ Л ЪУНЫ, ЫН‡Б‡ММ˚В М‡ Ф‡ТФУЪМУИ Ъ‡·ОЛ˜НВ, ТУУЪ‚ВЪТЪ‚У‚‡ОЛ
‰‡ÌÌ˚Ï ÒÂÚË.
мТЪ‡МУ‚Н‡ П‡¯ЛМ˚ ‰УОКМ‡ УТЫ˘ВТЪ‚ОflЪ¸Тfl Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММ˚П ЪВıМЛНУП.
ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ ÔÓ‰ ‚‡Ó˜ÌÓÈ Ô‡ÌÂθ˛.
зВ ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ИЪВ П‡¯ЛМЫ М‡ ЫОЛˆВ, Ъ‡Н Н‡Н ‡ЪПУТЩВМ˚В УТ‡‰НЛ ПУ„ЫЪ ФУ‚В‰ЛЪ¸ ВВ.
Ghtldfhbntkmyst jgthfwbbGhtldfhbntkmyst jgthfwbb
Ghtldfhbntkmyst jgthfwbb
Ghtldfhbntkmyst jgthfwbbGhtldfhbntkmyst jgthfwbb
иУ‚В¸ЪВ, ˜ЪУ·˚ ФУТЫ‰УПУВ˜М‡fl П‡¯ЛМ‡ МВ ЛПВО‡ ФУ‚ВК‰ВМЛИ, М‡МВТВММ˚ı ‚ ФУˆВТТВ ВВ Ъ‡МТФУЪЛУ‚НЛ. иУ‰НО˛˜‡Ъ¸ Н ТВЪЛ ФУ‚ВК‰ВММУВ
ЛБ‰ВОЛВ Н‡ЪВ„УЛ˜ВТНЛ Б‡ФВ˘‡ВЪТfl. З ТОЫ˜‡В У·М‡ЫКВМЛfl ФУ‚ВК‰ВМЛИ У·‡˘‡ИЪВТ¸ ‚ П‡„‡БЛМ.
<tpjgfcyjcnm dfib[ ltntq<tpjgfcyjcnm dfib[ ltntq
<tpjgfcyjcnm dfib[ ltntq
<tpjgfcyjcnm dfib[ ltntq<tpjgfcyjcnm dfib[ ltntq
С‡ММУВ ЛБ‰ВОЛВ МВ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ЛТФУО¸БУ‚‡МУ ОЛˆ‡ПЛ (‚НО˛˜‡fl ‰ВЪВИ) Т У„‡МЛ˜ВММ˚ПЛ ЩЛБЛ˜ВТНЛПЛ, ТВМТУЛ‡О¸М˚ПЛ ЛОЛ ЫПТЪ‚ВММ˚ПЛ ТФУТУ·МУТЪflПЛ
ЛОЛ МВБМ‡НУП˚ПЛ Т Ф‡‚ЛО‡ПЛ У·‡˘ВМЛfl Т ЛБ‰ВОЛВП, ·ВБ НУМЪУОfl ТУ ТЪУУМ˚ ОЛˆ‡, УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУ„У Б‡ Лı ·ВБУФ‡ТМУТЪ¸. лОВ‰ЛЪВ, ˜ЪУ·˚ ‰ВЪЛ МВ Л„‡ОЛ Т ЛБ‰ВОЛВП.
Предупреждение: Предупреждение:
Предупреждение: моющие средства для посудомоечных машин содержат щелочь в высокой концентрации, при попадании в пищевод могут нанести
Предупреждение: Предупреждение: серьезный ущерб здоровью. Избегайте попадания моющих средств на кожу и в глаза, не разрешайте детям приближаться к посудомоечной машине с открытой дверцей. Проверяйте, чтобы по окончании мойки в дозаторе не оставалось следов моющего вещества.
Vj.obt chtlcndf jgfcys lkz ukfp6 hnf6 ujhkf7
{hfybnt vj.obt chtlcndf d ytljcnegys[ lkz ltntq vtcnf[7{hfybnt vj.obt chtlcndf d ytljcnegys[ lkz ltntq vtcnf[7
{hfybnt vj.obt chtlcndf d ytljcnegys[ lkz ltntq vtcnf[7
{hfybnt vj.obt chtlcndf d ytljcnegys[ lkz ltntq vtcnf[7{hfybnt vj.obt chtlcndf d ytljcnegys[ lkz ltntq vtcnf[7
Djlf d vfibyt ytgbnmtdfz7 Jcnfnjr vj.ob[ chtlcnd d vfibyt ghtlcnfdkztn jgfcyjcnm lkz ltntq6 gj'njve yt hfphtifqnt ltnzv ghb,kb;fnmcz r vfibyt
ghb jnrhsnjq ldthwt7
J,obt erfpfybzJ,obt erfpfybz
J,obt erfpfybz
J,obt erfpfybzJ,obt erfpfybz
Yt drk.xfqnt vfibye ghb gjdht;ltyyjv ghjdjlt6 pfkbdyjv b ckbdyjv ikfyuf[6 f nfr;t6 tckb gfytkm eghfdktybz6 hf,jxfz gjdth[yjcnm bkb wjrjkm
gjdht;ltys7
Ghb djpybryjdtybb ytcnfylfhnyjq cbnefwbb cyfxfkf gthtrhjqnt rhfy gjlfxb djls6 jnrk.xbnt vfibye6 pfntv dsymnt dbkre bp hjptnrb7 Ghb gjcnjzyyjv
njrt jnrk.xbnt pfgfcyjq dsrk.xfntkm bkb elfkbnt ghtlj[hfybntkm7
Yt nzybnt ghjdjl6 xnj,s dsyenm dbkre bp hjptnrb5 'nj jxtym jgfcyj7
Htvjyn vfibys ljk;ty ghjbpdjlbnmcz bcrk.xbntkmyj rdfkbabwbhjdfyysv gthcjyfkjv7 D ckexft ytbcghfdyjcnb vfibys j,hfofqntcm d yfi cthdbcysq
wtynh bkb ytgjchtlcndtyyj r dfitve gjcnfdobre7
Pfvtyf rf,tkz gbnfybz ljk;yf ghjbpdjlbnmcz cgtwbfkbcnjv bp cthdbcyjuj wtynhf7
Gjdht;ltyyst pfkbdyjq b ckbdyjq ikfyub ljk;ys ,snm pfvtytys pfdjlcrbvb7
Yt ghbvtyzqnt hfcndjhbntkb6 rjnjhst vjuen ghbdtcnb r dphsdfv7
Yt cflbntcm b yt j,kjrfxbdfqntcm yf jnrhsne. ldthwe vfibys5 vfibyf vj;tn gthtdthyenmcz7
Bcgjkmpeqnt cjkb6 jgjkfcrbdfntkb6 vj.obt b lheubt chtlcndf6 rjnjhst ghtlyfpyfxtys cgtwbfkmyj lkz ,snjds[ gjceljvjtxys[ vfiby7
Gthtrhsdfqnt rhfy gjlfxb djls d ckexft dfituj lkbntkmyjuj jncencndbz øjngecr6 rjvfylbhjdrf6 rfybreks b n7l7\
СОfl Б‡„ЫБНЛ Л ‚˚„ЫБНЛ ФУТЫ‰˚ ЛБ П‡¯ЛМ˚ ‰‚Вˆ‡ ‰УОКМ‡ УТЪ‡‚‡Ъ¸Тfl УЪН˚ЪУИ Н‡Н ПУКМУ ПВМ¸¯В ‚У ЛБ·ВК‡МЛВ ФУ‚ВК‰ВМЛfl П‡¯ЛМ˚ Л МВТ˜‡ТЪМ˚ı ТОЫ˜‡В‚.
23456789
23456789
84
23456789
23456789
RU
23456789
Page 87
HFCGFRJDRF B EYBXNJ:TYBTHFCGFRJDRF B EYBXNJ:TYBT
HFCGFRJDRF B EYBXNJ:TYBT
HFCGFRJDRF B EYBXNJ:TYBTHFCGFRJDRF B EYBXNJ:TYBT
2
HFCGFRJDRFHFCGFRJDRF
2.1
HFCGFRJDRF
HFCGFRJDRFHFCGFRJDRF
Elfkbnt b elfkbnt gjkbcnbhjkjdst ,kjrb bp rjhpbyjr7 Htregthfwbz b gjdnjhyjt bcgjkmpjdfybt egfrjdjxys[ vfnthbfkjd cgjcj,cndetn cshmz b cjrhfotyb. ghjvsiktyys[ jn[jljd7 Egfrjdre clfnm d
Ghb jrjyxfntkmyjv ds[jlt bp cnhjz vfibys bcgjkmpjdfnm tt lj eybxnj;tybz7
D cjjndtncndbb c ltqcnde.obvb nht,jdfybzvb ghb ds[jlt bp cnhjz vfibys ytj,[jlbvj clfnm tt d cgtwbfkbpbhjdfyyst wtynhs7
D wtkz[ pfobns jrhe;f.otq chtls djpvj;ty lbaathtywbhjdfyysq c,jh bcreccndtyys[ vfnthbfkjd6 ghtlyfpyfxtyys[ lkz dnjhbxyjq gththf,jnrb7
dytiy..
EYBXNJ:TYBT VFIBYSEYBXNJ:TYBT VFIBYS
2.2
EYBXNJ:TYBT VFIBYS
EYBXNJ:TYBT VFIBYSEYBXNJ:TYBT VFIBYS
С‡ММУВ ЛБ‰ВОЛВ ЛПВВЪ П‡НЛУ‚НЫ ТУ„О‡ТМУ Ц‚УФВИТНУИ СЛВНЪЛ‚В 2002/96/EC, мЪЛОЛБ‡ˆЛfl ˝ОВНЪЛ˜ВТНУ„У Л ˝ОВНЪУММУ„У У·УЫ‰У‚‡МЛfl (RAEE).
gjkb'nbktyjde.
ghbtvyst geyrns
зВНУЪУ˚В ЫФ‡НУ‚У˜М˚В П‡ЪВЛ‡О˚ (М‡ФЛПВ, ФУОЛ˝ЪЛОВМУ‚˚В Ф‡НВЪ˚, ФВМУФО‡ТЪ) ПУ„ЫЪ ·˚Ъ¸ УФ‡ТМ˚ ‰Оfl ‰ВЪВИ, ФУ˝ЪУПЫ ТОВ‰ЫВЪ Т‡БЫ Ы·‡Ъ¸ Лı УЪ ‰ВЪВИ.
egfrjdre6 euks b gjkbcnbhjkjdst
6 ult ghjbpdjlbncz htregthfwbz cshmz7
pfukeirb
7 Jnrhjqnt
'rjyjvbb
ldthwe
J<OBT GJKJ:TYBZJ<OBT GJKJ:TYBZ
J<OBT GJKJ:TYBZ
J<OBT GJKJ:TYBZJ<OBT GJKJ:TYBZ
3
PRJYJVBXYFZ B "RJKJUBXTCRFZ VJQRFPRJYJVBXYFZ B "RJKJUBXTCRFZ VJQRF
3.1
PRJYJVBXYFZ B "RJKJUBXTCRFZ VJQRF
PRJYJVBXYFZ B "RJKJUBXTCRFZ VJQRFPRJYJVBXYFZ B "RJKJUBXTCRFZ VJQRF
Pfghtotyj vsnm vfibye d ghjnjxyjq djlt
Cnfhfqntcm vfrcbvfkmyj pfuhe;fnm gjceljq vfibye5 'nj ghtljndhfnbn bpkbiytt gjnht,ktybt
djls6 'ktrnhj'ythubb b vj.ob[ chtlcnd7
Ds,bhfqnt ghfdbkmye. ghjuhfvve vjqrb d cjjndtncndbb c nbgjv gjcels b cntgtym. tt
pfuhzpytybz7
СОfl ФУТЫ‰˚ Т МУП‡О¸М˚П Б‡„flБМВМЛВП ЛТФУО¸БЫИЪВ ФУ„‡ППЫ DAILY (ТП. Ъ‡·ОЛˆЫ
ФУ„‡ПП) ‰Оfl ˝НУМУПЛЛ ˝ОВНЪУ˝МВ„ЛЛ Л ‚У‰˚.
Ghfdbkmyj ljpbheqnt vj.obt chtlcndf6 cjkb b jgjkfcrbdfntkb7 B[ gthtljpbhjdrf pfnhelyztn
gjkjcrfybt b dspsdftn pfuhzpytybt jrhe;f.otq chtls7 Ghb ljpbhjdrt vj.ob[ chtlcnd ghblth;bdfqntcm htrjvtylfwbq6 erfpfyys[ d bycnherwbz[ ghjbpdjlbntktq7
Ghjdthmnt ghfdbkmyjcnm ecnfyjdrb ecnhjqcndf lkz cvzuxtybz djls7
3.2
D gjceljvjtxyjq vfibyt yt cktletn vsnm5
-lthtdzyyst hfpltkjxyst ljcrb bkb yt,jkmibt lthtdzyyst gjlyjcs
- gkfcnbrjde. gjcele6 ytecnjqxbdst r djpltqcndb. ntgkf
- [hecnfkm
-
- rkttyyst bpltkbz
- cnfhst cnjkjdst ghb,jhs6 rktq rjnjhs[ ytecnjqxbd r djpltqcndb. ntgkf
- kturj gjllf.obtcz jrbcktyb. ghtlvtns bp cnfkb
-
RFRE> GJCELE YT CKTLETN VSNM D GJCELJVJTXYJQ VFIBYTRFRE> GJCELE YT CKTLETN VSNM D GJCELJVJTXYJQ VFIBYT
RFRE> GJCELE YT CKTLETN VSNM D GJCELJVJTXYJQ VFIBYT
RFRE> GJCELE YT CKTLETN VSNM D GJCELJVJTXYJQ VFIBYTRFRE> GJCELE YT CKTLETN VSNM D GJCELJVJTXYJQ VFIBYT
УОУ‚flММ‡fl, ПВ‰М‡fl, ‡О˛ПЛМЛВ‚‡fl, О‡ЪЫММ‡fl ФУТЫ‰‡, ФУТЫ‰‡ ЛБ ПВЪ‡ООУ‚ М‡ УОУ‚flММУП ТФО‡‚В
ТЪУОУ‚˚В ФЛ·У˚ Т Ы˜Н‡ПЛ ЛБ ‰ВВ‚‡, Щ‡ЩУ‡, ТОУМУ‚УИ НУТЪЛ, ФВО‡ПЫЪ‡, ЛБ‰ВОЛfl Ы˜МУИ
‡·УЪ˚, Т Ы˜МУИ УТФЛТ¸˛.
иЛ ФУНЫФНВ МУ‚УИ ФУТЫ‰˚ ВНУПВМ‰ЫВП ФУ‚ВЛЪ¸, ФЛ„У‰М‡ ОЛ УМ‡ ‰Оfl ПУИНЛ ‚ ФУТЫ‰УПУВ˜МУИ П‡¯ЛМВ.
RU
85
Page 88
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
JGBCFYBT VFIBYSJGBCFYBT VFIBYS
JGBCFYBT VFIBYS
JGBCFYBT VFIBYSJGBCFYBT VFIBYS
4
4.1
J<OBQ DBLJ<OBQ DBL
J<OBQ DBL
J<OBQ DBLJ<OBQ DBL
Комплектующие посудомоечной машины *
!\ Rjyntqyth lkz cjkb øtckb ghtlecvjnhtyπ
@\ Hfcghtltkbntkm lkz lj,fdjr lkz gjkjcrfybz
#\ Dtynbkznjh ceirb øtckb ghtlecvjnhtyπ
$\ Hfcghtltkbntkm vj.ob[ chtlcnd
%\ è‡ÒÔÓÚ̇fl Ú‡·Î˘͇
^\ Abkmnhs
&\ Yb;ybq hfcgskbntkm
*\ Dth[ybq hfcgskbntkm
(\ "ktrnhjghjdjl
!)\ "fkbdyjq ikfyu
!!\ Ckbdyjq ikfyu
!@\ Yb;yzz rjhpbyf
!#\ Dth[yzz rjhpbyf
!$\ Rjyntqyth lkz cnjkjds[ ghb,jhjd
!%\ Hsxf;jr lkz pfrhsdfybz ldthws
16) êÛ˜ÍË ÍÓÁËÌ
(ÂÒÎË ËϲÚÒfl)
17) ê¯ÂÚ͇ ‰Îfl ‰ÎËÌÌ˚ı
МУКВИ (ВТОЛ УМ‡ ЛПВВЪТfl)
5
13 15
17
16
1
14
16
12
3
T
1
8
9
7
10
11
24
6
14
*
Возможны различия в зависимости от модели и рынка сбыта.
4.2
NT{YBXTCRBT LFYYSTNT{YBXTCRBT LFYYST
NT{YBXTCRBT LFYYST
NT{YBXTCRBT LFYYSTNT{YBXTCRBT LFYYST
Vjoyjcnm øcjukfcyj ecnfyjdktyysv cnfylfhnfv\5 --­Lfdktybt djls
vfrcbvfkmyjt lfdktybt5 )6)% VHf vbybvfkmyjt lfdktybt5! VHf
Изделие соответствует европейской директиве о Низкому Напряжению 2006/95/CE и Директиве об Электромагнитной совместимости 2004/108/CE.
23456789
23456789
86
23456789
23456789
RU
23456789
ЗзаеДзаЦ: ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛВ ı‡‡НЪВЛТЪЛНЛ ЫН‡Б‡М˚ М‡ Ф‡ТФУЪМУИ Ъ‡·ОЛ˜НВ.
Page 89
ECNFYJDRF VFIBYSECNFYJDRF VFIBYS
ECNFYJDRF VFIBYS
ECNFYJDRF VFIBYSECNFYJDRF VFIBYS
5
5.1
èËϘ‡ÌËÂ: еВТЪУ ЫТЪ‡МУ‚НЛ ФУТЫ‰УПУВ˜МУИ П‡¯ЛМ˚ ‰УОКМУ М‡ıУ‰ЛЪ¸Тfl fl‰УП ТУ ТЪУ˜М˚ПЛ ЪЫ·‡ПЛ Л ФУ‰‡˛˘ЛП ‚У‰УФУ‚У‰УП Л УБВЪНУИ ТВЪЛ ˝ОВНЪЛ˜ВТНУ„У ФЛЪ‡МЛfl.
иВВ‰ МЛ‚ВОЛУ‚НУИ П‡¯ЛМ˚ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ ФО‡ТЪЛНУ‚˚В ФУ‰НО‡‰НЛ ФУ‰ МУКНЛ , ‚ОУКВММ˚В ‚
иУТОВ ПУМЪ‡К‡ ЛБ‰ВОЛfl УЪВ„ЫОЛЫИЪВ ПВЪ‡ООЛ˜ВТНЛВ МУКНЛ , Б‡НЫ˜Л‚‡fl ЛОЛ УЪ‚ЛМ˜Л‚‡fl Лı
è‡‚Ëθ̇fl ÌË‚ÂÎËӂ͇ „‡‡ÌÚËÛÂÚ ËÒÔ‡‚ÌÛ˛ ‡·ÓÚÛ Ï‡¯ËÌ˚, χÍÒ. ÔÓ„¯ÌÓÒÚ¸ = 2 „‡‰ÛÒ‡.
ейСЦга Сгь йнСЦгъзйЙй ейзнДЬД л тЦлнъы зйЬдДеа
йЪВ„ЫОЛУ‚‡‚ ‚˚ТУЪЫ ПВЪ‡ООЛ˜ВТНЛı МУКВН , УЪ В„ЫОЛ ЫИ ЪВ ‰‚В ФО‡ТЪЛНУ‚˚В МУКНЛ Ъ‡ НЛП
и‡‚ЛО¸М‡fl В„ЫОflˆЛfl ФО‡ТЪЛНУ‚˚ı МУКВН
ейСЦга, ЗлнкДаЗДЦехЦ ийС дмпйззхв нйи
ÖÒÎË Ú·ÛÂÚÒfl ‚ÒÚÓËÚ¸ ÏÓ‰Âθ ÓÚ‰ÂθÌÓÈ
ùÚ‡ ÓÔÂ‡ˆËfl ‰ÓÎÊ̇ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl
ЗлнкДаЗДЦехЦ ейСЦга
иУТЫ‰УПУВ˜М‡fl П‡¯ЛМ‡ ‚ТЪ‡Л‚‡ВЪТfl ФУ‰ НЫıУММ˚И ЪУФ ‚˚ТУЪУИ УЪ 820 ‰У 890 ПП. зЛ¯‡, ‚ НУЪУЫ˛ ‚ТЪ‡Л‚‡ВЪТfl ФУТЫ‰УПУВ˜М‡fl П‡¯ЛМ‡, ‰УОКМ‡ ЛПВЪ¸ ¯ЛЛМЫ МВ ПВМВВ 600 ПП Л „ОЫ·ЛМЫ МВ ПВМВВ 560 ПП.
ЗТЪ‡Л‚‡ВП˚В ПУ‰ВОЛ Т Б‡‰МВИ МУКНУИ Т ФВВ‰МВИ В„ЫОflˆЛВИ (ЛПВВЪТfl ЪУО¸НУ ‚ МВНУЪУ˚ı ПУ‰ВОflı)
иВК‰В ‚ТВ„У МВУ·ıУ‰ЛПУ ФУ‚ВЛЪ¸ ‚˚ТУЪЫ ФУТЫ‰УПУВ˜МУИ П‡¯ЛМ˚ УЪМУТЛЪВО¸МУ МЛКМВ„У Н‡fl НЫıУММУ„У ЪУФ‡. иУТОВ ЫТЪ‡МУ‚НЛ ФО‡ТЪЛНУ‚˚ı ФУ‰НО‡‰УН ФУ‰ МУКНЛ ФУЛБ‚В‰ЛЪВ ФВ‚Ы˛ В„ЫОflˆЛ˛ Н‡Н ФВВ‰МЛı,Ъ‡Н Л Б‡‰МЛı МУКВН, ТОВ„Н‡ М‡НОУМЛЪВ П‡¯ЛМЫ ‚ФВВ‰ ‰Оfl ФВ‚УИ В„ЫОflˆЛЛ Б‡‰МВИ МУКНЛ, ФУ‚У‡˜Л‚‡fl УЪ‚ВЪНУИ В„ЫОЛУ‚У˜М˚И ‚ЛМЪ , ‡ТФУОУКВММ˚И ‚ ФВВ‰МВП УТМУ‚‡МЛЛ ФОЛМЪЫТ‡ (ТП. ТıВПЫ 2.1). мТЪ‡МУ‚ЛЪВ ФУТЫ‰УПУВ˜МЫ˛ П‡¯ЛМЫ ‚ ПВТЪВ ВВ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ Л ФУ‚В¸ЪВ, ˜ЪУ·˚ УМ‡ У‚МУ ФЛОВ„‡О‡ Н МЛКМВПЫ Н‡˛ НЫıУММУ„У ЪУФ‡. н˘‡ЪВО¸МУ УЪВ„ЫОЛЫИЪВ МУКНЛ Л Б‡ЩЛНТЛЫИЪВ ·ОУНЛУ‚У˜М˚В „‡ИНЛ ФВВ‰МЛı МУКВН.
DSHFDYBDFYBTDSHFDYBDFYBT
DSHFDYBDFYBT
DSHFDYBDFYBTDSHFDYBDFYBT
Ф‡НВЪ Т ЪВıМЛ˜ВТНУИ ‰УНЫПВМЪ‡ˆЛВИ.
‰Îfl „ÛÎflˆËË ‚˚ÒÓÚ˚ χ¯ËÌ˚.
A
У·‡БУП, ˜ЪУ·˚ УМЛ ФОУЪМУ ФЛОВ„‡ОЛ Н ФУОЫ.
У·ВТФВ˜ЛЪ ОЫ˜¯Ы˛ ТЪ‡·ЛО¸МУТЪ¸ ФУТЫ‰УПУВ˜МУИ П‡¯ЛМ˚, ЛБ·В„‡fl УФ‡ТМУТЪ¸ ВВ УФУНЛ‰˚‚‡МЛfl.
ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚ ÔÓ‰ ÍÛıÓÌÌ˚È ÚÓÔ, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÒÌflÚ¸ ‚ÂıÌ˛˛ Ô‡ÌÂθ χ¯ËÌ˚ , Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ÒıÂÏ 1 (ÒÚ. 86).
Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММ˚П ЪВıМЛНУП.
T
C
A
B
2
A
C
C
D
B
иУТОВ МЛ‚ВОЛУ‚НЛ ФУТЫ‰УПУВ˜МУИ П‡¯ЛМ˚ УЪВ„ЫОЛЫИЪВ ТУ·‡˜НЫ Б‡Н˚‚‡МЛfl ‰‚Вˆ˚ (ТП. ТıВПЫ 2.1 “Ц”) Ъ‡НЛП У·‡БУП, ˜ЪУ·˚ ‰‚Вˆ‡ ФОУЪМУ Б‡Н˚‚‡О‡Т¸.
2.1
RU
87
Page 90
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
5.2
GJLRK>XTYBT R DJLTGJLRK>XTYBT R DJLT
GJLRK>XTYBT R DJLT
GJLRK>XTYBT R DJLTGJLRK>XTYBT R DJLT
Pfkbdyjq ikfyu e;t gjlrk.xty r bpltkb.7 Jy yfdthyen yf dsdjl djljghjdjlf6 bvt.obq yfhe;ye. htpm,e #3$ l.qvf7 Ghb gjlrk.xtybb ghblth;bdfqntcm cktle.ob[ bycnherwbq5
Yfdthybnt pfkbdyjq ikfyu yf dsdjl djljghjdjlf
c [jkjlyjq djljq
ÖÒÎË ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜̇fl χ¯Ë̇ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÂÚÒfl Í
A
МУ‚УПЫ ‚У‰УФУ‚У‰Ы ЛОЛ Н ЪЫ·‡П ФУТОВ ‰ОЛЪВО¸МУ„У ФУТЪУfl, ВНУПВМ‰ЫВЪТfl ФУФЫТЪЛЪ¸ ФУ МЛП ‚У‰Ы ‚ ЪВ˜ВМЛВ МВТНУО¸НЛı ПЛМЫЪ ФВВ‰ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМЛВП ФУ‰‡˛˘В„У Ф‡ЪЫ·Н‡ П‡¯ЛМ˚. н‡НЛП У·‡БУП ‚˚ ЛБ·ВКЛЪВ Б‡ТУВМЛfl ЩЛО¸Ъ‡ М‡ ФУ‰‡˛˘ВП ‚У‰УФУ‚У‰В УЪОУКВМЛflПЛ ФВТН‡,
C
К‡‚˜ЛМ˚ Л МВ˜ЛТЪУЪ‡ПЛ.
Lfdktybt djls ljk;yj cjjndtncndjdfnm erfpfyysv
nt[ybxtcrbv lfyysv7
Gjceljvjtxyfz vfibyf vj;tn gjlrk.xfnmcz yt r
ujhzxtq djlt6 f r [jkjlyjq7
àÁ‰ÂÎË ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÂÚÒfl Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Û ÔË
ФУПУ˘Л НУПФОВНЪ‡ МУ‚˚ı ¯О‡М„У‚. зВ ВНУПВМ‰ЫВЪТfl ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ТЪ‡˚В ·/Ы ¯О‡М„Л.
èÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ¯Î‡Ì„Ë Ì ·˚ÎË ÒËθÌÓ
ÒÓ„ÌÛÚ˚ ËÎË ÒʇÚ˚.
GJLCJTLBYTYBT CKBDYJUJ IKFYUFGJLCJTLBYTYBT CKBDYJUJ IKFYUF
5.3
GJLCJTLBYTYBT CKBDYJUJ IKFYUF
GJLCJTLBYTYBT CKBDYJUJ IKFYUFGJLCJTLBYTYBT CKBDYJUJ IKFYUF
Gjdtcmnt pfuyensq rjytw ckbdyjuj ikfyuf N yf rhfq hfrjdbys bkb d rfyfkbpfwb.7 Htrjvtyletncz ecnfyjdbnm cbajy ghjnbd ytghbznyjuj pfgf[f7
Ghb gjlcjtlbytybb ghblth;bdfqntcm cktle.ob[ bycnherwbq5
- Ikfyu yt ljk;ty gthtub,fnmcz b
T
gthtrhexbdfnmcz
- Rjytw ckbdyjuj ikfyuf ljk;ty
hfcgjkfufnmcz yf dscjnt jn #@ cv7 lj *) cv7 jn jcyjdfybz gjceljvjtxyjq vfibys øhbc7 $
\
- Rjytw ikfyuf yb d rjtv ckexft yt ljk;ty
,snm jgeoty d djle
- Tckb ytj,[jlbvj elkbytybt ckbdyjuj
ikfyuf6 ljgecrftncz tuj yfhfobdfybt ikfyujv yt vtymituj lbfvtnhf lkbyjq d
min.32 cm
! vtnh7 Vfrcbvfkmyfz dscjnf hfcgjkj;tybz ckbdyjuj ikfyuf ljk;yf cjrhfnbnmcz c *) cv7 lj %) cv7
- Tckb ckbdyjq ikfyu dcnhjty d
rfyfkbpfwb.6 dyenhtyybq lbfvtnh ikfyuf ljk;ty ,snm yt vtytt $ cv7
3
LA2505-040
4
max.90 cm
5.4
GJLCJTLBYTYBT R "KTRNHJCTNBGJLCJTLBYTYBT R "KTRNHJCTNB
GJLCJTLBYTYBT R "KTRNHJCTNB
GJLCJTLBYTYBT R "KTRNHJCTNBGJLCJTLBYTYBT R "KTRNHJCTNB
Dybvfybt5 j,jheljdfybt j,zpfntkmyj ljk;yj ,snm pfptvktyj7 GjlcjtlbytybtDybvfybt5 j,jheljdfybt j,zpfntkmyj ljk;yj ,snm pfptvktyj7 Gjlcjtlbytybt
Dybvfybt5 j,jheljdfybt j,zpfntkmyj ljk;yj ,snm pfptvktyj7 Gjlcjtlbytybt
Dybvfybt5 j,jheljdfybt j,zpfntkmyj ljk;yj ,snm pfptvktyj7 GjlcjtlbytybtDybvfybt5 j,jheljdfybt j,zpfntkmyj ljk;yj ,snm pfptvktyj7 Gjlcjtlbytybt ljk;yj cjjndtncndjdfnm ltqcnde.obv nht,jdfybzv7ljk;yj cjjndtncndjdfnm ltqcnde.obv nht,jdfybzv7
ljk;yj cjjndtncndjdfnm ltqcnde.obv nht,jdfybzv7
ljk;yj cjjndtncndjdfnm ltqcnde.obv nht,jdfybzv7ljk;yj cjjndtncndjdfnm ltqcnde.obv nht,jdfybzv7
з‡ФflКВМЛВ, ЫН‡Б‡ММУВ ‚ ЪВıМЛ˜ВТНЛı ‰‡ММ˚ı, ‰УОКМУ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚У‚‡Ъ¸
М‡ФflКВМЛ˛ ТВЪЛ ‚ ПВТЪВ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ П‡¯ЛМ˚.
СОfl ФУ‚ВНЛ ФЛ„У‰МУТЪЛ ТВЪВ‚УИ УБВЪНЛ ТПУЪЛЪВ Ф‡ТФУЪМЫ˛ Ъ‡·ОЛ˜НЫ П‡¯ЛМ˚.
ЦТОЛ ЛБ‰ВОЛВ МВ УТМ‡˘ВМУ ¯ЪВФТВО¸МУИ ‚ЛОНУИ, ФУ‰НО˛˜ЛЪВ В„У Н ТВЪЛ ˝ОВНЪУФЛЪ‡МЛfl ˜ВВБ ‡Б˙В‰ЛМЛЪВО¸, ФУ‰НО˛˜ВММ˚И МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУ Н Б‡КЛП‡П ˝ОВНЪУФЛЪ‡МЛfl.
выключательвыключатель
выключатель
выключательвыключатель
23456789
23456789
88
23456789
23456789
RU
23456789
должендолжен
должен
должендолжен
обеспечитьобеспечить
обеспечить
обеспечитьобеспечить
многополюсноемногополюсное
многополюсное
многополюсноемногополюсное
разъединениеразъединение
разъединение
разъединениеразъединение
вв
условияхусловиях
в
условиях
вв
условияхусловиях
категориикатегории
категории 3.
категориикатегории
ЭтотЭтот
Этот
ЭтотЭтот
Page 91
ийСЙйнйЗдД д щдлигмДнДсаа абСЦгаь
6
GHTLDFHBNTKMYST JGTHFWBBGHTLDFHBNTKMYST JGTHFWBB
6.1
GHTLDFHBNTKMYST JGTHFWBB
GHTLDFHBNTKMYST JGTHFWBBGHTLDFHBNTKMYST JGTHFWBB
иВВ‰ ‚НО˛˜ВМЛВП П‡¯ЛМ˚ ФУ‚В¸ЪВ, ˜ЪУ·˚:
- ¯ЪВФТВО¸М‡fl ‚ЛОН‡ ТВЪВ‚У„У Н‡·ВОfl ·˚О‡ ‚УЪНМЫЪ‡ ‚ ТВЪВ‚Ы˛ УБВЪНЫ
- ¯Î‡Ì„ ÔÓ‰‡˜Ë ‚Ó‰˚ ·˚Î ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰ÌÓÏÛ Í‡ÌÛ
- ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Ì˚È Í‡Ì ·˚Î ÓÚÍ˚Ú
- ÒÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„ ·˚Î ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË.
6.2
бДЙкмбдД кЦЙЦзЦкакмыфЦв лйга
икЦСмикЦЬСЦзаЦ!
ÑÎfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ, МВ ЫНУПФОВНЪУ‚‡ММ˚ı ·‡˜НУП ‰Оfl В„ВМВЛЫ˛˘ВИ ТУОЛ, МВ ЪВ·ЫВЪТfl ‚˚ФУОМflЪ¸ УФВ‡ˆЛЛ, УФЛТ‡ММ˚В ‚ ФЫМНЪВ 6.2.
иВВ‰ ФВ‚˚П ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП П‡¯ЛМ˚ М‡ТЪУИЪВ ТЛТЪВПЫ ТПfl„˜ВМЛfl ‚У‰˚ М‡ D1, ТОВ‰Ыfl ЛМТЪЫНˆЛflП, ФЛ‚В‰ВММ˚П ‚ Ф‡‡„‡Щ‡ı МЛКВ.
Jnrhsdfybt ldthwsJnrhsdfybt ldthws
Jnrhsdfybt ldthws
Jnrhsdfybt ldthwsJnrhsdfybt ldthws
Gjnzybnt hexre yf ct,z5 ldthwf kturj jnrhjtncz7 Tckb 'ne jgthfwb. ghjbpdjlbnm ghb hf,jnf.otq vfibyt6 cbuyfkmyjt ecnhjqcndj jnrk.xbn vfibye7
иУТЫ‰УПУВ˜М‡fl П‡¯ЛМ‡ ЫНУПФОВНЪУ‚‡М‡ ТЛТЪВПУИ ТПfl„˜ВМЛfl ‚У‰˚ (ТıВП‡ 5), НУЪУ‡fl ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛ В„ВМВЛЫВЪТfl Т Б‡‰‡ММ˚ПЛ ЛМЪВ‚‡О‡ПЛ ТУОflМ˚П ‡ТЪ‚УУП. к‡ТıУ‰ В„ВМВЛЫ˛˘ВИ ТУОЛ, ТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУ, Б‡‚ЛТЛЪ УЪ КВТЪНУТЪЛ ‚У‰˚ ‚ ‚‡¯ВП ПВТЪМУП ‚У‰УФУ‚У‰В.
éÚÍÓÈÚ ‰‚ÂˆÛ, ‚˚͇ÚËÚ ÌËÊÌ˛˛ ÍÓÁËÌÛ.
йЪ‚ЛМЪЛЪВ ФУ·НЫ ·‡˜Н‡ Т В„ВМВЛЫ˛˘ВИ ТУО¸˛, ФУ‚У‡˜Л‚‡fl ВВ ФУЪЛ‚ ˜‡ТУ‚УИ ТЪВОНЛ.
иВВ‰ ФВ‚˚П ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП ФУТЫ‰УПУВ˜МУИ П‡¯ЛМ˚:
б‡ОВИЪВ ‚ ·‡˜УН Т ТУО¸˛ ФЛПВМУ у ОЛЪ‡ ‚У‰˚.
á‡Ò˚Ô¸Ú „ÂÌÂËÛ˛˘Û˛ ÒÓθ ‰Îfl ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜Ì˚ı χ¯ËÌ˚ ˜ÂÂÁ ‚ÓÓÌÍÛ ‚ ÒÔˆˇθÌ˚È ·‡˜ÓÍ (ÔËÏÂÌÓ 1 – 1,5 Í„).
쉇ОЛЪВ Т Н‡fl ·‡˜Н‡ ‚УБПУКМ˚В НЫФЛМНЛ ТУОЛ.
ᇂЛМЪЛЪВ ФУ·НЫ ·‡˜Н‡, ФУ‚У‡˜Л‚‡fl ВВ ФУ ˜‡ТУ‚УИ ТЪВОНВ.
ЦТОЛ Т‡БЫ КВ ФУТОВ Б‡„ЫБНЛ ТУОЛ МВ ФУЛБ‚У‰ЛЪТfl ˆЛНО ПУИНЛ Т ФУТЫ‰УИ, ‚НО˛˜ЛЪВ ФУ„‡ППЫ йийгДлдаЗДзаЦ Т ЪВП, ˜ЪУ·˚ Ы‰‡ОЛЪ¸ ЛБ П‡¯ЛМ˚ ‚У‰Ы Л УТЪ‡‚¯ЛВТfl ТМ‡ЫКЛ „‡МЫО˚ ТУОЛ.
I
I
5
äÓÌÚÓθÌ˚ Ë̉Ë͇ÚÓ˚ ‰Îfl Á‡„ÛÁÍË ÒÓÎË
бВОВМ‡fl УЪПВЪН‡ ФУ‰ Н˚¯НУИ ФУН‡Б˚‚‡ВЪ МУП‡О¸М˚И ЫУ‚ВМ¸ В„ВМВЛЫ˛˘ВИ ТУОЛ ‚ ·‡˜НВ. ЦТОЛ БВОВМЫ˛ УЪПВЪНЫ МВ ‚Л‰МУ, МВУ·ıУ‰ЛПУ ‰У·‡‚ЛЪ¸ ТУО¸ ‚ ·‡˜УН.
З ˆВОflı ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ ВНУПВМ‰ЫВП ‰У·‡‚ОflЪ¸ ТУО¸ ‚ ·‡˜УН Н‡К‰˚В 7 ˆЛНОУ‚ ПУИНЛ.
аТФУО¸БЫИЪВ ЪУО¸НУ ТФВˆЛ‡О¸МЫ˛ ТУО¸ ‰Оfl ФУТЫ‰УПУВ˜М˚ı П‡¯ЛМ. СЫ„ЛВ ‚Л‰˚ ТУОЛ (Н ФЛПВЫ, ФУ‚‡ВММ‡fl ТУО¸) ˜‡ТЪУ ТУ‰ВК‡Ъ ‚В˘ВТЪ‚‡, МВ ‡ТЪ‚Уfl˛˘ЛВТfl ‚ ‚У‰В, НУЪУ˚В ПУ„ЫЪ Б‡ТУЛЪ¸ ТЛТЪВПЫ ТПfl„˜ВМЛfl ‚У‰˚ Л ФУ‚В‰ЛЪ¸ ВВ. СОfl ПУИНЛ ВНУПВМ‰ЫВЪТfl Пfl„Н‡fl ‚У‰‡ (Т МЛБНЛП ТУ‰ВК‡МЛВП ЛБ‚ВТЪЛ) ‚У ЛБ·ВК‡МЛВ У·‡БУ‚‡МЛfl ЛБ‚ВТЪНУ‚˚ı М‡ОВЪУ‚ М‡ ФУТЫ‰В Л М‡ Т‡ПУИ П‡¯ЛМВ. СОfl ЪУ„У, ˜ЪУ·˚ ЫБМ‡Ъ¸ ТЪВФВМ¸ КВТЪНУТЪЛ ‚У‰˚, У·‡ЪЛЪВТ¸ ‚ У„‡МЛБ‡ˆЛ˛ ‚У‰УТМ‡·КВМЛfl ЛОЛ ЛТФУО¸БЫИЪВ ФЛО‡„‡˛˘ЛИТfl НУПФОВНЪ ‰Оfl ‡М‡ОЛБ‡ ‚У‰˚.
RU
89
Page 92
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
6.3
з‡ТЪУИН‡ ТЛТЪВП˚ ТПfl„˜ВМЛfl ‚У‰˚ (‚ВТЛfl Т НУМТУО¸˛ ЫФ‡‚ОВМЛfl Д Л З)
С‡ММ‡fl ФУТЫ‰УПУВ˜М‡fl П‡¯ЛМ‡ УТМ‡˘ВМ‡ ТВМТУМ˚ПЛ НМУФН‡ПЛ. СУТЪ‡ЪУ˜МУ ТОВ„Н‡ ‰УЪУМЫЪ¸Тfl ‰У НМУФУН. иЛВП НУП‡М‰˚ ФУ‰Ъ‚ВК‰‡ВЪТfl Б‚ЫНУ‚˚П ТЛ„М‡ОУП.
A
30°
Daily
30'
Delay
4h
Start
P
СОfl УФЪЛП‡О¸МУИ В„ВМВ‡ˆЛЛ ТЛТЪВП˚ ТПfl„˜ВМЛfl ‚У‰˚ ЫТЪУИТЪ‚У D (ТıВП‡ 6) ‰УОКМУ ·˚Ъ¸ М‡ТЪУВМУ ФУ ТЪВФВМЛ КВТЪНУТЪЛ ‚У‰˚ ‚ ‚‡¯ВП ‚У‰УФУ‚У‰В (ТП. Ъ‡·ОЛˆЫ 1), Л ·‡˜УН
30°
30'
Daily
D
Delay
8h 4h 2h
B
6
Т ТУО¸˛ ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ‚ТВ„‰‡ Б‡ФУОМВМ В„ВМВЛЫ˛˘ВИ ТУО¸˛.
икаеЦуДзаЦ
6.4
з‡ТЪУИН‡ ТЛТЪВП˚ ТПfl„˜ВМЛfl ‚У‰˚ (‚ВТЛfl Т НУМТУО¸˛ мФ‡‚ОВМЛfl C, D, E Л F)
лЛТЪВП‡ ТПfl„˜ВМЛfl ‚У‰˚ ЛПВВЪ Щ‡·Л˜МЫ˛ М‡ТЪУИНЫ М‡ D4.
СОfl М‡ТЪУИНЛ ТЛТЪВП˚ ТПfl„˜ВМЛfl ‚У‰˚ М‡КПЛЪВ У‰МУ‚ВПВММУ М‡ 5 ТВНЫМ‰ „·‚Ì˚È ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ (1) Л НМУФНЫ DELAY (2). дУ„‰‡ ‚˚ УЪФЫТЪЛЪВ У·В НМУФНЛ, ЛМ‰ЛН‡ЪУ, ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ЛИ ÔÓ„. 4 Б‡„УЛЪТfl Л Б‚ЫНУ‚УИ ТЛ„М‡О ФУ‰Ъ‚В‰ЛЪ ‚ıУ‰ ‚ ПВМ˛ ‰Оfl М‡ТЪУИНЛ ЫУ‚Мfl В„ВМВ‡ˆЛЛ. СОfl М‡ТЪУИНЛ ‰Ы„У„У ЫУ‚Мfl, УЪОЛ˜МУ„У УЪ Щ‡·Л˜МУИ М‡ТЪУИНЛ, МВУ·ıУ‰ЛПУ ‚˚ФУОМЛЪ¸ ТОВ‰Ы˛˘ЛВ УФВ‡ˆЛЛ:
1. СОfl НУМТУОЛ ЫФ‡‚ОВМЛfl ë ÔË
ФУПУ˘Л НМУФУН ФУ„‡ПП УЪ ê1 ‰Ó
1 2
C
ê4 Á‡‰‡˛ÚÒfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë ÛÓ‚ÌË „ÂÌÂ‡ˆËË ÓÚ D1 ‰Ó D4 (ÒÏ. Ú‡·ÎËˆÛ 1).
2. СОfl НУМТУОЛ ЫФ‡‚ОВМЛfl D ÔË
ФУПУ˘Л НМУФУН ФУ„‡ПП УЪ ê1 ‰Ó ê5 Á‡‰‡˛ÚÒfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÂ
1 2
D
ÛÓ‚ÌË „ÂÌÂ‡ˆËË ÓÚ D1 ‰Ó D5 (ÒÏ. Ú‡·ÎËˆÛ 2).
3. СОfl НУМТУОЛ ЫФ‡‚ОВМЛfl Ö Ë F ÔË
ФУПУ˘Л НМУФНЛ ФУ„‡ПП˚ Б‡‰‡˛ЪТfl
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë ÛÓ‚ÌË
>>
P
„ÂÌÂ‡ˆËË ÓÚ D1 ‰Ó D4 (ÒÏ.
Ú‡·ÎËˆÛ 1).
èÓ‰ÓʉËÚ ÔËÏÂÌÓ 10 ТВНЫМ‰, Ì ЛБПВМflfl Т‰ВО‡ММ˚И ‚˚·У. б‚ЫНУ‚УИ
htuekznjhf
ТЛ„М‡О ФУ‰Ъ‚В‰ЛЪ ФЛВП МУ‚У„У Б‡‰‡ММУ„У ЫУ‚Мfl. иУТОВ М‡ТЪУИНЛ КВТЪНУТЪЛ ‚У‰˚ ПУКМУ ‚МУ‚¸ ‚˚·‡Ъ¸ МЫКМЫ˛ ФУ„‡ППЫ ПУИНЛ. еЛ„‡˛˘ЛИ ЛМ‰ЛН‡ЪУ ФУН‡Б˚‚‡ВЪ ФУТОВ‰М˛˛ ЛТФУО¸БУ‚‡ММЫ˛ ФУ„‡ППЫ.
икаеЦуДзаЦ
23456789
23456789
90
23456789
23456789
RU
23456789
З ФУОУКВМЛЛ D1 М‡ НУМТУОЛ ЫФ‡‚ОВМЛfl УЪНО˛˜‡ВЪТfl ЛМ‰ЛН‡ЪУ ТУОЛ.
Gjpbwbz
D1 D2 D3 D4
1 2
1
퇷Îˈ‡ 1
Ahfywepcrbt
uhflecs
°fH
<11 >11 <25 >26 <45 >46 <90
>=·Óθ¯Â/<=ÏÂ̸¯Â
Ytvtwrbt
uhflecs
<6,16
>6,16 <14 >14,56 <25,2 >25,76 <50,4
°dH
Gjpbwbz
htuekznjhf
D1 D2 D3 D4 D5
2
퇷Îˈ‡ 2
Ahfywepcrbt
uhflecs
°fH
<11 >11 <25 >26 <40 >41 <60 >61 <90
>=·Óθ¯Â/<=ÏÂ̸¯Â
Ytvtwrbt
uhflecs
<6,16
>6,16 <14 >14,56 <22,4 >22,96 <33,6 >34,16 <50,4
E
F
°dH
Page 93
6.5
з‡ТЪУИНЛ: ‚˚·У flБ˚Н‡ ЛМЪВЩВИТ‡ Л М‡ТЪУИН‡ КВТЪНУТЪЛ ‚У‰˚
(‚ВТЛfl Т НУМТУО¸˛ ЫФ‡‚ОВМЛfl G)
С‡ММ‡fl ФУТЫ‰УПУВ˜М‡fl П‡¯ЛМ‡ УТМ‡˘ВМ‡ ТВМТУМ˚ПЛ НМУФН‡ПЛ. СУТЪ‡ЪУ˜МУ ТОВ„Н‡ ‰УЪУМЫЪ¸Тfl ‰У НМУФУН. иЛВП НУП‡М‰˚ ФУ‰Ъ‚ВК‰‡ВЪТfl Б‚ЫНУ‚˚П ТЛ„М‡ОУП.
G
иЛ ФВ‚УП ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ ФУТЫ‰УПУВ˜МУИ П‡¯ЛМ˚ МВУ·ıУ‰ЛПУ ‚˚·‡Ъ¸ flБ˚Н ЛМЪВЩВИТ‡ Л ТЪВФВМ¸ КВТЪНУТЪЛ ‚У‰˚ ТОВ‰Ы˛˘ЛП У·‡БУП:
З ПУПВМЪ ‚НО˛˜ВМЛfl П‡¯ЛМ˚ ‰ВКЛЪВ М‡К‡ЪУИ НМУФНЫ еВМ˛ / йд . б‚ЫНУ‚УИ ТЛ„М‡О
ФУ‰Ъ‚В‰ЛЪ ‚ıУ‰ ‚ ПВМ˛ М‡ТЪУВН. иВ‚‡fl ‚УБПУКМ‡fl М‡ТЪУИН‡ – ˝ЪУ ‚˚·У flБ˚Н‡ ЛМЪВЩВИТ‡, М‡ Щ‡·ЛНВ ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ВЪТfl ‡М„ОЛИТНЛИ (М‡ ‰ЛТФОВВ ФУН‡Б˚‚‡ВЪТfl М‡‰ФЛТ¸ “Config 1 English”). СОfl ‚˚·У‡ ‰Ы„У„У flБ˚Н‡ М‡КПЛЪВ МВТНУО¸НУ ‡Б НМУФНЫ еВМ˛ / йд ‰У ЪВı ФУ, ФУН‡ М‡ ‰ЛТФОВВ МВ ФУfl‚ЛЪТfl МЫКМ˚И ‚‡П flБ˚Н.
иЛ ФУПУ˘Л НМУФНЛ ФВВПВ˘ВМЛfl (>) ПУКМУ ФВВИЪЛ Н ТОВ‰Ы˛˘ВИ М‡ТЪУИНВ, ТЪВФВМЛ
КВТЪНУТЪЛ ‚У‰˚, НУЪУ‡fl М‡ Щ‡·ЛНВ М‡ТЪ‡Л‚‡ВЪТfl М‡ D4 (М‡ ‰ЛТФОВВ ФУН‡Б˚‚‡ВЪТfl М‡‰ФЛТ¸ “Config 2 della Durezza acqua” (з‡ТЪУИН‡ 2 ЬВТЪНУТЪЛ ‚У‰˚). СОfl ‚˚·У‡ ‰Ы„УИ ТЪВФВМЛ КВТЪНУТЪЛ М‡КПЛЪВ МВТНУО¸НУ ‡Б НМУФНЫ еВМ˛ / йд ‰У ЪВı ФУ, ФУН‡ М‡ ‰ЛТФОВВ МВ ФУfl‚ЛЪТfl МЫКМ‡fl ТЪВФВМ¸ КВТЪНУТЪЛ, ЫН‡Б‡ММ‡fl ‚ ТФВˆЛ‡О¸МУИ Ъ‡·ОЛˆВ ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ КВТЪНУТЪЛ ‚У‰˚ ‚ ‚‡¯ВП ‚У‰УФУ‚У‰В, УФВ‰ВОВММУИ ФЛ ФУПУ˘Л ФЛО‡„‡˛˘В„УТfl НУПФОВНЪ‡ ‰Оfl ‡М‡ОЛБ‡ ‚У‰˚. б‚ЫНУ‚УИ ТЛ„М‡О ФУ‰Ъ‚В‰ЛЪ Б‡‰‡ММЫ˛ М‡ТЪУИНЫ.
СЫ„ЛВ ‚УБПУКМ˚В М‡ТЪУИНЛ:
éÚÍβ˜ÂÌË Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó Ò˄̇·
иЛ ФУПУ˘Л НМУФНЛ ФВВПВ˘ВМЛfl (>) ПУКМУ ФВВИЪЛ Н ТОВ‰Ы˛˘ВИ М‡ТЪУИНВ, “йЪНО˛˜ВМЛВ
Б‚ЫНУ‚У„У ТЛ„М‡О‡”. з‡ Щ‡·ЛНВ Б‚ЫНУ‚УИ ТЛ„М‡О УЪНО˛˜ВМ (М‡ ‰ЛТФОВВ ФУН‡Б˚‚‡ВЪТfl ТУУ·˘ВМЛВ “Config 3 NO Buzzer” (ç‡ÒÚÓÈ͇ 3 á‚ÛÍÓ‚ÓÈ Ò˄̇ΠÓÚÍβ˜ÂÌ).
иЛ ФУПУ˘Л НМУФНЛ еВМ˛ / йд ПУКМУ ‚НО˛˜ЛЪ¸ ЛОЛ УЪНО˛˜ЛЪ¸ Б‚ЫНУ‚УИ ТЛ„М‡О (ЛМ‰ЛН‡ЪУ
‚ ÒÔˆˇθÌÓÏ ÓÍӯ͠ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ, ˜ÚÓ Ò˄̇Π‚Íβ˜ÂÌ). èËϘ‡ÌËÂ: á‚ÛÍÓ‚ÓÈ Ò˄̇Î
УТЪ‡ВЪТfl ‚НО˛˜ВММ˚П ‰Оfl ‚ТВı НМУФУН.
йЪНО˛˜ВМЛВ ‚МВ¯МВ„У ‰ЛТФОВfl
иЛ ФУПУ˘Л НМУФНЛ ФВВПВ˘ВМЛfl (>) ПУКМУ ФВВИЪЛ Н ТОВ‰Ы˛˘ВИ
М‡ТЪУИНВ, “йЪНО˛˜ВМЛВ ‚МВ¯МВ„У ‰ЛТФОВfl”. з‡ Щ‡·ЛНВ ‚МВ¯МЛИ ‰ЛТФОВИ УЪНО˛˜‡ВЪТfl (М‡ ‰ЛТФОВВ ФУН‡Б˚‚‡ВЪТfl ТУУ·˘ВМЛВ “Config 4 NO Display Esterno” (з‡ТЪУИН‡ 3 ЗМВ¯МЛИ ‰ЛТФОВИ УЪНО˛˜ВМ).
иЛ ФУПУ˘Л НМУФНЛ еВМ˛ / йд ПУКМУ ‚НО˛˜ЛЪ¸ ЛОЛ УЪНО˛˜ЛЪ¸
˝ЪЫ ЩЫМНˆЛ˛ (ЛМ‰ЛН‡ЪУ ‚ ТФВˆЛ‡О¸МУП УНУ¯НВ ФУН‡Б˚‚‡ВЪ, ˜ЪУ ‰ЛТФОВИ ‚НО˛˜ВМ). ЦТОЛ ‚НО˛˜ВМ‡ ˝Ъ‡ ЩЫМНˆЛfl, ‚УБПУКМ˚В ‚МВ¯МЛВ ‰ЛТФОВИ/ЛМ‰ЛН‡ЪУ˚ УТЪ‡˛ЪТfl ‚˚НО˛˜ВММ˚ПЛ.
Д‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНУВ ‚˚НО˛˜ВМЛВ
иЛ ФУПУ˘Л НМУФНЛ ФВВПВ˘ВМЛfl (>) ПУКМУ ФВВИЪЛ Н ТОВ‰Ы˛˘ВИ М‡ТЪУИНВ,
“Д‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНУВ ‚˚НО˛˜ВМЛВ”. з‡ Щ‡·ЛНВ ˝Ъ‡ ЩЫМНˆЛfl УЪНО˛˜ВМ‡ (М‡ ‰ЛТФОВВ ФУН‡Б˚‚‡ВЪТfl ТУУ·˘ВМЛВ “Config 5 Off Automatico” (з‡ТЪУИН‡ 3 Д‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНУВ ‚˚НО˛˜ВМЛВ).
иЛ ФУПУ˘Л НМУФНЛ еВМ˛ / йд ПУКМУ ‚НО˛˜ЛЪ¸ ЛОЛ УЪНО˛˜ЛЪ¸ ˝ЪЫ ЩЫМНˆЛ˛ (ЛМ‰ЛН‡ЪУ
‚ ÒÔˆˇθÌÓÏ ÓÍӯ͠ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ, ˜ÚÓ ÙÛÌ͈Ëfl ‚Íβ˜Â̇). ÖÒÎË ˝Ú‡ ÙÛÌ͈Ëfl ‚Íβ˜Â̇,
ФУТОВ Б‡‚В¯ВМЛfl ФУ„‡ПП˚ ЛОЛ ‰У ВВ Б‡ФЫТН‡, ФУТЫ‰УПУВ˜М‡fl П‡¯ЛМ‡ УЪНО˛˜‡ВЪТfl ˜ВВБ 30 ПЛМЫЪ.
èËϘ‡ÌËÂ: СОfl ‚˚ıУ‰‡ ЛБ ПВМ˛ ·ВБ ТУı‡МВМЛfl М‡ТЪУВН М‡КПЛЪВ НМУФНЫ On / Off ЛОЛ ФУ‰УК‰ЛЪВ 20 ТВНЫМ‰. èÓÒÛ‰ÓÏÓ˜̇fl χ¯Ë̇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚˚Íβ˜ËÚÒfl.
По завершении всех настроек нажмите кнопку активированными, если только не будут изменены),
3
3
4
3
6
4
4
3
4
ПускПуск
Пуск для сохранения настроек (они останутся
ПускПуск
5
затем можно перейти к другим функциям.
3
3
7
1
èËϘ‡ÌËÂ: З ТОЫ˜‡В МВФ‡‚ЛО¸М˚ı М‡ТЪУВН ФВВ‰ Лı ФУ‰Ъ‚ВК‰ВМЛВП ФЛ ФУПУ˘Л НМУФНЛ èÛÒÍ М‡КПЛЪВ НМУФНЫ ФВВПВ˘ВМЛfl (<) ‰Оfl ФВВıУ‰‡ Н М‡ТЪУИНВ, НУЪУЫ˛ МЫКМУ
5
ЛБПВМЛЪ¸. ЦТОЛ КВ МВФ‡‚ЛО¸М˚В М‡ТЪУИНЛ ·˚ОЛ ФУ‰Ъ‚ВК‰ВМ˚ ФЛ ФУПУ˘Л НМУФНЛ èÛÒÍ , ‚МУ‚¸ ‚˚ФУОМЛЪВ ФУТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУТЪ¸ М‡ТЪУИНЛ Т Т‡ПУ„У М‡˜‡О‡.
икаеЦуДзаЦ
З ФУОУКВМЛЛ D1 М‡ НУМТУОЛ ЫФ‡‚ОВМЛfl УЪНО˛˜‡ВЪТfl ЛМ‰ЛН‡ЪУ ТУОЛ.
4
5
RU
91
Page 94
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
Bcgjkmpjdfnm vj;yj njkmrjBcgjkmpjdfnm vj;yj njkmrj
Bcgjkmpjdfnm vj;yj njkmrj
Bcgjkmpjdfnm vj;yj njkmrjBcgjkmpjdfnm vj;yj njkmrj cgtwbfkmyst chtlcndf6cgtwbfkmyst chtlcndf6
cgtwbfkmyst chtlcndf6
cgtwbfkmyst chtlcndf6cgtwbfkmyst chtlcndf6 ghtlyfpyfxtyyst lkz vjqrbghtlyfpyfxtyyst lkz vjqrb
ghtlyfpyfxtyyst lkz vjqrb
ghtlyfpyfxtyyst lkz vjqrbghtlyfpyfxtyyst lkz vjqrb gjcels d gjceljvjtxys[ vfibyf[7gjcels d gjceljvjtxys[ vfibyf[7
gjcels d gjceljvjtxys[ vfibyf[7
gjcels d gjceljvjtxys[ vfibyf[7gjcels d gjceljvjtxys[ vfibyf[7
Pfgjkytybt jnltktybz lkz cvzuxbntkzPfgjkytybt jnltktybz lkz cvzuxbntkz
6.6
Pfgjkytybt jnltktybz lkz cvzuxbntkz
Pfgjkytybt jnltktybz lkz cvzuxbntkzPfgjkytybt jnltktybz lkz cvzuxbntkz
йФУО‡ТНЛ‚‡ЪВО¸ ТФУТУ·ТЪ‚ЫВЪ ·УОВВ ·˚ТЪУИ ТЫ¯НВ ФУТЫ‰˚, Ъ‡Н Н‡Н ‚У‰‡ ТУТН‡О¸Б˚‚‡ВЪ Т МВВ, ˜ЪУ ФВФflЪТЪ‚ЫВЪ У·‡БУ‚‡МЛ˛ М‡ МВИ ФflЪВМ Л ЛБ‚ВТЪНУ‚˚ı М‡ОВЪУ‚. йФУО‡ТНЛ‚‡ЪВО¸ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛ ‰У·‡‚ОflВЪТfl ‚ Щ‡БЫ ФУТОВ‰МВ„У УФУО‡ТНЛ‚‡МЛfl.
Hfcghtltkbntkm lkz lj,fdjr lkz gjkjcrfybz hfcgjkj;ty yf dyenhtyytq gfytkb ldthws7
Hbc7 *6 Hbc7 *6
Hbc7 *6 Gjdthybnt rhsire jnltktybz yf
Hbc7 *6 Hbc7 *6 !3$ j,jhjnf ghjnbd xfcjdjq cnhtkrb b dsymnt tt7
Hbc7 (6Hbc7 (6
Hbc7 (6
oткройте дверцу .
Hbc7 (6Hbc7 (6
- Pfktqnt chtlcndj lkz gjkjcrfybz lj
geyrnbhyjq kbybb7 Vfrcbvfkmyjt rjkbxtcndj !$) vk7
- Закройте ячейку ополаскивателя.
- Tckb yt elfkbnm jcnfnjr chtlcndf
nhzgjxrjq6 nj ghb gjkjcrfybb ghjbpjqltn xhtpvthyjt gtyjj,hfpjdfybt7
"ktrnhbxtcrbq htuekznjh tckb 'nj"ktrnhbxtcrbq htuekznjh tckb 'nj
"ktrnhbxtcrbq htuekznjh tckb 'nj
"ktrnhbxtcrbq htuekznjh tckb 'nj"ktrnhbxtcrbq htuekznjh tckb 'nj
ghtlecvjnhtyjghtlecvjnhtyj
ghtlecvjnhtyj\
ghtlecvjnhtyjghtlecvjnhtyj
øhbc7 !*-!(-@)\ øhbc7 !*-!(-@)\
øhbc7 !*-!(-@)\
øhbc7 !*-!(-@)\ øhbc7 !*-!(-@)\ Vfibyf cyf,;tyf htuekznjhjv ehjdyz chtlcndf lkz gjkjcrfybz7 Ghb pf;bufybb htuekznjhf ytj,[jlbvj lj,fdbnm chtlcndj lkz gjkjcrfybz7
Vt[fybxtcrbq htuekznjh øhbc7(Vt[fybxtcrbq htuekznjh øhbc7(
Vt[fybxtcrbq htuekznjh øhbc7(\
Vt[fybxtcrbq htuekznjh øhbc7(Vt[fybxtcrbq htuekznjh øhbc7(
Tckb bylbrfnjh yf jnltktybb cdtnkjuj wdtnf6 ytj,[jlbvj lj,fdbnm chtlcndj lkz gjkjcrfybz ( ➂)
.
Ghb pfghfdktyyjv jnltktybb bylbrfnjh ntvyttn7
Htuekznjh ljpbhjdrb chtlcndf lkz gjkjcrfybzHtuekznjh ljpbhjdrb chtlcndf lkz gjkjcrfybz
Htuekznjh ljpbhjdrb chtlcndf lkz gjkjcrfybz
Htuekznjh ljpbhjdrb chtlcndf lkz gjkjcrfybzHtuekznjh ljpbhjdrb chtlcndf lkz gjkjcrfybz
8
F
T
S
9
T
1
S
Htuekznjh ljpbhjdrb chtlcndf hfcgjkj;ty yf ujhkjdbyt jnltktybz lkz chtlcndf7
ê„ÛÎËÛÂÚÒfl ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÓÚ‚ÂÚÍË ÓÚ
R
A B
ПЛМЛП‡О¸МУ„У ‰У П‡НТЛП‡О¸МУ„У ФУОУКВМЛfl ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ПУ‰ВОЛ ФУТЫ‰УПУВ˜МУИ П‡¯ЛМ˚ ТП. ЛТ 10 (A-B).
ñËÙ˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú ‰ÓÁ ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÚÂÎfl. 1 = 1 ÏÎ. иУОМУИ fl˜ВИНЛ УФУО‡ТНЛ‚‡ЪВОfl ı‚‡Ъ‡ВЪ ФЛПВМУ М‡ 50 ˆЛНОУ‚ ПУИНЛ.
ÑÓÁËӂ͇ ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÚÂÎfl Û‚Â΢˂‡ÂÚÒfl,
ÂÒÎË ‚˚Ï˚Ú‡fl ÔÓÒÛ‰‡ ÔÓÎÛ˜‡ÂÚÒfl χÚÓ‚ÓÈ ËÎË Ì‡ ÌÂÈ ËϲÚÒfl ÍÛ„Î˚ ÔflÚ̇.
R
ÖÒÎË Ì‡ ÔÓÒۉ ËϲÚÒfl ·ÂÎ˚ ‡Á‚Ó‰˚,
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÒÓÍ‡ÚËÚ¸ ‰ÓÁËÓ‚ÍÛ ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÚÂÎfl.
Cktletn elfkznm nhzgjxrjq jcnfnrb
chtlcndf lkz gjkjcrfybz7
Gthbjlbxtcrb ghjdthzqnt ehjdtym chtlcndf lkz gjkjcrfybz7 :tkfntkmyj rf;lsq #! wbrk7Gthbjlbxtcrb ghjdthzqnt ehjdtym chtlcndf lkz gjkjcrfybz7 :tkfntkmyj rf;lsq #! wbrk7
Gthbjlbxtcrb ghjdthzqnt ehjdtym chtlcndf lkz gjkjcrfybz7 :tkfntkmyj rf;lsq #! wbrk7
Gthbjlbxtcrb ghjdthzqnt ehjdtym chtlcndf lkz gjkjcrfybz7 :tkfntkmyj rf;lsq #! wbrk7Gthbjlbxtcrb ghjdthzqnt ehjdtym chtlcndf lkz gjkjcrfybz7 :tkfntkmyj rf;lsq #! wbrk7
23456789
23456789
92
23456789
23456789
RU
23456789
10
Page 95
Pfgjkytybt vj.ob[ chtlcndPfgjkytybt vj.ob[ chtlcnd
6.8
Pfgjkytybt vj.ob[ chtlcnd
Pfgjkytybt vj.ob[ chtlcndPfgjkytybt vj.ob[ chtlcnd
DYBVFYBT5 lkz gjceljvjtxyjq vfibys yt gjkmpeqntcm gjhjirfvb lkz hexyjq vjqrb gjcels7 "nb gjhjirb j,hfpe.n ,jkmijt rjkbxtcndj gtys7 Jyb yt njkmrj gkj[j vj.n gjcele6 yj b vjuen cgjcj,cndjdfnm gjkjvrt gjceljvjtxyjq vfibys7 Bcgjkmpeqnt vj.obt chtlcndf6 ghtlyfpyfxtyyst cgtwbfkmyj lkz gjceljvjtxys[ vfiby d ljvfiyb[ eckjdbz[7 Ghblth;bdfqntcm ghjbpdjlbntkz ghb ljpbhjdrt vj.otuj chtlcndf7 Gkjnyj pfrhsdfqnt tvrjcnb c vj.obvb chtlcndfvb7 {hfybnt b[ d ce[jv vtcnt7 Njkmrj ghb ghjuhfvvt Pfvfxbdfybt ytn ytj,[jlbvjcnb d bcgjkmpjdfybb vj.otuj chtlcndf7 Vj.ott chtlcndj pf,bhftncz fdnjvfnbxtcrb6 rjulf vfibyf yf[jlbncz d hf,jxtv ht;bvt7 Htrjvtyletvjt rjkbxtcndj vj.otuj chtlcndf- @%u7
erfpfybq pfdjlf-
P
V
11
аТФУО¸БУ‚‡МЛВ НУПФ‡НЪМ˚ı / НУП·ЛМЛУ‚‡ММ˚ı ПУ˛˘Лı ТВ‰ТЪ‚ 2 ‚ 1, 3 ‚ 1.... ЗлЦ ‚ 1
щЪУ ПУ˛˘ЛВ ТВ‰ТЪ‚‡ Т НУПФОВНТМ˚ПЛ Л НУП·ЛМЛУ‚‡ММ˚ПЛ ЩЫМНˆЛflПЛ, ‚НО˛˜‡˛˘Лı ‚ ТВ·fl ТУ·ТЪ‚ВММУ ПУ˛˘ВВ ТВ‰ТЪ‚У, УФУО‡ТНЛ‚‡ЪВО¸ Л ТУО¸. иВВ‰ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП ПУ˛˘Лı ТВ‰ТЪ‚ ˝ЪУ„У ЪЛФ‡ ФУ‚В¸ЪВ, ˜ЪУ·˚ ТЪВФВМ¸ КВТЪНУТЪЛ ‚У‰˚ ‚ ‚‡¯ВП ‚У‰УФУ‚У‰В ТУУЪ‚ВЪТЪ‚У‚‡О‡ ˝ЪЛП ТВ‰ТЪ‚‡П. С‡ММ˚В ЫН‡Б‡М˚ ФУЛБ‚У‰ЛЪВОВП ПУ˛˘Лı ТВ‰ТЪ‚ (М‡ ЫФ‡НУ‚НВ). щЪЛ ТВ‰ТЪ‚‡ ‰УОКМ˚ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ФЛ ТЪУ„УП ТУ·О˛‰ВМЛЛ ЛМТЪЫНˆЛИ, ФВ‰УТЪ‡‚ОВММ˚ı Лı ФУЛБ‚У‰ЛЪВОВП. лОВ‰ЫВЪ ‚˚flТМЛЪ¸ Ы ФУЛБ‚У‰ЛЪВОfl ПУ˛˘В„У ТВ‰ТЪ‚‡ УФЪЛП‡О¸М˚В ЫТОУ‚Лfl ‰Оfl В„У ФЛПВМВМЛfl. иУЛБ‚У‰ЛЪВО¸ ‚‡¯ВИ ФУТЫ‰УПУВ˜МУИ П‡¯ЛМ˚ МВ МВТВЪ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸ Б‡ Ы˘В·, ФУЛБ‚В‰ВММ˚И НУПФ‡НЪМ˚ПЛ ПУ˛˘ЛПЛ ТВ‰ТЪ‚‡ПЛ, Л МВ ‰‡ВЪ „‡‡МЪЛ˛ М‡ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ Ъ‡НЛı ТВ‰ТЪ‚.
икаеЦуДзаЦ
З ТОЫ˜‡В ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl НУП·ЛМЛУ‚‡ММ˚ı ПУ˛˘Лı ТВ‰ТЪ‚ Ъ‡НЛı Н‡Н Ъ‡·ОВЪНЛ 2 ‚ 1, 3 ‚ 1... ЗлЦ ‚ 1, ТОВ‰ЫВЪ ФУ‚ВЛЪ¸, ˜ЪУ·˚ ‡БПВ Ъ‡·ОВЪНЛ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚У‚‡О ‡БПВЫ fl˜ВИНЛ, ˜ЪУ·˚ Ъ‡·ОВЪНЫ ПУКМУ ·˚ОУ Т‚У·У‰МУ ФУПВТЪЛЪ¸ ‚МЫЪ¸, МВ ФУ‚В‰Л‚ fl˜ВИНЫ.
Vj.obt chtlcndf hfpkbxys[ vfhjr ghjbpdjlzn hfpysq 'aatrn vjqrb6 gj'njve cjdtnetvVj.obt chtlcndf hfpkbxys[ vfhjr ghjbpdjlzn hfpysq 'aatrn vjqrb6 gj'njve cjdtnetv
Vj.obt chtlcndf hfpkbxys[ vfhjr ghjbpdjlzn hfpysq 'aatrn vjqrb6 gj'njve cjdtnetv
Vj.obt chtlcndf hfpkbxys[ vfhjr ghjbpdjlzn hfpysq 'aatrn vjqrb6 gj'njve cjdtnetvVj.obt chtlcndf hfpkbxys[ vfhjr ghjbpdjlzn hfpysq 'aatrn vjqrb6 gj'njve cjdtnetv ghblth;bdfnmcz erfpfybq pfdjlf-ghjbpdjlbntkz ghb ljpbhjdrt vj.otuj chtlcndf7ghblth;bdfnmcz erfpfybq pfdjlf-ghjbpdjlbntkz ghb ljpbhjdrt vj.otuj chtlcndf7
ghblth;bdfnmcz erfpfybq pfdjlf-ghjbpdjlbntkz ghb ljpbhjdrt vj.otuj chtlcndf7
ghblth;bdfnmcz erfpfybq pfdjlf-ghjbpdjlbntkz ghb ljpbhjdrt vj.otuj chtlcndf7ghblth;bdfnmcz erfpfybq pfdjlf-ghjbpdjlbntkz ghb ljpbhjdrt vj.otuj chtlcndf7
12
Jnltktybt lkz vj.ob[ chtlcnd hfcgjkj;tyj yf dyenhtyytq gfytkb ldthws7 Jnrhjqnt rhsire5
Нажмите запорный рычаг влево.
Pfgjkybnt jnltktybt vj.obv chtlcndjv
Pfrhjqnt gkjnyj rhsire6 yf;fd tt lj otkxrf
Ghb cbkmyj pfuhzpytyyjq gjcelt hfphtiftncz pfuheprf ,jkmituj rjkbxtcndf vj.otuj chtlcndf d jnltktybt rhsirb7 Pfgjkybnt jnltktybt ljgjkyf7 "nj vj.ott chtlcndj zdkztncz frnbdysv e;t d wbrkt pfvfxbdfybz7
L
V
V
L
RU
93
Page 96
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
PFUHEPRF B HFPVTOTYBT GJCELSPFUHEPRF B HFPVTOTYBT GJCELS
PFUHEPRF B HFPVTOTYBT GJCELS
PFUHEPRF B HFPVTOTYBT GJCELSPFUHEPRF B HFPVTOTYBT GJCELS
7
Ldt rjhpbys gjpdjkzn pfuhepbnm hfpysq nbg gjcels7
Elfkbnt c gjcels jcnfnrb gbob6 xnj,s bp,t;fnm pfcjhtybz abkmnhjd b j,hfpjdfybz ytghbznyjuj pfgf[f7
Rfcnh.kb b crjdjhjls c ghbujhtdibvb jcnfnrfvb gbob ytj,[jlbvj pfvjxbnm lj pfuheprb d vfibye7
ᇄЫБЛ‚ ФУТЫ‰Ы ‚ НУБЛМ˚, ФУ‚В¸ЪВ, ˜ЪУ·˚ ОУФ‡ТЪЛ УУТЛЪВОВИ Т‚У·У‰МУ ‚‡˘‡ОЛТ¸, МВ Б‡‰В‚‡fl Б‡ ФУТЫ‰Ы.
Bcgjkmpjdfybt yb;ytq rjhpbysBcgjkmpjdfybt yb;ytq rjhpbys
7.1
Bcgjkmpjdfybt yb;ytq rjhpbys
Bcgjkmpjdfybt yb;ytq rjhpbysBcgjkmpjdfybt yb;ytq rjhpbys
зЛКМflfl НУБЛМ‡ ФВ‰М‡БМ‡˜ВМ‡ ‰Оfl НЫФМУИ ФУТЫ‰˚ Т ТЛО¸М˚П Б‡„flБМВМЛВП, ‚ МВИ КВ М‡ıУ‰ЛЪТfl ФУ‰ТЪ‡‚Н‡ ‰Оfl ТЪУОУ‚˚ı ФЛ·УУ‚. дУПВ ЪУ„У ‚ МЛКМ˛˛ НУБЛМЫ Б‡„ЫК‡˛ЪТfl Ъ‡ВОНЛ ‰Оfl ФВ‚˚ı Л ‚ЪУ˚ı ·О˛‰, ТЫФМЛˆ˚, Н˚¯НЛ Л ТВ‚ЛУ‚У˜М˚В ·О˛‰‡. иУТЫ‰‡ ‚ТВ„‰‡ ‰УОКМ‡ ‡БПВ˘‡Ъ¸Тfl ‚ ‚ВЪЛН‡О¸МУП ФУОУКВМЛЛ Ъ‡НЛП У·‡БУП, ˜ЪУ·˚ ‚У‰‡ Т‚У·У‰МУ ˆЛНЫОЛУ‚‡О‡ ПВК‰Ы ФУТЫ‰УИ. д‡ТЪ˛ОЛ Л ТНУ‚УУ‰˚ ‚ТВ„‰‡ ЫНО‡‰˚‚‡˛ЪТfl ‰МУП ‚‚Вı. иЛ Б‡„ЫБНВ НУБЛМ˚ ФУ‚В¸ЪВ, ˜ЪУ·˚ ФУТЫ‰‡, Н‡ТЪ˛ОЛ Л ТНУ‚УУ‰˚ ‡ТФУО‡„‡ОЛТ¸ Ъ‡Н, ˜ЪУ·˚ ‚ТВ „flБМ˚В ФУ‚ВıМУТЪЛ ·˚ОЛ ФУ‚ВМЫЪ˚ Н ТЪЫflП УУТЛЪВОВИ. з‡НОУММ˚В В¯ВЪНЛ (ЛПВ˛ЪТfl ЪУО¸НУ ‚ МВНУЪУ˚ı ПУ‰ВОflı) ФУБ‚УОfl˛Ъ ·УОВВ Ы‰У·МУ Б‡„ЫБЛЪ¸ П‡¯ЛМЫ, ФУБ‚УОflfl П˚Ъ¸ ‚ П‡¯ЛМВ Ъ‡НКВ У˜ВМ¸ ·УО¸¯ЛВ ФВ‰ПВЪ˚.
Cnjkjdst ghb,jhsCnjkjdst ghb,jhs
Cnjkjdst ghb,jhs
Cnjkjdst ghb,jhsCnjkjdst ghb,jhs
13
13
14
14
Пример загрузкиПример загрузки
Пример загрузки
Пример загрузкиПример загрузки столового сервизастолового сервиза
столового сервиза
столового сервизастолового сервиза на 14 персонна 14 персон
на 14 персон
на 14 персонна 14 персон
Пример загрузкиПример загрузки
Пример загрузки
Пример загрузкиПример загрузки столового сервизастолового сервиза
столового сервиза
столового сервизастолового сервиза на 12 персонна 12 персон
на 12 персон
на 12 персонна 12 персон
ЗзаеДзаЦ: зУКЛ Л УТЪ˚В ТЪУОУ‚˚В ФЛ·У˚ ‰УОКМ˚ ФУПВ˘‡Ъ¸Тfl ‚ НУБЛМЫ Ы˜Н‡ПЛ ‚‚Вı ЛОЛ КВ ‡ТФУО‡„‡Ъ¸Тfl „УЛБУМЪ‡О¸МУ. йФЪЛП‡О¸М˚И ВБЫО¸Ъ‡Ъ ПУИНЛ ТЪУОУ‚˚ı ФЛ·УУ‚ ФУОЫ˜ЛОТfl ·˚ ФЛ Лı ПУИНВ ‚ НУБЛМВ Ы˜Н‡ПЛ ‚МЛБ, МУ ФЛ ˝ЪУП ТЫ˘ВТЪ‚У‚‡О ·˚ ЛТН ФУВБ‡Ъ¸Тfl ‚ ФУˆВТТВ Лı ‚˚„ЫБНЛ. Kj;rb6 dbkrb b yj;s hfcgjkfufqnt d cgtwbfkmyjv rjyntqytht7
Dybvfybt5Dybvfybt5
Dybvfybt5
Dybvfybt5Dybvfybt5
Cnjkjdst ghb,jhs c jcj,j lkbyysvb hexrfvb ød jcyjdyjv 'nj rfcftncz
4lkbyys[ yj;tq44lkbyys[ yj;tq4
4lkbyys[ yj;tq4
4lkbyys[ yj;tq44lkbyys[ yj;tq4 yt ljk;ys hfpvtofnmcz c yfghfdktyysv ddth[ jcnhbtv7 B[ ytj,[jlbvj hfcgjkfufnm ujhbpjynfkmyj d dth[ytq rjhpbyrt bkb vsnm dhexye.7 иУfl‚ОflИЪВ УТЪУУКМУТЪ¸ ФЛ
У·‡˘ВМЛЛ Т УТЪ˚ПЛ Л/ЛОЛ ВКЫ˘ЛПЛ ТЪУОУ‚˚ПЛ ФЛ·У‡ПЛ.
икаеЦуДзаЦ:
З‚ВıМЛВ НУБЛМ˚ МВНУЪУ˚ı ПУ‰ВОВИ ЫНУПФОВНЪУ‚‡М˚ Т УЪНЛ‰МУИ
В¯ВЪНУИ ‰Оfl МУКВИ Л ‰ОЛММ˚ı ТЪУОУ‚˚ı ФЛ·УУ‚ (ТП. ТıВПЫ 15).
\
94
23456789
23456789
23456789
23456789
RU
23456789
икЦСмикЦЬСЦзаЦ!
èÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÒÛ‰‡ Ì ͇҇·Ҹ ‰Ì‡ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚.
Page 97
7.2
Bcgjkmpjdfybt dth[ytq rjhpbys
ЗВıМflfl НУБЛМ‡ fl‚ОflВЪТfl ФУОМУТЪ¸˛ ‚˚Н‡ЪМУИ Л ФВ‰М‡БМ‡˜ВМ‡ ‰Оfl ПВОНУИ Л ТВ‰МВИ ФУТЫ‰˚ Ъ‡НУИ Н‡Н ТЪ‡Н‡М˚, ·О˛‰ˆ‡, ˜‡ИМ˚В Л НУЩВИМ˚В ˜‡¯НЛ, ПВОНЛВ Т‡О‡ЪМЛˆ˚, МВ·УО¸¯ЛВ Н‡ТЪ˛ОЛ Л ТНУ‚УУ‰НЛ Т МВБМ‡˜ЛЪВО¸М˚П Б‡„flБМВМЛВП. СВТВЪМ˚В Ъ‡ВОУ˜НЛ ‚ТВ„‰‡ ‰УОКМ˚ ‡ТФУО‡„‡Ъ¸Тfl ‚ВЪЛН‡О¸МУ; ТЪ‡Н‡М˚, ˜‡¯НЛ, Н‡ТЪ˛ОЛ Л ТНУ‚УУ‰НЛ - ‚‚Вı ‰МУП. гВ„Н‡fl ФУТЫ‰‡ ‰УОКМ‡ ·˚Ъ¸ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ‡ Ъ‡Н, ˜ЪУ·˚ МВ УФУНЛМЫЪ¸Тfl.
Eljdktndjhbntkmysq htpekmnfn vjqrb ljcnbuftncz njulf6 rjulf ds yfqltnt jgnbvfkmyjt htitybt lkz hfcgjkj;tybz gjcels d rjhpbyf[7
Пример загрузки столового сервиза на 14 персонПример загрузки столового сервиза на 14 персон
Пример загрузки столового сервиза на 14 персон
Пример загрузки столового сервиза на 14 персонПример загрузки столового сервиза на 14 персон
15
Htuekbhjdrf gj dscjnt dth[ytq rjhpbys øtckb 'nj ghtlecvjnhtyjHtuekbhjdrf gj dscjnt dth[ytq rjhpbys øtckb 'nj ghtlecvjnhtyj
Htuekbhjdrf gj dscjnt dth[ytq rjhpbys øtckb 'nj ghtlecvjnhtyj\
Htuekbhjdrf gj dscjnt dth[ytq rjhpbys øtckb 'nj ghtlecvjnhtyjHtuekbhjdrf gj dscjnt dth[ytq rjhpbys øtckb 'nj ghtlecvjnhtyj
СОfl ·УО¸¯ВИ ‚ПВТЪЛПУТЪЛ Л ‰Оfl ·УОВВ Ы‰У·МУИ Б‡„ЫБНЛ ФУТЫ‰УПУВ˜МУИ П‡¯ЛМ˚ ПУКМУ УЪВ„ЫОЛУ‚‡Ъ¸ ФУОУКВМЛВ НУБЛМ˚ ФЛ ФУПУ˘Л ·УНУ‚˚ı ˚˜‡„У‚ (ТФ‡‚‡ Л ТОВ‚‡).
1 кВ„ЫОflˆЛfl МЛБНУ„У ФУОУКВМЛfl 2 кВ„ЫОflˆЛfl ‚˚ТУНУ„У ФУОУКВМЛfl
1 2
Пример загрузки столового сервиза на 12 персонПример загрузки столового сервиза на 12 персон
Пример загрузки столового сервиза на 12 персон
Пример загрузки столового сервиза на 12 персонПример загрузки столового сервиза на 12 персон
15
16
кВНУПВМ‰ЫВЪТfl УЪВ„ЫОЛУ‚‡Ъ¸ ‚˚ТУЪЫ ‚ВıМВИ НУБЛМ˚ ФВВ‰ ВВ Б‡„ЫБНУИ. зВ ФУ‰МЛП‡ИЪВ Л МВ УФЫТН‡ИЪВ НУБЛМЫ, ‚Бfl‚¯ЛТ¸ Б‡ МВВ ЪУО¸НУ Т У‰МУИ ТЪУУМ˚.
Dsldb;tybt dth[ytq rjhpbysDsldb;tybt dth[ytq rjhpbys
Dsldb;tybt dth[ytq rjhpbys
Dsldb;tybt dth[ytq rjhpbysDsldb;tybt dth[ytq rjhpbys
Dth[y.. rjhpbye vj;yj dsldbyenm gj yfghfdkz.obv6 rfr erfpfyj yf hbceyrt7
17
RU
LA2505-160
95
Page 98
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
дйзлйгъ микДЗгЦзаь Л икйЙкДеех ейвда
8
8.1
йФЛТ‡МЛВ ˝ОВПВМЪУ‚ ЫФ‡‚ОВМЛfl Л ЛМ‰ЛН‡ЪУУ‚ (ТıВП‡ 18Д – 18З)
1) É·‚Ì˚È ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ
2) дМУФНЛ / ЛМ‰ЛН‡ЪУ˚ ФУ„‡ПП
3) дМУФН‡ УЪОУКВММУ„У Б‡ФЫТН‡ „Delay“
4) дМУФН‡ ВКЛП‡ иУОУ‚ЛМ‡ Б‡„ЫБНЛ
5) дМУФН‡ ЩЫМНˆЛЛ ЗлЦ ‚ 1
6) дМУФН‡ иЫТН – лЪУФ / Ф‡ЫБ‡ ФУ„‡ПП˚
7) аМ‰ЛН‡ЪУ УЪТЫЪТЪ‚Лfl ТУОЛ (ВТОЛ ЛПВВЪТfl)
8) аМ‰ЛН‡ЪУ УЪТЫЪТЪ‚Лfl УФУО‡ТНЛ‚‡ЪВОfl (ВТОЛ ЛПВВЪТfl)
9) à̉Ë͇ÚÓ ÂÊËχ
ИндикаторИндикатор
10)
Индикатор
ИндикаторИндикатор
ПускПуск
Пуск/
ПускПуск
КонецКонец
Конец
КонецКонец
ии
возможныевозможные
и
возможные
ии
возможныевозможные
11) ê͇ۘ ‰Îfl ÓÚÍ˚‚‡ÌËfl ‰‚Âˆ˚ χ¯ËÌ˚
уЪУ·˚ УЪН˚Ъ¸ ‰‚ВˆЫ ТОВ‰ЫВЪ ФУЪflМЫЪ¸ ВВ М‡ ТВ·fl (ФВ‰Уı‡МЛЪВО¸МУВ ЫТЪУИТЪ‚У УЪНО˛˜‡ВЪ П‡¯ЛМЫ ФЛ УЪН˚‚‡МЛЛ ‰‚Вˆ˚).
неисправностинеисправности
неисправности
неисправностинеисправности
18
1
B
ÈÛÒÍ Ï‡¯ËÌ˚
30°
2
AAA
30' Daily
Turbo
60'
A
1
AAA
30°
A
Delay
2h 4h 8h
Daily
30'
3
4
1/2
Load
Delay
5
Tabs
ALLin1
32
4h
Start
Start
9
10
иУТОВ ФУ‚ВНЛ НУОЛ˜ВТЪ‚‡ В„ВМВ‡ˆЛУММУИ ТУОЛ (ЪУО¸НУ ‰Оfl ПУ‰ЛЩЛН‡ˆЛЛ Т НУМЪВИМВУП ‰Оfl В„ВМВ‡ˆЛУММУИ ТУОЛ) Л УФУО‡ТНЛ‚‡ЪВОfl ФУОМУТЪ¸˛ УЪНУИЪВ Н‡М ФУ‰‡˜Л ‚У‰˚, ‡БПВТЪЛЪВ ФУТЫ‰Ы ‚ НУБЛМ‡ı, Б‡Т˚Ф¸ЪВ ‚ НУМЪВИМВ ФУУ¯УН Л ФУУ¯УН ‰Оfl ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МУИ ПУИНЛ (ВТОЛ МВУ·ıУ‰ЛПУ)
11
Ë Á‡ÍÓÈÚ ‰‚ÂˆÛ.
б‡ЪВП ‚˚ФУОМЛЪВ ТОВ‰Ы˛˘ЛВ УФВ‡ˆЛЛ:
ЗНО˛˜ЛЪВ НМУФНЫ “‚НО˛˜ВМУ/‚˚НО˛˜ВМУ” , з‡˜МВЪ ПЛ„‡Ъ¸ LED,
1
У·УБМ‡˜‡˛˘ЛИ ФУТОВ‰М˛˛ ‚˚ФУОМВММЫ˛ ФУ„‡ППЫ.
Ç˚·Ó ÔÓ„‡ÏÏ˚
з‡КПЛЪВ НМУФНЫ ‰Оfl ‚˚·У‡ ФУ„‡ПП˚ ПУИНЛ ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ЪЛФ‡ ФУТЫ‰˚ Л ТЪВФВМЛ ВВ Б‡„flБМВМЛfl. ЗНО˛˜ВМЛВ ЛМ‰ЛН‡ЪУ‡ ФУ‰Ъ‚ВК‰‡ВЪ ‚˚·У ФУ„‡ПП˚.
2
èìëä
з‡КПЛЪВ НМУФНЫ ФЫТН‡ Л Б‡НУИЪВ ‰‚ВˆЫ П‡¯ЛМ˚. б‚ЫНУ‚УИ ТЛ„М‡О ЛБ‚ВТЪЛЪ У М‡˜‡ОВ ˆЛНО‡ ПУИНЛ Л У·‡ ЛМ‰ЛН‡ЪУ‡
9
Ë ÓÒÚ‡ÌÛÚÒfl ‚Íβ˜ÂÌÌ˚ÏË ‰Ó Á‡‚Â¯ÂÌËfl ÔÓ„‡ÏÏ˚.
10
6
СйЙкмбдД ийлмСх
ЦТОЛ ‚˚ Б‡·˚ОЛ Б‡„ЫБЛЪ¸ ‚ П‡¯ЛМЫ Н‡НЫ˛-ЪУ ФУТЫ‰Ы, ‚˚ ПУКВЪВ ФВ‚‡Ъ¸ ЪВНЫ˘ЛИ ˆЛНО ПУИНЛ ТОВ‰Ы˛˘ЛП У·‡БУП: ТОВ„Н‡ ФЛУЪНУИЪВ ‰‚ВˆЫ П‡¯ЛМ˚ ‚У ЛБ·ВК‡МЛВ УКВ„У‚ Ф‡УП Л ·˚Б„‡ПЛ „Уfl˜ВИ ‚У‰˚. иУ„‡ПП‡ ФВ‚ВЪТfl, Л ЛМ‰ЛН‡ЪУ НМУФНЛ ФЫТН Б‡ПЛ„‡ВЪ. з‡ ‰‡ММУП ˝Ъ‡ФВ ‚˚ ПУКВЪВ ‰У„ЫБЛЪ¸ П‡¯ЛМЫ. СОfl ‚УБУ·МУ‚ОВМЛfl ФВ‚‡ММУИ ФУ„‡ПП˚ М‡КПЛЪВ НМУФНЫ ФЫТН‡ Л Б‡НУИЪВ ‰‚ВˆЫ. Цикл автоматически возобновится с момента, с которого он
был прерван, и индикатор переключится с мигающего в стабильный режим.
10
6
абеЦзЦзаЦ ага йнеЦзД нЦдмфЦв икйЙкДеех
чÌÌÛ˛ ÓÔÂ‡ˆË˛ ÎÛ˜¯Â ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸, ÂÒÎË ÔÓ„‡Ïχ ÚÓθÍÓ ˜ÚÓ Á‡ÔÛ˘Â̇. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó ÛÊÂ
·Ы‰ВЪ ‚˚„ЫКВМУ ‚ Н‡ПВЫ П‡¯ЛМ˚ Л ПУ˛˘ЛИ ‡ТЪ‚У ТОЛЪ. З ˝ЪУП ТОЫ˜‡В МВУ·ıУ‰ЛПУ ‚МУ‚¸ Б‡„ЫБЛЪ¸ ‚ П‡¯ЛМЫ ПУ˛˘ВВ ТВ‰ТЪ‚У (ТП. Ф‡‡„‡Щ „Á‡„ÛÁ͇ ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡“). СОfl ЛБПВМВМЛfl ЪВНЫ˘ВИ ФУ„‡ПП˚ ТОВ„Н‡ ФЛУЪНУИЪВ ‰‚ВˆЫ П‡¯ЛМ˚ ‚У ЛБ·ВК‡МЛВ УКВ„У‚ Ф‡УП Л ·˚Б„‡ПЛ „Уfl˜ВИ ‚У‰˚ Л ‰ВКЛЪВ М‡К‡ЪУИ НМУФНЫ ФЫТН‡ ФЛПВМУ 6 ТВНЫМ‰ (Б‡ЪВП ЛМ‰ЛН‡ЪУ, ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ЛИ ‚˚·‡ММУИ ФУ„‡ППВ, М‡˜МВЪ ПЛ„‡Ъ¸); ФУТОВ ФУ‰Ъ‚ВК‰‡˛˘В„У Б‚ЫНУ‚У„У ТЛ„М‡О‡ Б‡НУИЪВ ‰‚ВˆЫ П‡¯ЛМ˚. аМ‰ЛН‡ЪУ ФЫТН‡ М‡˜МВЪ ПЛ„‡Ъ¸, ФУН‡Б˚‚‡fl Щ‡БЫ йнеЦзх. щЪ‡ Щ‡Б‡ Б‡‚В¯ЛЪТfl, НУ„‰‡ ФУ„‡ТМВЪ ЛМ‰ЛН‡ЪУ, Л ФУТОВ ФУ‰Ъ‚ВК‰‡˛˘В„У Б‚ЫНУ‚У„У
6
10
ТЛ„М‡О‡. з‡ ‰‡ММУП ˝Ъ‡ФВ ПУКМУ ‚˚·‡Ъ¸ МУ‚Ы˛ ФУ„‡ППЫ.
З ТОЫ˜‡В ‚МВБ‡ФМУ„У УЪНО˛˜ВМЛfl ˝ОВНЪЛ˜ВТЪ‚‡ ‚ТВ М‡ТЪУИНЛ ТУı‡Мfl˛ЪТfl, Л ФУ„‡ПП‡ ПУИНЛ ‚УБУ·МУ‚ЛЪТfl Т ПУПВМЪ‡, ‚ НУЪУ˚И УМ‡ ·˚О‡ ФВ‚‡М‡.
бДЗЦктЦзаЦ икйЙкДеех
иУ Б‡‚В¯ВМЛЛ ˆЛНО‡ ПУИНЛ ФУТЫ‰УПУВ˜М‡fl П‡¯ЛМ‡ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛ УТЪ‡МУ‚ЛЪТfl. ᇂВ¯ВМЛВ ФУ„‡ПП˚ ПУИНЛ УЪПВ˜‡ВЪТfl 3 Б‚ЫНУ‚˚ПЛ ТЛ„М‡О‡ПЛ, НУЪУ˚В ФУ‚ЪУfl˛ЪТfl 3 ˆЛНО‡, Л ‚˚НО˛˜ВМЛВП ЛМ‰ЛН‡ЪУ‡ йЪНУИЪВ ‰‚ВˆЫ П‡¯ЛМ˚ Л М‡КПЛЪВ НМУФНЫ ‚НО˛˜ВМЛfl-‚˚НО˛˜ВМЛfl ‰Оfl УЪНО˛˜ВМЛfl П‡¯ЛМ˚. иУТОВ Н‡К‰У„У ˆЛНО‡ ПУИНЛ ВНУПВМ‰ЫВП
1
10
‚Ò„‰‡ ÔÂÂÍ˚‚‡Ú¸ ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Ì˚È Í‡Ì ‰Îfl ÓÚÍβ˜ÂÌËfl ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚ ÓÚ ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰‡.
кЦдйеЦзСДсаа: иУТОВ ‚НО˛˜ВМЛfl Б‚ЫНУ‚˚ı ТЛ„М‡ОУ‚ ФУ Б‡‚В¯ВМЛЛ ˆЛНО‡, ‰Оfl ЫТНУВМЛfl Щ‡Б˚ ТЫ¯НЛ ПУКМУ
ФЛУЪН˚Ъ¸ ‰‚ВˆЫ П‡¯ЛМ˚. ЦТОЛ НЫıУММ˚И ЪУФ, ‡ТФУОУКВММ˚И М‡‰ ФУТЫ‰УПУВ˜МУИ П‡¯ЛМУИ, ЛБ„УЪУ‚ОВМ ЛБ ‰ВОЛН‡ЪМУ„У П‡ЪВЛ‡О‡, УЪНУИЪВ ‰‚ВˆЫ П‡¯ЛМ˚ ФУОМУТЪ¸˛ ЛОЛ УТЪ‡‚¸ЪВ ВВ Б‡Н˚ЪУИ ‚ФОУЪ¸ ‰У ПУПВМЪ‡ ВВ ‡Б„ЫБНЛ ‚У ЛБ·ВК‡МЛВ ‚˚ıУ‰‡ Ф‡‡.
23456789
23456789
96
23456789
23456789
RU
23456789
Page 99
8.2
йФЛТ‡МЛВ ˝ОВПВМЪУ‚ ЫФ‡‚ОВМЛfl Л ЛМ‰ЛН‡ЪУУ‚ (ТıВП‡ 19C – 19D)
1) É·‚Ì˚È ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ
2) дМУФН‡ З˚·У ФУ„‡ПП˚
3) à̉Ë͇ÚÓ ÔÓ„‡ÏÏ
4) дМУФН‡ УЪОУКВММУ„У Б‡ФЫТН‡ „Delay“
5) дМУФН‡ ЩЫМНˆЛЛ ЗлЦ ‚ 1
6) дМУФН‡ ВКЛП‡ иУОУ‚ЛМ‡ Б‡„ЫБНЛ
7) аМ‰ЛН‡ЪУ УЪТЫЪТЪ‚Лfl ТУОЛ (ВТОЛ ЛПВВЪТfl)
8) аМ‰ЛН‡ЪУ УЪТЫЪТЪ‚Лfl УФУО‡ТНЛ‚‡ЪВОfl (ВТОЛ ЛПВВЪТfl)
9) ê͇ۘ ‰Îfl ÓÚÍ˚‚‡ÌËfl ‰‚Âˆ˚ χ¯ËÌ˚
уЪУ·˚ УЪН˚Ъ¸ ‰‚ВˆЫ ТОВ‰ЫВЪ ФУЪflМЫЪ¸ ВВ М‡ ТВ·fl (ФВ‰Уı‡МЛЪВО¸МУВ ЫТЪУИТЪ‚У УЪНО˛˜‡ВЪ П‡¯ЛМЫ ФЛ УЪН˚‚‡МЛЛ ‰‚Вˆ˚).
ÈÛÒÍ Ï‡¯ËÌ˚
иУТОВ ФУ‚ВНЛ НУОЛ˜ВТЪ‚‡ В„ВМВ‡ˆЛУММУИ ТУОЛ (ЪУО¸НУ ‰Оfl ПУ‰ЛЩЛН‡ˆЛЛ Т НУМЪВИМВУП ‰Оfl В„ВМВ‡ˆЛУММУИ ТУОЛ) Л УФУО‡ТНЛ‚‡ЪВОfl ФУОМУТЪ¸˛ УЪНУИЪВ Н‡М ФУ‰‡˜Л ‚У‰˚, ‡БПВТЪЛЪВ ФУТЫ‰Ы ‚ НУБЛМ‡ı, Б‡Т˚Ф¸ЪВ ‚ НУМЪВИМВ ФУУ¯УН Л ФУУ¯УН ‰Оfl ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МУИ ПУИНЛ (ВТОЛ МВУ·ıУ‰ЛПУ) Л Б‡НУИЪВ ‰‚ВˆЫ.
б‡ЪВП ‚˚ФУОМЛЪВ ТОВ‰Ы˛˘ЛВ УФВ‡ˆЛЛ:
ЗНО˛˜ЛЪВ НМУФНЫ “‚НО˛˜ВМУ/‚˚НО˛˜ВМУ” , з‡˜МВЪ ПЛ„‡Ъ¸ LED,
У·УБМ‡˜‡˛˘ЛИ ФУТОВ‰М˛˛ ‚˚ФУОМВММЫ˛ ФУ„‡ППЫ.
1
9
Ç˚·Ó ÔÓ„‡ÏÏ˚
з‡КПЛЪВ НМУФНЫ , ФУТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУ Б‡„УflЪТfl ЛМ‰ЛН‡ЪУ˚, ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ЛВ ФУ„‡ПП‡П ПУИНЛ, НУЪУ˚В ПУКМУ ‚˚·‡Ъ¸. З˚·ВЛЪВ ФУ„‡ППЫ ПУИНЛ ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ЪЛФ‡ ФУТЫ‰˚ Л ТЪВФВМЛ ВВ Б‡„flБМВМЛfl.
2
èìëä
З˚·‡‚ ФУ„‡ППЫ ПУИНЛ, Б‡НУИЪВ ‰‚ВˆЫ П‡¯ЛМ˚. б‚ЫНУ‚УИ ТЛ„М‡О (·ЛФ) ЛБ‚ВТЪЛЪ У Б‡ФЫТНВ ˆЛНО‡.
СйЙкмбдД ийлмСх
ЦТОЛ ‚˚ Б‡·˚ОЛ Б‡„ЫБЛЪ¸ ‚ П‡¯ЛМЫ Н‡НЫ˛-ЪУ ФУТЫ‰Ы, ‚˚ ПУКВЪВ ФВ‚‡Ъ¸ ЪВНЫ˘ЛИ ˆЛНО ПУИНЛ ТОВ‰Ы˛˘ЛП У·‡БУП: ТОВ„Н‡ ФЛУЪНУИЪВ ‰‚ВˆЫ П‡¯ЛМ˚ ‚У ЛБ·ВК‡МЛВ УКВ„У‚ Ф‡УП Л ·˚Б„‡ПЛ „Уfl˜ВИ ‚У‰˚, ЪВНЫ˘‡fl ФУ„‡ПП‡ ФВ‚ВЪТfl. з‡ ‰‡ММУП ˝Ъ‡ФВ ‚˚ ПУКВЪВ ‰У„ЫБЛЪ¸ ‚ П‡¯ЛМЫ ФУТЫ‰Ы. СОfl ‚УБУ·МУ‚ОВМЛfl ФВ‚‡ММУИ ФУ„‡ПП˚ Б‡НУИЪВ ‰‚ВˆЫ. сЛНО ‚УБУ·МУ‚ЛЪТfl Т ПУПВМЪ‡, ‚ НУЪУ˚И УМ ·˚О ФВ‚‡М.
абеЦзЦзаЦ ага йнеЦзД нЦдмфЦв икйЙкДеех
С‡ММЫ˛ УФВ‡ˆЛ˛ ОЫ˜¯В ‚˚ФУОМflЪ¸, ВТОЛ ФУ„‡ПП‡ ЪУО¸НУ ˜ЪУ Б‡ФЫ˘ВМ‡. З ФУЪЛ‚МУП ТОЫ˜‡В ПУ˛˘ВВ ТВ‰ТЪ‚У ЫКВ ·Ы‰ВЪ ‚˚„ЫКВМУ ‚ Н‡ПВЫ П‡¯ЛМ˚ Л ПУ˛˘ЛИ ‡ТЪ‚У ТОЛЪ. З ˝ЪУП ТОЫ˜‡В МВУ·ıУ‰ЛПУ ‚МУ‚¸ Б‡„ЫБЛЪ¸ ‚ П‡¯ЛМЫ ПУ˛˘ВВ ТВ‰ТЪ‚У (ТП. Ф‡‡„‡Щ „Á‡„ÛÁ͇ ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡“). СОfl ЛБПВМВМЛfl ЪВНЫ˘ВИ ФУ„‡ПП˚ ТОВ„Н‡ ФЛУЪНУИЪВ ‰‚ВˆЫ П‡¯ЛМ˚ ‚У ЛБ·ВК‡МЛВ УКВ„У‚ Ф‡УП Л ·˚Б„‡ПЛ „Уfl˜ВИ ‚У‰˚ Л ‰ВКЛЪВ М‡К‡ЪУИ НМУФНЫ иУ„‡ПП ФЛПВМУ 10 ТВНЫМ‰ (Б‡ЪВП ЛМ‰ЛН‡ЪУ, ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ЛИ ‚˚·‡ММУИ ФУ„‡ППВ, М‡˜МВЪ ˜‡ТЪУ ПЛ„‡Ъ¸); ФУТОВ ФУ‰Ъ‚ВК‰‡˛˘В„У Б‚ЫНУ‚У„У ТЛ„М‡О‡ Б‡НУИЪВ ‰‚ВˆЫ П‡¯ЛМ˚ ‰Оfl Б‡ФЫТН‡ Щ‡Б˚ йнеЦзх, НУЪУ‡fl Б‡‚В¯ЛЪТfl ийлгЦ ФУ‰Ъ‚ВК‰‡˛˘В„У Б‚ЫНУ‚У„У ТЛ„М‡О‡. з‡ ‰‡ММУП ˝Ъ‡ФВ ПУКМУ ‚˚·‡Ъ¸ МУ‚Ы˛ ФУ„‡ППЫ.
З ТОЫ˜‡В ‚МВБ‡ФМУ„У УЪНО˛˜ВМЛfl ˝ОВНЪЛ˜ВТЪ‚‡ ‚ТВ М‡ТЪУИНЛ ТУı‡Мfl˛ЪТfl, Л ФУ„‡ПП‡ ПУИНЛ ‚УБУ·МУ‚ЛЪТfl Т ПУПВМЪ‡, ‚ НУЪУ˚И УМ‡ ·˚О‡ ФВ‚‡М‡.
2
бДЗЦктЦзаЦ икйЙкДеех
иУ Б‡‚В¯ВМЛЛ ˆЛНО‡ ПУИНЛ ФУТЫ‰УПУВ˜М‡fl П‡¯ЛМ‡ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛ УТЪ‡МУ‚ЛЪТfl. ᇂВ¯ВМЛВ ФУ„‡ПП˚ ПУИНЛ УЪПВ˜‡ВЪТfl 3 Б‚ЫНУ‚˚ПЛ ТЛ„М‡О‡ПЛ, НУЪУ˚В ФУ‚ЪУfl˛ЪТfl 3 ˆЛНО‡. йЪНУИЪВ ‰‚ВˆЫ П‡¯ЛМ˚ Л М‡КПЛЪВ НМУФНЫ ‚Н О˛˜ВМЛfl-‚˚НО˛˜ВМЛfl ‰Оfl УЪНО˛˜ВМЛfl П‡¯ЛМ˚. иУТОВ Н‡К‰У„У ˆЛНО‡ ПУИНЛ ВНУПВМ‰ЫВП ‚ТВ„‰‡ ФВВН˚‚‡Ъ¸
1
‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Ì˚È Í‡Ì ‰Îfl ÓÚÍβ˜ÂÌËfl ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚ ÓÚ ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰‡.
кЦдйеЦзСДсаа:
ПУКМУ ФЛУЪН˚Ъ¸ ‰‚ВˆЫ П‡¯ЛМ˚. ЦТОЛ НЫıУММ˚И ЪУФ, ‡ТФУОУКВММ˚И М‡‰ ФУТЫ‰УПУВ˜МУИ П‡¯ЛМУИ, ЛБ„УЪУ‚ОВМ ЛБ ‰ВОЛН‡ЪМУ„У П‡ЪВЛ‡О‡, УЪНУИЪВ ‰‚ВˆЫ П‡¯ЛМ˚ ФУОМУТЪ¸˛ ЛОЛ УТЪ‡‚¸ЪВ ВВ Б‡Н˚ЪУИ ‚ФОУЪ¸ ‰У ПУПВМЪ‡ ВВ ‡Б„ЫБНЛ ‚У ЛБ·ВК‡МЛВ ‚˚ıУ‰‡ Ф‡‡.
иУТОВ ‚НО˛˜ВМЛfl Б‚ЫНУ‚˚ı ТЛ„М‡ОУ‚ ФУ Б‡‚В¯ВМЛЛ ˆЛНО‡, ‰Оfl ЫТНУВМЛfl Щ‡Б˚ ТЫ¯НЛ
RU
97
Page 100
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
СУФУОМЛЪВО¸М˚В ЩЫМНˆЛЛ (НУМТУО¸ ЫФ‡‚ОВМЛfl ТıВП‡ 18 З – ТıВП‡ 19 D)
икаеЦуДзаЦ:
A.
СУФУОМЛЪВО¸М˚В ЩЫМНˆЛЛ ПУ„ЫЪ ·˚Ъ¸ ‚˚·‡М˚ ‰Оfl ФУ„‡ПП ПУИНЛ, ‚ НУЪУ˚ı УМЛ ФВ‰ЫТПУЪВМ˚ (ТП. Ъ‡·ОЛˆЫ ФУ„‡ПП ПУИНЛ (ЗУБПУКМ˚В ‰УФУОМЛЪВО¸М˚В ЩЫМНˆЛЛ”).
B. иЛ ФУПУ˘Л НМУФНЛ, ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ВИ МЫКМУИ ‰УФУОМЛЪВО¸МУИ ЩЫМНˆЛЛ, ‚НО˛˜‡ВЪТfl
ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ЛИ ЛМ‰ЛН‡ЪУ, ФУ‰Ъ‚ВК‰‡˛˘ЛИ ‚НО˛˜ВМЛВ ˝ЪУИ ЩЫМНˆЛЛ, ФЛ ФУ‚ЪУМУП М‡К‡ЪЛЛ ˝ЪУИ КВ НМУФНЛ ЛМ‰ЛН‡ЪУ „‡ТМВЪ (ЩЫМНˆЛfl УЪНО˛˜‡ВЪТfl).
C. ᇉ‡‚ ‚ТВ МЫКМ˚В ‰УФУОМЛЪВО¸М˚В ЩЫМНˆЛЛ Л М‡К‡‚ НМУФНЫ ФЫТН‡ (ЪУО¸НУ ‰Оfl ‚ВТЛИ,
ФУН‡Б‡ММ˚ı М‡ ТıВПВ 18 Д Л З), ‰Оfl Лı УЪПВМ˚ ЛОЛ ЛБПВМВМЛfl МВУ·ıУ‰ЛПУ ФУЛБ‚ВТЪЛ УФВ‡ˆЛ˛ йнеЦзД (ТП. Ф‡‡„‡Щ „аБПВМВМЛВ ЛОЛ УЪПВМ‡ ЪВНЫ˘ВИ ФУ„‡ПП˚).
D. З ТОЫ˜‡В НУМТУОЛ ЫФ‡‚ОВМЛfl (ТП. ТıВПЫ 19D) ‰Оfl ‚НО˛˜ВМЛfl ЩЫМНˆЛЛ ЗТВ ‚ 1 ‰ВКЛЪВ
М‡К‡ЪУИ НМУФНЫ ‚˚·У‡ ЩЫМНˆЛЛ 1/2 Б‡„ЫБНЛ ФЛПВМУ 6 ТВНЫМ‰; ‰Оfl УЪНО˛˜ВМЛfl
6
˝ЪУИ ЩЫМНˆЛЛ ‚˚ФУОМЛЪВ ˝ЪЫ КВ УФВ‡ˆЛ˛ ‚МУ‚¸.
E.
З ТОЫ˜‡В НУМТУОЛ ЫФ‡‚ОВМЛfl (ТП. ТıВПЫ 19D) ФЛ ФУПУ˘Л НМУФНЛ Delay ФУТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУ Б‡КЛ„‡˛ЪТfl ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ЛВ ЛМ‰ЛН‡ЪУ˚ (2 ˜, 4 ˜, 8 ˜, ТОВ‰Ы˛˘ВВ М‡К‡ЪЛВ ˝ЪУИ НМУФНЛ ФУТОВ 8 ˜ УЪНО˛˜‡ВЪ ˝ЪЫ ЩЫМНˆЛ˛).
йЪОУКВММ˚И Б‡ФЫТН (Delay)
еУКМУ УЪОУКЛЪ¸ Б‡ФЫТН ФУ„‡ПП˚ ПУИНЛ М‡ 2, 4 ËÎË Ì‡ 8 ˜‡ÒÓ‚. Ç˚·‡‚ ‚ÂÏfl Á‡‰ÂÊÍË, М‡КПЛЪВ НМУФНЫ ФЫТН‡ (ЪУО¸НУ ‰Оfl ‚ВТЛИ, ФУН‡Б‡ММ˚ı М‡ ТıВПВ 18 Д Л З) Л Б‡НУИЪВ ‰‚ВˆЫ П‡¯ЛМ˚. аМ‰ЛН‡ЪУ ·Ы‰ВЪ ПЛ„‡Ъ¸ М‡ ФУЪflКВМЛЛ ‚ТВ„У Б‡‰‡ММУ„У ‚ВПВМЛ ‚ФОУЪ¸ ‰У
6
10
‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНУ„У ФЫТН‡ ˆЛНО‡ ПУИНЛ. ЦТОЛ ‚ ФУˆВТТВ УЪТ˜ВЪ‡ ‚ВПВМЛ Б‡‰ВКНЛ ‚МВБ‡ФМУ УЪНО˛˜ЛЪТfl ˝ОВНЪЛ˜ВТЪ‚У ЛОЛ ·Ы‰ВЪ УЪН˚Ъ‡ ‰‚Вˆ‡ П‡¯ЛМ˚ (М‡ФЛПВ, ‰Оfl ‰У„ЫБНЛ ФУТЫ‰˚), УЪТ˜ВЪ ‚ВПВМЛ Б‡‰ВКНЛ ФВ˚‚‡ВЪТfl Л ‚УБУ·МУ‚ОflВЪТfl ФУТОВ Б‡Н˚‚‡МЛfl ‰‚Вˆ˚.
èÓÎÓ‚Ë̇ Á‡„ÛÁÍË
ЦТОЛ ‚‡П ЪВ·ЫВЪТfl ‚˚П˚Ъ¸ МВ·УО¸¯УВ НУОЛ˜ВТЪ‚У ФУТЫ‰˚, ПУКМУ ‚НО˛˜ЛЪ¸ ЩЫМНˆЛ˛ ФУОУ‚ЛМ˚ Б‡„ЫБНЛ ‰Оfl ˝НУМУПЛЛ ‚У‰˚, ˝ОВНЪУ˝МВ„ЛЛ Л ТУН‡˘ВМЛfl ФУ‰УОКЛЪВО¸МУТЪЛ ПУИНЛ. щЪ‡ ЩЫМНˆЛfl ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛ УЪНО˛˜‡ВЪТfl ФУ Б‡‚В¯ВМЛЛ ˆЛНО‡ ПУИНЛ.
îÛÌ͈Ëfl ÇëÖ ‚ 1
иЛ ‚НО˛˜ВМЛЛ ˝ЪУИ ЩЫМНˆЛЛ ФУ„‡ПП‡ ПУИНЛ М‡ТЪ‡Л‚‡ВЪТfl М‡ ‚˚·‡ММ˚И ЪЛФ ПУ˛˘В„У ТВ‰ТЪ‚‡ ‰Оfl ФУОЫ˜ВМЛfl УФЪЛП‡О¸МУ„У ВБЫО¸Ъ‡Ъ‡ ПУИНЛ. Эта функция подходит ко всем
программам мойки (см. таблицу программ) и всегда включена, соответствующий индикатор всегда горит.
З ТОЫ˜‡В ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl НУП·ЛМЛУ‚‡ММ˚ı ПУ˛˘Лı ТВ‰ТЪ‚ Ъ‡НЛı Н‡Н Ъ‡·ОВЪНЛ “3 ‚ 1” ЛОЛ ФУ‰У·М˚ı, В„ВМВЛЫ˛˘‡fl ТУО¸ ЛОЛ УФУО‡ТНЛ‚‡ЪВО¸ ПУ„ЫЪ МВ ФУМ‡‰У·ЛЪ¸Тfl.
6
4
икаеЦуДзаЦ
пУУ¯ЛП Ф‡‚ЛОУП fl‚ОflВЪТfl ТУ·О˛‰ВМЛВ ЛМТЪЫНˆЛИ, ФЛ‚В‰ВММ˚ı М‡ ЫФ‡НУ‚НВ ‚˚¯ВЫФУПflМЫЪ˚ı ПУ˛˘Лı ТВ‰ТЪ‚.
кВНУПВМ‰‡ˆЛЛ: йФЪЛП‡О¸М˚В ВБЫО¸Ъ‡Ъ˚ ПУИНЛ ФУОЫ˜‡˛ЪТfl ‚ О˛·УП ТОЫ˜‡В ФЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ Ъ‡‰ЛˆЛУМ‡О¸М˚ı НУП·ЛМЛУ‚‡ММ˚ı ПУ˛˘Лı ТВ‰ТЪ‚, ТУ‰ВК‡˘Лı ТУО¸ Л УФУО‡ТНЛ‚‡ЪВО¸.
икЦСмикЦЬСЦзаЦ: З ТОЫ˜В ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl Ъ‡‰ЛˆЛУМ‡О¸М˚ı ПУ˛˘Лı ТВ‰ТЪ‚ МВУ·ıУ‰ЛПУ Ф‡‚ЛО¸МУ М‡ТЪУЛЪ¸ ТЛТЪВПЫ ТПfl„˜ВМЛfl ‚У‰˚.
23456789
23456789
98
23456789
23456789
RU
23456789
Loading...