Руководство по установке, эксплуатации и техобслуживанию
LIETUVIŠKAILIETUVIŠKAI
LIETUVIŠKAI
LIETUVIŠKAILIETUVIŠKAI
Pastatymo, naudojimo ir techninės priežiūros instrukcija
MAGYAR
Üzembe helyezési, használati és karbantartási útmutató
УКРАЇНСЬКА
Інструкція з монтажу, користування та догляду за обладнанням
CZ
SK
RU
LT
HU
UA
SE
1
Page 3
SZYBKI PRZEWODNIK
1. Załadować kosze1. Załadować kosze
1. Załadować kosze
1. Załadować kosze1. Załadować kosze
Usunąć resztki żywności i największe zabrudzenia.
2. Wlać lub wsypać odpowiednią ilość środka myjącego2. Wlać lub wsypać odpowiednią ilość środka myjącego
2. Wlać lub wsypać odpowiednią ilość środka myjącego
2. Wlać lub wsypać odpowiednią ilość środka myjącego2. Wlać lub wsypać odpowiednią ilość środka myjącego
Komora na środek myjący jest podzielona na mniejszą część do mycia wstępnego i większą
do mycia zasadniczego
3. Sprawdzić, czy zraszacze poruszają się bez przeszkód3. Sprawdzić, czy zraszacze poruszają się bez przeszkód
3. Sprawdzić, czy zraszacze poruszają się bez przeszkód
3. Sprawdzić, czy zraszacze poruszają się bez przeszkód3. Sprawdzić, czy zraszacze poruszają się bez przeszkód
4. Włączyć główny przełącznik4. Włączyć główny przełącznik
4. Włączyć główny przełącznik
4. Włączyć główny przełącznik4. Włączyć główny przełącznik
5. Wybrać program i uruchomić cykl zmywania5. Wybrać program i uruchomić cykl zmywania
5. Wybrać program i uruchomić cykl zmywania
5. Wybrać program i uruchomić cykl zmywania5. Wybrać program i uruchomić cykl zmywania
Do mycia normalnie zabrudzonych naczyń używać
6. Zamknąć drzwiczki6. Zamknąć drzwiczki
6. Zamknąć drzwiczki
6. Zamknąć drzwiczki6. Zamknąć drzwiczki
programu Daily (patrz tabela programów)programu Daily (patrz tabela programów)
programu Daily (patrz tabela programów).
programu Daily (patrz tabela programów)programu Daily (patrz tabela programów)
PL
1
Page 4
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
SPIS TREŚCISPIS TREŚCI
SPIS TREŚCI
SPIS TREŚCISPIS TREŚCI
Str .
Szybki przewodnikSzybki przewodnik
Szybki przewodnik
Szybki przewodnikSzybki przewodnik
Spis treściSpis treści
Spis treści
Spis treściSpis treści
1.1.
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzeniaPrzed przystąpieniem do użytkowania urządzenia
1.
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia
1.1.
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzeniaPrzed przystąpieniem do użytkowania urządzenia
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○
1.1 Instrukcje bezpieczeństwa
2.2.
Rozpakowanie, utylizacjaRozpakowanie, utylizacja
2.
Rozpakowanie, utylizacja
2.2.
Rozpakowanie, utylizacjaRozpakowanie, utylizacja
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
2.1 Rozpakowanie
2.2 Utylizacja urządzenia przeznaczonego do złomowania
3.3.
Wskazówki ogólneWskazówki ogólne
3.
Wskazówki ogólne
3.3.
Wskazówki ogólneWskazówki ogólne
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
3.1 Jak myć oszczędnie i ekologicznie
3.2 Naczynia nienadające się do mycia w zmywarce
4.4.
Opis urządzeniaOpis urządzenia
4.
Opis urządzenia
4.4.
Opis urządzeniaOpis urządzenia
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
4.1 Widok ogólny
4.2 Dane techniczne
5.5.
5.
5.5.
InstalacjaInstalacja
Instalacja
InstalacjaInstalacja
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
5.1 Wypoziomowanie
5.2 Podłączenie hydrauliczne
5.3 Podłączenie do odpływu ługu
5.4 Podłączenie elektryczne
6.6.
Przed uruchomieniem urządzeniaPrzed uruchomieniem urządzenia
6.
Przed uruchomieniem urządzenia
6.6.
Przed uruchomieniem urządzeniaPrzed uruchomieniem urządzenia
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
6.1 Czynności wstępne
6.2 Dozowanie soli regenerującej
6.3-6.4 Regulacja zmiękczacza wody
6.5 Ustawienia języka i regulacja zmiękczacza wody
6.6 Dozowanie nabłyszczacza
6.7 Regulacja dozowania nabłyszczacza
6.8 Dozowanie środka myjącego i wskazówki na temat środków myjących z
nabłyszczaczem i solą
7.7.
Jak ładować i układać naczyniaJak ładować i układać naczynia
7.
Jak ładować i układać naczynia
7.7.
Jak ładować i układać naczyniaJak ładować i układać naczynia
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
7.1 Zastosowanie dolnego kosza
7.2 Zastosowanie górnego kosza
1313
13
1313
11
1
11
22
2
22
33
3
33
44
4
44
44
4
44
55
5
55
66
6
66
88
8
88
2
8.8.
Panele sterowania i programy zmywaniaPanele sterowania i programy zmywania
8.
Panele sterowania i programy zmywania
8.8.
Panele sterowania i programy zmywaniaPanele sterowania i programy zmywania
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
8.1-8.2-8.3 Opis elementów sterowania, wskaźników i opcji
9.9.
KonserwacjaKonserwacja
9.
Konserwacja
9.9.
KonserwacjaKonserwacja
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
9.1 Czyszczenie zraszaczy
9.2 Czyszczenie filtrów
9.3 Czyszczenie pompy spustowej
9.4 Czyszczenie filtra dopływu wody
9.5 Czyszczenie powierzchni zewnętrznych
10.10.
Dane dotyczące wydajnościDane dotyczące wydajności
10.
Dane dotyczące wydajności
10.10.
Dane dotyczące wydajnościDane dotyczące wydajności
11.11.
Wykaz nieprawidłowościWykaz nieprawidłowości
11.
Wykaz nieprawidłowości
11.11.
Wykaz nieprawidłowościWykaz nieprawidłowości
23456789
23456789
23456789
23456789
PL
23456789
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
1515
15
1515
2323
23
2323
2525
25
2525
2727
27
2727
Page 5
PRZED WŁĄCZENIEM ZMYWARKI
1
1.1
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Eksploatacja zmywarki zgodnie z instrukcją obsługi
• Zmywarka powinna być używana wyłącznie do mycia naczyń w gospodarstwie domowym, przez osoby
dorosłe, zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji. W przypadku używania urządzenia
do innych celów lub w nieprawidłowy sposób, producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
ewentualne szkody.
• Ze względów bezpieczeństwa niedopuszczalne jest dokonywanie żadnych przekształceń lub zmian w
zmywarce.
• Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej należy się upewnić, że dane dotyczące napięcia
i natężenia prądu wskazane na tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu i natężeniu, jakie są
dostępne w miejscu instalacji.
• Instalację powinien wykonywać wykwalifikowany personel.
• Nie należy instalować urządzenia pod płytą grzejną.
• Nie należy instalować urządzenia na otwartym powietrzu, aby uniknąć narażenia go na działanie
deszczu.
Czynności wstępne przy pierwszym uruchomieniu
• Sprawdzić zmywarkę pod kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu. W żadnym
wypadku nie podłączać uszkodzonego urządzenia. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń zwrócić się
do dostawcy sprzętu.
Zabezpieczenie przed dziećmi
•
Maszyna ta nie jest przeznaczona do użytku przez osoby (również dzieci) o ograniczonych
możliwościach motorycznych, sensorycznych lub umysłowych, jak również przez osoby nie
posiadające stosownego doświadczenia i wiedzy, pozostające bez nadzoru i które ze strony osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, nie otrzymały wskazówek na temat użytkowania maszyny.
Chronić dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
• Ostrzeżenie: Środki myjące do zmywarek mają odczyn silnie zasadowy i w przypadku połknięcia
mogą stanowić poważne zagrożenie dla zdrowia. Należy unikać ich kontaktu ze skórą i oczami oraz
nie dopuszczać dzieci w pobliże zmywarki, kiedy jej drzwiczki są otwarte. Po zakończeniu cyklu mycia
należy sprawdzić, czy pojemnik na środek myjący został opróżniony.
• Środki do zmywania mogą powodować nieodwracalne szkody dla oczu, ust i gardła.
Należy zatem przechowywać je w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Woda w zmywarce nie nadaje się do picia. Po zakończonym zmywaniu mogą pozostawać resztki
środków do zmywania, co może być szkodliwe dla dzieci, dlatego też powinny one zawsze znajdować
się w bezpiecznej odległości od otwartej zmywarki.
Codzienne użytkowanie
• Nie należy nigdy uruchamiać urządzenia jeśli: przewód elekryczny, wąż doprowadzający i
odprowadzający wodę są uszkodzone lub jeżeli pulpit sterowania, płaszczyzna pracy lub podstawa
zmywarki są bardzo uszkodzone.
• W przypadku widocznych usterek, należy przede wszystkim zamknąć zawór umożliwiający dopływ
wody, wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda wtykowego. W przypadku podłączenia stałego
należy wyłączyć wyłącznik – jeśli jest, lub też wyjąć bezpiecznik topikowy (lub bezpieczniki topikowe).
• W celu wyjęcia wtyczki z gniazda ująć zawsze bezpośrednio wtyczkę a nigdy sam przewód.
• Wszelkiego rodzaju naprawy zmywarki powinny być wykonane przez personel wyspecjalizowany.
Nieodpowiednie naprawy mogą narazić na niebezpieczeństwo użytkownika urządzenia. W przypadku
reperacji należy zwrócić się do naszego serwisu technicznego dla klientów lub do własnego,
wyspecjalizowanego sprzedawcy.
• Wymiana przewodu zasilającego powinna być wykonana wyłącznie przez personel pogotowia
technicznego.
• Uszkodzone węże gumowe, służące do podłączenia urządzenia, powinny być zastąpione odpowiednimi
częściami oryginalnymi.
• Nie wprowadzać do zmywarki rozpuszczalników, które mogłyby spowodować eksplozję.
• Nie siadać lub opierać się na otwartych drzwiczkach; urządzenie mogłoby się przewrócić.
• Przed wsypaniem soli, środka do zmywania i nabłyszczacza, należy upewnić się czy producent tych
środków zaleca je do zmywarek kuchennych.
• Pamiętać zawsze o zamknięciu zaworu umożliwiającego dopływ wody, w okresach kiedy zmywarka
przez dłuższy czas nie będzie używana, na przykład podczas urlopu.
Podczas załadowywania lub rozładowywania koszy drzwiczki powinny być otwarte tylko na tyle,Podczas załadowywania lub rozładowywania koszy drzwiczki powinny być otwarte tylko na tyle,
Podczas załadowywania lub rozładowywania koszy drzwiczki powinny być otwarte tylko na tyle,
Podczas załadowywania lub rozładowywania koszy drzwiczki powinny być otwarte tylko na tyle,Podczas załadowywania lub rozładowywania koszy drzwiczki powinny być otwarte tylko na tyle,
na ile jest to konieczne, tak aby nie uszkodzić zmywarki, nie potknąć się o nią ani nie zranić.na ile jest to konieczne, tak aby nie uszkodzić zmywarki, nie potknąć się o nią ani nie zranić.
na ile jest to konieczne, tak aby nie uszkodzić zmywarki, nie potknąć się o nią ani nie zranić.
na ile jest to konieczne, tak aby nie uszkodzić zmywarki, nie potknąć się o nią ani nie zranić.na ile jest to konieczne, tak aby nie uszkodzić zmywarki, nie potknąć się o nią ani nie zranić.
PL
3
Page 6
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
ROZPAKOWANIE – ELIMINACJA
2
2.1
ROZPAKOWANIE
Zdjąć plastykowe opakowanie zewnętrzne, narożniki wzmacniające i podstawę ze steropianu.
Następnie otworzyć drzwiczki zmywarki i wyjąć steropian z koszy.
Zbieranie opakowania i jego powtórne wykorzystanie przyczyniają się do oszczędzania surowców i
zmniejszania wielkości odpadów.
Przekazać opakowanie odpowiedniej instytucji, zajmującej się wykorzystaniem surowców wtórnych.
Zmywarka do naczyń nie nadająca się już do użytku powinna przed wyrzuceniem zostać całkowite uszkodzona.
Niektóre części opakowania (np. plastikowe woreczki, styropian) mogą być źródłemNiektóre części opakowania (np. plastikowe woreczki, styropian) mogą być źródłem
Niektóre części opakowania (np. plastikowe woreczki, styropian) mogą być źródłem
Niektóre części opakowania (np. plastikowe woreczki, styropian) mogą być źródłemNiektóre części opakowania (np. plastikowe woreczki, styropian) mogą być źródłem
niebezpieczeństwa dla dzieci, dlatego należy umieścić te materiały poza ichniebezpieczeństwa dla dzieci, dlatego należy umieścić te materiały poza ich
niebezpieczeństwa dla dzieci, dlatego należy umieścić te materiały poza ich
niebezpieczeństwa dla dzieci, dlatego należy umieścić te materiały poza ichniebezpieczeństwa dla dzieci, dlatego należy umieścić te materiały poza ich
zasięgiem.zasięgiem.
zasięgiem.
zasięgiem.zasięgiem.
2.2
URZĄDZENIE NADAJĄCE SIĘ NA ZŁOMOWISKO
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka
wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku
niewłaściwej utylizacji urządzenia.
Symbol umieszczony na produkcie lub na dołączonych do niego dokumentach oznacza, że niniejszy produkt
nie jest klasyfikowany jako odpad z gospodarstwa domowego.
Urządzenie, w celu jego złomowania, należy zdać w odpowiednim punkcie utylizacji odpadów w celu recyklingu
komponentów elektrycznych i elektronicznych.
Urządzenie należy złomować zgodnie z lokalnymi przepisami dot. utylizacji odpadów.
Dodatkowe informacje na temat utylizacji, złomowania i recyklingu opisywanego urządzenia można uzyskać w
lokalnym urządzie miasta, w miejskim przedsiębiorstwie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt
został zakupiony.
Po zakończeniu okresu funkcjonalnego zmywarka do naczyń powinna być oddana na złomowisko, lub w miejsce do
tego celu przeznaczone, według obowiązujących przepisów.
Eliminacja starych urządzeń umożliwia w ten sposób wtórne wykorzystanie zróżnicowanych materiałów syntetycznych.
WZMIANKI OGÓLNIKOWE
3
3.1
ZMYWANIE EKONOMICZNE I EKOLOGICZNE
• Naczynia wkładane do zmywarki nie powinny być uprzednio myte pod bieżącą wodą.
• Włączyć zmywarkę do naczyń zawsze przy pełnym ładunku, ponieważ tylko w ten sposób możliwe jest
wykonanie zmywania ekonomicznego, z pełnym poszanowaniem dla otoczenia.
• Program zmywania powinien być zawsze wybrany w zależności od rodzaju naczyń i ich stopnia
zabrudzenia.
•
Dla normalnie zabrudzonych naczyń stosować program DAILY (patrz tabela programów),
zapewniający oszczędność energii i wody.
• Stanowczo unikać wsypywania nadmiernej ilości środków zmywających, soli i nabłyszczacza, stosować
dawki wskazane w instrukcji obsługi zmywarki i zalecenia producenta zastosowanych środków.
• Sprawdzić czy instalacja zmiękczająca wodę jest ustawiona prawidłowo.
3.2
NACZYNIA NIEODPOWIEDNIE
Nie nadają się do mycia w zmywarce następujące rodzaje naczyń:
- deseczki do krojenia lub niewielkie tacki drewniane
- przedmioty plastykowe, nieodporne na wyższą temperaturę
- przedmioty ze szkła ołowiowego
- przedmioty z cyny, miedzi, aluminium, mosiądzu, stopu cyny z ołowiem
- naczynia lub sztućce sklejane
- sztućce stare, których spoiwo jest wrażliwe na wyższą temperaturę
- przedmioty stalowe, które łatwo się utleniają
- sztućce z trzonkami wykonanymi z drewna, rogu, porcelany, masy perłowej, wyroby rękodzielnicze i zdobione.
W momencie zakupu nowych naczyń zaleca się sprawdzenie, czy są oneW momencie zakupu nowych naczyń zaleca się sprawdzenie, czy są one
W momencie zakupu nowych naczyń zaleca się sprawdzenie, czy są one
W momencie zakupu nowych naczyń zaleca się sprawdzenie, czy są oneW momencie zakupu nowych naczyń zaleca się sprawdzenie, czy są one
przeznaczone do mycia w zmywarce.przeznaczone do mycia w zmywarce.
przeznaczone do mycia w zmywarce.
przeznaczone do mycia w zmywarce.przeznaczone do mycia w zmywarce.
23456789
23456789
4
23456789
23456789
PL
23456789
Page 7
OPIS URZĄDZENIA
4
4.1
Części zmywarki *
1. Pojemniczek na sól (jeśli został
2. Pojemniczek na nabłyszczacz
3. Wentylator suszący (jeśli
4. Pojemniczek na środek zmywający
5. Tabliczka znamionowa
6. Filtry
7. Wirnik dolny
8. Wirnik górny
9. Przewód zasilania elektrycznego
10. Wąż gumowy doprowadzający
11. Wąż gumowy odprowadzający
wodę
12. Kosz dolny
13. Kosz górny
14. Kosz do mycia sztućców
15. Zatrzask zamykający
16. Uchwyty b´bna (jeÊli dostarczono)
17.Kratka na d∏ugie no˝e
OBRAZ OGÓLNY
przewidziany)
przewidziany)
wodę
5
drzwiczki
(jeÊli zosta∏a przewidziana)
1315
17
16
1
14
16
12
3
T
8
7
24
6
14
1
9
10
11
*
Urządzenia mogą różnić się
szczegółami w zależności od
modelu i rynku!
Produkt jest zgodny z dyrektywą europejską Niskie Napięcie 2006/95/WE
i z dyrektywą o zgodności elektromagnetycznej 2004/108/WE.
---
UWAGA: dane elektryczne są podane na
tabliczce znamionowej.
PL
5
Page 8
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
INSTALACJA
5
5.1
Uwaga:Uwaga:
Uwaga: Miejsce instalacji zmywarki powinno się znajdować w pobliżu zarówno istniejących przewodów
Uwaga:Uwaga:
POZIOMOWANIE
dopływowych i odpływowych, jak i punktu zasilania elektrycznego.
•
Przed wypoziomowaniem zmywarki zamontować plastikowe podkładki pod nóżki , które znajdują
C
się w wyposażeniu urządzenia, w woreczku z dokumentacją.
•
Po ustawieniu urządzenia na miejscu instalacji wyregulować żelazne nóżki , dokręcając je lub
A
odkręcając w celu regulacji wysokości zmywarki.
•
Dobre wypoziomowania zapewni prawidłowe działanie urządzenia, maksymalny błąd = 2 stopnie.
MODELE WOLNOSTOJĄCE Z SZEŚCIOMA NÓŻKAMIMODELE WOLNOSTOJĄCE Z SZEŚCIOMA NÓŻKAMI
MODELE WOLNOSTOJĄCE Z SZEŚCIOMA NÓŻKAMI
MODELE WOLNOSTOJĄCE Z SZEŚCIOMA NÓŻKAMIMODELE WOLNOSTOJĄCE Z SZEŚCIOMA NÓŻKAMI
•
Po wyregulowaniu żelaznych nóżek , ustawić
dwie nóżki plastikowe w taki sposób, aby
B
dokładnie przylegały do podłoża.
•
Prawidłowa regulacja plastikowych nóżek zapewnia
A
2
lepszą stabilność zmywarki i pozwala uniknąć
niebezpieczeństwa jej przewrócenia.
MODELE PODBLATOWEMODELE PODBLATOWE
MODELE PODBLATOWE
MODELE PODBLATOWEMODELE PODBLATOWE
•
W przypadku przekształcania zmywarki z
wolnostojącej na zabudowaną, pod blatem roboczym
należy zdjąć górną pokrywę w sposób wskazany
T
A
B
na rys. 1 (str. 5).
•
Tę czynność powinien wykonać wykwalifikowany
personel.
MODELE DO ZABUDOWYMODELE DO ZABUDOWY
MODELE DO ZABUDOWY
MODELE DO ZABUDOWYMODELE DO ZABUDOWY
Zmywarka powinna być zabudowana pod blatem
C
roboczym o wysokości od 820 do 890 mm.
Szafka, w której jest umieszczone urządzenie, powinna mieć szerokość co najmniej 600 mm i głębokość
co najmniej 560 mm.
Modele do zabudowy z tylną nóżką regulowaną od przodu (dostępna tylko w niektórych modelach)Modele do zabudowy z tylną nóżką regulowaną od przodu (dostępna tylko w niektórych modelach)
Modele do zabudowy z tylną nóżką regulowaną od przodu (dostępna tylko w niektórych modelach)
Modele do zabudowy z tylną nóżką regulowaną od przodu (dostępna tylko w niektórych modelach)Modele do zabudowy z tylną nóżką regulowaną od przodu (dostępna tylko w niektórych modelach)
Przede wszystkim należy sprawdzić wysokość zmywarki z dolną krawędzią blatu roboczego. Po
zainstalowaniu plastikowych podkładek pod nóżki wykonać wstępną regulację zarówno przednich,
C
jak i tylnych nóżek, lekko przechylić urządzenie do przodu w celu wstępnej regulacji tylnej nóżki przy
pomocy płaskiego śrubokręta, którym należy obracać śrubę regulacyjną umieszczoną w przedniej
D
części podstawy cokołu (patrz rys. 2.1). Ustawić zmywarkę na miejscu instalacji i upewnić się czy przylega
do dolnej krawędzi blatu roboczego.
Dokładnie wyregulować wszystkie nóżki i przykręcić przeciwnakrętki przednich nóżek.
6
Po wypoziomowaniu zmywarki wyregulowaćPo wypoziomowaniu zmywarki wyregulować
zaczep zamykania drzwi (patrz rys. 2.1 „E”)zaczep zamykania drzwi (patrz rys. 2.1 „E”)
tak, aby drzwi dokładnie się zamykałytak, aby drzwi dokładnie się zamykały
tak, aby drzwi dokładnie się zamykały
tak, aby drzwi dokładnie się zamykałytak, aby drzwi dokładnie się zamykały
23456789
23456789
23456789
23456789
PL
23456789
2.1
Page 9
5.3
Wąż doprowadzający wodę C, znajdujący się w wyposażeniu
zmywarki, umożliwia podłączenie zmywarki do zaworu
kurkowego nakrętką 3/4’’.
Podczas montażu powinny być przestrzegane następujące
instrukcje:
• dokręcić wąż C do kurka doprowadzającego wodę zimną A.
• Jeśli zmywarka jest podłączana do nowych lub długo
• Upewnić się czy ciśnienie w instalacji hydraulicznej znajduje
•
•
5.4
Wąż odprowadzający T, znajdujący się w wyposażeniu zmywarki, należy zawiesić zakrzywioną częścią
końcową na zlewozmywaku lub doprowadzić bezpoęrednio do kanału ściekowego.
PODŁCZENIE HYDRAULICZNE
nieużywanych przewodów rurowych, zaleca się na kilka minut
odkręcić wodę przed podłączeniem przewodu zasilającego.
Pozwala to uniknąć zatkania filtra na przewodzie zasilającym
przez osady piasku, rdzy lub zanieczyszczeń.
się granicach wartości wskazanych w danych technicznych.
Zmywarka do naczyń może być podłączona do głównego
przewodu umożliwiającego dopływ wody zimnej ale nie do
zaworu doprowadzającego wodę ciepłą.
Urządzenie należy podłączyć do sieci wodnej przy pomocyUrządzenie należy podłączyć do sieci wodnej przy pomocy
Urządzenie należy podłączyć do sieci wodnej przy pomocy
Urządzenie należy podłączyć do sieci wodnej przy pomocyUrządzenie należy podłączyć do sieci wodnej przy pomocy
nowego zestawu przewodów rurowych, zaleca się nienowego zestawu przewodów rurowych, zaleca się nie
nowego zestawu przewodów rurowych, zaleca się nie
nowego zestawu przewodów rurowych, zaleca się nienowego zestawu przewodów rurowych, zaleca się nie
instalować ponownie starych przewodów.instalować ponownie starych przewodów.
instalować ponownie starych przewodów.
instalować ponownie starych przewodów.instalować ponownie starych przewodów.
Należy zwrócić uwagę, aby przewody nie były nadmiernieNależy zwrócić uwagę, aby przewody nie były nadmiernie
Należy zwrócić uwagę, aby przewody nie były nadmiernie
Należy zwrócić uwagę, aby przewody nie były nadmiernieNależy zwrócić uwagę, aby przewody nie były nadmiernie
pozaginane ani zgniecione.pozaginane ani zgniecione.
pozaginane ani zgniecione.
pozaginane ani zgniecione.pozaginane ani zgniecione.
PODŁĄCZENIE WĘŻA ODPROWADZAJĄCEGO MYDLINY
3
A
B
C
LA2505-040
Stosowne jest przygotowanie syfonu przeciw
zapachowego.
Podczas montażu zmywarki niezbędne jest
przestrzeganie następujących środków
ostrożności:
- Rura ściekowa nie powinna być zagięta i bez
zwężeń;
- Część końcowa rury ściekowej powinna
znajdować się (rys. 4) na wysokości pomiędzy
32 cm i 80 cm w odniesieniu do płaszczyzny,
na której ustawiona jest zmywarka.
- Zakończenie rury nie powinno być w żadnym
wypadku zanurzone w wodzie;
- Ewentualne przedłużenie rury ściekowej nie
powinno przekraczać długości 1 metra, i
powinno być o jednakowej średnicy
wewnętrznej, ponadto maksymalna wysokość,
na której może być umieszczone jej
zakończenie powinna być zmniejszona z 80 cm do 50 cm.
- W przypadku kanału ściekowego, średnica wewnętrzna powinna być nie mniejsza jak 4 cm.
5.5
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Zmywarka do naczyń powinna być podłączona jedynie do gniazdka wtykowego z
kontaktem uziemiającym, zainstalowanym według instrukcji, przestrzegającym
obowiązujące przepisy prawne i normy uzupełniające, ustalone przez kompetentną
elektrownię.
Napięcie wskazane w tabeli danych technicznych powinno odpowiadać napięciu
sieciowemu w miejscu instalacji.
W celu właściwego zwymiarowania gniazdka elektrycznego należy korzystać z danychW celu właściwego zwymiarowania gniazdka elektrycznego należy korzystać z danych
W celu właściwego zwymiarowania gniazdka elektrycznego należy korzystać z danych
W celu właściwego zwymiarowania gniazdka elektrycznego należy korzystać z danychW celu właściwego zwymiarowania gniazdka elektrycznego należy korzystać z danych
umieszczonych na tabliczce znamionowej.umieszczonych na tabliczce znamionowej.
umieszczonych na tabliczce znamionowej.
umieszczonych na tabliczce znamionowej.umieszczonych na tabliczce znamionowej.
T
min.32 cm
4
max.90 cm
Jeżeli urządzenie nie posiada wtyczki podłączenie do sieci elektrycznej należy wykonać poprzez
zainstalowanie przełącznika bezpośrednio do listy zaciskowej zasilającej.
pozwolić na wyłączenie wielobiegunowe w warunkach pozakatagoriami 3.pozwolić na wyłączenie wielobiegunowe w warunkach pozakatagoriami 3.
pozwolić na wyłączenie wielobiegunowe w warunkach pozakatagoriami 3.
pozwolić na wyłączenie wielobiegunowe w warunkach pozakatagoriami 3.pozwolić na wyłączenie wielobiegunowe w warunkach pozakatagoriami 3.
Taki przełącznik maTaki przełącznik ma
Taki przełącznik ma
Taki przełącznik maTaki przełącznik ma
PL
7
Page 10
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
PRZED URUCHOMIENIEM URZĄDZENIA
6
6.1CZYNNOŚCI WSTĘPNE
Przed uruchomieniem urządzenia należy się upewnić, czy:Przed uruchomieniem urządzenia należy się upewnić, czy:
Przed uruchomieniem urządzenia należy się upewnić, czy:
Przed uruchomieniem urządzenia należy się upewnić, czy:Przed uruchomieniem urządzenia należy się upewnić, czy:
- wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do gniazdka prądu- wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do gniazdka prądu
- wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do gniazdka prądu
- wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do gniazdka prądu- wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do gniazdka prądu
- przewód dopływowy wody jest podłączony do zaworu- przewód dopływowy wody jest podłączony do zaworu
- przewód dopływowy wody jest podłączony do zaworu
- przewód dopływowy wody jest podłączony do zaworu- przewód dopływowy wody jest podłączony do zaworu
- zawór jest otwarty- zawór jest otwarty
- zawór jest otwarty
- zawór jest otwarty- zawór jest otwarty
- przewód spustowy jest podłączony zgodnie z instrukcjami- przewód spustowy jest podłączony zgodnie z instrukcjami
- przewód spustowy jest podłączony zgodnie z instrukcjami
- przewód spustowy jest podłączony zgodnie z instrukcjami- przewód spustowy jest podłączony zgodnie z instrukcjami
6.2DOZOWANIE SOLI REGENERUJĄCEJ
UWAGA!
W modelach, w których
wymienionych w punkcie 6.2.
Przy pierwszym korzystaniu z urządzenia ustawić zmiękczacz wody w pozycji D1, wedługPrzy pierwszym korzystaniu z urządzenia ustawić zmiękczacz wody w pozycji D1, według
Przy pierwszym korzystaniu z urządzenia ustawić zmiękczacz wody w pozycji D1, według
Przy pierwszym korzystaniu z urządzenia ustawić zmiękczacz wody w pozycji D1, wedługPrzy pierwszym korzystaniu z urządzenia ustawić zmiękczacz wody w pozycji D1, według
instrukcji zawartych w kolejnych paragrafach.instrukcji zawartych w kolejnych paragrafach.
instrukcji zawartych w kolejnych paragrafach.
instrukcji zawartych w kolejnych paragrafach.instrukcji zawartych w kolejnych paragrafach.
Otwarcie drzwiczek
Ciągnąć do przodu uchwyt a drzwiczki łatwo się otworzą. Jeżeli taka czynność zostanie wykonana
podczas funkcjonowania zmywarki, urządzenie zabezpieczające spowoduje jej wyłączenie.
Zmywarka jest wyposażona w zmiękczacz wody (rys. 5), który regeneruje się automatycznie przy
zastosowaniu roztworu soli, w regularnych odstępach czasu. Zużycie soli regenerującej zależy więc od
stopnia twardości wody dostępnej w danym miejscu.
•
Otworzyć drzwiczki, wyjąć dolny kosz.
•
Odkręcić korek pojemnika na sól, obracając go w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Przy pierwszym uruchomieniu zmywarki:Przy pierwszym uruchomieniu zmywarki:
Przy pierwszym uruchomieniu zmywarki:
Przy pierwszym uruchomieniu zmywarki:Przy pierwszym uruchomieniu zmywarki:
•
Wlać do zbiornika na sól około ó litra wody.
•
Wsypać przez lejek specjalną sól do właściwego
zbiornika (około 1,0 - 1,5 kg).
•
Wyczyścić zamknięcie zbiornika z ewentualnych
pozostałości soli.
•
Zakręcić z powrotem korek zbiornika, obracając go
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
•
Jeśli bezpośrednio po wsypaniu soli nie wykonuje
się cyklu zmywania, należy uruchomić program
NAMACZANIA, aby wypłukać wodę i granulki soli,
które wydostały się poza zbiornik.
I
nie jest przewidziany zbiornik na sólnie jest przewidziany zbiornik na sól
nie jest przewidziany zbiornik na sól, nie należy wykonywać czynności
nie jest przewidziany zbiornik na sólnie jest przewidziany zbiornik na sól
Wskaźnik kontrolny dozowania soliWskaźnik kontrolny dozowania soli
Zielony znak pod nakrywką wskazuje, że w zbiorniku znajduje się jeszcze wystarczająca ilość soli
regenerującej. Jeśli zielony znak nie jest widoczny, należy dosypać soli regenerującej.
Ze względów bezpieczeństwa zalecamy napełnianie zbiornika soli każdorazowo po 7 cyklach. zmywania.Ze względów bezpieczeństwa zalecamy napełnianie zbiornika soli każdorazowo po 7 cyklach. zmywania.
Ze względów bezpieczeństwa zalecamy napełnianie zbiornika soli każdorazowo po 7 cyklach. zmywania.
Ze względów bezpieczeństwa zalecamy napełnianie zbiornika soli każdorazowo po 7 cyklach. zmywania.Ze względów bezpieczeństwa zalecamy napełnianie zbiornika soli każdorazowo po 7 cyklach. zmywania.
Stosować tylko specjalną sól do zmywarek, inne rodzaje soli (np. sól kuchenna) zawierają często substancje,Stosować tylko specjalną sól do zmywarek, inne rodzaje soli (np. sól kuchenna) zawierają często substancje,
Stosować tylko specjalną sól do zmywarek, inne rodzaje soli (np. sól kuchenna) zawierają często substancje,
Stosować tylko specjalną sól do zmywarek, inne rodzaje soli (np. sól kuchenna) zawierają często substancje,Stosować tylko specjalną sól do zmywarek, inne rodzaje soli (np. sól kuchenna) zawierają często substancje,
które nie rozpuszczają się w wodzie i mogą spowodować zatkanie zmiękczacza, przez co stanie się onktóre nie rozpuszczają się w wodzie i mogą spowodować zatkanie zmiękczacza, przez co stanie się on
które nie rozpuszczają się w wodzie i mogą spowodować zatkanie zmiękczacza, przez co stanie się on
które nie rozpuszczają się w wodzie i mogą spowodować zatkanie zmiękczacza, przez co stanie się onktóre nie rozpuszczają się w wodzie i mogą spowodować zatkanie zmiękczacza, przez co stanie się on
bezużyteczny.bezużyteczny.
bezużyteczny.
bezużyteczny.bezużyteczny.
Do zmywania zalecana jest woda miękka (uboga w wapń), aby uniknąć tworzenia się osadów na naczyniach i naDo zmywania zalecana jest woda miękka (uboga w wapń), aby uniknąć tworzenia się osadów na naczyniach i na
Do zmywania zalecana jest woda miękka (uboga w wapń), aby uniknąć tworzenia się osadów na naczyniach i na
Do zmywania zalecana jest woda miękka (uboga w wapń), aby uniknąć tworzenia się osadów na naczyniach i naDo zmywania zalecana jest woda miękka (uboga w wapń), aby uniknąć tworzenia się osadów na naczyniach i na
samej zmywarce.samej zmywarce.
samej zmywarce.
samej zmywarce.samej zmywarce.
Informacje na temat stopnia twardości wody można uzyskać we właściwym zakładzie wodociągowym, możnaInformacje na temat stopnia twardości wody można uzyskać we właściwym zakładzie wodociągowym, można
Informacje na temat stopnia twardości wody można uzyskać we właściwym zakładzie wodociągowym, można
Informacje na temat stopnia twardości wody można uzyskać we właściwym zakładzie wodociągowym, możnaInformacje na temat stopnia twardości wody można uzyskać we właściwym zakładzie wodociągowym, można
też zmierzyć go samodzielnie przy pomocy zestawu pomiarowego znajdującego się w wyposażeniu urządzenia.też zmierzyć go samodzielnie przy pomocy zestawu pomiarowego znajdującego się w wyposażeniu urządzenia.
też zmierzyć go samodzielnie przy pomocy zestawu pomiarowego znajdującego się w wyposażeniu urządzenia.
też zmierzyć go samodzielnie przy pomocy zestawu pomiarowego znajdującego się w wyposażeniu urządzenia.też zmierzyć go samodzielnie przy pomocy zestawu pomiarowego znajdującego się w wyposażeniu urządzenia.
23456789
23456789
8
23456789
23456789
PL
23456789
Page 11
Regulacja zmiękczacza wody (wersja panelu sterowania A i B)Regulacja zmiękczacza wody (wersja panelu sterowania A i B)
Regulacja zmiękczacza wody (wersja panelu sterowania A i B)
6.3
Regulacja zmiękczacza wody (wersja panelu sterowania A i B)Regulacja zmiękczacza wody (wersja panelu sterowania A i B)
Ta zmywarka wyposażona jest w przyciski dotykowe. Nie trzeba ich naciskać, wystarczy lekkieTa zmywarka wyposażona jest w przyciski dotykowe. Nie trzeba ich naciskać, wystarczy lekkie
Ta zmywarka wyposażona jest w przyciski dotykowe. Nie trzeba ich naciskać, wystarczy lekkie
Ta zmywarka wyposażona jest w przyciski dotykowe. Nie trzeba ich naciskać, wystarczy lekkieTa zmywarka wyposażona jest w przyciski dotykowe. Nie trzeba ich naciskać, wystarczy lekkie
dotknięcie. Włączenie przycisku potwierdza sygnał dźwiękowy.dotknięcie. Włączenie przycisku potwierdza sygnał dźwiękowy.
Ta zmywarka wyposażona jest w przyciski dotykowe. Nie trzeba ich naciskać, wystarczy lekkie dotknięcie.Ta zmywarka wyposażona jest w przyciski dotykowe. Nie trzeba ich naciskać, wystarczy lekkie dotknięcie.
Ta zmywarka wyposażona jest w przyciski dotykowe. Nie trzeba ich naciskać, wystarczy lekkie dotknięcie.
Ta zmywarka wyposażona jest w przyciski dotykowe. Nie trzeba ich naciskać, wystarczy lekkie dotknięcie.Ta zmywarka wyposażona jest w przyciski dotykowe. Nie trzeba ich naciskać, wystarczy lekkie dotknięcie.
Włączenie przycisku potwierdza sygnał dźwiękowy.Włączenie przycisku potwierdza sygnał dźwiękowy.
Przy pierwszym uruchomieniu zmywarki należy ustawić język i twardość wody w następujący sposób:
• Przy włączaniu urządzenia przytrzymać wciśnięty przycisk Menu/OK , dźwięk
3
wejście do menu ustawień. Najpierw wchodzi się w ustawienia języka, którym fabrycznie jest angielski
(napis „Konfig 1
3
OK dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się żądany język.
• Naciskając przycisk nawigacji (>) przechodzi się do ustawień twardości wody, fabrycznie
zaprogramowanej na poziom
naciskać przycisk Menu / OK dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się żądany poziom, wskazany we
EnglishEnglish
English” na wyświetlaczu). Aby wybrać inny język, należy naciskać przycisk Menu /
EnglishEnglish
4
D4D4
D4 (napis „Konfig 2
D4D4
Twardość wodyTwardość wody
Twardość wody”). Aby wybrać inny poziom, należy
Twardość wodyTwardość wody
3
właściwej tabeli na podstawie stopnia twardości wody zmierzonego przy pomocy zestawu pomiarowego
znajdującego się w wyposażeniu urządzenia. Dźwięk buzzera potwierdza dokonanie wyboru ustawienia.
Inne możliwe ustawienia to:
❑ ❑
Dezaktywacja buzzeraDezaktywacja buzzera
❑
Dezaktywacja buzzera
❑ ❑
Dezaktywacja buzzeraDezaktywacja buzzera
• Naciskając przycisk (>) przechodzi się do kolejnego ustawienia, jakim jest „Dezaktywacja buzzera”.
4
Fabrycznie to ustawienie jest nieaktywne (napis na wyświetlaczu „Konfig 3
• Naciskając przycisk Menu / OK można aktywować lub dezaktywować ustawienie (znacznik we
• Naciskając przycisk nawigacji (>) przechodzi się do kolejnego
4
ustawienia, jakim jest “Dezaktywacja wyświetlacza zewnętrznego”.
Fabrycznie to ustawienie jest nieaktywne (napis na wyświetlaczu „Konfig
wyświetlacz zewnętrzny NOwyświetlacz zewnętrzny NO
4
wyświetlacz zewnętrzny NO) (Rys. 7).
wyświetlacz zewnętrzny NOwyświetlacz zewnętrzny NO
• Naciskając przycisk Menu / OK można aktywować lub dezaktywować
ustawienie (znacznik we właściwym polu wskazuje na dokonaną
✔
3
6
7
✔
aktywację). Kiedy ta funkcja jest aktywna, ewentualny wyświetlacz/
ewentualne kontrolki zewnętrzne pozostają wyłączone.
❑ ❑
Automatyczne wyłączanieAutomatyczne wyłączanie
❑
Automatyczne wyłączanie
❑ ❑
Automatyczne wyłączanieAutomatyczne wyłączanie
• Naciskając przycisk nawigacji (>) przechodzi się do kolejnego ustawienia, jakim jest „Automatyczne
wyłączanie”. Fabrycznie to ustawienie jest nieaktywne (napis na wyświetlaczu „Konfig 5
automatyczneautomatyczne
automatyczne”).
automatyczneautomatyczne
• Naciskając przycisk Menu / OK można aktywować lub dezaktywować ustawienie (znacznik we
4
wyłączaniewyłączanie
wyłączanie
wyłączaniewyłączanie
3
✔
właściwym polu wskazuje na dokonaną aktywację). W przypadku aktywacji, jeśli program skończy
się lub jeśli w tym czasie nie zostanie uruchomiony, zmywarka wyłącza się.
Uwaga:Uwaga:
Uwaga: aby wyjść z menu bez zapisywania ustawień, należy nacisnąć przycisk On / Off lub
Uwaga:Uwaga:
odczekać 20 sek.,
Po zakończeniu ustawień należy
je się zmieni),
UwagaUwaga
Uwaga W przypadku wprowadzenia błędnych ustawień przed potwierdzeniem zapisu przyciskiem Start
UwagaUwaga
należy nacisnąć przycisk nawigacji (<), aby wejść w ustawienie, które ma być zmienione,
5
natomiast jeśli błędne ustawienia zostały już potwierdzone przyciskiem Start , należy powtórzyć od
zmywarka automatycznie się wyłączyzmywarka automatycznie się wyłączy
zmywarka automatycznie się wyłączy.
zmywarka automatycznie się wyłączyzmywarka automatycznie się wyłączy
Uwaga: W położeniu D1 wskaźnik soli na wyświetlaczu jest wyłączony.
Page 13
Stosować wyłącznie nabłyszczacz
nadający się do zmywarki do naczyń,
inne produkty nie zapewniają
żądanego rezultatu.
6.6
Wprowadzenie nabłyszczacza
Nabłyszczacz przyspiesza suszenie naczyń,
ułatwiając spływanie z nich wody, zapobiega też
powstawaniu plam i wapiennych osadów; jest
dodawany automatycznie do wody podczas
ostatniego płukania.
Pojemniczek na nabłyszczacz znajduje się
na wewnętrznej stronie drzwiczek.
• Rys. 8, w celu zdjęcia pokrywki z pojemniczka
należy przekręcič o 1/4 obrotu, w kierunku
T
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Rys. 9,
•
- Wlać nabłyszczacz aż do widocznej linii
przerywanej. Maksymalna ilość około 140 ml.
- Zamknij ponownie komorę na środek
nabłyszczający
- Oczyścić ściereczką ewentualne resztki płynu,
w przeciwnym razie podczas płukania utworzy
się zbyt dużo piany.
Sygnalizacja kontrolna przy wprowadzaniu
nabłyszczacza
• E
Urządzenie posiada wskaźnik zasobu
nabłyszczacza. Kiedy zapala się światełko
niezbędne jest dodanie nabłyszczacza.
• Mechaniczna (rys. 9)
Nabłyszczacz powinien być dodany jeżeli
wskaźnik zasobu , znajdujący się na
pojemniczku jest jasnego koloru
Kiedy pojemniczek jest pełny wskaźnik zasobu
nabłyszczacza przybiera ciemny kolor.
otwórz pokrywę .
lektryczna (jeśli przewidziany)(rys. 18-19-20)
F
S
T1
( ➂).
8
F
T
S
9
T
1
S
6.7
Regulacja dozowania nabłyszczacza
Regulacja dozowania nabłyszczacza znajduje
się przy otworze pojemniczka.
Przy użyciu śrubokręta można wyregulować
położenie tej części (od minimalnego do
maksymalnego) w zależności od wersji elementu,
który został umieszczony w zmywarce — patrz
rysunek 10 (A-B).
Liczby dotyczą ilości użytego środka
nabłyszczającego, np. 1 = 1 ml.
Całkowicie napełniony pojemnik z nabłyszczaczem
wystarcza na około 50 cykli zmywania.
Ilość nabłyszczacza należy zwiększyć, jeśli
•
umyte naczynia są matowe lub jeśli widać na nich
okrągłe plamy.
•
Jeśli na naczyniach są widoczne białawe smugi,
należy zmniejszyć ilość nabłyszczacza.
• Należy zawsze usunąć ściereczką ewentualne
resztki nabłyszczacza, które wydostały się na
zewnątrz pojemniczka.
Ważne jest okresowe sprawdzenie poziomu nabłyszczacza, możliwie co 31 cykli zmywania.
R
AB
R
PL
10
11
Page 14
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
6.8
Wprowadzenie środka do zmywania
WAŻNE! Nie stosować w zmywarce płynów do
ręcznego zmywania naczyć! Wytwarzają dużo
L
V
11
piany, ale nie zmywają naczyć w zmywarce i mogą
wręcz uniemożliwić prawidłowe jej funkcjonowanie.
A zatem należy stosować wyłącznie specyficzne
środki do zmywarek kuchennych.
Przechowywać środki do zmywania dobrze
zamknięte i w suchym miejscu. Tylko przy
zastosowaniu programu namaczania, środek
zmywający nie jest konieczny. Podczas
funkcjonowania tego programu jest pobierany
automatycznie z pojemniczka.
Zalecana ilość środka to 25 g.
Stosowanie kompaktowych środków myjących / 2 w 1, 3 w 1… ALL in 1Stosowanie kompaktowych środków myjących / 2 w 1, 3 w 1… ALL in 1
Stosowanie kompaktowych środków myjących / 2 w 1, 3 w 1… ALL in 1
Stosowanie kompaktowych środków myjących / 2 w 1, 3 w 1… ALL in 1Stosowanie kompaktowych środków myjących / 2 w 1, 3 w 1… ALL in 1
Są to produkty łączące funkcje środka myjącego/nabłyszczacza i soli. Przed zastosowaniem tego rodzaju
produktów należy sprawdzić, czy twardość wody w sieci pozwala na ich użycie, zgodnie ze wskazówkami
producenta środków myjących (umieszczonymi na opakowaniu). Produkty te powinny być stosowane
ściśle według instrukcji podanych przez producenta. Należy skontaktować się z producentem środka
myjącego w celu uzyskania informacji na temat optymalnych warunków stosowania produktu. Producent
zmywarki nie jest odpowiedzialny za szkody powstałe w wyniku stosowania kompaktowych środków
myjących i w takim przypadku nie udziela gwarancji.
UWAGA
W przypadku stosowania środków myjących z nabłyszczaczem i solą typu 2 w 1, 3 w 1… ALL in 1 w
pastylkach, należy wcześniej sprawdzić, czy wymiary pastylek odpowiadają wymiarom zbiorniczka, aby
nie spowodować jego uszkodzenia podczas wkładania pastylek.
Skuteczność różnych środków do zmywania może być rozmaita. Należy więc zwrócić uwagę na
ilości zalecane przez producentów.
Pojemniczek na proszek do zmywania znajduje się
na wewnętrznej stronie drzwiczek zmywarki. Aby
odkręcić pokrywkę pojemniczka należy wykonać
następujące czynności:
• Przycisnąć dźwignię zamykającą w kierun ku
L
na lewo.
• Wsypać proszek do zmywania do pojemniczka
.
V
• Aby zamknąć pokrywkę należy wciskać ją
dopóki nie zamknie się.
Jeżeli naczynia są wyjątkowo zabrudzone możliwe
jest dodanie proszku do zmywania do rowka,
znajdującego się na pokrywce, wypełnić rowek aż
po brzeg; dodatkowy proszek zostanie pobrany już
podczas fazy namaczania naczyń.
23456789
23456789
12
23456789
23456789
PL
23456789
V
12
L
Page 15
7
W zmywarce znajdujące się dwa kosze, które pozwalają na umieszczenie różnego rodzaju naczyń.
• Usunąć większe resztki pokarmu z naczyń, aby uniknąć zatkania się filtra i powstawania
• Jeśli na patelniach i garnkach znajduje się szczególnie duża skorupa, powstała z resztek pokarmu
• Po załadowaniu koszy sprawdzić, czy zraszacze obracają się bez przeszkód.
Dolny kosz przeznaczony jest na duże, bardziej zabrudzone naczynia, a koszyczek na sztućce.
Ponadto, w dolnym koszu należy umieszczać talerze płytkie i głębokie, patelnie, wazy na zupę, pokrywki
i półmiski.
Powinny one być zawsze ustawione pionowo, tak, aby woda mogła swobodnie przepływać.
Garnki i patelnie powinny być zawsze odwrócone do góry dnem. Podczas załadowywania kosza należy
umieszczać naczynia, garnki i patelnie w taki sposób, aby strumień wody miał dostęp do wszystkich
zabrudzonych powierzchni.
Składane kratki (dostępne tylko w niektórych modelach) ułatwiają optymalne rozmieszczenie wsadu,
umożliwiając umycie wewnątrz nawet bardzo dużych naczyń.
JAK ŁADOWAĆ I ROZMIEŚCIĆ NACZYNIA
nieprzyjemnych zapachów.
(potrawy smażone lub pieczone), należy namoczyć je przed włożeniem do zmywarki.
UWAGA: Noże i przyrządy z tnącymi końcówkami należy wkładać do urządzenia ostrzami do dołu lub w
UWAGA:UWAGA:
pozycji poziomej. Naturalnie najlepszy rezultat mycia zapewniłoby ułożenie ich uchwytami do dołu, jednak
stanowiłoby to ryzyko skaleczenia w momencie ich wyciągania z koszyka. Łyżki, widelce i noże powinny
być umieszczone w odpowiednich kratkach koszyczka.
UWAGA:
Sztućce szczególnie długie, w tym wypadku “długie noże”, nie powinny być umieszczone ostrzem
do góry ale powinno się je ułożyć w górnym koszu, w pozycji poziomej lub umyć je ręcznie. Zachować
ostrożność podczas wkładania i wyjmowania ostro zakończonych i/lub tnących sztućców.
UW AGA!
koszu (patrz rys. 15).koszu (patrz rys. 15).
koszu (patrz rys. 15).
koszu (patrz rys. 15).koszu (patrz rys. 15).
Niektóre modele są wyposażone w kratkę na noże i długie sztućce, umieszczoną w górnymNiektóre modele są wyposażone w kratkę na noże i długie sztućce, umieszczoną w górnym
Niektóre modele są wyposażone w kratkę na noże i długie sztućce, umieszczoną w górnym
Niektóre modele są wyposażone w kratkę na noże i długie sztućce, umieszczoną w górnymNiektóre modele są wyposażone w kratkę na noże i długie sztućce, umieszczoną w górnym
UWAGA!
Należy się upewnić, że żadne naczynie nie dotyka podstawy zmywarki.
PL
13
Page 16
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
7.2
Zastosowanie górnego kosza
Górny, całkowicie wyjmowany kosz przeznaczony jest na małe i średnie naczynia, takie jak kieliszki,
spodki, filiżanki na herbatę i kawę, płytkie salaterki, płytkie garnki i patelnie o niewielkim stopniu
zabrudzenia. Talerzyki deserowe należy układać zawsze pionowo; kieliszki, filiżanki, garnki i patelnie
odwrócone do góry dnem. Lekkie naczynia należy ustawiać zawsze w taki sposób, aby się nie przewróciły.
Najlepszy wynik zmywania jest możliwy kiedy ułoży się naczynia w obu koszach, w najodpowiedniejszej
pozycji. Od tego zależy skuteczność procesu zmywania naczyń.
Aby otworzyç drzwiczki, nale˝y pociàgnàç uchwyt do przodu (w
przypadku otwarcia drzwiczek elektryczny system bezpieczeƒstwa
wy∏àcza urzàdzenie).
18
1
B
WŁĄCZENIE
30°
2
AAA
30'Daily
Turbo
60'
A
1
AAA
30°
A
Delay
2h4h8h
Daily
30'
3
4
1/2
Load
Delay
5
Tabs
ALLin1
32
4h
Start
Start
9
10
Po uprzednim sprawdzeniu ilości soli regenerującej (tylko w modelach
wyposażonych w pojemniczek na sól) i nabłyszczacza, należy całkowicie otworzyć
zawór umożliwiający dopływ wody, ułożyć naczynia w odpowiednim koszu,
umieścić środek zmywający w odpowiednim pojemniczku, a także środek
11
zmywający do prania wstępnego (jeśli konieczne) i zamknąć przednie drzwiczki.
Postępować jak niżej:
Uruchomić przycisk „włączony-wyłączony” . Zapali się dioda kontrolna
1
ostatniego ustawienia programów”.
WYBÓR PROGRAMÓW
Nacisnąć przycisk w celu wyboru programu zmywania na podstawie rodzaju naczyń i stopnia ich zabrudzenia; zaświecenie
się kontrolki potwierdza dokonany wybór.
2
START
Nacisnąć przycisk start i zamknąć drzwiczki, sygnał dźwiękowy informuje o rozpoczęciu cyklu zmywania, a kontrolki i
pozostaną włączone aż do zakończenia programu.
10
DOKŁADANIE NACZYŃDOKŁADANIE NACZYŃ
DOKŁADANIE NACZYŃ
DOKŁADANIE NACZYŃDOKŁADANIE NACZYŃ
Jeśli zapomni się włożyć do zmywarki jakieś naczynia, można przerwać cykl zmywania w następujący sposób: lekko otworzyć
drzwiczki, aby uniknąć kontaktu z wodą i parą. Program zostanie przerwany, a kontrolka przycisku start zacznie pulsować, w tym
momencie można dołożyć naczynia. Aby wznowić przerwany program, należy nacisnąć przycisk start i zamknąć drzwiczki.
Cykl zacznie od momentu, w którym został przerwany, a dioda zacznie świecić się w sposób ciągły.
ZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMUZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMU
ZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMU
ZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMUZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMU
Operację tę zaleca się wykonywać jeśli program dopiero się rozpoczął, w przeciwnym razie mógłby już zostać pobrany środek
myjący oraz woda do mycia; w takim przypadku należy ponownie umieścić w zbiorniku środek myjący (patrz paragraf „
środka myjącegośrodka myjącego
środka myjącego”).
środka myjącegośrodka myjącego
Aby zmienić już trwający program, należy lekko otworzyć drzwiczki, aby uniknąć kontaktu z wodą i parą, oraz przytrzymać wciśnięty
przycisk start przez około 6 sekund (po upływie tego czasu kontrolka wcześniej wybranego programu zacznie pulsować); po
6
sygnale dźwiękowym potwierdzenia zamknąć drzwiczki. Kontrolka start zacznie pulsować wskazując fazę
zakończy się ona kiedy kontrolka zgaśnie, a na potwierdzenie zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy. W tym momencie można
ustawić nowy program.
W przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program zmywaniaW przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program zmywania
W przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program zmywania
W przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program zmywaniaW przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program zmywania
jest rozpoczynany od momentu, w którym został przerwany.jest rozpoczynany od momentu, w którym został przerwany.
jest rozpoczynany od momentu, w którym został przerwany.
jest rozpoczynany od momentu, w którym został przerwany.jest rozpoczynany od momentu, w którym został przerwany.
ZAKOŃCZENIE PROGRAMUZAKOŃCZENIE PROGRAMU
ZAKOŃCZENIE PROGRAMU
ZAKOŃCZENIE PROGRAMUZAKOŃCZENIE PROGRAMU
Po zakończeniu cyklu zmywania zmywarka zatrzymuje się automatycznie. O zakończeniu programu zmywania informują 3 sygnały
dźwiękowe powtórzone 3 razy oraz zgaśnięcie kontrolki . Otworzyć drzwiczki i nacisnąć przycisk włączania-wyłączania
w celu wyłączenia urządzenia. Po każdym cyklu zmywania zaleca się zawsze zamknąć zawór wody, aby odłączyć zmywarkę od
sieci wodociągowej.
PORADY:
fazę suszenia. Jeśli blat roboczy nad zmywarką jest delikatny, należy całkowicie otworzyć drzwiczki lub pozostawić je zamkniętefazę suszenia. Jeśli blat roboczy nad zmywarką jest delikatny, należy całkowicie otworzyć drzwiczki lub pozostawić je zamknięte
fazę suszenia. Jeśli blat roboczy nad zmywarką jest delikatny, należy całkowicie otworzyć drzwiczki lub pozostawić je zamknięte
fazę suszenia. Jeśli blat roboczy nad zmywarką jest delikatny, należy całkowicie otworzyć drzwiczki lub pozostawić je zamkniętefazę suszenia. Jeśli blat roboczy nad zmywarką jest delikatny, należy całkowicie otworzyć drzwiczki lub pozostawić je zamknięte
aż do momentu wyjmowania naczyń, aby uniknąć gwałtownego wydobycia się pary.aż do momentu wyjmowania naczyń, aby uniknąć gwałtownego wydobycia się pary.
aż do momentu wyjmowania naczyń, aby uniknąć gwałtownego wydobycia się pary.
aż do momentu wyjmowania naczyń, aby uniknąć gwałtownego wydobycia się pary.aż do momentu wyjmowania naczyń, aby uniknąć gwałtownego wydobycia się pary.
Po sygnałach dźwiękowych informujących o zakończeniu cyklu można uchylić przednie drzwiczki, aby przyspieszyćPo sygnałach dźwiękowych informujących o zakończeniu cyklu można uchylić przednie drzwiczki, aby przyspieszyć
Po sygnałach dźwiękowych informujących o zakończeniu cyklu można uchylić przednie drzwiczki, aby przyspieszyć
Po sygnałach dźwiękowych informujących o zakończeniu cyklu można uchylić przednie drzwiczki, aby przyspieszyćPo sygnałach dźwiękowych informujących o zakończeniu cyklu można uchylić przednie drzwiczki, aby przyspieszyć
6
9
6
10
dozowaniedozowanie
dozowanie
dozowaniedozowanie
10
1
RESETOWANIARESETOWANIA
RESETOWANIA,
RESETOWANIARESETOWANIA
10
PL
15
Page 18
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
Opis elementów sterowania i wskaźników (rys. 19C-19D)Opis elementów sterowania i wskaźników (rys. 19C-19D)
8.2
Opis elementów sterowania i wskaźników (rys. 19C-19D)
Opis elementów sterowania i wskaźników (rys. 19C-19D)Opis elementów sterowania i wskaźników (rys. 19C-19D)
1) Przełącznik główny1) Przełącznik główny
1) Przełącznik główny
1) Przełącznik główny1) Przełącznik główny
2) Przycisk wyboru programów2) Przycisk wyboru programów
2) Przycisk wyboru programów
2) Przycisk wyboru programów2) Przycisk wyboru programów
3) Kontrolka wskaźnikowa programów3) Kontrolka wskaźnikowa programów
3) Kontrolka wskaźnikowa programów
3) Kontrolka wskaźnikowa programów3) Kontrolka wskaźnikowa programów
4) Przycisk wyboru opóźnionego startu „Delay”4) Przycisk wyboru opóźnionego startu „Delay”
4) Przycisk wyboru opóźnionego startu „Delay”
4) Przycisk wyboru opóźnionego startu „Delay”4) Przycisk wyboru opóźnionego startu „Delay”
5) Przycisk wyboru funkcji WSZYSTKO w 15) Przycisk wyboru funkcji WSZYSTKO w 1
5) Przycisk wyboru funkcji WSZYSTKO w 1
5) Przycisk wyboru funkcji WSZYSTKO w 15) Przycisk wyboru funkcji WSZYSTKO w 1
6) Przycisk wyboru połowy wsadu6) Przycisk wyboru połowy wsadu
6) Przycisk wyboru połowy wsadu
6) Przycisk wyboru połowy wsadu6) Przycisk wyboru połowy wsadu
7) Wskaźnik braku soli (jeżeli urządzenie ma taką funkcję)7) Wskaźnik braku soli (jeżeli urządzenie ma taką funkcję)
7) Wskaźnik braku soli (jeżeli urządzenie ma taką funkcję)
7) Wskaźnik braku soli (jeżeli urządzenie ma taką funkcję)7) Wskaźnik braku soli (jeżeli urządzenie ma taką funkcję)
8) Wskaźnik braku nabłyszczacza (jeżeli urządzenie ma taką8) Wskaźnik braku nabłyszczacza (jeżeli urządzenie ma taką
8) Wskaźnik braku nabłyszczacza (jeżeli urządzenie ma taką
8) Wskaźnik braku nabłyszczacza (jeżeli urządzenie ma taką8) Wskaźnik braku nabłyszczacza (jeżeli urządzenie ma taką
funkcję) funkcję)
Aby otworzyç drzwiczki, nale˝y pociàgnàç uchwyt do przodu (w
przypadku otwarcia drzwiczek elektryczny system
bezpieczeƒstwa wy∏àcza urzàdzenie).
WŁĄCZENIE
Po uprzednim sprawdzeniu ilości soli regenerującej (tylko w modelach
wyposażonych w pojemniczek na sól) i nabłyszczacza, należy całkowicie
otworzyć zawór umożliwiający dopływ wody, ułożyć naczynia w odpowiednim
9
koszu, umieścić środek zmywający w odpowiednim pojemniczku, a także środek
zmywający do prania wstępnego (jeśli konieczne) i zamknąć przednie drzwiczki.
Postępować jak niżej:
Uruchomić przycisk „włączony-wyłączony” . Zapali się dioda kontrolna
1
ostatniego ustawienia programów”.
WYBÓR PROGRAMÓW
Nacisnąć przycisk , kolejno włączą się kontrolki poszczególnych programów zmywania. Wybrać program zmywania na
podstawie rodzaju naczyń oraz stopnia ich zabrudzenia.
2
START
Po dokonaniu wyboru programu zmywania zamknąć drzwiczki, sygnał dźwiękowy poinformuje o rozpoczęciu cyklu.
DOKŁADANIE NACZYŃDOKŁADANIE NACZYŃ
DOKŁADANIE NACZYŃ
DOKŁADANIE NACZYŃDOKŁADANIE NACZYŃ
Jeśli zapomni się włożyć do zmywarki jakieś naczynia, można przerwać cykl zmywania w następujący sposób: lekko otworzyć
drzwiczki, aby uniknąć kontaktu z wodą i parą. Program zostanie przerwany, w tym momencie można dołożyć naczynia.
Aby ponownie uruchomić przerwany program, należy zamknąć drzwiczki, cykl zostanie wznowiony od momentu, w którym
został przerwany.
ZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMUZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMU
ZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMU
ZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMUZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMU
Operację tę zaleca się wykonywać jeśli program dopiero się rozpoczął, w przeciwnym razie mógłby już zostać pobrany
środek myjący oraz woda do mycia; w takim przypadku należy ponownie umieścić w zbiorniku środek myjący (patrz paragraf
dozowanie środka myjącegodozowanie środka myjącego
Aby zmienić już trwający program, należy lekko otworzyć drzwiczki w celu uniknięcia kontaktu z wodą i parą, oraz przytrzymać
wciśnięty przycisk Programy przez około
2
zacznie szybko pulsować); po sygnale dźwiękowym potwierdzenia zamknąć drzwiczki, aby zainicjalizować fazę
RESETOWANIARESETOWANIA
RESETOWANIA, która zakończy się PO sygnale dźwiękowym potwierdzenia. W tym momencie można ustawić nowy
RESETOWANIARESETOWANIA
program.
W przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program zmywaniaW przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program zmywania
W przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program zmywania
W przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program zmywaniaW przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program zmywania
jest wznawiany od momentu, w którym został przerwany.jest wznawiany od momentu, w którym został przerwany.
jest wznawiany od momentu, w którym został przerwany.
jest wznawiany od momentu, w którym został przerwany.jest wznawiany od momentu, w którym został przerwany.
ZAKOŃCZENIE PROGRAMUZAKOŃCZENIE PROGRAMU
ZAKOŃCZENIE PROGRAMU
ZAKOŃCZENIE PROGRAMUZAKOŃCZENIE PROGRAMU
Po zakończeniu cyklu zmywania zmywarka zatrzymuje się automatycznie. O zakończeniu programu zmywania informują 3
sygnały dźwiękowe powtórzone 3 razy. Otworzyć drzwiczki i nacisnąć przycisk włączania-wyłączania w celu wyłączenia
urządzenia. Po każdym cyklu zmywania zaleca się zawsze zamknąć zawór wody, aby odłączyć zmywarkę od sieci
wodociągowej.
PORADY:
Po sygnałach dźwiękowych informujących o zakończeniu cyklu można uchylić przednie drzwiczki, aby
przyspieszyć fazę suszenia. Jeśli blat roboczy nad zmywarką jest delikatny, należy całkowicie otworzyć drzwiczki lub
pozostawić je zamknięte aż do momentu wyjmowania naczyń, aby uniknąć gwałtownego wydobycia się pary.
23456789
23456789
16
23456789
23456789
PL
23456789
1010
10 sekund (po upływie tego czasu kontrolka wcześniej wybranego programu
1010
1
Page 19
Opcje (panel sterowania rys. 18 B - rys. 19 D)Opcje (panel sterowania rys. 18 B - rys. 19 D)
Opcje (panel sterowania rys. 18 B - rys. 19 D)
Opcje (panel sterowania rys. 18 B - rys. 19 D)Opcje (panel sterowania rys. 18 B - rys. 19 D)
UWAGI:
Opcje można ustawić w programach mycia tam gdzie są przewidziane (patrz tabela programówOpcje można ustawić w programach mycia tam gdzie są przewidziane (patrz tabela programów
A.
Opcje można ustawić w programach mycia tam gdzie są przewidziane (patrz tabela programów
Opcje można ustawić w programach mycia tam gdzie są przewidziane (patrz tabela programówOpcje można ustawić w programach mycia tam gdzie są przewidziane (patrz tabela programów
mycia „Opcje do uaktywnienia”).mycia „Opcje do uaktywnienia”).
mycia „Opcje do uaktywnienia”).
mycia „Opcje do uaktywnienia”).mycia „Opcje do uaktywnienia”).
Nacisnąć przycisk odpowiadający żądanej opcji, zaświeci się kontrolka potwierdzająca aktywację,Nacisnąć przycisk odpowiadający żądanej opcji, zaświeci się kontrolka potwierdzająca aktywację,
B.
Nacisnąć przycisk odpowiadający żądanej opcji, zaświeci się kontrolka potwierdzająca aktywację,
Nacisnąć przycisk odpowiadający żądanej opcji, zaświeci się kontrolka potwierdzająca aktywację,Nacisnąć przycisk odpowiadający żądanej opcji, zaświeci się kontrolka potwierdzająca aktywację,
po ponownym naciśnięciu tego samego przycisku kontrolka gaśnie (funkcja zdezaktywowana).po ponownym naciśnięciu tego samego przycisku kontrolka gaśnie (funkcja zdezaktywowana).
po ponownym naciśnięciu tego samego przycisku kontrolka gaśnie (funkcja zdezaktywowana).
po ponownym naciśnięciu tego samego przycisku kontrolka gaśnie (funkcja zdezaktywowana).po ponownym naciśnięciu tego samego przycisku kontrolka gaśnie (funkcja zdezaktywowana).
Po ustawieniu wszystkich żądanych opcji i po naciśnięciu przycisku start (tylko dla wersjiPo ustawieniu wszystkich żądanych opcji i po naciśnięciu przycisku start (tylko dla wersji
C.
Po ustawieniu wszystkich żądanych opcji i po naciśnięciu przycisku start (tylko dla wersji
Po ustawieniu wszystkich żądanych opcji i po naciśnięciu przycisku start (tylko dla wersjiPo ustawieniu wszystkich żądanych opcji i po naciśnięciu przycisku start (tylko dla wersji
przedstawionych na rysunkach 18 A i B) w celu anulowania lub zmiany tych opcji konieczne jestprzedstawionych na rysunkach 18 A i B) w celu anulowania lub zmiany tych opcji konieczne jest
przedstawionych na rysunkach 18 A i B) w celu anulowania lub zmiany tych opcji konieczne jest
przedstawionych na rysunkach 18 A i B) w celu anulowania lub zmiany tych opcji konieczne jestprzedstawionych na rysunkach 18 A i B) w celu anulowania lub zmiany tych opcji konieczne jest
ZRESETOWANIE urządzenia (patrz paragraf „Zmiana lub reset trwającego programu”).ZRESETOWANIE urządzenia (patrz paragraf „Zmiana lub reset trwającego programu”).
ZRESETOWANIE urządzenia (patrz paragraf „Zmiana lub reset trwającego programu”).
ZRESETOWANIE urządzenia (patrz paragraf „Zmiana lub reset trwającego programu”).ZRESETOWANIE urządzenia (patrz paragraf „Zmiana lub reset trwającego programu”).
W przypadku panelu sterowania (patrz rys. 19D), aby włączyć funkcję All in 1, należy przytrzymaćW przypadku panelu sterowania (patrz rys. 19D), aby włączyć funkcję All in 1, należy przytrzymać
D.
W przypadku panelu sterowania (patrz rys. 19D), aby włączyć funkcję All in 1, należy przytrzymać
W przypadku panelu sterowania (patrz rys. 19D), aby włączyć funkcję All in 1, należy przytrzymaćW przypadku panelu sterowania (patrz rys. 19D), aby włączyć funkcję All in 1, należy przytrzymać
wciśnięty przycisk wyboru ó wsadu przez około 6 sekund; aby ją wyłączyć należy powtórzyć tęwciśnięty przycisk wyboru ó wsadu przez około 6 sekund; aby ją wyłączyć należy powtórzyć tę
wciśnięty przycisk wyboru ó wsadu przez około 6 sekund; aby ją wyłączyć należy powtórzyć tę
wciśnięty przycisk wyboru ó wsadu przez około 6 sekund; aby ją wyłączyć należy powtórzyć tęwciśnięty przycisk wyboru ó wsadu przez około 6 sekund; aby ją wyłączyć należy powtórzyć tę
samą czynność.samą czynność.
samą czynność.
samą czynność.samą czynność.
W przypadku panelu sterowania (patrz rys. 19D), po naciśnięciu przycisk Delay włączają sięW przypadku panelu sterowania (patrz rys. 19D), po naciśnięciu przycisk Delay włączają się
E.
W przypadku panelu sterowania (patrz rys. 19D), po naciśnięciu przycisk Delay włączają się
W przypadku panelu sterowania (patrz rys. 19D), po naciśnięciu przycisk Delay włączają sięW przypadku panelu sterowania (patrz rys. 19D), po naciśnięciu przycisk Delay włączają się
kolejno odpowiednie kontrolki (2h, 4h, 8h, kolejne naciśnięcie po 8h dezaktywuje opcję).kolejno odpowiednie kontrolki (2h, 4h, 8h, kolejne naciśnięcie po 8h dezaktywuje opcję).
kolejno odpowiednie kontrolki (2h, 4h, 8h, kolejne naciśnięcie po 8h dezaktywuje opcję).
kolejno odpowiednie kontrolki (2h, 4h, 8h, kolejne naciśnięcie po 8h dezaktywuje opcję).kolejno odpowiednie kontrolki (2h, 4h, 8h, kolejne naciśnięcie po 8h dezaktywuje opcję).
Opóźniony start (Delay)Opóźniony start (Delay)
❑
Opóźniony start (Delay)
Opóźniony start (Delay)Opóźniony start (Delay)
Możliwe jest opóźnienie programu zmywania o
należy nacisnąć przycisk start (tylko dla wersji przedstawionych na rysunkach A i B) i zamknąć
drzwiczki, kontrolka zacznie pulsować i zgaśnie dopiero po upływie ustawionego czasu, czyli po
automatycznym rozpoczęciu zmywania. Jeśli w czasie oczekiwania na rozpoczęcie zmywania nastąpi
przerwa w dostawie prądu lub zostaną otwarte drzwiczki (np. w celu dołożenia naczyń), liczenie czasu
opóźnienia zostanie przerwane i będzie wznowione po zamknięciu drzwiczek.
Połowa wsaduPołowa wsadu
❑
Połowa wsadu
Połowa wsaduPołowa wsadu
Jeśli ilość naczyń do zmywania jest niewielka, można włączyć opcję połowy wsadu w celu zmniejszenia
zużycia wody i energii oraz skrócenia czasu trwania zmywania. Opcja wyłącza się automatycznie po
zakończeniu cyklu zmywania.
Funkcja ALLin1Funkcja ALLin1
❑
Funkcja ALLin1
Funkcja ALLin1Funkcja ALLin1
W przypadku włączenia tej opcji program zmywania zostaje dostosowany do wybranego rodzaju środka
myjącego, tak, aby osiągnąć jak najlepsze rezultaty zmywania. Funkcję tą można uaktywnić we wszystkich
programach tam, gdzie jest przewidziana (patrz tabela programów) i pozostanie aktywna, a dioda będzie
świeciła się. Kontrolka sygnalizująca brak nabłyszczacza zostaje natomiast wyłączona.
Stosowanie środków myjących łączących wiele funkcji (jak np. tabletek typu „3 w 1”) może sprawić, że
środek nabłyszczający i sól staną się niepotrzebne.
UWAGAUWAGA
UWAGA
UWAGAUWAGA
Zalecane jest stosowanie się w każdym przypadku do wskazówek znajdujących się na opakowaniuZalecane jest stosowanie się w każdym przypadku do wskazówek znajdujących się na opakowaniu
Zalecane jest stosowanie się w każdym przypadku do wskazówek znajdujących się na opakowaniu
Zalecane jest stosowanie się w każdym przypadku do wskazówek znajdujących się na opakowaniuZalecane jest stosowanie się w każdym przypadku do wskazówek znajdujących się na opakowaniu
wyżej wspomnianych środków.wyżej wspomnianych środków.
wyżej wspomnianych środków.
wyżej wspomnianych środków.wyżej wspomnianych środków.
10
6
22
44
8 godzin8 godzin
2,
4 lub
8 godzin. Po dokonaniu wyboru czasu oczekiwania,
22
44
8 godzin8 godzin
6
6
4
Porady: Najlepsze rezultaty zmywania osiąga się jednak stosując tradycyjne środki myjące w połączeniuPorady: Najlepsze rezultaty zmywania osiąga się jednak stosując tradycyjne środki myjące w połączeniu
Porady: Najlepsze rezultaty zmywania osiąga się jednak stosując tradycyjne środki myjące w połączeniu
Porady: Najlepsze rezultaty zmywania osiąga się jednak stosując tradycyjne środki myjące w połączeniuPorady: Najlepsze rezultaty zmywania osiąga się jednak stosując tradycyjne środki myjące w połączeniu
z solą i nabłyszczaczem.z solą i nabłyszczaczem.
z solą i nabłyszczaczem.
z solą i nabłyszczaczem.z solą i nabłyszczaczem.
UWAGA:UWAGA:
UWAGA:
UWAGA:UWAGA:
Przy stosowaniu tradycyjnych środków myjących konieczne jest właściwe ustawienie zmiękczacza wody.Przy stosowaniu tradycyjnych środków myjących konieczne jest właściwe ustawienie zmiękczacza wody.
Przy stosowaniu tradycyjnych środków myjących konieczne jest właściwe ustawienie zmiękczacza wody.
Przy stosowaniu tradycyjnych środków myjących konieczne jest właściwe ustawienie zmiękczacza wody.Przy stosowaniu tradycyjnych środków myjących konieczne jest właściwe ustawienie zmiękczacza wody.
PL
17
Page 20
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
TABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA RYS. 18A, 19C i 19DTABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA RYS. 18A, 19C i 19D
TABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA RYS. 18A, 19C i 19D
TABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA RYS. 18A, 19C i 19DTABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA RYS. 18A, 19C i 19D
Wskazany do usuwania skrobi i resztek ryżu z
naczyń w oczekiwaniu na uzupełnienie wsadu
po następnym posiłku
Program zmywania wskazany dla lekko
zabrudzonych naczyń.
Program zmywania dla normalnie zabrudzonych
naczyń, zapewniający ograniczenie zużycia
energii. Cykl zmywania trwa dłużej w stosunku
do innych programów, lecz charakteryzuje się
zmniejszonym zużyciem energii i jest bardziej
przyjazny dla środowiska
Program zmywania dla bardzo
zabrudzonych naczyń, garnków i patelni.
Wskazany do usuwania skrobi i resztek
ryżu z naczyń w oczekiwaniu na
uzupełnienie wsadu po następnym posiłku
Program zmywania wskazany dla lekko
zabrudzonych naczyń.
Program zmywania dla normalnie zabrudzonych
naczyń, zapewniający ograniczenie zużycia
energii. Cykl zmywania trwa dłużej w stosunku
do innych programów, lecz charakteryzuje się
zmniejszonym zużyciem energii i jest bardziej
przyjazny dla środowiska
Program zmywania dla normalnie
zabrudzonych naczyń trwający tylko 60'.
Program zmywania dla bardzo
zabrudzonych naczyń, garnków i patelni.
Po sprawdzeniu ilości soli regenerującej (tylko w wersji ze zbiornikiem
na sól) i nabłyszczacza, całkowicie otworzyć zawór wody, ułożyć naczynia
w koszach, umieścić środek myjący do mycia zasadniczego i wstępnego
(jeśli jest konieczne) we właściwym pojemniku, po czym zamknąć
przednie drzwiczki.
Rysunek 20A:Rysunek 20A:
Rysunek 20A: Wersja z wyświetlaczem zewnętrznym : wyświetlane
Rysunek 20A:Rysunek 20A:
są na nim informacje dotyczące stanu programu oraz ewentualnych
nieprawidłowości.
Rysunek 20B:Rysunek 20B:
Rysunek 20B: Wersja z KONTROLKAMI zewnętrznymi i :
Rysunek 20B:Rysunek 20B:
informują one o stanie programu oraz o ewentualnych
nieprawidłowościach.
Wykonać następujące czynności:Wykonać następujące czynności:
Wykonać następujące czynności:
Wykonać następujące czynności:Wykonać następujące czynności:
Nacisnąć przycisk w celu włączenia urządzenia, na wyświetlaczu wyświetli się ostatni wykonany program.
WYBÓR PROGRAMUWYBÓR PROGRAMU
WYBÓR PROGRAMU
WYBÓR PROGRAMUWYBÓR PROGRAMU
Po każdym naciśnięciu przycisków nawigacyjnych (< / >) na wyświetlaczu wyświetlają się kolejno poszczególne
programy zmywania. Wybrać program zmywania na podstawie rodzaju naczyń oraz stopnia ich zabrudzenia.
STARTSTART
START
STARTSTART
Nacisnąć przycisk start i zamknąć przednie drzwiczki, sygnał dźwiękowy informuje o rozpoczęciu cyklu zmywania
Rysunek 20A:Rysunek 20A:
Rysunek 20A: w wersji z wyświetlaczem zewnętrznym wyświetlane są graficznie fazy trwającego programu zmywania.
Rysunek 20A:Rysunek 20A:
Rysunek 20B:Rysunek 20B:
Rysunek 20B: w wersji z kontrolkami i pozostaną one włączone aż do zakończenia programu.
Rysunek 20B:Rysunek 20B:
DOKŁADANIE NACZYŃDOKŁADANIE NACZYŃ
DOKŁADANIE NACZYŃ
DOKŁADANIE NACZYŃDOKŁADANIE NACZYŃ
Jeśli zapomni się włożyć do zmywarki jakieś naczynia, można przerwać cykl zmywania w następujący sposób:
lekko otworzyć drzwiczki, aby uniknąć kontaktu z wodą i parą. Program zostanie przerwany, w tym momencie
można dołożyć naczynia. Aby wznowić przerwany program, należy postępować według wskazówek wyświetlanych
na wyświetlaczu , „
którym został przerwany.
ZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMUZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMU
ZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMU
ZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMUZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMU
Operację tę zaleca się wykonywać, jeśli program dopiero się rozpoczął, w przeciwnym razie mógłby już zostać
pobrany środek myjący oraz woda do mycia; w takim przypadku należy ponownie umieścić w zbiorniku środek
myjący (patrz paragraf „dozowanie środka myjącego”).
Aby zmienić już trwający program, należy lekko otworzyć drzwiczki w celu uniknięcia kontaktu z wodą i parą, oraz
przytrzymać wciśnięty przycisk start przez około
się napis „
fazę
nowy program.
ZAKOŃCZENIE PROGRAMUZAKOŃCZENIE PROGRAMU
ZAKOŃCZENIE PROGRAMU
ZAKOŃCZENIE PROGRAMUZAKOŃCZENIE PROGRAMU
Po zakończeniu cyklu zmywania zmywarka zatrzymuje się automatycznie. O zakończeniu programu zmywania
informują 3 sygnały dźwiękowe powtórzone 3 razy oraz zgaśnięcie kontrolki w przypadku wersji przedstawionej
na rysunku 20B, natomiast w przypadku wersji przedstawionej na rysunku 20A na wyświetlaczu głównym pojawia
się napis „
urządzenia. Po każdym cyklu zmywania zaleca się zawsze zamknąć zawór wody, aby odłączyć zmywarkę od sieci
wodociągowej.
PORADY:PORADY:
PORADY:
PORADY:PORADY:
przyspieszyć fazę suszenia. Jeśli blat roboczy nad zmywarką jest delikatny, należy całkowicie otworzyć drzwiczkiprzyspieszyć fazę suszenia. Jeśli blat roboczy nad zmywarką jest delikatny, należy całkowicie otworzyć drzwiczki
przyspieszyć fazę suszenia. Jeśli blat roboczy nad zmywarką jest delikatny, należy całkowicie otworzyć drzwiczki
przyspieszyć fazę suszenia. Jeśli blat roboczy nad zmywarką jest delikatny, należy całkowicie otworzyć drzwiczkiprzyspieszyć fazę suszenia. Jeśli blat roboczy nad zmywarką jest delikatny, należy całkowicie otworzyć drzwiczki
lub pozostawić je zamknięte aż do momentu wyjmowania naczyń, aby uniknąć gwałtownego wydobycia się pary.lub pozostawić je zamknięte aż do momentu wyjmowania naczyń, aby uniknąć gwałtownego wydobycia się pary.
lub pozostawić je zamknięte aż do momentu wyjmowania naczyń, aby uniknąć gwałtownego wydobycia się pary.
lub pozostawić je zamknięte aż do momentu wyjmowania naczyń, aby uniknąć gwałtownego wydobycia się pary.lub pozostawić je zamknięte aż do momentu wyjmowania naczyń, aby uniknąć gwałtownego wydobycia się pary.
program anulowanyprogram anulowany
program anulowany”); po sygnale dźwiękowym potwierdzenia zamknąć drzwiczki, aby zainicjalizować
program anulowanyprogram anulowany
RESETOWANIARESETOWANIA
RESETOWANIA, która zakończy się PO sygnale dźwiękowym potwierdzenia. W tym momencie można ustawić
RESETOWANIARESETOWANIA
W przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; programW przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program
W przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program
W przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; programW przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program
zmywania jest rozpoczynany od momentu, w którym został przerwany.zmywania jest rozpoczynany od momentu, w którym został przerwany.
zmywania jest rozpoczynany od momentu, w którym został przerwany.
zmywania jest rozpoczynany od momentu, w którym został przerwany.zmywania jest rozpoczynany od momentu, w którym został przerwany.
program zakończonyprogram zakończony
program zakończony”. Otworzyć drzwiczki i nacisnąć przycisk włączania-wyłączania w celu wyłączenia
program zakończonyprogram zakończony
12
5
8
nacisnąć przycisk start i zamknąć drzwiczkinacisnąć przycisk start i zamknąć drzwiczki
2
nacisnąć przycisk start i zamknąć drzwiczki”. Cykl zostanie wznowiony od momentu, w
nacisnąć przycisk start i zamknąć drzwiczkinacisnąć przycisk start i zamknąć drzwiczki
5
Po sygnałach dźwiękowych informujących o zakończeniu cyklu można uchylić przednie drzwiczki, abyPo sygnałach dźwiękowych informujących o zakończeniu cyklu można uchylić przednie drzwiczki, aby
Po sygnałach dźwiękowych informujących o zakończeniu cyklu można uchylić przednie drzwiczki, aby
Po sygnałach dźwiękowych informujących o zakończeniu cyklu można uchylić przednie drzwiczki, abyPo sygnałach dźwiękowych informujących o zakończeniu cyklu można uchylić przednie drzwiczki, aby
8) Kontrolka działania (rys. 20B)8) Kontrolka działania (rys. 20B)
8) Kontrolka działania (rys. 20B)
8) Kontrolka działania (rys. 20B)8) Kontrolka działania (rys. 20B)
Naciskając przycisk Meně / OK, wchodzi się do menu opcji. Należy naciskać przyciski nawigacyjne
w celu wyświetlenia żądanej opcji.
4
B.
Wszystkie opcje z wyjątkiem „ALLin1" wyłączają się po zakończeniu programu.
Funkcja ALLin1Funkcja ALLin1
❑
Funkcja ALLin1
Funkcja ALLin1Funkcja ALLin1
3
W przypadku włączenia tej opcji, program zmywania zostaje dostosowany do wybranego rodzaju środka
myjącego, tak, aby osiągnąć jak najlepsze rezultaty zmywania. Naciskając przycisk Menu / OK można
aktywować lub dezaktywować to ustawienie, znacznik we właściwym polu wskazuje na dokonaną
✔
3
aktywację.
Funkcję tą można włączyć we wszystkich programach tam, gdzie jest przewidziana (patrz tabela
programów) i pozostanie aktywna, symbol nabłyszczacza zostanie wyłączony i na wyświetlaczu ukazany
zostanie symbol tabletki 3 w 1.
Stosowanie środków myjących łączących wiele funkcji, jak np. tabletek typu „3 w 1” lub tym podobnych,
może sprawić, że środek nabłyszczający i sól staną się niepotrzebne.
Uwaga: Zalecane jest stosowanie się w każdym przypadku do wskazówek znajdujących się naUwaga: Zalecane jest stosowanie się w każdym przypadku do wskazówek znajdujących się na
Uwaga: Zalecane jest stosowanie się w każdym przypadku do wskazówek znajdujących się na
Uwaga: Zalecane jest stosowanie się w każdym przypadku do wskazówek znajdujących się naUwaga: Zalecane jest stosowanie się w każdym przypadku do wskazówek znajdujących się na
opakowaniu wyżej wspomnianych środków.opakowaniu wyżej wspomnianych środków.
opakowaniu wyżej wspomnianych środków.
opakowaniu wyżej wspomnianych środków.opakowaniu wyżej wspomnianych środków.
Porady: Najlepsze rezultaty zmywania osiąga się jednak stosując tradycyjne środki myjące w połączeniuPorady: Najlepsze rezultaty zmywania osiąga się jednak stosując tradycyjne środki myjące w połączeniu
Porady: Najlepsze rezultaty zmywania osiąga się jednak stosując tradycyjne środki myjące w połączeniu
Porady: Najlepsze rezultaty zmywania osiąga się jednak stosując tradycyjne środki myjące w połączeniuPorady: Najlepsze rezultaty zmywania osiąga się jednak stosując tradycyjne środki myjące w połączeniu
z solą i nabłyszczaczem.z solą i nabłyszczaczem.
z solą i nabłyszczaczem.
z solą i nabłyszczaczem.z solą i nabłyszczaczem.
UWAGA: Przy stosowaniu tradycyjnych środków myjących konieczne jest właściwe ustawienieUWAGA: Przy stosowaniu tradycyjnych środków myjących konieczne jest właściwe ustawienie
UWAGA: Przy stosowaniu tradycyjnych środków myjących konieczne jest właściwe ustawienie
UWAGA: Przy stosowaniu tradycyjnych środków myjących konieczne jest właściwe ustawienieUWAGA: Przy stosowaniu tradycyjnych środków myjących konieczne jest właściwe ustawienie
zmiękczacza wody.zmiękczacza wody.
zmiękczacza wody.
zmiękczacza wody.zmiękczacza wody.
Naciskając przycisk (>) przechodzi się do kolejnego ustawienia, jakim jest „
to ustawienie jest nieaktywne (napis na wyświetlaczu „Opcja 2:
Połowa wsaduPołowa wsadu
❑
Połowa wsadu
Połowa wsaduPołowa wsadu
4
1/2 wsadu1/2 wsadu
1/2 wsadu”).
1/2 wsadu1/2 wsadu
1/2 wsadu1/2 wsadu
1/2 wsadu”. Fabrycznie
1/2 wsadu1/2 wsadu
Jeśli ilość naczyń do zmywania jest niewielka można włączyć opcję „1/2 wsadu” w celu zmniejszenia
zużycia wody i energii oraz skrócenia czasu trwania zmywania; opcja wyłącza się automatycznie po
zakończeniu cyklu zmywania.
Naciskając przycisk Menu / OK można aktywować lub dezaktywować to ustawienie (znacznik we
3
✔
właściwym polu wskazuje na dokonaną aktywację).
Naciskając przycisk nawigacji (>) przechodzi się do kolejnego ustawienia, jakim jest „
Fabrycznie to ustawienie jest nieaktywne (napis na wyświetlaczu „Opcja 3:
Super suszenieSuper suszenie
❑
Super suszenie
Super suszenieSuper suszenie
4
SS
uper suszenieuper suszenie
S
uper suszenie).
SS
uper suszenieuper suszenie
Super suszenieSuper suszenie
Super suszenie”.
Super suszenieSuper suszenie
Jeśli chce się zoptymalizować suszenie naczyń, można wybrać opcję „Super suszenie”.
Naciskając przycisk Menu / OK można aktywować lub dezaktywować to ustawienie (znacznik we
3
✔
właściwym polu wskazuje na dokonaną aktywację).
Ta opcja jest dostępna we wszystkich programach zmywania, które przewidują fazę suszenia (patrz
tabela programów), Włączenie tej opcji powoduje wydłużenie czasu trwania suszenia.
20
23456789
23456789
23456789
23456789
PL
23456789
Page 23
Naciskając przycisk (>) przechodzi się do kolejnego ustawienia, jakim jest „
to ustawienie jest nieaktywne (napis na wyświetlaczu „Opcja 4:
Opóźniony startOpóźniony start
❑
Opóźniony start
Opóźniony startOpóźniony start
Można opóźnić uruchomienie programu o czas od
3
OK czas opóźnienia zwiększa się o 1 h, po osiągnięciu 12 h kolejne naciśnięcie przycisku Menu / OK
dezaktywuje funkcję (napis na wyświetlaczu „Opcja 4:
3
jest ustawiony na „
Po wyborze czasu opóźnienia nacisnąć przycisk start i zamknąć drzwiczki.
RYSUNEK 20A:RYSUNEK 20A:
RYSUNEK 20A: na wyświetlaczu pojawia się napis „Start za ... godzin” i rozpoczyna się odliczanie
RYSUNEK 20A:RYSUNEK 20A:
wsteczne, po którego zakończeniu automatycznie włącza się cykl zmywania.
RYSUNEK 20B:RYSUNEK 20B:
RYSUNEK 20B: Dioda 8 zacznie migać przez cały ustawiony czas , aż do momentu kiedy cykl mycia
RYSUNEK 20B:RYSUNEK 20B:
włączy się automatycznie.
Jeśli w czasie oczekiwania na rozpoczęcie zmywania nastąpi przerwa w dostawie prądu lub zostaną
otwarte drzwiczki (np. w celu dołożenia naczyń), liczenie czasu opóźnienia zostanie przerwane i będzie
wznowione po zamknięciu drzwiczek.
Aby anulować opóźnienie, konieczne jest
4
00
0 h”.
00
opóźnienie 0 hopóźnienie 0 h
opóźnienie 0 h”).
opóźnienie 0 hopóźnienie 0 h
11
12 h12 h
1 do
12 h. Po każdym naciśnięciu przycisku Menu /
11
12 h12 h
opóźnienie 0 hopóźnienie 0 h
opóźnienie 0 h”). Fabrycznie czas opóźnienia
opóźnienie 0 hopóźnienie 0 h
ZRESETOWANIEZRESETOWANIE
ZRESETOWANIE urządzenia.
ZRESETOWANIEZRESETOWANIE
Opóźniony startOpóźniony start
Opóźniony start”. Fabrycznie
Opóźniony startOpóźniony start
Naciskając przycisk nawigacji (>) przechodzi się do kolejnego ustawienia, jakim jest „S
Fabrycznie to ustawienie jest nieaktywne (napis na wyświetlaczu „Opcja 5:
SterylizacjaSterylizacja
❑
Sterylizacja
SterylizacjaSterylizacja
Ta opcja nie jest dostępna z następującymi programami: Toys & Plastic, Kryształy i AutomatycznyTa opcja nie jest dostępna z następującymi programami: Toys & Plastic, Kryształy i Automatyczny
Ta opcja nie jest dostępna z następującymi programami: Toys & Plastic, Kryształy i Automatyczny
Ta opcja nie jest dostępna z następującymi programami: Toys & Plastic, Kryształy i AutomatycznyTa opcja nie jest dostępna z następującymi programami: Toys & Plastic, Kryształy i Automatyczny
Naciskając przycisk Menu / OK można aktywować lub dezaktywować to ustawienie (znacznik we
właściwym polu wskazuje na dokonaną aktywację). Po włączeniu tej funkcji ostatnie płukanie jest
wykonywane w temperaturze 75°C. Funkcja wyłącza się automatycznie po zakończeniu programu.
Naciskając przycisk nawigacji (>) przechodzi się do ostatniej pozycji menu opcji, na wyświetlaczu
pojawia się napis „Opcja:
Po naciśnięciu przycisku Menu / OK powraca się do wyboru programów, wszystkie ustawione opcjePo naciśnięciu przycisku Menu / OK powraca się do wyboru programów, wszystkie ustawione opcje
Po naciśnięciu przycisku Menu / OK powraca się do wyboru programów, wszystkie ustawione opcje
Po naciśnięciu przycisku Menu / OK powraca się do wyboru programów, wszystkie ustawione opcjePo naciśnięciu przycisku Menu / OK powraca się do wyboru programów, wszystkie ustawione opcje
są teraz widoczne na wyświetlaczu w postaci symboli.są teraz widoczne na wyświetlaczu w postaci symboli.
są teraz widoczne na wyświetlaczu w postaci symboli.
są teraz widoczne na wyświetlaczu w postaci symboli.są teraz widoczne na wyświetlaczu w postaci symboli.
Uwaga:Uwaga:
Uwaga:
Uwaga:Uwaga:
❑❑
❑ Jeśli chce się zmienić już wybrane opcje będąc jeszcze w menu opcji, należy nacisnąć przycisk
❑❑
nawigacji (<) i wejść w ustawienie, które ma być zmienione.
❑❑
❑ W przypadku wprowadzenia błędnych ustawień, przed ich potwierdzeniem przyciskiem Start należy
❑❑
nacisnąć przycisk nawigacji Menu / OK (<), aby ponownie wejść w menu opcji i w ustawienie,
które ma być zmienione.
❑❑
❑ W przypadku wprowadzenia błędnych ustawień, które zostały już potwierdzone przyciskiem Start
❑❑
, aby je zmienić konieczne jest ZRESETOWANIE urządzenia (patrz paragraf „
5
trwającego programutrwającego programu
trwającego programu”).
trwającego programutrwającego programu
4
3
WyjdźWyjdź
Wyjdź”.
WyjdźWyjdź
4
3
4
3
SterylizacjaSterylizacja
Sterylizacja”).
SterylizacjaSterylizacja
terylizacjaterylizacja
terylizacja”.
terylizacjaterylizacja
✔
5
Zmiana lub resetZmiana lub reset
Zmiana lub reset
Zmiana lub resetZmiana lub reset
PL
21
Page 24
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
TABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA (Rys. 20)TABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA (Rys. 20)
TABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA (Rys. 20)
TABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA (Rys. 20)TABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA (Rys. 20)
Wskazany do usuwania skrobi i resztek
ryżu z naczyń w oczekiwaniu na
uzupełnienie wsadu po następnym posiłku
Program zmywania wskazany dla lekko
zabrudzonych naczyń.
programuprogramu
programu
programuprogramu
Opis programu
Krótkie zmywanie w wysokiej temperaturze
Mycie zasadnicze
1 gorące płukanie
Dostępne opcjeDostępne opcje
Dostępne opcje
Dostępne opcjeDostępne opcje
(patrz paragraf(patrz paragraf
(patrz paragraf
(patrz paragraf(patrz paragraf
„opcje”)„opcje”)
„opcje”)
„opcje”)„opcje”)
str. 20/21str. 20/21
str. 20/21
str. 20/21str. 20/21
Opóźniony Start
❑
❑
ALLin1
❑
Opóźniony Start
❑
Sterylizacja
Program zmywania dla normalnie zabrudzonych
Codzienne A A ACodzienne A A A
Codzienne A A A
Codzienne A A ACodzienne A A A
(*)(*)
(*)
(*)(*)
Turbo ATurbo A
Turbo A
Turbo ATurbo A
Intensywne 65°CIntensywne 65°C
Intensywne 65°C
Intensywne 65°CIntensywne 65°C
(**)(**)
(**)
(**)(**)
KryształyKryształy
Kryształy
KryształyKryształy
TworzywaTworzywa
Tworzywa
TworzywaTworzywa
(jeśli jest przewidziany)(jeśli jest przewidziany)
(jeśli jest przewidziany)
(jeśli jest przewidziany)(jeśli jest przewidziany)
(*)
Program wzorcowy do klasyfikacji energetycznej, zgodnie z normą EN50242
(**)
Program wzorcowy dla instytutów wykonujących próby.
P3
P4
P5
P6
P7
naczyń, zapewniający ograniczenie zużycia
energii. Cykl zmywania trwa dłużej w stosunku
do innych programów, lecz charakteryzuje się
zmniejszonym zużyciem energii i jest bardziej
przyjazny dla środowiska
Program zmywania dla normalnie
zabrudzonych naczyń trwający tylko 60'.
Program zmywania dla bardzo
zabrudzonych naczyń, garnków i patelni.
Program zmywania dla delikatnych, lekko
zabrudzonych naczyń oraz kieliszków
mało odpornych na wysokie temperatury
Program zmywania dla naczyń,
pojemników i małych zabawek z tworzyw
sztucznych
N.B.: Nieprawidłowości są sygnalizowane w następujący sposób:N.B.: Nieprawidłowości są sygnalizowane w następujący sposób:
N.B.: Nieprawidłowości są sygnalizowane w następujący sposób:
N.B.: Nieprawidłowości są sygnalizowane w następujący sposób:N.B.: Nieprawidłowości są sygnalizowane w następujący sposób:
poprzez sygnał dźwiękowy i wskazanie na wyświetlaczu typu błędu.poprzez sygnał dźwiękowy i wskazanie na wyświetlaczu typu błędu.
poprzez sygnał dźwiękowy i wskazanie na wyświetlaczu typu błędu.
poprzez sygnał dźwiękowy i wskazanie na wyświetlaczu typu błędu.poprzez sygnał dźwiękowy i wskazanie na wyświetlaczu typu błędu.
Błąd
E4
Kiedy występuje
Na początku
cycklu
Co należy sprawdzić
- zamknięty zawór dopływu wody
- zatkany filtr w rurze dopływowej
- wąż dostarczający wodę jest zagięty
- niskie ciśnienie wody
- niesprawny zawór przy liczniku
- zadziałanie pływaka bezpieczeństwa
- zresetować zmywarkę
- sprawdzić
- zresetować zmywarkę
- sprawdzić ciśnienie wody
skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowymskontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym
-
skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym
skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowymskontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym
skontaktować się z skontaktować się z
-
skontaktować się z
skontaktować się z skontaktować się z
Jak należy postąpić
autoryzowanym centrum serwisowymautoryzowanym centrum serwisowym
autoryzowanym centrum serwisowym
autoryzowanym centrum serwisowymautoryzowanym centrum serwisowym
WAŻNE. : Przy powiadamianiu serwisu należy zawsze wskazać na występujący błąd.
23456789
23456789
22
23456789
23456789
PL
23456789
Page 25
KONSERWACJA
9
9.1
CZYSZCZENIE SPRYSKIWACZY
OSTRZE˚ENIE:
konserwacją, należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i zakręcić zawór wody.konserwacją, należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i zakręcić zawór wody.
konserwacją, należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i zakręcić zawór wody.
konserwacją, należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i zakręcić zawór wody.konserwacją, należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i zakręcić zawór wody.
Spryskiwacze łatwo się wyjmują w celu ułatwienia okresowego czyszczenia dysz i zapobieganiu możliwego zatkania. Umyć je dokładnie pod bieżącą wodą
i ponownie zamontować we właściwych miejscach. W razie konieczności usunąć ewentualne resztki żywności z dysz przy pomocy ostrego przedmiotu.
Przed podjęciem jakichkolwiek czynności związanych z myciem lubPrzed podjęciem jakichkolwiek czynności związanych z myciem lub
Przed podjęciem jakichkolwiek czynności związanych z myciem lub
Przed podjęciem jakichkolwiek czynności związanych z myciem lubPrzed podjęciem jakichkolwiek czynności związanych z myciem lub
19
Aby wyjąć spryskiwacz górny należy:
Odkręcić wspornik spryskiwacza w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
9.2
CZYSZCZENIE FILTRÓW
Po każdym zmywaniu wskazane jest sprawdzenie zespołu filtra i oczyszczenie z ewentualnych osadów, postępując w
następujący sposób:
• Zdemontuj zewnętrzny filtr 1, obracając nim w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
• Wyjąć filtr środkowy 2.
• Wyjmij filtr dokładny 3.
Wszystkie elementy należy dokładnie myć pod bieżącą wodą. Przed uruchomieniem cyklu zmywania upewnić się, że
wszystkie filtry zostały przywrócone na właściwe miejsce, aby uniknąć uszkodzenia pompy zmywania.
OSTRZE˚ENIE:
rezultatów zmywania.rezultatów zmywania.
rezultatów zmywania.
rezultatów zmywania.rezultatów zmywania.
Zanieczyszczone filtry mogą uniemożliwiać prawidłowe działanie zmywarki i uzyskanie dobrychZanieczyszczone filtry mogą uniemożliwiać prawidłowe działanie zmywarki i uzyskanie dobrych
Zanieczyszczone filtry mogą uniemożliwiać prawidłowe działanie zmywarki i uzyskanie dobrych
Zanieczyszczone filtry mogą uniemożliwiać prawidłowe działanie zmywarki i uzyskanie dobrychZanieczyszczone filtry mogą uniemożliwiać prawidłowe działanie zmywarki i uzyskanie dobrych
21
Aby wyjąć spryskiwacz dolny należy:
Ciągnąć do góry spryskiwacz i następnie wyjąć.
Dostęp do pompy jest możliwy od wewnątrz zmywarki.
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia pompy należy
odłączyć wtyczkę od zasilania.
2. Zdemontuj zewnętrzny filtr 1, obracając nim w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (rys. 21).
3. Wyjąć filtr ze stali nierdzewnej
4. Następnie wyjmij małą wkładkę Z po lewej stronie
otworu odpływowego w dolnej części urządzenia.
5. Po umieszczeniu palca w otworze można obracać
śrubą pompy i usunąć elementy, które mogły ją
zablokować.
6. Wymień wkładkę i filtry.
7. Ponownie podłącz urządzenie do źródła zasilania.
OSTRZE˚ENIE:
33
3 (rys. 23).
33
Nie zapomnieć o ponownym zamontowaniu wkładki
3
24
Z
ZZ
Z.
ZZ
23
PL
Page 26
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
9.4
CZYSZCZENIE FILTRA WODY WCHODZĄCEJ
Oczyścić okresowo filtr B znajdujący się pomiędzy kurkiem
a wężem doprowadzającym wodę.
• Zamknąć kurek wody A.
• Odkręcić nakrętkę C, wyjąć filtr B i dokładnie oczyścić
A
pod bieżącą wodą.
• Ponownie włożyć filtr na miejsce i dokręcić wąż
doprowadzający wodę, sprawdzając przy tym czy nie
B
przecieka.
C
LA2505-040
CZYSZCZENIE ZEWNĘTRZNYCH POWIERZCHNI URZĄDZENIACZYSZCZENIE ZEWNĘTRZNYCH POWIERZCHNI URZĄDZENIA
9.5
CZYSZCZENIE ZEWNĘTRZNYCH POWIERZCHNI URZĄDZENIA
CZYSZCZENIE ZEWNĘTRZNYCH POWIERZCHNI URZĄDZENIACZYSZCZENIE ZEWNĘTRZNYCH POWIERZCHNI URZĄDZENIA
Zewnętrzne powierzchnie urządzenia, wykonane z metalu i tworzywa sztucznego, należy okresowo
czyścić miękką, wilgotną ściereczką. Nigdy nie stosować kwasów ani ściernych środków czyszczących.
Przedłużona przerwa w funkcjonowaniu zmywarki.
Jeśli zmywarka nie będzie użytkowana przez dłuższy czas, należy wykonać następujące czynności:
Wst´pne pranie z 9 gramami proszku, który nale˝y wsypaç do miski.
Pranie podstawowe z 25 gramami proszku standartowo do wsypania do bębna. (Typ B)
Dozowanie środka nabłyszczającego: regulacja maksymalnej pozycji. (Typ III)
Klasa energetyczna
Europa:EN 50242
Program wzorcowy(*) program nr 3
Pod∏àczenie:Zimna woda
Przyk∏ady zmywanych
substancji
EN 50242
4444
2
2
2
2
2
2
2
2
1
2
2
2
2
6
3
3
3
3
Jajko
Szpinak
3
3
Mi´so mielone
3
3
3
3
3
P∏atki owsiane
Margaryna
3
26
5
23456789
23456789
23456789
23456789
PL
23456789
6
7
88
EN 50242
Page 29
WYKAZ NIEPRAWIDŁOWOŚCIWYKAZ NIEPRAWIDŁOWOŚCI
WYKAZ NIEPRAWIDŁOWOŚCI
11
Przede wszystkim sprawdzić czy możliwe jest usunięcie ewentualnych niewielkich usterek urządzenia,
korzystając z poniższych instrukcji. Jeżeli informacje te nie pomogą w żaden sposób przy rozwiązaniu
problemu, należy skontaktować się z najbliższym serwisem pogotowia technicznego dla klientów.
Zmywarka nie uruchamia sięZmywarka nie uruchamia się
•
Zmywarka nie uruchamia się
Zmywarka nie uruchamia sięZmywarka nie uruchamia się
- Drzwiczki nie są dobrze zamknięte
- Urządzenie nie jest podłączone do prądu.
- W gniazdku nie ma prądu.
Zmywarka nie pobiera wodyZmywarka nie pobiera wody
•
Zmywarka nie pobiera wody
Zmywarka nie pobiera wodyZmywarka nie pobiera wody
- Zawór wody jest zamknięty. Otworzyć zawór.
- W sieci wodociągowej nie ma wody.
- Przewód doprowadzający wodę jest przygnieciony. Poprawić ułożenie przewodu.
- Filtr przewodu dopływu wody jest zatkany. Zamknąć zawór, odkręcić przewód dopływu wody i
wyczyścić filtr.
Zmywarka nie odprowadza wodyZmywarka nie odprowadza wody
•
Zmywarka nie odprowadza wody
Zmywarka nie odprowadza wodyZmywarka nie odprowadza wody
- Przewód spustowy jest zagięty. Poprawić ułożenie przewodu.
- Odpływ zlewu jest zatkany. Udrożnić przewód.
Hałas podczas zmywania. Naczynia uderzają o siebie.Hałas podczas zmywania. Naczynia uderzają o siebie.
•
Hałas podczas zmywania. Naczynia uderzają o siebie.
Hałas podczas zmywania. Naczynia uderzają o siebie.Hałas podczas zmywania. Naczynia uderzają o siebie.
- Zraszacze obracając się uderzają o naczynia. Poprawić ułożenie naczyń.
Drzwiczki ciężko się zamykają.Drzwiczki ciężko się zamykają.
•
Drzwiczki ciężko się zamykają.
Drzwiczki ciężko się zamykają.Drzwiczki ciężko się zamykają.
- Zmywarka nie została prawidłowo wypoziomowana albo zainstalowana.
- Sprawdzić regulację zaczepu zamknięcia.
Widoczne wapienne osady lub białawy nalot na naczyniachWidoczne wapienne osady lub białawy nalot na naczyniach
•
Widoczne wapienne osady lub białawy nalot na naczyniach
Widoczne wapienne osady lub białawy nalot na naczyniachWidoczne wapienne osady lub białawy nalot na naczyniach
- Brak soli regenerującej lub regulacja odwapniacza niedostosowana do stopnia twardości wody.
Naczynia nie są dokładnie osuszone.Naczynia nie są dokładnie osuszone.
•
Naczynia nie są dokładnie osuszone.
Naczynia nie są dokładnie osuszone.Naczynia nie są dokładnie osuszone.
- Nabłyszczacz skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca.
Naczynia nie są czyste.Naczynia nie są czyste.
•
Naczynia nie są czyste.
Naczynia nie są czyste.Naczynia nie są czyste.
- Kosze są przepełnione.
- Naczynia nie są dobrze ułożone.
- Zraszacze nie obracają się, ponieważ są zablokowane przez nieprawidłowo ułożone naczynia.
- Otwory zraszaczy są zablokowane.
- Filtry są zatkane.
- Filtry nie są umieszczone w swoich gniazdach.
- Ilość środka myjącego jest niewłaściwa, jest on nieodpowiedni, stwardniały lub nieużywany przez
długi czas, w związku z czym stracił swoją skuteczność.
- Korek pojemnika na sól nie jest dobrze zamknięty.
- Wybrany program zmywania jest niewłaściwy.
WYKAZ NIEPRAWIDŁOWOŚCIWYKAZ NIEPRAWIDŁOWOŚCI
Ponieważ zmywarka była dokładnie sprawdzana i poddawana testom odbiorczym w zakładziePonieważ zmywarka była dokładnie sprawdzana i poddawana testom odbiorczym w zakładzie
Ponieważ zmywarka była dokładnie sprawdzana i poddawana testom odbiorczym w zakładzie
Ponieważ zmywarka była dokładnie sprawdzana i poddawana testom odbiorczym w zakładziePonieważ zmywarka była dokładnie sprawdzana i poddawana testom odbiorczym w zakładzie
produkcyjnym, wewnątrz komory mogą się znajdować kropelki wody, które znikną po pierwszymprodukcyjnym, wewnątrz komory mogą się znajdować kropelki wody, które znikną po pierwszym
produkcyjnym, wewnątrz komory mogą się znajdować kropelki wody, które znikną po pierwszym
produkcyjnym, wewnątrz komory mogą się znajdować kropelki wody, które znikną po pierwszymprodukcyjnym, wewnątrz komory mogą się znajdować kropelki wody, które znikną po pierwszym
zmywaniu.zmywaniu.
zmywaniu.
zmywaniu.zmywaniu.
PL
27
Page 30
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
NÁVOD PRO RYCHLOU KONZULTACI
1. Naplňte koše1. Naplňte koše
1. Naplňte koše
1. Naplňte koše1. Naplňte koše
Odstraňte zbytky potravin a hrubou špínu.
2. Nadávkujte mycí prostředek2. Nadávkujte mycí prostředek
Dávkovač mycích prostředků je tvořen jednou menší přihrádkou pro předmytí a přihrádkou
pro hlavní mytí.
3. Zkontrolujte, zda se ostřikovací ramena mohou volně pohybovat3. Zkontrolujte, zda se ostřikovací ramena mohou volně pohybovat
3. Zkontrolujte, zda se ostřikovací ramena mohou volně pohybovat
3. Zkontrolujte, zda se ostřikovací ramena mohou volně pohybovat3. Zkontrolujte, zda se ostřikovací ramena mohou volně pohybovat
4. Zapněte hlavní vypínač4. Zapněte hlavní vypínač
4. Zapněte hlavní vypínač
4. Zapněte hlavní vypínač4. Zapněte hlavní vypínač
5. Zvolte požadovaný program a spusťte mycí cyklus5. Zvolte požadovaný program a spusťte mycí cyklus
5. Zvolte požadovaný program a spusťte mycí cyklus
5. Zvolte požadovaný program a spusťte mycí cyklus5. Zvolte požadovaný program a spusťte mycí cyklus
Na mytí běžně znečištěného nádobí použijte mycí
6. Zavřete dvířka6. Zavřete dvířka
6. Zavřete dvířka
6. Zavřete dvířka6. Zavřete dvířka
program Daily (viz tabulka programů)program Daily (viz tabulka programů)
program Daily (viz tabulka programů).
program Daily (viz tabulka programů)program Daily (viz tabulka programů)
28
23456789
23456789
23456789
23456789
CZ
23456789
Page 31
OBSAH
Str .
Návod pro rychlou konzultaciNávod pro rychlou konzultaci
Návod pro rychlou konzultaci
Návod pro rychlou konzultaciNávod pro rychlou konzultaci
ObsahObsah
Obsah
ObsahObsah
1.1.
1.
1.1.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Před použitím zařízeníPřed použitím zařízení
Před použitím zařízení
Před použitím zařízeníPřed použitím zařízení
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
1.1 Bezpečnostní pokyny
2.2.
Rozbalení, likvidaceRozbalení, likvidace
2.
Rozbalení, likvidace
2.2.
Rozbalení, likvidaceRozbalení, likvidace
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
2.1 Rozbalení
2.2 Likvidace zařízení vyřazeného z provozu
3.3.
Základní informaceZákladní informace
3.
Základní informace
3.3.
Základní informaceZákladní informace
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
3.1 Úsporný a ekologický způsob mytí
3.2 Nevhodné nádobí
4.4.
Popis zařízeníPopis zařízení
4.
Popis zařízení
4.4.
Popis zařízeníPopis zařízení
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
4.1 Celkový pohled
4.2 Technické údaje
5.5.
InstalaceInstalace
5.
Instalace
5.5.
InstalaceInstalace
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
5.1 Vyrovnání do vodorovné polohy
5.2 Připojení k rozvodu vody
5.3 Připojení k rozvodu pro odvádění louhu
5.4 Připojení k elektrickému rozvodu
6.6.
Před použitímPřed použitím
6.
Před použitím
6.6.
Před použitímPřed použitím
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
6.1 Přípravné úkony
6.2 Doplnění regenerační soli
6.3-6.4 Nastavení dekalcifikátoru
6.5 Nastavení jazyka a nastavení dekalcifikátoru
6.6 Doplnění leštidla
6.7 Nastavení dávkování leštidla
6.8 Naplnění mycím prostředkem a základní informace o kombinovaných mycích
prostředcích
2828
28
2828
2929
29
2929
3030
30
3030
3131
31
3131
3131
31
3131
3232
32
3232
3333
33
3333
3535
35
3535
7.7.
Naložení a vyložení nádobíNaložení a vyložení nádobí
7.
Naložení a vyložení nádobí
7.7.
Naložení a vyložení nádobíNaložení a vyložení nádobí
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
7.1 Použití spodního koše
7.2 Použití horního koše
8.8.
Ovládací panel a mycí programyOvládací panel a mycí programy
8.
Ovládací panel a mycí programy
8.8.
Ovládací panel a mycí programyOvládací panel a mycí programy
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
8.1-8.2-8.3 Popis ovládacích prvků, indikátorů a volitelných funkcí
9.9.
ÚdržbaÚdržba
9.
Údržba
9.9.
ÚdržbaÚdržba
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
9.1 Čištění ostřikovacích ramen
9.2 Čištění filtrů
9.3 Čištění vypouštěcího čerpadla
9.4 Čištění filtru přívodu vody
9.5 Čištění vnějších povrchů
10.10.
Údaje o vlastnostechÚdaje o vlastnostech
10.
Údaje o vlastnostech
10.10.
Údaje o vlastnostechÚdaje o vlastnostech
11.11.
Návod na identifikaci a odstranění poruchNávod na identifikaci a odstranění poruch
11.
Návod na identifikaci a odstranění poruch
11.11.
Návod na identifikaci a odstranění poruchNávod na identifikaci a odstranění poruch
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CZ
4040
40
4040
4242
42
4242
5050
50
5050
5252
52
5252
5454
54
5454
29
Page 32
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE
1
1.1
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Dodržování předpisů
• Myčka nádobí musí být používána dospělými osobami v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu
a výhradně pro mytí nádobí v domácnosti. V případě použití zařízení pro jiné účely nebo v případě
jeho chybného použití nebude moci být přijata žádná odpovědnost za případné škody.
• Z bezpečnostních důvodů nejsou přípustné žádné přeměny nebo změny myčky..
• Před připojením zařízení k elektrickému rozvodu je třeba se ujistit, že se údaje týkající se napětí a
proudu, uvedené na štítku, shodují s údaji zdrojů dostupných na místě instalace.
• Instalace musí být provedena kvalifikovaným personálem.
• Neinstalujte zařízení pod varnou deskou.
• Neinstalujte zařízení venku, abyste zabránili jeho vystavení dešti.
Před prvním zapnutím myčky
• Zkontrolujte myčku, abyste se ujistili, že během její přepravy nedošlo k žádnému poškození. V žádném
případě nepřipojujte poškozené zařízení. V případě škod se obraťte na vašeho dodavatele.
Bezpečnost dětí
• Toto zařízení není určeno pro použití ze strany osob (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými
nebo duševními schopnostmi nebo osobami bez zkušeností a znalostí, které jsou bez dozoru nebo
které nedostaly dostatečné pokyny pro použití zařízení od osoby odpovědné za jejich bezpečnost.
Dohlížejte na děti, abyste se ujistili, že si nehrají se zařízením.
Upozornění:Upozornění:
•
Upozornění: mycí prostředky pro myčky nádobí jsou silně alkalické a jejich požití může představovat
Upozornění:Upozornění:
vážné nebezpečí. Zabraňte styku s pokožkou a očima a jsou-li dvířka otevřená, udržujte děti
v dostatečné vzdálenosti od myčky. Zkontrolujte, zda je přihrádka na mycí prostředky po ukončení
mycího cyklu prázdná.
• Mycí prostředky mohou způsobit nevratná zranění očí, úst a hrdla.
Uchovejte je proto z dosahu dětí
• Voda z myčky není pitná. V případě, že jsou v myčce ještě zbytky mycího prostředku, je pro děti
nebezpečná a nedovolte jim, aby se k otevřené myčce přibližovaly.
Běžné používání myčky
• Nikdy myčku nezapínejte, jsou-li přívodní kabel, napouštěcí nebo vypouštěcí hadice poškozené,
nebo je-li ovládací panel, pracovní plocha či podstavec příliš opotřebovaný.
• V případě poruchy zavřete nejdříve přívod vody, pak myčku vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
U pevného zapojení vypněte popřípadě provozní vypínač nebo vytáhněte pojistku (pojistky).
• Zástrčku při vytahování ze zásuvky nikdy netahejte za kabel.
• Opravy myčky smí provádět pouze kvalifikovaný opravář. Nesprávně provedené opravy mohou být
pro uživatele velmi nebezpečné. V případě opravy se proto obraťte na zákaznickou linku našeho
servisu nebo na specializovaného prodejce.
• Výměnu přívodního kabelu smí provádět pouze zaměstnanec servisu.
• Poškozené hadice nahraďte pouze originálními díly.
• Do myčky nedávejte rozpouštědla, mohla by způsobit výbuch.
• Nesedejte si, ani se neopírejte o otevřená dvířka; myčka by se mohla převrhnout.
• Před použitím speciální soli, mycího prostředku a leštidla se přesvědčte, že jsou výrobcem určeny
pro domácí myčky nádobí.
• Jestliže myčku nebudete delší dobu používat, např. při odjezdu na dovolenou, zavřete přívod vody.
Při naložení a vyložení myčky nádobí musí dvířka zůstat otevřena pouze na nezbytně nutnouPři naložení a vyložení myčky nádobí musí dvířka zůstat otevřena pouze na nezbytně nutnou
Při naložení a vyložení myčky nádobí musí dvířka zůstat otevřena pouze na nezbytně nutnou
Při naložení a vyložení myčky nádobí musí dvířka zůstat otevřena pouze na nezbytně nutnouPři naložení a vyložení myčky nádobí musí dvířka zůstat otevřena pouze na nezbytně nutnou
dobu, aby se zabránilo poškození zařízení, zakopnutí o zařízení a poraněnídobu, aby se zabránilo poškození zařízení, zakopnutí o zařízení a poranění
dobu, aby se zabránilo poškození zařízení, zakopnutí o zařízení a poranění
dobu, aby se zabránilo poškození zařízení, zakopnutí o zařízení a poraněnídobu, aby se zabránilo poškození zařízení, zakopnutí o zařízení a poranění
23456789
23456789
30
23456789
23456789
CZ
23456789
Page 33
VYBALENÍ - LIKVIDACE
2
2.1
VYBALENÍ
Odstraňte vnější plastový obal, ochranu rohů a polystyrénový podstavec.
Otevřete dvířka a odstraňte blokovací polystyreny z košů. Sběr a recyklace obalových materiálů přispívá
k úspoře surovin a ke snížení objemu odpadu.
Obal odevzdejte do sběrny recyklovatelných obalů.
Jestliže se rozhodnete, že myčku už nebudete používat, před likvidací ji znehodnoťte.
Některé obalové materiály (např. sáčky z plastu, polystyren) mohou být zdrojem nebezpečíNěkteré obalové materiály (např. sáčky z plastu, polystyren) mohou být zdrojem nebezpečí
Některé obalové materiály (např. sáčky z plastu, polystyren) mohou být zdrojem nebezpečí
Některé obalové materiály (např. sáčky z plastu, polystyren) mohou být zdrojem nebezpečíNěkteré obalové materiály (např. sáčky z plastu, polystyren) mohou být zdrojem nebezpečí
pro malé děti, a proto je třeba držet uvedené materiály mimo jejich dosah.pro malé děti, a proto je třeba držet uvedené materiály mimo jejich dosah.
pro malé děti, a proto je třeba držet uvedené materiály mimo jejich dosah.
pro malé děti, a proto je třeba držet uvedené materiály mimo jejich dosah.pro malé děti, a proto je třeba držet uvedené materiály mimo jejich dosah.
2.2
LIKVIDACE STARÉHO SPOTŘEBIČE
Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskou směrnicí 2002/96/ES o Sběru elektrických a elektronických
zařízení (RAEE).
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na životní
prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou likvidací tohoto výrobku mohlo dojít.
Symbol na výrobku nebo na dokumentech přiložených k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do
domácího odpadu. Spotřebič je nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického
zařízení.
Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy o ochraně životního prostředí, které se týkají
likvidace odpadu.
Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu,
služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Po uplynutí doby životnosti spotřebiče ho nechte zlikvidovat specializovanou sběrnou podle platných
místních předpisů.
Zajistíte tak separovaný sběr různých umělých materiálů určených k recyklaci a ochráníte tak životní
prostředí.
VŠEOBECNÉ POKYNY
3
3.1
MYJTE ÚSPORNĚ A EKOLOGICKY
• Nepředmývejte nádobí pod tekoucí vodou.
• Myjte jen plnou myčku; pouze tak dosáhnete úsporného mytí s ohledem na životní prostředí.
• Zvolte vždy mycí program odpovídající typu nádobí a stupni zašpinění.
• Na běžně znečištěné nádobí použijte program DAILY (viz tabulka programů) kvůli úspoře energie a
vody.
• Nikdy nedávejte nadměrné množství mycího prostředku, speciální soli ani leštidla. Dodržujte dávky
doporučené v návodu k použití a na obalu těchto výrobků.
• Kontrolujte, zda je změkčovací zařízení správně nastaveno.
3.2
NÁDOBÍ NEVHODNÉ K MYTÍ V MYČCE
Pro mytí v myčce nejsou vhodné:
- dřevěná krájecí prkénka nebo tácky
- plastové předměty, které nejsou odolné vůči vysokým teplotám
- olověný křišťál
-
předměty z cínu, mědi, hliníku, mosazi, anglického cínu a cínu
- nádobí nebo příbory s lepenými částmi
- starší příbory, jejichž lepidlo je citlivé na teplo
- ocelové předměty, které snadno oxidují
-
příbory s rukojeťmi ze dřeva, rohoviny, porcelánu, perleti, umělecké a dekorované příbory.
Doporučuje se zkontrolovat již při koupi nového příboru, zda je vhodný pro mytí v myčceDoporučuje se zkontrolovat již při koupi nového příboru, zda je vhodný pro mytí v myčce
Doporučuje se zkontrolovat již při koupi nového příboru, zda je vhodný pro mytí v myčce
Doporučuje se zkontrolovat již při koupi nového příboru, zda je vhodný pro mytí v myčceDoporučuje se zkontrolovat již při koupi nového příboru, zda je vhodný pro mytí v myčce
nádobí.nádobí.
nádobí.
nádobí.nádobí.
CZ
31
Page 34
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
POPIS MYČKY
4
4.1
CELKOVÝ POHLED
Součásti myčky nádobí *
1) Zásobník na sůl (je-li u modelu)
2) Zásobník na leštidlo
3) Sušicí ventilátor
(je-li u modelu)
4) Vanička na mycí prostředek
Štítek s technickými údajiŠtítek s technickými údaji
5)
Štítek s technickými údaji
Štítek s technickými údajiŠtítek s technickými údaji
6) Filtry
7) Dolní otáčecí rameno
8) Horní otáčecí rameno
9) Elektrický přívodní kabel
10) Přívodní hadice
11) Vypouštěcí hadice
12) Dolní koš
13) Horní koš
14) Košíček na příbory
15) Háček uzávěru dveří
5
16) Rukojeti košů
(jsou-li součástí)
17) Mřížka na dlouhé nože
(je-li součástí)
*
Jsou možné rozdíly na
základě modelu a trhu.
4.2
TECHNICKÉ ÚDAJE
1315
17
16
1
14
16
12
3
T
1
8
9
7
10
11
24
6
14
Kapacita (standardní soupravy):
Tlak ve vodovodním systému:
Minimální tlak: 0,05 Mpa
Maximální tlak: 1 Mpa
Výrobek je ve shodě s evropskou směrnicí Nízké napětí 2006/95/ES
a se Směrnicí o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES.
23456789
23456789
32
23456789
23456789
CZ
23456789
---
UPOZORNĚNÍ: Údaje elektrického rozvoduUPOZORNĚNÍ: Údaje elektrického rozvodu
UPOZORNĚNÍ: Údaje elektrického rozvodu
UPOZORNĚNÍ: Údaje elektrického rozvoduUPOZORNĚNÍ: Údaje elektrického rozvodu
jsou uvedeny na štítku s technickými údaji.jsou uvedeny na štítku s technickými údaji.
jsou uvedeny na štítku s technickými údaji.
jsou uvedeny na štítku s technickými údaji.jsou uvedeny na štítku s technickými údaji.
Page 35
INSTALACE
5
5.1
Poznámka:Poznámka:
Poznámka: Místo instalace myčky by se mělo nacházet v blízkosti existujícího přívodního a odpadového
Poznámka:Poznámka:
potrubí, jakož i v blízkosti přívodu elektrického napájení.
•
•
•
MODELY INSTALACE SE ŠESTI OPĚRNÝMI NOŽIČKAMIMODELY INSTALACE SE ŠESTI OPĚRNÝMI NOŽIČKAMI
MODELY INSTALACE SE ŠESTI OPĚRNÝMI NOŽIČKAMI
MODELY INSTALACE SE ŠESTI OPĚRNÝMI NOŽIČKAMIMODELY INSTALACE SE ŠESTI OPĚRNÝMI NOŽIČKAMI
•
•
MODELY URČENÉ PRO INSTALACI POD STŮLMODELY URČENÉ PRO INSTALACI POD STŮL
MODELY URČENÉ PRO INSTALACI POD STŮL
MODELY URČENÉ PRO INSTALACI POD STŮLMODELY URČENÉ PRO INSTALACI POD STŮL
•
•
MODELY URČENÉ K VESTAVĚNÍMODELY URČENÉ K VESTAVĚNÍ
MODELY URČENÉ K VESTAVĚNÍ
MODELY URČENÉ K VESTAVĚNÍMODELY URČENÉ K VESTAVĚNÍ
Myčka nádobí musí být vestavěna pod pracovní desku
s výškou v rozmezí od 820 do 890mm.
Prostor, do kterého má být zařízení umístěno, musí
být široký nejméně 600mm a hluboký nejméně 560mm.
Modely určené k vestavění, s čelně nastavitelnou zadní nožičkou (k dispozici pouze na některýchModely určené k vestavění, s čelně nastavitelnou zadní nožičkou (k dispozici pouze na některých
Modely určené k vestavění, s čelně nastavitelnou zadní nožičkou (k dispozici pouze na některých
Modely určené k vestavění, s čelně nastavitelnou zadní nožičkou (k dispozici pouze na některýchModely určené k vestavění, s čelně nastavitelnou zadní nožičkou (k dispozici pouze na některých
modelech)modelech)
modelech)
modelech)modelech)
Především zkontrolujte výšku myčky nádobí vůči spodnímu okraji pracovní desky. Po nainstalování
plastových podložek pod nožičky myčky proveďte první seřízení předních i zadních nožiček. Nakloňte
zařízení mírně dopředu za účelem hrubého seřízení zadní nožičky; provádí se seřizováním seřizovacího
šroubu , nacházejícího se ve spodní části podstavce (obr. 2.1), s použitím plochého šroubováku.
Důkladně seřiďte nožičky a dotáhněte pojistné matice předních nožiček.
VYROVNÁNÍ
Před vyrovnáním myčky do vodorovné polohy umístěte do předepsané polohy plastové podložky pod
nožičky , dodané v rámci příslušenství v sáčku z plastu.
Po ustavení zařízení na místě instalace seřiďte výšku zařízení zašroubováním nebo odšroubováním
železných nožiček .
Správné vyrovnání do vodorovné polohy zajistí správnou činnost zařízení; max. přípustná chyba
vyrovnání = 2 stupně.
Po seřízení železných nožiček seřiďte polohu dvou plastových nožiček tak, aby dokonale
přilnuly k podlaze.
Správné seřízení plastových nožiček zajistí lepší
stabilitu myčky a umožní vyhnout se riziku převrácení
zařízení.
Když je třeba změnit myčku nádobí z volně
nainstalované na nainstalovanou pod stolem jejím
umístěním pod pracovní desku, je třeba odstranit
horní kryt způsobem uvedeným na obr. 1 (str.
32).
Tato operace musí být provedena kvalifikovaným
personálem.
C
A
A
B
2
T
A
B
C
C
D
Po vyrovnání myčky do vodorovné polohyPo vyrovnání myčky do vodorovné polohy
Po vyrovnání myčky do vodorovné polohy
Po vyrovnání myčky do vodorovné polohyPo vyrovnání myčky do vodorovné polohy
seřiďte ozub zavírání dvířek (viz obr. 2.1 “E”)seřiďte ozub zavírání dvířek (viz obr. 2.1 “E”)
seřiďte ozub zavírání dvířek (viz obr. 2.1 “E”)
seřiďte ozub zavírání dvířek (viz obr. 2.1 “E”)seřiďte ozub zavírání dvířek (viz obr. 2.1 “E”)
tak, aby se dvířka dokonale zavírala.tak, aby se dvířka dokonale zavírala.
tak, aby se dvířka dokonale zavírala.
tak, aby se dvířka dokonale zavírala.tak, aby se dvířka dokonale zavírala.
2.1
CZ
33
Page 36
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
5.3
Přívodní hadice , která je součástí vybavení, umožňuje
připojení ke kohoutku se závitem 3/4“.
PŘIPOJENÍ K VODOVODNÍ SITÍ
3
Při montáži dodržujte následující pokyny:
• Hadici přišroubujte ke kohoutku se studenou vodou
.
• Po připojení myčky k novým nebo k déle
A
nepoužívaným potrubím se doporučuje před
připojením přívodní hadice nechat odtéci vodu po dobu
několika minut. Zabrání se tak ucpání filtru přívodní
hadice pískem, rzí nebo špínou.
• Přesvědčte se, že tlak ve vodovodním systému
odpovídá rozmezí uvedenému v technických údajích.
Myčku můžete připojit pouze k potrubí se studenou
C
vodou, ne k vedení teplé vody.
Zařízení je třeba připojit k rozvodu vodyZařízení je třeba připojit k rozvodu vody
•
Zařízení je třeba připojit k rozvodu vody
Zařízení je třeba připojit k rozvodu vodyZařízení je třeba připojit k rozvodu vody
prostřednictvím sady nových hadic; nedoporučuje seprostřednictvím sady nových hadic; nedoporučuje se
prostřednictvím sady nových hadic; nedoporučuje se
prostřednictvím sady nových hadic; nedoporučuje seprostřednictvím sady nových hadic; nedoporučuje se
používat staré hadice, které se již v minulosti používaly.používat staré hadice, které se již v minulosti používaly.
používat staré hadice, které se již v minulosti používaly.
používat staré hadice, které se již v minulosti používaly.používat staré hadice, které se již v minulosti používaly.
Dávejte pozor na to, aby nedošlo k nadměrnémuDávejte pozor na to, aby nedošlo k nadměrnému
•
Dávejte pozor na to, aby nedošlo k nadměrnému
Dávejte pozor na to, aby nedošlo k nadměrnémuDávejte pozor na to, aby nedošlo k nadměrnému
ohnutí nebo stlačení hadic.ohnutí nebo stlačení hadic.
ohnutí nebo stlačení hadic.
ohnutí nebo stlačení hadic.ohnutí nebo stlačení hadic.
5.4
PŘIPOJENÍ VYPOUŠTĚCÍ HADICE
Vypouštěcí hadice , která je součástí vybavení, se zavěsí zahnutým koncem za okraj umyvadla
nebo odpadního potrubí.
LA2505-040
Doporučujeme použit sifon proti zápachu.
Při montáži je důležité dodržovat následující
pokyny:
- Vypouštěcí hadice nesmí být ohnutá, aby
nedocházelo k přiškrcení.
- Konec vypouštěcí hadice musí být ve srovnání
s instalační plochou myčky (obr. 4) ve výšce
mezi 32 a 80 cm.
- Konec hadice nesmí být nikdy ponořen ve
vodě.
- Případné prodloužení vypouštěcí hadice
nesmí být delší než 1 m, musí mít stejný vnitřní
průměr a maximální výška, ve které smí být
instalován volný konec, se snižuje z 80 na 50
cm.
- V případě použití odpadního potrubí musí být
vnitřní průměr nejméně 4 cm.
5.5
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
Připojení myčky k elektrické síti musí být provedeno pouze pomocí zásuvky s
uzemněním instalované podle příslušných předpisů. Připojení musí odpovídat
platným místním předpisům a doplňkovým předpisům příslušného elektrického
podniku.
Údaj o napětí, uvedený v technických údajích, musí odpovídat síťovému napětí v místě
instalace.
T
min.32 cm
4
max.90 cm
Při volbě kapacity elektrické zásuvky vycházejte ze štítku s technickými údaji.Při volbě kapacity elektrické zásuvky vycházejte ze štítku s technickými údaji.
Při volbě kapacity elektrické zásuvky vycházejte ze štítku s technickými údaji.
Při volbě kapacity elektrické zásuvky vycházejte ze štítku s technickými údaji.Při volbě kapacity elektrické zásuvky vycházejte ze štítku s technickými údaji.
V případě, že není zařízení vybaveno zástrčkou, musí být připojení k elektrickému rozvodu
zrealizováno instalací spínače připojeného přímo k napájecím svorkám.
umožňovat omnipolární odpojení v podmínkách nadkategorie 3.umožňovat omnipolární odpojení v podmínkách nadkategorie 3.
umožňovat omnipolární odpojení v podmínkách nadkategorie 3.
umožňovat omnipolární odpojení v podmínkách nadkategorie 3.umožňovat omnipolární odpojení v podmínkách nadkategorie 3.
23456789
23456789
34
23456789
23456789
CZ
23456789
Tento vypínač musíTento vypínač musí
Tento vypínač musí
Tento vypínač musíTento vypínač musí
Page 37
PŘED POUŽITÍMPŘED POUŽITÍM
PŘED POUŽITÍM
PŘED POUŽITÍMPŘED POUŽITÍM
6
6.1
NEŽ ZAPNETE MYČKU
Před uvedením zařízení do provozu se ujistěte, že:Před uvedením zařízení do provozu se ujistěte, že:
Před uvedením zařízení do provozu se ujistěte, že:
Před uvedením zařízení do provozu se ujistěte, že:Před uvedením zařízení do provozu se ujistěte, že:
- zástrčka napájecího kabelu je připojena do zásuvky elektrického rozvodu- zástrčka napájecího kabelu je připojena do zásuvky elektrického rozvodu
- zástrčka napájecího kabelu je připojena do zásuvky elektrického rozvodu
- zástrčka napájecího kabelu je připojena do zásuvky elektrického rozvodu- zástrčka napájecího kabelu je připojena do zásuvky elektrického rozvodu
- přívodní hadice je připojena ke kohoutku přívodu vody- přívodní hadice je připojena ke kohoutku přívodu vody
- přívodní hadice je připojena ke kohoutku přívodu vody
- přívodní hadice je připojena ke kohoutku přívodu vody- přívodní hadice je připojena ke kohoutku přívodu vody
- kohoutek přívodu vody je otevřen- kohoutek přívodu vody je otevřen
- kohoutek přívodu vody je otevřen
- kohoutek přívodu vody je otevřen- kohoutek přívodu vody je otevřen
- vypouštěcí hadice byla připojena podle pokynů.- vypouštěcí hadice byla připojena podle pokynů.
- vypouštěcí hadice byla připojena podle pokynů.
- vypouštěcí hadice byla připojena podle pokynů.- vypouštěcí hadice byla připojena podle pokynů.
U modelů, které nejsou vybaveny
provedeny.
Při prvním použití nastavte dekalcifikátor do polohy D1, podle pokynů uvedených v následujícíchPři prvním použití nastavte dekalcifikátor do polohy D1, podle pokynů uvedených v následujících
Při prvním použití nastavte dekalcifikátor do polohy D1, podle pokynů uvedených v následujících
Při prvním použití nastavte dekalcifikátor do polohy D1, podle pokynů uvedených v následujícíchPři prvním použití nastavte dekalcifikátor do polohy D1, podle pokynů uvedených v následujících
odstavcích.odstavcích.
odstavcích.
odstavcích.odstavcích.
nádobkou na sůlnádobkou na sůl
nádobkou na sůl, nemají být úkony uvedené v bodě 6.2
nádobkou na sůlnádobkou na sůl
Otevření dveří
Potáhněte rukojeť směrem dopředu: dvířka se otevřou velmi snadno. Při provedení tohoto úkonu během
činnosti myčky ji bezpečnostní zařízení vypne.
Myčka je vybavena dekalcifikátorem (obr. 5), který je díky solnému roztoku automaticky regenerován
v pravidelných intervalech. Spotřeba soli na regeneraci proto závisí na tvrdosti vody, poskytované na
daném místě.
•
Otevřete dvířka a vytáhněte spodní koš.
•
Odšroubujte uzávěr nádržky na sůl jeho otáčením
proti směru hodinových ručiček.
Při prvním použití myčky:Při prvním použití myčky:
Při prvním použití myčky:
Při prvním použití myčky:Při prvním použití myčky:
•
Naplňte nádobku na sůl přibližně 1/2 litrem vody.
•
S použitím trychtýře doplňte speciální sůl do
příslušné nádoby (přibližně 1,0 - 1,5 kg).
•
Vyčistěte otvor nádobky od případných zbytků soli.
•
Zašroubujte zpět uzávěr nádobky jeho otáčením
ve směru hodinových ručiček.
•
Když bezprostředně po doplnění soli nebude
proveden mycí cyklus, aktivujte program
NAMÁČENÍ, který má za úkol odplavit případná
uniklá zrna soli.
I
I
5
Kontrolní signalizace upozorňující na potřebu doplnění soli
Zelené označení pod krytkou poukazuje na to, že se v nádobce na sůl nachází ještě dostatek speciálníZelené označení pod krytkou poukazuje na to, že se v nádobce na sůl nachází ještě dostatek speciální
Zelené označení pod krytkou poukazuje na to, že se v nádobce na sůl nachází ještě dostatek speciální
Zelené označení pod krytkou poukazuje na to, že se v nádobce na sůl nachází ještě dostatek speciálníZelené označení pod krytkou poukazuje na to, že se v nádobce na sůl nachází ještě dostatek speciální
soli.soli.
soli.
soli.soli.
Když zelené označení již není vidět, je třeba provést doplnění další speciální soli.Když zelené označení již není vidět, je třeba provést doplnění další speciální soli.
Když zelené označení již není vidět, je třeba provést doplnění další speciální soli.
Když zelené označení již není vidět, je třeba provést doplnění další speciální soli.Když zelené označení již není vidět, je třeba provést doplnění další speciální soli.
Z bezpečnostních důvodů doporučujeme naplnit nádobku na sůl po každých 7 mycích cyklech.
Používejte pouze speciální sůl pro myčky nádobí; další druhy soli (např. kuchyňská sůl) často obsahují látky,Používejte pouze speciální sůl pro myčky nádobí; další druhy soli (např. kuchyňská sůl) často obsahují látky,
Používejte pouze speciální sůl pro myčky nádobí; další druhy soli (např. kuchyňská sůl) často obsahují látky,
Používejte pouze speciální sůl pro myčky nádobí; další druhy soli (např. kuchyňská sůl) často obsahují látky,Používejte pouze speciální sůl pro myčky nádobí; další druhy soli (např. kuchyňská sůl) často obsahují látky,
které jsou ve vodě nerozpustné a mohou ucpat dekalcifikátor a zcela jej vyřadit z činnosti.které jsou ve vodě nerozpustné a mohou ucpat dekalcifikátor a zcela jej vyřadit z činnosti.
které jsou ve vodě nerozpustné a mohou ucpat dekalcifikátor a zcela jej vyřadit z činnosti.
které jsou ve vodě nerozpustné a mohou ucpat dekalcifikátor a zcela jej vyřadit z činnosti.které jsou ve vodě nerozpustné a mohou ucpat dekalcifikátor a zcela jej vyřadit z činnosti.
Pro mytí se doporučuje použít měkkou vodu (s nízkým obsahem vápníku), aby se zabránilo vzniku nánosů naPro mytí se doporučuje použít měkkou vodu (s nízkým obsahem vápníku), aby se zabránilo vzniku nánosů na
Pro mytí se doporučuje použít měkkou vodu (s nízkým obsahem vápníku), aby se zabránilo vzniku nánosů na
Pro mytí se doporučuje použít měkkou vodu (s nízkým obsahem vápníku), aby se zabránilo vzniku nánosů naPro mytí se doporučuje použít měkkou vodu (s nízkým obsahem vápníku), aby se zabránilo vzniku nánosů na
nádobí i na samotné myčce.nádobí i na samotné myčce.
nádobí i na samotné myčce.
nádobí i na samotné myčce.nádobí i na samotné myčce.
Stupeň tvrdosti dostupné vody lze zjistit tak, že se obrátíte na kompetentní vodohospodářský úřad nebo použijeteStupeň tvrdosti dostupné vody lze zjistit tak, že se obrátíte na kompetentní vodohospodářský úřad nebo použijete
Stupeň tvrdosti dostupné vody lze zjistit tak, že se obrátíte na kompetentní vodohospodářský úřad nebo použijete
Stupeň tvrdosti dostupné vody lze zjistit tak, že se obrátíte na kompetentní vodohospodářský úřad nebo použijeteStupeň tvrdosti dostupné vody lze zjistit tak, že se obrátíte na kompetentní vodohospodářský úřad nebo použijete
sadu na měření tvrdosti vody z příslušenství.sadu na měření tvrdosti vody z příslušenství.
sadu na měření tvrdosti vody z příslušenství.
sadu na měření tvrdosti vody z příslušenství.sadu na měření tvrdosti vody z příslušenství.
CZ
35
Page 38
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
Nastavení dekalcifikátoru (ovládací panel verze A a B)Nastavení dekalcifikátoru (ovládací panel verze A a B)
Nastavení dekalcifikátoru (ovládací panel verze A a B)
6.3
Nastavení dekalcifikátoru (ovládací panel verze A a B)Nastavení dekalcifikátoru (ovládací panel verze A a B)
Tato myčka je vybavena tlačítky se senzorem. Stačí lehce přejet prsty po tlačítcích. AktivaceTato myčka je vybavena tlačítky se senzorem. Stačí lehce přejet prsty po tlačítcích. Aktivace
Tato myčka je vybavena tlačítky se senzorem. Stačí lehce přejet prsty po tlačítcích. Aktivace
Tato myčka je vybavena tlačítky se senzorem. Stačí lehce přejet prsty po tlačítcích. AktivaceTato myčka je vybavena tlačítky se senzorem. Stačí lehce přejet prsty po tlačítcích. Aktivace
bude potvrzena akustickým signálem.bude potvrzena akustickým signálem.
bude potvrzena akustickým signálem.
bude potvrzena akustickým signálem.bude potvrzena akustickým signálem.
P
A
30°
Daily
30'
Delay
4h
Start
30°
30'
Daily
Delay
8h
4h
2h
B
Pro optimální regeneraci dekalcifikátoru je potřebné, aby bylo
zařízení
D D
D (obr. 6) nastaveno podle tvrdosti místně dodávané vody
D D
(viz tabulka 1) a aby byla nádobka na sůl neustále naplněna
speciální solí.
POZNÁMKA:POZNÁMKA:
POZNÁMKA:
POZNÁMKA:POZNÁMKA:
Nastavení dekalcifikátoru (ovládací panely verze C, D, E a F)Nastavení dekalcifikátoru (ovládací panely verze C, D, E a F)
6.4
Nastavení dekalcifikátoru (ovládací panely verze C, D, E a F)
Nastavení dekalcifikátoru (ovládací panely verze C, D, E a F)Nastavení dekalcifikátoru (ovládací panely verze C, D, E a F)
Dekalcifikátor je přednastaven ve výrobním
závodě do polohy
D4D4
D4.
D4D4
Nastavení se provádí současným stisknutím hlavního vypínače
sekundsekund
sekund. Po jejich uvolnění dojde k rozsvícení LED odpovídající
sekundsekund
prog. 4prog. 4
prog. 4 a zvuk bzučáku potvrdí vstup do
prog. 4prog. 4
(1) (1)
(1) a tlačítka
(1) (1)
D
DELAY (2)DELAY (2)
DELAY (2) na dobu
DELAY (2)DELAY (2)
6
menu pro nastavení úrovní regenerace. Nastavení odlišné úrovně, než která byla přednastavena ve
výrobním závodě, se provádí následovně:
1. U ovládacích panelů
tlačítek programů od
CC
C se stisknutím
CC
P1P1
P1 po
P1P1
příslušné úrovně regenerace od
D4D4
D4 (viz tabulka 1).
D4D4
2. U ovládacích panelů
tlačítek programů od
DD
D se stisknutím
DD
P1P1
P1 po
P1P1
příslušné úrovně regenerace od
D5D5
D5 (viz tabulka 2).
D5D5
P4P4
P4 nastavují
P4P4
D1D1
D1 po
D1D1
P5P5
P5 nastavují
P5P5
D1D1
D1 po
D1D1
12
12
C
D
55
5
55
3. U ovládacích panelů
tlačítka programů nastavují
příslušné úrovně regenerace od
D4D4
D4 (viz tabulka 1).
D4D4
Vyčkejte přibližně
sekund bez změny
provedené volby. Zvuk
bzučáku potvrdí přijetí nové
úrovně. Po nastavení
tvrdosti vody je možné
opětovně zvolit požadovaný
mycí program; blikající LED
bude označovat poslední
provedený program.
POZNÁMKA:POZNÁMKA:
POZNÁMKA:
POZNÁMKA:POZNÁMKA:
23456789
23456789
36
23456789
23456789
CZ
23456789
EE
FF
E a
F se stisknutím
EE
FF
P
>>
D1D1
D1 po
D1D1
1010
10
1010
PolohaPoloha
Poloha
PolohaPoloha
regulátoruregulátoru
regulátoru
regulátoruregulátoru
D1
D2
D3
D4
V poloze D1 bude zrušena signalizace soli na ovládacím panelu.V poloze D1 bude zrušena signalizace soli na ovládacím panelu.
V poloze D1 bude zrušena signalizace soli na ovládacím panelu.
V poloze D1 bude zrušena signalizace soli na ovládacím panelu.V poloze D1 bude zrušena signalizace soli na ovládacím panelu.
12
1
Tabulka 1
FrancouzskéFrancouzské
Francouzské
FrancouzskéFrancouzské
stupněstupně
stupně
stupněstupně
°fH
<11
>11 <25
>26 <45
>46 <90
>=větší/<=menší
NěmeckéNěmecké
Německé
NěmeckéNěmecké
stupněstupně
stupně
stupněstupně
°dH
<6,16
>6,16 <14
>14,56 <25,2
>25,76 <50,4
PolohaPoloha
Poloha
PolohaPoloha
regulátoruregulátoru
regulátoru
regulátoruregulátoru
D1
D2
D3
D4
D5
Tabulka 2
FrancouzskéFrancouzské
Francouzské
FrancouzskéFrancouzské
stupněstupně
stupně
stupněstupně
<11
>11 <25
>26 <40
>41 <60
>61 <90
>=větší/<=menší
2
°fH
E
F
NěmeckéNěmecké
Německé
NěmeckéNěmecké
stupněstupně
stupně
stupněstupně
°dH
<6,16
>6,16 <14
>14,56 <22,4
>22,96 <33,6
>34,16 <50,4
Page 39
Nastavení: jazyka a tvrdosti vodyNastavení: jazyka a tvrdosti vody
Nastavení: jazyka a tvrdosti vody
6.5
Nastavení: jazyka a tvrdosti vodyNastavení: jazyka a tvrdosti vody
(ovládací panel verze G)(ovládací panel verze G)
(ovládací panel verze G)
(ovládací panel verze G)(ovládací panel verze G)
Tato myčka je vybavena tlačítky se senzorem. Stačí lehce přejet prsty po tlačítcích. Aktivace bude potvrzenaTato myčka je vybavena tlačítky se senzorem. Stačí lehce přejet prsty po tlačítcích. Aktivace bude potvrzena
Tato myčka je vybavena tlačítky se senzorem. Stačí lehce přejet prsty po tlačítcích. Aktivace bude potvrzena
Tato myčka je vybavena tlačítky se senzorem. Stačí lehce přejet prsty po tlačítcích. Aktivace bude potvrzenaTato myčka je vybavena tlačítky se senzorem. Stačí lehce přejet prsty po tlačítcích. Aktivace bude potvrzena
akustickým signálem.akustickým signálem.
akustickým signálem.
akustickým signálem.akustickým signálem.
G
Při prvním uvedení do provozu je třeba následujícím způsobem nastavit jazyk a tvrdost vody:
•Při stisknutém tlačítku Menu / OK zapněte zařízení;
První nastavení, které je k dispozici, je nastavení jazyka, který je přednastaven na angličtinu (na
displeji je zobrazen nápis “Config 1
tlačítka Menu / OK , dokud se na displeji nezobrazí požadovaný jazyk.
3
•Stisknutím tlačítka navigace (>) přejděte na následující nastavení tvrdosti vody s hodnotou
přednastavenou na
se provádí opakovaným stisknutím tlačítka Menu / OK až do zobrazení požadované úrovně na
displeji, v souladu s příslušnou tabulkou a na základě tvrdosti vody zjištěné prostřednictvím sady
dodávané v rámci příslušenství. Zvuk bzučáku potvrdí zvolené nastavení.
Další možná nastavení:
❑ ❑
Vyloučení bzučákuVyloučení bzučáku
❑
Vyloučení bzučáku
❑ ❑
Vyloučení bzučákuVyloučení bzučáku
D4D4
D4 (na displeji bude zobrazen nápis „Konfig 2
D4D4
•Stisknutím tlačítka navigace (>) se přejde na následující nastavení, „
přednastaveno zrušení tohoto nastavení (na displeji je zobrazen nápis „Konfig 3
•Stisknutím tlačítka Menu / OK se t oto nastavení aktivuje nebo ruší (aktivace je označena symbolem
zaškrtnutí v příslušném poli).
✔
3
EnglishEnglish
English”). Volba dalšího jazyka se provádí opakovaným stisknutím
EnglishEnglish
4
4
3
Poznámka:Poznámka:
Poznámka: Zůstane aktivována pro všechna tlačítka.
•Stisknutím tlačítka navigace (>) se přejde na následující nastavení,
„Vyloučení vnějšího displeje“. Je přednastaveno zrušení tohoto nastavení
(na displeji je zobrazen nápis „Konfig 4
•Stisknutím tlačítka Menu / OK se toto nastavení aktivuje nebo ruší
(aktivace je označena symbolem zaškrtnutí v příslušném poli). Při
aktivaci této funkce případný vnější displej/LED zůstane/ou zhasnut/y.
❑ ❑
Automatické vypnutíAutomatické vypnutí
❑
Automatické vypnutí
❑ ❑
Automatické vypnutíAutomatické vypnutí
•Stisknutím tlačítka navigace (>) se přejde na následující nastavení, „
přednastaveno zrušení tohoto nastavení (na displeji je zobrazen nápis „Konfig 5 Automatické vypnutí”).
•Stisknutím tlačítka Menu / OK se t oto nastavení aktivuje nebo ruší (aktivace je označena symbolem
zaškrtnutí v příslušném poli). Když je tato funkce aktivována, po
nebo v případě, že program nebyl zahájen, dojde k vypnutí myčky.
Poznámka: Poznámka:
Poznámka: Ukončení zobrazování menu bez uložení nastavení do paměti se provádí stisknutím tlačítka
Poznámka: Poznámka:
Zapnutí / Vypnutí nebo vyčkáním na
Po nastavení všech funkcí uložte provedená nastavení do paměti
nastavení zůstanou aktivní až do jejich případné následné změny) a přejděte na následující funkce.
Poznámka:Poznámka:
Poznámka: V případě provedení chybných nastavení ještě před potvrzením tlačítkem Start se
Poznámka:Poznámka:
stisknutím tlačítka navigace (<) přesuňte na nastavení, které hodláte změnit. Pokud chybná nastavení
již byla potvrzena tlačítkem Start , zopakujte postup nastavení od začátku.
POZNÁMKA:POZNÁMKA:
POZNÁMKA:
POZNÁMKA:POZNÁMKA:
✔
1
V poloze D1 bude zrušena signalizace soli na ovládacím panelu.V poloze D1 bude zrušena signalizace soli na ovládacím panelu.
V poloze D1 bude zrušena signalizace soli na ovládacím panelu.
V poloze D1 bude zrušena signalizace soli na ovládacím panelu.V poloze D1 bude zrušena signalizace soli na ovládacím panelu.
6
4
BEZ vnějšího displejeBEZ vnějšího displeje
BEZ vnějšího displeje”) (obr. 7).
BEZ vnějšího displejeBEZ vnějšího displeje
3
7
✔
Automatické vypnutíAutomatické vypnutí
Automatické vypnutí“. Je
4
3
30 minutách30 minutách
30 minutách od skončení programu
30 minutách30 minutách
automatické vypnutí myčky po uplynutí 20 sekundautomatické vypnutí myčky po uplynutí 20 sekund
automatické vypnutí myčky po uplynutí 20 sekund.
automatické vypnutí myčky po uplynutí 20 sekundautomatické vypnutí myčky po uplynutí 20 sekund
Používejte pouze speciální sůl pro
myčky; jiné výrobky nezaručují
požadovaný výsledek.
6.6
Doplnění leštidla
Leštidlo urychlí oschnutí nádobí tak, že umožní
sklouznutí vody z nádobí a zabrání tvorbě skvrn a
nánosů vodního kamene; je automaticky přidáváno
do vody během posledního oplachování.
8
F
T
S
Zásobník na leštidlo se nachází na vnitřní
S
straně dveří.
• Obr. 8, chcete-li vyjmout uzávěr zásobníku,
T
pootočte jím o 1/4 otáčky doleva.
•
Obr. 9,
otevřete dvířka .
T1
- Nalijte leštidlo až k vyznačené čáře. Maximální
množství asi 140 ml.
- Zavřete prostor pro leštidlo.
- Případné rozlité leštidlo setřete hadříkem, jinak
by se při mytí vytvořilo příliš velké množství
pěny.
Kontrolní signalizace doplnění leštidla
• Elektrická (je-li u modelu) (obr. 18-19-20)
Spotřebič je vybaven kontrolkou hladiny leštidla.
Při rozsvícení kontrolky je nutné přidat leštidlo.
• Mechanická (obr. 9)
Leštidlo je nutné přidat, jestliže má ukazatel
na nádržce světlou barvu
F
( ➂).
Jestliže je zásobník plný, ukazatel je tmavý.
6.7
Nastavení dávkovače leštidla
Regulátor dávky leštidla je umístěn v plnicím
R
otvoru zásobníku s leštidlem.
Lze jej aktivovat ‰roubovákem a sefiídit od
minimální polohy po maximální, podle modelu
nainstalovaného ve va‰í myãce nádobí – viz
obr. 10 (A-B).
âísla odpovídají pfiidávání le‰tidla – ã. 1 = 1 ml.
Zcela naplněná nádržka na leštidlo vystačí
přibližně na 50 mycích cyklů.
• Dávku leštidla bude třeba zvýšit pokaždé, když
bude nádobí matné nebo když se na něm budou
objevovat kruhové skvrny.
• V případě výskytu bílých zbytků bude třeba snížit
dávku leštidla.
• Vylité leštidlo vždy setřete hadříkem.
9
T
1
S
AB
R
10
Hladinu leštidla pravidelně kontrolujte, nejlépe vždy po 31 mycích cyklech.
23456789
23456789
38
23456789
23456789
CZ
23456789
Page 41
6.8
Použití mycího prostředku
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! V myčce nepoužívejte
prostředky k ručnímu mytí nádobí! Vytvářejí příliš
velké množství pěny, v myčce nádobí neumyjí a
mohou dokonce myčku poškodit.
Používejte pouze speciální prostředky určené pro
domácí myčky nádobí.
Mycí prostředky uchovávejte vždy dobře zavřené
na suchém místě.
Mycí prostředek není potřeba přidat pouze u
programu namáčení. Během programu je mycí
prostředek vymýván z vaničky na mycí prostředek
automaticky.
Doporučené množství mycího prostředku je 25 g.
Použití kompaktních mycích prostředků / kombinací 2 v 1, 3 v 1 … VŠE v 1Použití kompaktních mycích prostředků / kombinací 2 v 1, 3 v 1 … VŠE v 1
Použití kompaktních mycích prostředků / kombinací 2 v 1, 3 v 1 … VŠE v 1
Použití kompaktních mycích prostředků / kombinací 2 v 1, 3 v 1 … VŠE v 1Použití kompaktních mycích prostředků / kombinací 2 v 1, 3 v 1 … VŠE v 1
Jedná se o výrobky, jejichž součástí je kombinace mycího prostředku/leštidla a soli. Před použitím tohoto
druhu výrobků zkontrolujte, zda je tvrdost dodávané vody kompatibilní s použitím těchto výrobků, v souladu
s pokyny dodanými výrobcem mycích prostředků (uvedenými na obalu). Tyto výrobky musí být používány
za přísného dodržení pokynů dodaných výrobcem. Je proto vhodné informovat se u výrobce mycího
prostředku s cílem poznat nejlepší podmínky jeho použití. Výrobce vaší myčky nádobí není odpovědný
za škody způsobené kompaktními mycími prostředky a neposkytuje žádné záruky v případě použití
kompaktních mycích prostředků.
L
V
11
POZNÁMKA:POZNÁMKA:
POZNÁMKA:
POZNÁMKA:POZNÁMKA:
Při použití kombinovaných mycích prostředků, jako jsou tablety 2 v 1, 3 v 1 … VŠE v 1, pamatujte na to,
že je třeba zkontrolovat, zda jsou rozměry kombinovaného mycího prostředku vhodné pro vaničku na
mycí prostředek a umožňují tak jeho použití, aniž by došlo k jejímu poškození.
Účinnost různých mycích prostředků může být různá. Dodržujte proto dávky doporučené
výrobcem.
12
Vanička na mycí prostředek se nachází na vnitřní
straně dveří.
Je-li víčko zavřené:
• Zatlačte uzavírací páku směrem doleva.
• Nasypte mycí prostředek do vaničky .
• Chcete-li víčko zavřít, stiskněte ho, až zaskočí.
Je-li nádobí velmi špinavé, můžete přidat další
mycí prostředek do prohlubně ve víčku. Naplňte
prohlubeň až k okraji; tento mycí prostředek působí
už v namáčecí fázi.
L
V
V
L
CZ
39
Page 42
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
JAK VKLÁDAT A VYJÍMAT NÁDOBÍJAK VKLÁDAT A VYJÍMAT NÁDOBÍ
JAK VKLÁDAT A VYJÍMAT NÁDOBÍ
JAK VKLÁDAT A VYJÍMAT NÁDOBÍJAK VKLÁDAT A VYJÍMAT NÁDOBÍ
7
Dva koše umožňují vkládání různých typů nádobí.
• Z nádobí odstraňte velké zbytky jídel, mohly by ucpat filtr a nepříjemně páchnout.
• Jestliže je na pánvích a hrncích velké množství připečeného jídla (smažené nebo pečené), nechte
je před vložením do myčky odmočit.
• Po naplnění košů zkontrolujte, zda se ostřikovací ramena mohou volně otáčet.
7.1
Použití dolního koše
Spodní koš je uzpůsoben pro uložení nejvíce znečištěného rozměrného nádobí a koše na příbory.
Dále se do spodního koše ukládají plytké i hluboké talíře, pánve, nádoby na polévku, poklice a široké
talíře.
Musí být umístěny vždy ve svislé poloze, aby z nich mohla volně stékat voda.
Hrnce a pánve musí být vždy obráceny dnem vzhůru. Při nakládání koše se ujistěte, že bylo veškeré
nádobí, hrnce i pánve umístěno tak, aby byly všechny znečištěné povrchy vystaveny proudu vody.
Sklopné mřížky (jsou součástí pouze některých modelů) usnadňují nakládání a zvyšují možnost umytí
také velmi rozměrného nádobí v myčce.
UPOZORNĚNÍ: Nože a nástroje s ostrými hroty musí být vloženy do koše hrotem dolů nebo ve vodorovné
UPOZORNĚNÍ:UPOZORNĚNÍ:
poloze. Nejlepších výsledků mytí by přirozeně bylo možné dosáhnout, kdyby byly vloženy do koše rukojeťmi
obrácenými dolů, ale v takovém případě by hrozilo nebezpečí poranění při jejich vyjímání.
lžíce, vidličky a nože do příslušných přihrádek košíčku na příbory.
Roztřiďte
POZNÁMKA:POZNÁMKA:
POZNÁMKA:
POZNÁMKA:POZNÁMKA:
obr. 15).
23456789
23456789
40
23456789
23456789
CZ
23456789
POZOR!
Velmi dlouhé příbory, především dlouhé nože, nevkládejte špičkami nahoru do košíčku na
příbory, ale položte je vodorovně do horního koše nebo je umyjte v ruce.
pozornost zacházení s nabroušenými a/nebo ostrými příbory.
Některé modely jsou vybaveny horním košem s mřížkou na nože a dlouhé příbory (viz
UPOZORNĚNÍ!UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ!UPOZORNĚNÍ!
Ujistěte se, že se žádný kus nádobí nedotýká dna myčky.
Věnujte náležitou
Page 43
7.2
Použití horního koše
Do kompletně vyjímatelného horního koše se ukládá nádobí malých a středních rozměrů, jako jsou
sklenice, talířky, šálky na čaj a na kávu, nízké salátové mísy, nízké hrnce a pánve, které nejsou příliš
znečištěné. Dezertní talířky musí být umístěny do svislé polohy; sklenice, šálky, hrnce a pánve je třeba
obrátit dnem vzhůru. Lehké nádobí musí být umístěno tak, aby se nemohlo převrátit.
Nejlepšího mycího výsledku dosáhnete, když najdete optimální uložení nádobí v koších. Pak bude
mycí proces dokonale účinný.
Po zkontrolování množství regenerační soli (pouze u verze se zásobníkem
soli) a leštidla otevřete úplně přívodní kohoutek, vložte nádobí do košů, nasypte
mycí prostředek do zásobníku a přidejte propřípadě i prostředek na předmytí
(je-li to nutné), pak zavřete přední dvířka.
Nyní postupujte následujícím způsobenm:Nyní postupujte následujícím způsobenm:
Nyní postupujte následujícím způsobenm:
Nyní postupujte následujícím způsobenm:Nyní postupujte následujícím způsobenm:
Stiskněte tlačítko ZAPNUTO/VYPNUTO
1
, rozsvítí se kontrolka LEDU,
11
odpovídající posednímu zvolenému mycímu cycklu.
VOLBA MYCÍHO CYKLUVOLBA MYCÍHO CYKLU
VOLBA MYCÍHO CYKLU
VOLBA MYCÍHO CYKLUVOLBA MYCÍHO CYKLU
Stisknutím tlačítka zvolte mycí program podle nádobí a stupně jeho znečištění; rozsvícení LED potvrdí provedenou
2
volbu.
ZAHÁJENÍ PROGRAMUZAHÁJENÍ PROGRAMU
ZAHÁJENÍ PROGRAMU
ZAHÁJENÍ PROGRAMUZAHÁJENÍ PROGRAMU
Stiskněte tlačítko Start a zavřete dvířka; pípnutí vás upozorní na zahájení mycího cyklu a LED a zůstanou
6
910
rozsvícené až do ukončení programu.
VLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍVLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍ
VLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍ
VLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍVLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍ
V případě, že jste zapomněli vložit některé nádobí, je možné přerušit mycí cyklus následujícím způsobem: Mírně pootevřete
dvířka, abyste zabránili vystříknutí vody a úniku páry; dojde k přerušení programu a k zahájení blikání LED tlačítka Start.
Poté vložte zapomenuté nádobí. Obnovení přerušeného programu se provádí stisknutím tlačítka Start a zavřením
dvířek. Cyklus bude obnoven z bodu, ve kterém byl přerušen, a LED přestane blikat a rozsvítí se stálým světlem
ZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMUZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMU
ZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMU
ZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMUZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMU
10
6
Tuto operaci je nejlépe provádět, když byl program zahájen teprve krátce předtím, protože v opačném případě by již mohl
být odebrán mycí prostředek a vypuštěna voda z mytí; v takovém případě je třeba znovu doplnit mycí prostředek (viz odstavec
doplnění mycího prostředkudoplnění mycího prostředku
Změna probíhajícího programu se provádí mírným pootevřením dvířek, aby se zabránilo vystříknutí vody a úniku páry, a
přidržením tlačítka Start ve stisknutém stavu přibližně na 6 sekund (následně začne LED odpovídající programu blikat);
po potvrzujícím pípnutí zavřete dvířka. LED Start začne blikat a poukazovat na fázi
6
10
VYNULOVÁNÍVYNULOVÁNÍ
VYNULOVÁNÍ, která bude ukončena
VYNULOVÁNÍVYNULOVÁNÍ
po zhasnutí LED a potvrzení dalším pípnutím. Nyní bude možné nastavit nový program.
Když dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a poKdyž dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a po
Když dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a po
Když dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a poKdyž dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a po
obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.
obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.
obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.
UKONČENÍ PROGRAMUUKONČENÍ PROGRAMU
UKONČENÍ PROGRAMU
UKONČENÍ PROGRAMUUKONČENÍ PROGRAMU
Po skončení mycího cyklu dojde k automatickému zastavení činnosti myčky. Ukončení mycího programu bude signalizováno
akustickým signálem 3 pípnutí, která se 3-krát zopakují, a zhasnutím LED . Otevřete dvířka a vypněte zařízení stisknutím
1
tlačítka zapnutí-vypnutí. Po každém mycím cyklu bezpodmínečně zavřete vodovodní kohout za účelem odstavení myčky
10
od vodovodního rozvodu.
RADY:RADY:
Po akustických signálech ukončení cyklu je možné urychlit fázi sušení pootevřením čelních dvířek. Když je pracovníPo akustických signálech ukončení cyklu je možné urychlit fázi sušení pootevřením čelních dvířek. Když je pracovní
RADY:
Po akustických signálech ukončení cyklu je možné urychlit fázi sušení pootevřením čelních dvířek. Když je pracovní
Po akustických signálech ukončení cyklu je možné urychlit fázi sušení pootevřením čelních dvířek. Když je pracovníPo akustických signálech ukončení cyklu je možné urychlit fázi sušení pootevřením čelních dvířek. Když je pracovní
RADY:RADY:
deska nacházející se nad myčkou choulostivá, otevřete dvířka úplně nebo je nechte zavřená až do vyjmutí nádobí, aby sedeska nacházející se nad myčkou choulostivá, otevřete dvířka úplně nebo je nechte zavřená až do vyjmutí nádobí, aby se
deska nacházející se nad myčkou choulostivá, otevřete dvířka úplně nebo je nechte zavřená až do vyjmutí nádobí, aby se
deska nacházející se nad myčkou choulostivá, otevřete dvířka úplně nebo je nechte zavřená až do vyjmutí nádobí, aby sedeska nacházející se nad myčkou choulostivá, otevřete dvířka úplně nebo je nechte zavřená až do vyjmutí nádobí, aby se
zabránilo úniku páry.zabránilo úniku páry.
zabránilo úniku páry.
zabránilo úniku páry.zabránilo úniku páry.
23456789
23456789
42
23456789
23456789
CZ
23456789
Page 45
Popis ovládacích prvků a indikátorů (obr. 19C-19D)Popis ovládacích prvků a indikátorů (obr. 19C-19D)
8.2
Popis ovládacích prvků a indikátorů (obr. 19C-19D)
Popis ovládacích prvků a indikátorů (obr. 19C-19D)Popis ovládacích prvků a indikátorů (obr. 19C-19D)
1) Hlavní vypínač1) Hlavní vypínač
1) Hlavní vypínač
1) Hlavní vypínač1) Hlavní vypínač
2) Tlačítko volby programů2) Tlačítko volby programů
2) Tlačítko volby programů
2) Tlačítko volby programů2) Tlačítko volby programů
3) LED indikace programů3) LED indikace programů
3) LED indikace programů
3) LED indikace programů3) LED indikace programů
4) Tlačítko volby odložení startu „Delay“4) Tlačítko volby odložení startu „Delay“
4) Tlačítko volby odložení startu „Delay“
4) Tlačítko volby odložení startu „Delay“4) Tlačítko volby odložení startu „Delay“
5) Tlačítko volby funkce VŠE v 15) Tlačítko volby funkce VŠE v 1
5) Tlačítko volby funkce VŠE v 1
5) Tlačítko volby funkce VŠE v 15) Tlačítko volby funkce VŠE v 1
6) Tlačítko volby Poloviční náplně6) Tlačítko volby Poloviční náplně
6) Tlačítko volby Poloviční náplně
6) Tlačítko volby Poloviční náplně6) Tlačítko volby Poloviční náplně
STARTSTART
START
STARTSTART
Po zkontrolování množství regenerační soli (pouze u verze se zásobníkem soli)
a leštidla otevřete úplně přívodní kohoutek, vložte nádobí do košů, nasypte mycí
prostředek do zásobníku a přidejte propřípadě i prostředek na předmytí (je-li to
nutné), pak zavřete přední dvířka.
Nyní postupujte následujícím způsobenm:Nyní postupujte následujícím způsobenm:
Nyní postupujte následujícím způsobenm:
Nyní postupujte následujícím způsobenm:Nyní postupujte následujícím způsobenm:
Stiskněte tlačítko ZAPNUTO/VYPNUTO
odpovídající posednímu zvolenému mycímu cycklu.
VOLBA MYCÍHO CYKLUVOLBA MYCÍHO CYKLU
VOLBA MYCÍHO CYKLU
VOLBA MYCÍHO CYKLUVOLBA MYCÍHO CYKLU
Stiskněte tlačítko ; dojde k postupnému rozsvícení LED odpovídajících mycím programům, které mají být zvoleny.
Zvolte mycí program podle druhu nádobí a stupně jeho znečištění.
ZAHÁJENÍ PROGRAMUZAHÁJENÍ PROGRAMU
ZAHÁJENÍ PROGRAMU
ZAHÁJENÍ PROGRAMUZAHÁJENÍ PROGRAMU
Po provedení volby mycího programu zavřete dvířka a akustický signál (pípnutí) vás upozorní na zahájení cyklu.
VLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍVLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍ
VLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍ
VLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍVLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍ
V případě, že jste zapomněli vložit některé nádobí, je možné přerušit mycí cyklus následujícím způsobem: Mírně pootevřete
dvířka, abyste zabránili vystříknutí vody a úniku páry. Dojde k přerušení programu a budete moci přidat další nádobí.
Obnovení přerušeného programu se provádí opětovným zavřením dvířek. Cyklus bude pokračovat z bodu, ve kterém byl
přerušen.
ZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMUZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMU
ZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMU
ZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMUZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMU
Tuto operaci je nejlépe provádět, když byl program zahájen teprve krátce předtím, protože v opačném případě by již mohl
být odebrán mycí prostředek a vypuštěna voda z mytí; v takovém případě je třeba znovu doplnit mycí prostředek (viz odstavec
doplnění mycího prostředkudoplnění mycího prostředku
Změna probíhajícího programu se provádí mírným pootevřením dvířek, aby se zabránilo vystříknutí vody a úniku páry, a
přidržením tlačítka Programy ve stisknutém stavu přibližně na
rychle blikat); po potvrzujícím pípnutí zahajte zavřením dvířek fázi
pípnutí. Nyní bude možné nastavit nový program.
Když dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a poKdyž dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a po
Když dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a po
Když dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a poKdyž dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a po
obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.
obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.
obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.
UKONČENÍ PROGRAMUUKONČENÍ PROGRAMU
UKONČENÍ PROGRAMU
UKONČENÍ PROGRAMUUKONČENÍ PROGRAMU
Po skončení mycího cyklu dojde k automatickému zastavení činnosti myčky. Ukončení mycího programu bude signalizováno
akustickým signálem 3 pípnutí, která se 3-krát zopakují. Otevřete dvířka a vypněte zařízení stisknutím tlačítka zapnutívypnutí. Po každém mycím cyklu bezpodmínečně zavřete vodovodní kohout za účelem odstavení myčky od vodovodního
rozvodu.
RADY: RADY:
Po akustických signálech ukončení cyklu je možné urychlit fázi sušení pootevřením čelních dvířek. Když je pracovníPo akustických signálech ukončení cyklu je možné urychlit fázi sušení pootevřením čelních dvířek. Když je pracovní
RADY:
Po akustických signálech ukončení cyklu je možné urychlit fázi sušení pootevřením čelních dvířek. Když je pracovní
Po akustických signálech ukončení cyklu je možné urychlit fázi sušení pootevřením čelních dvířek. Když je pracovníPo akustických signálech ukončení cyklu je možné urychlit fázi sušení pootevřením čelních dvířek. Když je pracovní
RADY: RADY:
deska nacházející se nad myčkou choulostivá, otevřete dvířka úplně nebo je nechte zavřená až do vyjmutí nádobí, aby sedeska nacházející se nad myčkou choulostivá, otevřete dvířka úplně nebo je nechte zavřená až do vyjmutí nádobí, aby se
deska nacházející se nad myčkou choulostivá, otevřete dvířka úplně nebo je nechte zavřená až do vyjmutí nádobí, aby se
deska nacházející se nad myčkou choulostivá, otevřete dvířka úplně nebo je nechte zavřená až do vyjmutí nádobí, aby sedeska nacházející se nad myčkou choulostivá, otevřete dvířka úplně nebo je nechte zavřená až do vyjmutí nádobí, aby se
zabránilo úniku páry.zabránilo úniku páry.
10 sekund (následně začne LED odpovídající programu
10 10
VYNULOVÁNÍVYNULOVÁNÍ
VYNULOVÁNÍ, která bude ukončena PO potvrzujícím
VYNULOVÁNÍVYNULOVÁNÍ
1
CZ
43
Page 46
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
Volitelné funkce (ovládací panel na obr. 18 B - obr. 19 D)Volitelné funkce (ovládací panel na obr. 18 B - obr. 19 D)
Volitelné funkce (ovládací panel na obr. 18 B - obr. 19 D)
Volitelné funkce (ovládací panel na obr. 18 B - obr. 19 D)Volitelné funkce (ovládací panel na obr. 18 B - obr. 19 D)
POZNÁMKY:POZNÁMKY:
POZNÁMKY:
POZNÁMKY:POZNÁMKY:
Volitelné funkce mohou být nastaveny u mycích programů, pro které jsou určeny (viz tabulka mycíchVolitelné funkce mohou být nastaveny u mycích programů, pro které jsou určeny (viz tabulka mycích
A.
Volitelné funkce mohou být nastaveny u mycích programů, pro které jsou určeny (viz tabulka mycích
Volitelné funkce mohou být nastaveny u mycích programů, pro které jsou určeny (viz tabulka mycíchVolitelné funkce mohou být nastaveny u mycích programů, pro které jsou určeny (viz tabulka mycích
programů „Aktivovatelné volitelné funkce“).programů „Aktivovatelné volitelné funkce“).
programů „Aktivovatelné volitelné funkce“).
programů „Aktivovatelné volitelné funkce“).programů „Aktivovatelné volitelné funkce“).
Stisknutím tlačítka odpovídajícího požadované volitelné funkci dojde k rozsvícení příslušné LED,Stisknutím tlačítka odpovídajícího požadované volitelné funkci dojde k rozsvícení příslušné LED,
B.
Stisknutím tlačítka odpovídajícího požadované volitelné funkci dojde k rozsvícení příslušné LED,
Stisknutím tlačítka odpovídajícího požadované volitelné funkci dojde k rozsvícení příslušné LED,Stisknutím tlačítka odpovídajícího požadované volitelné funkci dojde k rozsvícení příslušné LED,
potvrzující aktivaci. Opětovným stisknutím stejného tlačítka dojde ke zhasnutí LED (zrušení funkce).potvrzující aktivaci. Opětovným stisknutím stejného tlačítka dojde ke zhasnutí LED (zrušení funkce).
potvrzující aktivaci. Opětovným stisknutím stejného tlačítka dojde ke zhasnutí LED (zrušení funkce).
potvrzující aktivaci. Opětovným stisknutím stejného tlačítka dojde ke zhasnutí LED (zrušení funkce).potvrzující aktivaci. Opětovným stisknutím stejného tlačítka dojde ke zhasnutí LED (zrušení funkce).
Po nastavení všech požadovaných volitelných funkcí a stisknutí tlačítka Start (pouze pro verzePo nastavení všech požadovaných volitelných funkcí a stisknutí tlačítka Start (pouze pro verze
C.
Po nastavení všech požadovaných volitelných funkcí a stisknutí tlačítka Start (pouze pro verze
Po nastavení všech požadovaných volitelných funkcí a stisknutí tlačítka Start (pouze pro verzePo nastavení všech požadovaných volitelných funkcí a stisknutí tlačítka Start (pouze pro verze
odpovídající obrázkům 18 A a B) je třeba za účelem jejich zrušení nebo změny provést VYNULOVÁNÍodpovídající obrázkům 18 A a B) je třeba za účelem jejich zrušení nebo změny provést VYNULOVÁNÍ
odpovídající obrázkům 18 A a B) je třeba za účelem jejich zrušení nebo změny provést VYNULOVÁNÍ
odpovídající obrázkům 18 A a B) je třeba za účelem jejich zrušení nebo změny provést VYNULOVÁNÍodpovídající obrázkům 18 A a B) je třeba za účelem jejich zrušení nebo změny provést VYNULOVÁNÍ
zařízení (viz odstavec „Změna nebo vynulování probíhajícího programu).zařízení (viz odstavec „Změna nebo vynulování probíhajícího programu).
zařízení (viz odstavec „Změna nebo vynulování probíhajícího programu).
zařízení (viz odstavec „Změna nebo vynulování probíhajícího programu).zařízení (viz odstavec „Změna nebo vynulování probíhajícího programu).
V případě ovládacího panelu (viz obr. 19D) je třeba za účelem aktivace funkce Vše v 1 držet stisknutéV případě ovládacího panelu (viz obr. 19D) je třeba za účelem aktivace funkce Vše v 1 držet stisknuté
D.
V případě ovládacího panelu (viz obr. 19D) je třeba za účelem aktivace funkce Vše v 1 držet stisknuté
V případě ovládacího panelu (viz obr. 19D) je třeba za účelem aktivace funkce Vše v 1 držet stisknutéV případě ovládacího panelu (viz obr. 19D) je třeba za účelem aktivace funkce Vše v 1 držet stisknuté
tlačítko volby 1/2 náplně po dobu přibližně 6 sekund; její zrušení se provádí prostřednictvímtlačítko volby 1/2 náplně po dobu přibližně 6 sekund; její zrušení se provádí prostřednictvím
tlačítko volby 1/2 náplně po dobu přibližně 6 sekund; její zrušení se provádí prostřednictvím
tlačítko volby 1/2 náplně po dobu přibližně 6 sekund; její zrušení se provádí prostřednictvímtlačítko volby 1/2 náplně po dobu přibližně 6 sekund; její zrušení se provádí prostřednictvím
stejné operace.stejné operace.
stejné operace.
stejné operace.stejné operace.
V případě ovládacího panelu (viz obr. 19D) se budou stisknutím tlačítka Delay postupněV případě ovládacího panelu (viz obr. 19D) se budou stisknutím tlačítka Delay postupně
E.
V případě ovládacího panelu (viz obr. 19D) se budou stisknutím tlačítka Delay postupně
V případě ovládacího panelu (viz obr. 19D) se budou stisknutím tlačítka Delay postupněV případě ovládacího panelu (viz obr. 19D) se budou stisknutím tlačítka Delay postupně
rozsvěcet příslušné LED (2h, 4h, 8h, další stisknutí po 8h zruší danou funkci).rozsvěcet příslušné LED (2h, 4h, 8h, další stisknutí po 8h zruší danou funkci).
rozsvěcet příslušné LED (2h, 4h, 8h, další stisknutí po 8h zruší danou funkci).
rozsvěcet příslušné LED (2h, 4h, 8h, další stisknutí po 8h zruší danou funkci).rozsvěcet příslušné LED (2h, 4h, 8h, další stisknutí po 8h zruší danou funkci).
Odložený start (Delay)Odložený start (Delay)
❑
Odložený start (Delay)
Odložený start (Delay)Odložený start (Delay)
Zahájení mycího programu může být odloženo o
stiskněte tlačítko Start (pouze u verzí znázorněných na obrázcích 18 A a B) a zavřete dvířka. LED
začne blikat a bude blikat po celou nastavenou dobu až do automatického zahájení mycího cyklu.
10
6
22
44
2,
4 nebo
22
44
8 hodin8 hodin
8 hodin. Po provedení volby čekací doby
8 hodin8 hodin
6
6
4
Když během čekací doby dojde k výpadku dodávky elektrické energie nebo otevření dvířek (např. za
účelem přidání nádobí), dojde k přerušení odečítání doby odložení startu; odečítání bude obnoveno po
zavření dvířek.
Poloviční náplňPoloviční náplň
❑
Poloviční náplň
Poloviční náplňPoloviční náplň
V případě, že je třeba provést mytí pouze malého počtu nádobí, lze aktivovat volitelnou funkci poloviční
náplně za účelem snížení spotřeby vody, energie a doby mytí. Ke zrušení této volitelné funkce dojde
automaticky na konci mycího cyklu.
Funkce VŠEv1Funkce VŠEv1
❑
Funkce VŠEv1
Funkce VŠEv1Funkce VŠEv1
Při aktivaci této volitelné funkce bude mycí program přizpůsoben druhu zvoleného mycího prostředku
s cílem dosáhnout co nejlepších výsledků mytí. Tuto funkci lze aktivovat v rámci všech mycích programů,
u kterých se předpokládá její použití (viz tabulka programů), a zůstane nepřetržitě aktivní – odpovídající
LED zůstane rozsvícena. LED signalizace nedostatku leštidla bude zrušena.
Při použití kombinovaných mycích prostředků, jako např. tablety „3 v 1“ a podobně, by mohlo být použití
leštidla a soli zbytečné.
POZNÁMKAPOZNÁMKA
POZNÁMKA
POZNÁMKAPOZNÁMKA
V každém případě je dobrým zvykem dodržovat pokyny uvedené na nádobce pro použití výše uvedenýchV každém případě je dobrým zvykem dodržovat pokyny uvedené na nádobce pro použití výše uvedených
V každém případě je dobrým zvykem dodržovat pokyny uvedené na nádobce pro použití výše uvedených
V každém případě je dobrým zvykem dodržovat pokyny uvedené na nádobce pro použití výše uvedenýchV každém případě je dobrým zvykem dodržovat pokyny uvedené na nádobce pro použití výše uvedených
produktů.produktů.
produktů.
produktů.produktů.
Rady: Optimálních výsledků mytí je možné dosáhnout i s použitím tradičních mycích prostředků se solíRady: Optimálních výsledků mytí je možné dosáhnout i s použitím tradičních mycích prostředků se solí
Rady: Optimálních výsledků mytí je možné dosáhnout i s použitím tradičních mycích prostředků se solí
Rady: Optimálních výsledků mytí je možné dosáhnout i s použitím tradičních mycích prostředků se solíRady: Optimálních výsledků mytí je možné dosáhnout i s použitím tradičních mycích prostředků se solí
a leštidlem.a leštidlem.
a leštidlem.
a leštidlem.a leštidlem.
UPOZORNĚNÍ:UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:UPOZORNĚNÍ:
Při použití tradičních mycích prostředků je třeba správně nastavit dekalcifikátor.Při použití tradičních mycích prostředků je třeba správně nastavit dekalcifikátor.
Při použití tradičních mycích prostředků je třeba správně nastavit dekalcifikátor.
Při použití tradičních mycích prostředků je třeba správně nastavit dekalcifikátor.Při použití tradičních mycích prostředků je třeba správně nastavit dekalcifikátor.
Vhodné pro odstranění škrobu a zbytků
rýže z nádobí v rámci čekání na naplnění
myčky po dalším jídle.
Mycí program vhodný pro slabě
znečištěné nádobí.
Mycí program pro běžně znečištěné
nádobí s omezenou energetickou
spotřebou. Mycí cyklus je delší než jiné
programy, ale je charakterizován
energetickou úsporou a větším ohledem
na životní prostředí.
Mycí program pro velmi znečištěné
nádobí, hrnce a pánve.
Indikace k volbě programuIndikace k volbě programu
Indikace k volbě programu
Indikace k volbě programuIndikace k volbě programu
MytíMytí
MytíMytí
Mytí
Vhodné pro odstranění škrobu a zbytků
rýže z nádobí v rámci čekání na naplnění
myčky po dalším jídle.
Mycí program vhodný pro slabě
znečištěné nádobí.
Mycí program pro běžně znečištěné
nádobí s omezenou energetickou
spotřebou. Mycí cyklus je delší než jiné
programy, ale je charakterizován
energetickou úsporou a větším ohledem
na životní prostředí.
Mycí program pro běžně znečištěné
nádobí, trvající pouhých 60’
Mycí program pro velmi znečištěné
nádobí, hrnce a pánve.
Referenční program pro energetickou klasifikaci, v souladu s normou EN50242
(**)
Referenční program pro zkušební ústavy
TABULKA KÓDŮ PORUCH - “střední verze”
POZN.: Poruchy jsou signalizovány následujícím způsobem:POZN.: Poruchy jsou signalizovány následujícím způsobem:
POZN.: Poruchy jsou signalizovány následujícím způsobem:
POZN.: Poruchy jsou signalizovány následujícím způsobem:POZN.: Poruchy jsou signalizovány následujícím způsobem:
Prostřednictvím akustického signálu a indikace druhu chyby na ovládacím panelu.Prostřednictvím akustického signálu a indikace druhu chyby na ovládacím panelu.
Prostřednictvím akustického signálu a indikace druhu chyby na ovládacím panelu.
Prostřednictvím akustického signálu a indikace druhu chyby na ovládacím panelu.Prostřednictvím akustického signálu a indikace druhu chyby na ovládacím panelu.
UVEDENÍ MYČKY DO ČINNOSTIUVEDENÍ MYČKY DO ČINNOSTI
UVEDENÍ MYČKY DO ČINNOSTI
UVEDENÍ MYČKY DO ČINNOSTIUVEDENÍ MYČKY DO ČINNOSTI
Po kontrole množství regenerační soli (pouze u verze s nádobkou na sůl) a
leštidla kompletně otevřete kohoutek přívodu vody, uložte nádobí do košů,
naplňte vaničku mycím prostředkem a prostředkem pro předmytí (dle potřeby)
a zavřete čelní dvířka.
Obrázek 20A: Obrázek 20A:
Obrázek 20A: Verze s vnějším displejem : Slouží k zobrazování informací
Obrázek 20A: Obrázek 20A:
6
8) LED signalizace činnosti (poz. 20B)8) LED signalizace činnosti (poz. 20B)
8) LED signalizace činnosti (poz. 20B)
8) LED signalizace činnosti (poz. 20B)8) LED signalizace činnosti (poz. 20B)
9) LED Start / Konec (poz. 20B)9) LED Start / Konec (poz. 20B)
9) LED Start / Konec (poz. 20B)
9) LED Start / Konec (poz. 20B)9) LED Start / Konec (poz. 20B)
týkajících se stavu programu a případných poruch.
Obrázek 20B: Obrázek 20B:
Obrázek 20B: Verze s vnějšími LED a : Slouží k zobrazování informací
Obrázek 20B: Obrázek 20B:
89
týkajících se stavu programu a případných poruch.
Postupujte následovně:Postupujte následovně:
Postupujte následovně:
Postupujte následovně:Postupujte následovně:
Zapněte zařízení stisknutím tlačítka ; na displeji bude zobrazen poslední provedený program.
VOLBA PROGRAMUVOLBA PROGRAMU
VOLBA PROGRAMU
VOLBA PROGRAMUVOLBA PROGRAMU
Při každém stisknutí tlačítek navigace (< / >) displej postupně zobrazí mycí programy, které mají být zvoleny. Zvolte mycí
1
4
2
program podle druhu nádobí a stupně jeho znečištění.
ZAHÁJENÍ PROGRAMUZAHÁJENÍ PROGRAMU
ZAHÁJENÍ PROGRAMU
ZAHÁJENÍ PROGRAMUZAHÁJENÍ PROGRAMU
Stiskněte tlačítko Start a zavřete čelní dvířka; pípnutí vás upozorní na zahájení mycího cyklu.
Obrázek 20A:Obrázek 20A:
Obrázek 20A: U verze s vnějším displejem budou graficky zobrazovány fáze probíhajícího mycího programu.
Obrázek 20A:Obrázek 20A:
Obrázek 20B:Obrázek 20B:
Obrázek 20B: U verze s vnějšími LED a zůstanou obě tyto LED rozsvícené až do ukončení programu.
Obrázek 20B:Obrázek 20B:
VLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍVLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍ
VLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍ
VLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍVLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍ
5
89
V případě, že jste zapomněli vložit některé nádobí, je možné přerušit mycí cyklus následujícím způsobem: Mírně pootevřete
dvířka, abyste zabránili vystříknutí vody a úniku páry. Dojde k přerušení programu a budete moci přidat zapomenuté nádobí.
Obnovení přerušeného programu se provádí dle pokynů zobrazených na displeji „
stiskněte Start a zavřete dvířkastiskněte Start a zavřete dvířka
stiskněte Start a zavřete dvířka“. Mycí
2
stiskněte Start a zavřete dvířkastiskněte Start a zavřete dvířka
cyklus se znovu spustí od místa, v němž byl přerušen.
ZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMUZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMU
ZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMU
ZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMUZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMU
Tuto operaci je nejlépe provádět, když byl program zahájen teprve krátce předtím, protože v opačném případě by již mohl
být odebrán mycí prostředek a vypuštěna voda z mytí; v takovém případě je třeba znovu doplnit mycí prostředek (viz odstavec
„doplnění mycího prostředku“).
Změna probíhajícího programu se provádí mírným pootevřením dvířek, aby se zabránilo vystříknutí vody a úniku páry, a
přidržením tlačítka Start ve stisknutém stavu přibližně na
program zrušenprogram zrušen
„
program zrušen“); po potvrzujícím pípnutí zahajte zavřením dvířek fázi
program zrušenprogram zrušen
5
66
6 sekund (následně bude na displeji zobrazen nápis
66
VYNULOVÁNÍVYNULOVÁNÍ
VYNULOVÁNÍ, která bude ukončena PO potvrzujícím
VYNULOVÁNÍVYNULOVÁNÍ
2
pípnutí. Nyní bude možné nastavit nový program.
Když dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a poKdyž dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a po
Když dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a po
Když dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a poKdyž dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a po
obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.
obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.
obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.
UKONČENÍ PROGRAMUUKONČENÍ PROGRAMU
UKONČENÍ PROGRAMU
UKONČENÍ PROGRAMUUKONČENÍ PROGRAMU
Po skončení mycího cyklu dojde k automatickému zastavení činnosti myčky. Ukončení mycího programu bude signalizováno
akustickým signálem 3 pípnutí, který se 3-krát zopakuje, a zhasnutím LED v případě verze na obrázku 20B, zatímco u
verze na obrázku 20A bude na čelním displeji zobrazen nápis „
stisknutím tlačítka zapnutí-vypnutí. Po každém mycím cyklu bezpodmínečně zavřete vodovodní kohout za účelem
1
6
9
program ukončenprogram ukončen
program ukončen“. Otevřete dvířka a vypněte zařízení
program ukončenprogram ukončen
odstavení myčky od vodovodního rozvodu.
RADY: RADY:
RADY:
Po akustických signálech ukončení cyklu je možné urychlit fázi sušení pootevřením čelních dvířek. Když je pracovní
RADY: RADY:
deska nacházející se nad myčkou choulostivá, otevřete dvířka úplně nebo je nechte zavřená až do vyjmutí nádobí, aby se
zabránilo úniku páry.
46
23456789
23456789
23456789
23456789
CZ
23456789
Page 49
Volitelné funkce (ovládací panel na obr. 20)Volitelné funkce (ovládací panel na obr. 20)
Volitelné funkce (ovládací panel na obr. 20)
Volitelné funkce (ovládací panel na obr. 20)Volitelné funkce (ovládací panel na obr. 20)
Stisknutím tlačítka Menu / OK je možný přístup na menu volitelných funkcí. Současným stisknutímStisknutím tlačítka Menu / OK je možný přístup na menu volitelných funkcí. Současným stisknutím
A.
Stisknutím tlačítka Menu / OK je možný přístup na menu volitelných funkcí. Současným stisknutím
Stisknutím tlačítka Menu / OK je možný přístup na menu volitelných funkcí. Současným stisknutímStisknutím tlačítka Menu / OK je možný přístup na menu volitelných funkcí. Současným stisknutím
tlačítek navigace lze zobrazit požadovanou volitelnou funkci.tlačítek navigace lze zobrazit požadovanou volitelnou funkci.
tlačítek navigace lze zobrazit požadovanou volitelnou funkci.
tlačítek navigace lze zobrazit požadovanou volitelnou funkci.tlačítek navigace lze zobrazit požadovanou volitelnou funkci.
Všechny volitelné funkce s výjimkou “VŠEv1” budou zrušeny po ukončení programu. Všechny volitelné funkce s výjimkou “VŠEv1” budou zrušeny po ukončení programu.
B.
Všechny volitelné funkce s výjimkou “VŠEv1” budou zrušeny po ukončení programu.
Všechny volitelné funkce s výjimkou “VŠEv1” budou zrušeny po ukončení programu. Všechny volitelné funkce s výjimkou “VŠEv1” budou zrušeny po ukončení programu.
Funkce VŠEv1Funkce VŠEv1
❑
Funkce VŠEv1
Funkce VŠEv1Funkce VŠEv1
Při aktivaci této volitelné funkce bude mycí program přizpůsoben druhu zvoleného mycího prostředku
s cílem dosáhnout co nejlepších výsledků mytí. Stisknutím tlačítka Menu / OK se toto nastavení
aktivuje nebo ruší; aktivace je označena symbolem zaškrtnutí v příslušném poli.
Tuto funkci lze aktivovat v rámci všech mycích programů , u kterých se předpokládá její použití (viz
tabulka programů), a zůstane aktivní. Symbol leštidla bude zrušen a na displeji se zobrazí symbol tablety
3 v 1.
Při použití kombinovaných mycích prostředků, jako např. tablety „3 v 1“ a podobně, by mohlo být použití
leštidla a soli zbytečné.
Poznámka: V každém případě je dobrým zvykem dodržovat pokyny uvedené na nádobce pro použitíPoznámka: V každém případě je dobrým zvykem dodržovat pokyny uvedené na nádobce pro použití
Poznámka: V každém případě je dobrým zvykem dodržovat pokyny uvedené na nádobce pro použití
Poznámka: V každém případě je dobrým zvykem dodržovat pokyny uvedené na nádobce pro použitíPoznámka: V každém případě je dobrým zvykem dodržovat pokyny uvedené na nádobce pro použití
výše uvedených produktů.výše uvedených produktů.
výše uvedených produktů.
výše uvedených produktů.výše uvedených produktů.
Rady: Optimálních výsledků mytí je možné dosáhnout i s použitím tradičních mycích prostředků se solíRady: Optimálních výsledků mytí je možné dosáhnout i s použitím tradičních mycích prostředků se solí
Rady: Optimálních výsledků mytí je možné dosáhnout i s použitím tradičních mycích prostředků se solí
Rady: Optimálních výsledků mytí je možné dosáhnout i s použitím tradičních mycích prostředků se solíRady: Optimálních výsledků mytí je možné dosáhnout i s použitím tradičních mycích prostředků se solí
a leštidlem.a leštidlem.
a leštidlem.
a leštidlem.a leštidlem.
UPOZORNĚNÍ: Při použití tradičních mycích prostředků je třeba správně nastavit dekalcifikátor.UPOZORNĚNÍ: Při použití tradičních mycích prostředků je třeba správně nastavit dekalcifikátor.
UPOZORNĚNÍ: Při použití tradičních mycích prostředků je třeba správně nastavit dekalcifikátor.
UPOZORNĚNÍ: Při použití tradičních mycích prostředků je třeba správně nastavit dekalcifikátor.UPOZORNĚNÍ: Při použití tradičních mycích prostředků je třeba správně nastavit dekalcifikátor.
Stisknutím tlačítka navigace (>) se přejde na následující nastavení, „
zrušení nastavení (na displeji je zobrazen nápis „Volitelná funkce 2:
Poloviční náplňPoloviční náplň
❑
Poloviční náplň
Poloviční náplňPoloviční náplň
Při mytí malého množství nádobí lze aktivovat volitelnou funkci „1/2 náplň“ za účelem snížení spotřeby
vody, energie a doby mytí. Ke zrušení volitelné funkce dojde automaticky na konci každého mycího
cyklu.
Stisknutím tlačítka Menu / OK se toto nastavení aktivuje nebo ruší (aktivace je označena symbolem
zaškrtnutí v příslušném poli).
Stisknutím tlačítka navigace (>) se přejde na následující nastavení, „
zrušení nastavení (na displeji je zobrazen nápis „Volitelná funkce 3:
Super sušeníSuper sušení
❑
Super sušení
Super sušeníSuper sušení
Když si přejete lépe vysušit nádobí, je možné zvolit volitelnou funkci Super sušení.
Stisknutím tlačítka Menu / OK se toto nastavení aktivuje nebo ruší (aktivace je označena symbolem
zaškrtnutí v příslušném poli).
Tuto funkci lze aktivovat v rámci všech mycích programů, jejichž součástí je fáze sušení (viz tabulka
programů); aktivací této volitelné funkce dojde k prodloužení doby sušení.
✔
✔
4
3
3
✔
4
3
4
3
1/2 náplň1/2 náplň
1/2 náplň“. Je přednastaveno
1/2 náplň1/2 náplň
1/2 náplň1/2 náplň
1/2 náplň“).
1/2 náplň1/2 náplň
Super sušeníSuper sušení
Super sušení“. Je přednastaveno
Super sušeníSuper sušení
Super sušeníSuper sušení
Super sušení).
Super sušeníSuper sušení
CZ
47
Page 50
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
Stisknutím tlačítka navigace (>) se přejde na následující nastavení, „
4
zrušení nastavení (na displeji je zobrazen nápis „Volitelná funkce 4:
Odložený startOdložený start
❑
Odložený start
Odložený startOdložený start
Zahájení mycího programu je možné posunout o
3
dojde ke zvýšení doby odložení o 1 h; po dosažení hodnoty 12 h se dalším stisknutím tlačítka Menu
/ OK provede zrušení funkce (na displeji bude zobrazeno “Volitelná funkce 4:
3
přednastavena hodnota odložení „
00
0 h“.
00
1 h1 h
1 h až o
1 h1 h
12 h12 h
12 h. Při každém stisknutí tlačítka Menu / OK
12 h12 h
Odložený startOdložený start
Odložený start“. Je přednastaveno
Odložený startOdložený start
Odložení 0 hOdložení 0 h
Odložení 0 h”).
Odložení 0 hOdložení 0 h
Odložení 0 hOdložení 0 h
Odložení 0 h”). Je
Odložení 0 hOdložení 0 h
Po zvolení odloženého startu stiskněte tlačítko Start a zavřete dvířka.
OBRÁZEK 20A:OBRÁZEK 20A:
OBRÁZEK 20A: Na displeji se zobrazí nápis „Zahájení činnosti tra … ore“a bude zahájeno odečítání až
OBRÁZEK 20A:OBRÁZEK 20A:
do automatického zahájení mycího cyklu.
OBRÁZEK 20B:OBRÁZEK 20B:
OBRÁZEK 20B: LED 8 začne blikat a bude blikat po celou nastavenou dobu až do automatického
OBRÁZEK 20B:OBRÁZEK 20B:
zahájení mycího cyklu.
Když během čekací doby dojde k výpadku dodávky elektrické energie nebo otevření dvířek (např. za
účelem přidání nádobí), dojde k přerušení odečítání doby odložení startu; odečítání bude obnoveno po
zavření dvířek.
Zrušení doby odložení vyžaduje provedení
VYNULOVÁNÍVYNULOVÁNÍ
VYNULOVÁNÍ zařízení.
VYNULOVÁNÍVYNULOVÁNÍ
Stisknutím tlačítka navigace (>) se přejde na následující nastavení, „
4
přednastaveno zrušení nastavení (na displeji je zobrazen nápis „Volitelná funkce 5:
Hygienizační funkceHygienizační funkce
❑
Hygienizační funkce
Hygienizační funkceHygienizační funkce
Tuto volitelnou funkci nelze zvolit v rámci následujících programů: Toys & Plastic, Skla a Automatický cykluTuto volitelnou funkci nelze zvolit v rámci následujících programů: Toys & Plastic, Skla a Automatický cyklu
Tuto volitelnou funkci nelze zvolit v rámci následujících programů: Toys & Plastic, Skla a Automatický cyklu
Tuto volitelnou funkci nelze zvolit v rámci následujících programů: Toys & Plastic, Skla a Automatický cykluTuto volitelnou funkci nelze zvolit v rámci následujících programů: Toys & Plastic, Skla a Automatický cyklu
Stisknutím tlačítka Menu / OK se toto nastavení aktivuje nebo ruší (aktivace je označena symbolem
zaškrtnutí v příslušném poli). Při aktivaci této funkce bude poslední opláchnutí provedeno při 75°C.
✔
3
Hygienizační funkceHygienizační funkce
Hygienizační funkce“. Je
Hygienizační funkceHygienizační funkce
Hygienizační funkceHygienizační funkce
Hygienizační funkce“).
Hygienizační funkceHygienizační funkce
Ke zrušení této funkce dojde automaticky po ukončení programu.
Stisknutím tlačítka navigace (>) se přejde na poslední položku menu volitelných funkcí a na displeji
bude zobrazen nápis “Volitelná funkce:
Stisknutím tlačítka Menu / OK se lze vrátit na volbu programů; všechny nastavené volitelné funkceStisknutím tlačítka Menu / OK se lze vrátit na volbu programů; všechny nastavené volitelné funkce
Stisknutím tlačítka Menu / OK se lze vrátit na volbu programů; všechny nastavené volitelné funkce
Stisknutím tlačítka Menu / OK se lze vrátit na volbu programů; všechny nastavené volitelné funkceStisknutím tlačítka Menu / OK se lze vrátit na volbu programů; všechny nastavené volitelné funkce
jsou zobrazovány na displeji prostřednictvím symbolů.jsou zobrazovány na displeji prostřednictvím symbolů.
jsou zobrazovány na displeji prostřednictvím symbolů.
jsou zobrazovány na displeji prostřednictvím symbolů.jsou zobrazovány na displeji prostřednictvím symbolů.
Upozornění:Upozornění:
Upozornění:
Upozornění:Upozornění:
❑❑
❑ Když si přejete upravit již zvolené volitelné funkce a ještě jste neukončili zobrazování menu volitelných
❑❑
funkcí, stiskněte tlačítko navigace (<) a přesuňte se na nastavení, které hodláte změnit.
❑❑
❑ V případě provedení chybných nastavení ještě před potvrzením tlačítkem Start stiskněte tlačítko
❑❑
navigace Menu / OK kvůli opětovnému přístupu na menu volitelných funkcí a přechodu na
3
UkončitUkončit
Ukončit“.
UkončitUkončit
4
4
5
3
nastavení, které hodláte změnit.
❑❑
❑ V případě provedení chybných nastavení a jejich potvrzení tlačítkem Start je třeba za účelem
❑❑
provedení změny provést VYNULOVÁNÍ zařízení (viz odstavec „
programuprogramu
programu“).
programuprogramu
Změna nebo vynulování probíhajícíhoZměna nebo vynulování probíhajícího
Změna nebo vynulování probíhajícího
Změna nebo vynulování probíhajícíhoZměna nebo vynulování probíhajícího
Indikace k volbě programuIndikace k volbě programu
Indikace k volbě programu
Indikace k volbě programuIndikace k volbě programu
MytíMytí
MytíMytí
Mytí
Popis programůPopis programů
Popis programů
Popis programůPopis programů
AktivovatelnéAktivovatelné
Aktivovatelné
AktivovatelnéAktivovatelné
volitelné funkcevolitelné funkce
volitelné funkce
volitelné funkcevolitelné funkce
(viz odstavec(viz odstavec
(viz odstavec
(viz odstavec(viz odstavec
„volitelné funkce“)„volitelné funkce“)
„volitelné funkce“)
„volitelné funkce“)„volitelné funkce“)
na str. 47-48na str. 47-48
na str. 47-48
na str. 47-48na str. 47-48
Předmytí 30°C
Rychlé mytí
Denní mytí A A A
(*)
Turbo A
Silné mytí 65°C
(**)
Program na sklo
Hračky a plasty
(je-li součástí)
P1
P2
P3
P4
P5
P6
P7
Vhodné pro odstranění škrobu a zbytků
rýže z nádobí v rámci čekání na naplnění
myčky po dalším jídle.
Mycí program vhodný pro slabě
znečištěné nádobí.
Mycí program pro běžně znečištěné
nádobí s omezenou energetickou
spotřebou. Mycí cyklus je delší než jiné
programy, ale je charakterizován
energetickou úsporou a větším ohledem
na životní prostředí.
Mycí program pro běžně znečištěné
nádobí, trvající pouhých 60’
Mycí program pro velmi znečištěné
nádobí, hrnce a pánve.
Mycí program pro mytí mírně znečištěného
choulostivého nádobí a sklenic citlivých na
vysoké teploty.
Mycí program pro nádobí, obaly a malé
plastové hračky.
❑ VŠEv1
❑ Poloviční náplň
❑ Super sušení
❑ Odložený sta
(*)
Referenční program pro energetickou klasifikaci, v souladu s normou EN50242
(**)
Referenční program pro zkušební ústavy
TABULKA KÓDŮ PORUCH - “střední verze”
POZN.: Poruchy jsou signalizovány následujícím způsobem:POZN.: Poruchy jsou signalizovány následujícím způsobem:
POZN.: Poruchy jsou signalizovány následujícím způsobem:
POZN.: Poruchy jsou signalizovány následujícím způsobem:POZN.: Poruchy jsou signalizovány následujícím způsobem:
Prostřednictvím akustického signálu a indikace druhu chyby na displeji.Prostřednictvím akustického signálu a indikace druhu chyby na displeji.
Prostřednictvím akustického signálu a indikace druhu chyby na displeji.
Prostřednictvím akustického signálu a indikace druhu chyby na displeji.Prostřednictvím akustického signálu a indikace druhu chyby na displeji.
- obrátit se na autorizované centrum servisní služby- obrátit se na autorizované centrum servisní služby
- obrátit se na autorizované centrum servisní služby
- obrátit se na autorizované centrum servisní služby- obrátit se na autorizované centrum servisní služby
- obrátit se na autorizované centrum servisní služby- obrátit se na autorizované centrum servisní služby
- obrátit se na autorizované centrum servisní služby
- obrátit se na autorizované centrum servisní služby- obrátit se na autorizované centrum servisní služby
Co je nutno učinit následně
Pozn.: Při kontaktu s autorizovaným centrem technické pomoci vždy sdělte typ poruchy, která se
objevila.
CZ
49
Page 52
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
ÚDRŽBA
9
9.1
ÚDRŽBA OSTŘIKOVACÍCH RAMEN
UPOZORNùNÍ:
z elektrického rozvodu a zavřete kohoutek přívodu vody.z elektrického rozvodu a zavřete kohoutek přívodu vody.
z elektrického rozvodu a zavřete kohoutek přívodu vody.
z elektrického rozvodu a zavřete kohoutek přívodu vody.z elektrického rozvodu a zavřete kohoutek přívodu vody.
Před jakýmkoli zásahem čištění nebo údržby vypněte zařízeníPřed jakýmkoli zásahem čištění nebo údržby vypněte zařízení
Před jakýmkoli zásahem čištění nebo údržby vypněte zařízení
Před jakýmkoli zásahem čištění nebo údržby vypněte zařízeníPřed jakýmkoli zásahem čištění nebo údržby vypněte zařízení
Ostřikovací ramena je možné snadno vyjmout k pravidelnému čištění trysek, abyste zabránili jejich případnému ucpání. Pečlivě je
omyjte pod proudem vody a pak namontujte zpět na místo.
Dle potřeby odstraňte případné zbytky z trysek a použijte zaostřený hrot.Dle potřeby odstraňte případné zbytky z trysek a použijte zaostřený hrot.
Dle potřeby odstraňte případné zbytky z trysek a použijte zaostřený hrot.
Dle potřeby odstraňte případné zbytky z trysek a použijte zaostřený hrot.Dle potřeby odstraňte případné zbytky z trysek a použijte zaostřený hrot.
19
Demontáž horního ostřikovacího ramene:
Držák ramene vyšroubujte směrem doleva.
9.2
ČIŠTĚNÍ FILTRŮ
Demontáž dolního ostřikovacího ramene:
Rameno vytáhněte směrem nahoru.
20
Po každém mytí je vhodné prohlédnout jednotku filtru a vyčistit ji od případných usazenin. Postupujte takto:
•Odšroubujte vnější filtr 1 proti směru hodinových ručiček.
• Vytáhněte hlavní filtr 2.
• Vyjměte jemný filtr 3.
Všechny komponenty je třeba důkladně očistit pod tekoucí vodou. Před zahájením mycího cyklu se
ujistěte o vrácení filtrů do jejich uložení, aby se zabránilo poškození mycího čerpadla.
UPOZORNĚNÍ: UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ: UPOZORNĚNÍ:
myčky.myčky.
myčky.
myčky.myčky.
Špinavé filtry mohou negativně ovlivnit dobrý výsledek mytí a správné použití Špinavé filtry mohou negativně ovlivnit dobrý výsledek mytí a správné použití
Špinavé filtry mohou negativně ovlivnit dobrý výsledek mytí a správné použití
Špinavé filtry mohou negativně ovlivnit dobrý výsledek mytí a správné použití Špinavé filtry mohou negativně ovlivnit dobrý výsledek mytí a správné použití
21
22
2
23
1
VV
9.3
V
YČIŠTĚNĺ VYPOUŠTĚCĺHO ČERPADLA
VV
Čerpadlo je přístupné zevnitř myčky.
1. Pfied ãi‰tûním ãerpadla vÏdy odpojte
zástrãku ze zásuvky.
2. Od‰roubujte vnûj‰í filtr 1 proti smûru
hodinov˘ch ruãiãek (obr. 21).
3. Odstraňte filtr z nerezové oceli
4. Na závûr sejmûte malou vloÏku Z vlevé
ãásti otvoru na dnû.
5. Zasunutím prstu do otvoru je moÏné
otáãet lopatkou ãerpadla a odstranit
pfiípadné ucpání.
6. UloÏte zpût na své místo vloÏku a filtry.
7. Zapojte zástrãku zpût do zásuvky.
50
UPOZORNùNÍ:
23456789
23456789
23456789
23456789
CZ
23456789
NNezapomeňte vložit na své místo vložku
33
3 (obr. 23)
33
ZZ
Z.
ZZ
3
24
Z
Page 53
9.4
ČIŠTĚNÍ FILTRU V PŘÍVODU VODY
Také byste měli pravidelně čistit filtr B. Je umístěn mezi
kohoutkem a přívodem hadicí.
• Zavřete kohoutek A.
• Odšroubujte nástavec C, vyjměte filtr B a očistěte jej
důkladně tekoucí vodou.
• Vraťte filtr zpět na místo a přišroubujte přívodní hadici.
Zkontrolujte, aby nikde neprosakovala voda.
ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍCH POVRCHŮ ZAŘÍZENÍČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍCH POVRCHŮ ZAŘÍZENÍ
9.5
ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍCH POVRCHŮ ZAŘÍZENÍ
ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍCH POVRCHŮ ZAŘÍZENÍČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍCH POVRCHŮ ZAŘÍZENÍ
Vnější povrchy zařízení, které jsou z kovu a plastu, mohou být vyčištěny pravidelně jemným navlhčeným
hadrem. Nikdy nepoužívejte kyseliny nebo abrazivní čisticí prostředky.
Dlouhodobé vyřazení z provozu
Když myčka nebude delší dobu používána, je třeba postupovat následovně:
• Nechte proběhnout dva namáčecí programy.
• Vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.
• Odšroubujte přívodní hadici.
• Pootevřete trochu přední dveře, aby se v myčce netvořily nepříjemné pachy.
A
B
C
LA2505-040
CZ
51
Page 54
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
ÚDAJE O VLASTNOSTECHÚDAJE O VLASTNOSTECH
ÚDAJE O VLASTNOSTECH
10
ÚDAJE O VLASTNOSTECHÚDAJE O VLASTNOSTECH
DÁVKOVÁNÍ PRO ZKU·EBNÍ CYKLUS (14 SOUPRAV)
Dávkování pro zku‰ební cyklus
Předmytí s 9 gramy mycího prostředku, který je třeba aplikovat přímo do mycího prostoru.
Hlavní mytí s 25 gramy standardního mycího prostředku, který je třeba aplikovat do nádobky.
Dávkování leštidla: nastavení polohy odpovídající maximálnímu dávkování.
(Typ III)
Odložte rukojeť košíku na příbory.
Když je horní koš výškově nastavitelný, musí být umístěn do nejvyšší polohy.
Energetická tfiída
Europa:EN 50242
Vztažný program(*) program č. 3
Pfiipojen˘ zdroj:Studená voda
Pfiíklady náplnû myãky nádobí
(Typ B)
a
Vpředu, na straně dvířekVpředu, na straně dvířek
Vpředu, na straně dvířek
Vpředu, na straně dvířekVpředu, na straně dvířek
23456789
23456789
52
23456789
23456789
CZ
23456789
Vejce
·penát
Mleté maso
Ovesné vloãky
Margarín
EN 50242
a
b
a
e
EN 50242
Strana dvířekStrana dvířek
Strana dvířek
Strana dvířekStrana dvířek
ac
d
Page 55
DÁVKOVÁNÍ PRO ZKU·EBNÍ CYKLUS (12 SOUPRAV)
Dávkování pro zku‰ební cyklus
Předmytí s 9 gramy mycího prostředku, který je třeba aplikovat přímo do mycího prostoru.
Hlavní mytí s 25 gramy standardního mycího prostředku, který je třeba aplikovat do nádobky.
Dávkování leštidla: nastavení polohy odpovídající maximálnímu dávkování.
(Typ III)
Energetická tfiída
Europa:EN 50242
Vztažný program(*) program č. 3
Pfiipojen˘ zdroj:Studená voda
Pfiíklady náplnû myãky nádobí
(Typ B)
4444
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
6
5
1
6
7
88
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Vejce
·penát
Mleté maso
Ovesné vloãky
Margarín
EN 50242
EN 50242
CZ
53
Page 56
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
NÁVOD NA IDENTIFIKACI A ODSTRANĚNÍ PORUCHNÁVOD NA IDENTIFIKACI A ODSTRANĚNÍ PORUCH
NÁVOD NA IDENTIFIKACI A ODSTRANĚNÍ PORUCH
11
NÁVOD NA IDENTIFIKACI A ODSTRANĚNÍ PORUCHNÁVOD NA IDENTIFIKACI A ODSTRANĚNÍ PORUCH
Pokuste se nejprve sami odstranit malé závady s pomocí následujících pokynů. Teprve když se vám
takto nepodaří poruchu odstranit, zavolejte na zákazníckou linku servisu.
Nedochází k uvedení myčky do činnosti.Nedochází k uvedení myčky do činnosti.
•
Nedochází k uvedení myčky do činnosti.
Nedochází k uvedení myčky do činnosti.Nedochází k uvedení myčky do činnosti.
- Nejsou řádně zavřená dvířka.
- Zařízení není připojeno do zásuvky elektrického rozvodu.
- Chybí proud v zásuvce elektrického rozvodu.
Myčka nenapouští voduMyčka nenapouští vodu
•
Myčka nenapouští vodu
Myčka nenapouští voduMyčka nenapouští vodu
- Je zavřen kohoutek s vodou. Otevřete kohoutek.
- Chybí voda v rozvodu vody.
- Hadice pro přívod vody je stlačena. Obnovte správnou polohu hadice.
- Filtr napájecí hadice je ucpaný. Zavřete kohoutek, odšroubujte přívodní hadici a vyčistěte filtr.
Myčka nevypouští vodu.Myčka nevypouští vodu.
•
Myčka nevypouští vodu.
Myčka nevypouští vodu.Myčka nevypouští vodu.
- Vypouštěcí hadice je ohnutá. Obnovte správnou polohu vypouštěcí hadice.
- Odpadové potrubí umyvadla je ucpané. Uvolněte potrubí.
Hlučnost během mytí. Nádobí do sebe vzájemně naráží.Hlučnost během mytí. Nádobí do sebe vzájemně naráží.
•
Hlučnost během mytí. Nádobí do sebe vzájemně naráží.
Hlučnost během mytí. Nádobí do sebe vzájemně naráží.Hlučnost během mytí. Nádobí do sebe vzájemně naráží.
- Otáčející se ostřikovací ramena narážejí do nádobí. Správně umístěte nádobí.
Obtížné zavírání dveří.Obtížné zavírání dveří.
•
Obtížné zavírání dveří.
Obtížné zavírání dveří.Obtížné zavírání dveří.
- Myčka nebyla správně vyrovnána do vodorovné polohy nebo nainstalována.
- Zkontrolujte nastavení zavíracího ozubu.
Viditelné vápenaté nánosy nebo bílý povlak na nádobí.Viditelné vápenaté nánosy nebo bílý povlak na nádobí.
•
Viditelné vápenaté nánosy nebo bílý povlak na nádobí.
Viditelné vápenaté nánosy nebo bílý povlak na nádobí.Viditelné vápenaté nánosy nebo bílý povlak na nádobí.
- Chybějící regenerační sůl nebo nastavení regulace dekalcifikátoru neodpovídá tvrdosti vody.
Nádobí není dobře vysušeno.Nádobí není dobře vysušeno.
•
Nádobí není dobře vysušeno.
Nádobí není dobře vysušeno.Nádobí není dobře vysušeno.
- Leštidlo bylo spotřebováno nebo jeho dávkování není dostatečné.
Nádobí není dostatečně čisté.Nádobí není dostatečně čisté.
•
Nádobí není dostatečně čisté.
Nádobí není dostatečně čisté.Nádobí není dostatečně čisté.
- Koše jsou příliš přeplněné.
- Nádobí není dobře rozmístěno.
- Ostřikovací ramena se neotáčejí, protože jsou zablokována nesprávně uloženým nádobím.
- Otvory ostřikovacích ramen jsou ucpané.
- Filtry jsou ucpané.
- Filtry nejsou zasunuté do svého uložení.
- Mycí prostředek není vhodně dávkován, není vhodný, ztvrdnul nebo nebyl dlouhou dobu používán,
čímž ztratil svou účinnost.
- Uzávěr nádobky na sůl není dobře uzavřen.
- Zvolený mycí program není vhodný.
Vzhledem k tomu, že myčka již byla zkolaudována a důkladně zkontrolována, bude se možné uvnitřVzhledem k tomu, že myčka již byla zkolaudována a důkladně zkontrolována, bude se možné uvnitř
Vzhledem k tomu, že myčka již byla zkolaudována a důkladně zkontrolována, bude se možné uvnitř
Vzhledem k tomu, že myčka již byla zkolaudována a důkladně zkontrolována, bude se možné uvnitřVzhledem k tomu, že myčka již byla zkolaudována a důkladně zkontrolována, bude se možné uvnitř
vany setkat s kapkami vody, které zmizí po prvním mytí.vany setkat s kapkami vody, které zmizí po prvním mytí.
vany setkat s kapkami vody, které zmizí po prvním mytí.
vany setkat s kapkami vody, které zmizí po prvním mytí.vany setkat s kapkami vody, které zmizí po prvním mytí.
23456789
23456789
54
23456789
23456789
CZ
23456789
Page 57
NÁVOD NA POUŽITIE
1. Naplňte koše1. Naplňte koše
1. Naplňte koše
1. Naplňte koše1. Naplňte koše
Odstráňte zvyšky potravín a hrubú nečistotu.
2. Naplňte dávkovač umývacím prostriedkom2. Naplňte dávkovač umývacím prostriedkom
Dávkovač umývacích prostriedkov má jednu menšiu priehradku na predumytie a priehradku
na hlavné umývanie.
3. Skontrolujte, či sa ostrekovacie ramená môžu voľne pohybovať3. Skontrolujte, či sa ostrekovacie ramená môžu voľne pohybovať
3. Skontrolujte, či sa ostrekovacie ramená môžu voľne pohybovať
3. Skontrolujte, či sa ostrekovacie ramená môžu voľne pohybovať3. Skontrolujte, či sa ostrekovacie ramená môžu voľne pohybovať
4. Zapnite hlavný vypínač4. Zapnite hlavný vypínač
4. Zapnite hlavný vypínač
4. Zapnite hlavný vypínač4. Zapnite hlavný vypínač
5. Zvoľte požadovaný program a aktivujte umývací cyklus5. Zvoľte požadovaný program a aktivujte umývací cyklus
5. Zvoľte požadovaný program a aktivujte umývací cyklus
5. Zvoľte požadovaný program a aktivujte umývací cyklus5. Zvoľte požadovaný program a aktivujte umývací cyklus
Na umývanie bežne znečisteného riadu použite umývací
programov)programov)
programov).
programov)programov)
6. Zatvorte dvierka6. Zatvorte dvierka
6. Zatvorte dvierka
6. Zatvorte dvierka6. Zatvorte dvierka
program Daily (viď tabuľkaprogram Daily (viď tabuľka
program Daily (viď tabuľka
program Daily (viď tabuľkaprogram Daily (viď tabuľka
SK
55
Page 58
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
OBSAH
Str .
Návod na použitieNávod na použitie
Návod na použitie
Návod na použitieNávod na použitie
ObsahObsah
Obsah
ObsahObsah
1.1.
1.
1.1.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pred použitím zariadeniaPred použitím zariadenia
Pred použitím zariadenia
Pred použitím zariadeniaPred použitím zariadenia
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
1.1 Bezpečnostné pokyny
2.2.
Rozbalenie, likvidáciaRozbalenie, likvidácia
2.
Rozbalenie, likvidácia
2.2.
Rozbalenie, likvidáciaRozbalenie, likvidácia
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
2.1 Rozbalenie
2.2 Likvidácia zariadenia vyradeného z prevádzky
3.3.
Základné informácieZákladné informácie
3.
Základné informácie
3.3.
Základné informácieZákladné informácie
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
3.1 Úsporný a ekologický spôsob umývania
3.2 Nevhodný riad
4.4.
Popis zariadeniaPopis zariadenia
4.
Popis zariadenia
4.4.
Popis zariadeniaPopis zariadenia
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
4.1 Celkový pohľad
4.2 Technické údaje
5.5.
5.
5.5.
InštaláciaInštalácia
Inštalácia
InštaláciaInštalácia
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
5.1 Vyrovnanie do vodorovnej polohy
5.2 Pripojenie k rozvodu vody
5.3 Pripojenie k rozvodu na odvádzanie lúhu
5.4 Pripojenie k elektrickému rozvodu
6.6.
Pred použitímPred použitím
6.
Pred použitím
6.6.
Pred použitímPred použitím
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
6.1 Prípravné úkony
6.2 Doplnenie regeneračnej soli
6.3-6.4 Nastavenie dekalcifikátora
6.5 Nastavenie jazyka a nastavenie dekalcifikátora
6.6 Doplnenie leštidla
6.7 Nastavenie dávkovania leštidla
6.8 Naplnenie umývacím prostriedkom a základné informácie o kombinovaných
umývacích prostriedkoch
5555
55
5555
5656
56
5656
5757
57
5757
5858
58
5858
5858
58
5858
5959
59
5959
6060
60
6060
6262
62
6262
56
7.7.
Vloženie a vyloženie riaduVloženie a vyloženie riadu
7.
Vloženie a vyloženie riadu
7.7.
Vloženie a vyloženie riaduVloženie a vyloženie riadu
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
7.1 Použitie spodného koša
7.2 Použitie horného koša
8.8.
Ovládací panel a umývacie programyOvládací panel a umývacie programy
8.
Ovládací panel a umývacie programy
8.8.
Ovládací panel a umývacie programyOvládací panel a umývacie programy
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
8.1-8.2-8.3 Popis ovládacích prvkov, indikátorov a voliteľných funkcií
9.9.
ÚdržbaÚdržba
9.
9.9.
Údržba
ÚdržbaÚdržba
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
9.1 Čistenie ostrekovacích ramien
9.2 Čistenie filtrov
9.3 Čistenie vypúšťacieho čerpadla
9.4 Čistenie filtra prívodu vody
9.5 Čistenie vonkajších povrchov
10.10.
Údaje o vlastnostiachÚdaje o vlastnostiach
10.
Údaje o vlastnostiach
10.10.
Údaje o vlastnostiachÚdaje o vlastnostiach
11.11.
Návod na identifikáciu a odstránenie porúchNávod na identifikáciu a odstránenie porúch
11.
Návod na identifikáciu a odstránenie porúch
11.11.
Návod na identifikáciu a odstránenie porúchNávod na identifikáciu a odstránenie porúch
23456789
23456789
23456789
23456789
SK
23456789
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
6767
67
6767
6969
69
6969
7777
77
7777
79 79
79
79 79
8181
81
8181
Page 59
PRED POUŽITÍM ZARIADENIA
1
1.1
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Použitie podľa noriem
•
Umývačka riadu smú používať iba dospelé osoby v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode a
výhradne na umývanie riadu v domácnosti. V prípade použitia zariadenia na iné účely alebo v prípade
jeho chybného použitia neponesie výrobca žiadnu zodpovednosť za prípadné škody.
•
Z bezpečnostných dôvodov nie sú prípustné žiadne úpravy alebo zmeny umývačky.
•
Pred pripojením zariadenia k elektrickému rozvodu je potrebné sa uistiť, že sa hodnoty napätia
a prúdu uvedené na štítku zhodujú s parametrami elektrickej siete v mieste inštalácie.
•
Inštalácia musí byť vykonaná kvalifikovaným personálom.
•
Neinštalujte zariadenie pod varnú dosku.
•
Neinštalujte zariadenie vonku, aby nebolo vystavené dažďu.
Predbežné operácie pred prvým spustením
•
Skontrolujte umývačku, aby ste sa uistili, že počas jej prepravy nedošlo k žiadnemu poškodeniu.
V žiadnom prípade nepripájajte poškodené zariadenie. V prípade zistenia škôd sa obráťte na vášho
dodávateľa.
Pre bezpečnosť detí
• Toto zariadenie nesmú bez dozoru používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, senzorickými
alebo duševnými schopnosťami, osoby bez skúseností a znalostí alebo osoby, ktoré nedostali
dostatočné pokyny pre použitie zariadenia od osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Dozerajte na
deti, aby ste sa uistili, že sa nehrajú so zariadením.
Upozornenie:Upozornenie:
•
Upozornenie: umývacie prostriedky pre umývačky riadu sú silno alkalické a ich požitie môže
Upozornenie:Upozornenie:
predstavovať vážne nebezpečenstvo. Zabráňte styku s pokožkou a očami, a pri otvorených dvierkach
udržujte deti v dostatočnej vzdialenosti od umývačky. Skontrolujte, či je priehradka na umývacie
prostriedky po ukončení umývacieho cyklu prázdna.
•
Umývacie prostriedky môžu spôsobiť nenapraviteľné poškodenie očí, úst a hrdla.
Preto umývacie prostriedky uchovávajte mimo dosah detí.
•
Voda v umývačke nie je pitná. K otvorenej umývačke nepúšťajte deti, pretože v nej môžu byť zbytky
umývacieho prostriedku.
Každodenná prevádzka
•
Nikdy umývačku nezapínajte, pokiaľ sú napájacie káble, prívodnej alebo odtokovej hadice poškodené
alebo pokiaľ sú ovládací panel, pracovná plocha či podstavec dosť opotrebované.
•
Pokiaľ dôjde k poruche, uzavrite najskôr vodovodný kohútik, potom zariadenie vypnite a vytiahnite
zástrčku napájacieho kábla zo zásuvky. Pri pevnom pripojení odpojte spínač na prerušenie prevádzky
alebo vyberte tavnú poistku (poistky).
•
Pri vyťahovaní zástrčky napájacieho kábla zo zásuvky uchopte vždy zástrčku, nikdy kábel.
•
Opravy umývačky smie robiť iba kvalifikovaný personál. Nevhodné opravy by mohli vážne ohroziť
zdravie alebo život užívateľa. V prípade akýchkoľvek opráv sa preto obráťte na naše servisné stredisko
alebo na svojho špecializovaného predajcu.
•
Výmenu napájacieho kábla smie robiť iba kvalifikovaný odborník.
•
Opotrebované hadice vymieňajte zásadne za originálne hadice.
•
Nenalievajte do umývačky rozpúšťadlá, ktoré by mohli spôsobiť explóziu.
•
Nesadajte si na otvorené dvierka umývačky a neopierajte sa o ne, zariadenie by sa mohlo prevrhnúť.
•
Pred plnením špeciálnou soľou, umývacieho a leštiaceho prostriedku sa uistite, že výrobca týchto
prostriedkov doporučuje ich používanie v umývačkách v domácnosti.
•
Pokiaľ umývačku nejakú dobu nebudete používať (napríklad počas prázdnin), vždy dobre uzatvorte
vodovodný kohútik.
•
Umývačku prepravujte vždy vo zvislej polohe.
Pri vkladaní a vykladaní riadu z umývačky musia dvierka zostať otvorené len na nevyhnutnúPri vkladaní a vykladaní riadu z umývačky musia dvierka zostať otvorené len na nevyhnutnú
Pri vkladaní a vykladaní riadu z umývačky musia dvierka zostať otvorené len na nevyhnutnú
Pri vkladaní a vykladaní riadu z umývačky musia dvierka zostať otvorené len na nevyhnutnúPri vkladaní a vykladaní riadu z umývačky musia dvierka zostať otvorené len na nevyhnutnú
dobu, aby sa zabránilo poškodeniu zariadenia, zakopnutiu o zariadenie a poraneniu.dobu, aby sa zabránilo poškodeniu zariadenia, zakopnutiu o zariadenie a poraneniu.
dobu, aby sa zabránilo poškodeniu zariadenia, zakopnutiu o zariadenie a poraneniu.
dobu, aby sa zabránilo poškodeniu zariadenia, zakopnutiu o zariadenie a poraneniu.dobu, aby sa zabránilo poškodeniu zariadenia, zakopnutiu o zariadenie a poraneniu.
SK
57
Page 60
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
DEMONTÁŽ A LIKVIDÁCIA
2
2.1
OBAL
Odstráňte z umývačky vonkajší plastový obal, oporné rožky a polystyrénové podložky.
Otvorte dvierka umývačky a vyberte polystyrénové vložky z košov.
Recyklácia obalových materiálov prispieva k šetreniu surovinami a k zmenšeniu množstva odpadu.
Odovzdajte obal v zberni na recykláciu odpadových materiálov.
Keď vám umývačka jedného dňa definitívne doslúži, ihneď ju znehodnoťte.
Niektoré obalové materiály (napr. plastové sáčky, polystyrén) môžu byť pre malé detiNiektoré obalové materiály (napr. plastové sáčky, polystyrén) môžu byť pre malé deti
Niektoré obalové materiály (napr. plastové sáčky, polystyrén) môžu byť pre malé deti
Niektoré obalové materiály (napr. plastové sáčky, polystyrén) môžu byť pre malé detiNiektoré obalové materiály (napr. plastové sáčky, polystyrén) môžu byť pre malé deti
nebezpečné, a preto je potrebné udržiavať uvedené materiály mimo ich dosah.nebezpečné, a preto je potrebné udržiavať uvedené materiály mimo ich dosah.
nebezpečné, a preto je potrebné udržiavať uvedené materiály mimo ich dosah.
nebezpečné, a preto je potrebné udržiavať uvedené materiály mimo ich dosah.nebezpečné, a preto je potrebné udržiavať uvedené materiály mimo ich dosah.
2.2
LIKVIDÁCIA ZARIADENIA
Toto zariadenie je označené v súlade s Európskou smernicou 2002/96/ES o Zbere elektrických a elektronických
zariadení (RAEE).
Zabezpečením, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym spôsobom, pomôžete predchádzať potenciálnym
negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by sa v inom prípade mohli vyskytnút' pri
nevhodnom zaobchádzaní pri likvidácii tohto výrobku.
Symbol na výrobku alebo na sprievodných dokumentoch znamená, že s týmto výrobkom sa nesmie
zaobchádzat' ako s domovým odpadom. Naopak, treba ho odovzdat' v zbernom stredisku na recykláciu elektrických
alebo elektronických zariadení. Likvidácia musí byt' vykonaná v súlade s predpismi na ochranu životného
prostredia pre likvidáciu odpadov. Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, regenerácii a recyklácii tohto výrobku
si vyžiadajte na Vašom miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v obchode, kde ste výrobok kúpili.
Po uplynutí funkčnej životnosti odovzdajte umývačku špecializovanej firme, ktorá uskutoční jej likvidáciu
podľa platných noriem.
Pri likvidácii zariadenia, ktoré doslúžilo, tak bude možné uskutočniť diferencovanú recykláciu
syntetických materiálov s maximálnym ohľadom na životné prostredie.
ZÁKLADNÉ POKYNY
3
3.1
EKONOMICKÝ A EKOLOGICKÝ SPÔSOB UMÝVANIA
• Neumývajte riad vopred pod tečúcou vodou.
• Používajte umývačku vždy pri plnom zaťažení, lebo iba tak bude umývanie ekonomické a zároveň
šetrné k životnému prostrediu.
• Zvoľte vždy taký umývací program, ktorý zodpovedá typu riadu a stupňu jeho znečistenia.
• Na bežne znečistený riad použite program DAILY (viď tabuľka programov) kvôli úspore energie a
vody.
• Nikdy do umývačky nedávajte nadmerné dávky umývacieho či leštiaceho prostriedku alebo špeciálne
soli. Dodržiavajte dávky doporučené v návode na použitie a uvedené výrobcom na obale týchto
prostriedkov.
• Skontrolujte, či je zariadenie na zmäkčovanie vody správne nastavené.
3.2
NEVHODNÝ RIAD
Na umývanie v umývačke sa nehodia nasledujúce typy riadu:
- taniere alebo malé podnosy z dreva,
- predmety z umelej hmoty, ktoré nie sú odolné voči vyšším teplotám,
- olovnatý krištáľ,
-
predmety z cínu, medi, hliníka, mosadze, anglického cínu a cínu
- riad a príbory s nalepovanými časťami,
- staršie príbory, ktorých lepidlo je citlivé na teplo,
- predmety z ocele, ktoré ľahko oxidujú,
-
príbory s rukoväťami z dreva, rohoviny, porcelánu, perleti, umelecké a dekorované príbory.
Odporúča sa skontrolovať už pri kúpe nového príboru, či je vhodný na umývanie v umývačkeOdporúča sa skontrolovať už pri kúpe nového príboru, či je vhodný na umývanie v umývačke
Odporúča sa skontrolovať už pri kúpe nového príboru, či je vhodný na umývanie v umývačke
Odporúča sa skontrolovať už pri kúpe nového príboru, či je vhodný na umývanie v umývačkeOdporúča sa skontrolovať už pri kúpe nového príboru, či je vhodný na umývanie v umývačke
riadu.riadu.
riadu.
riadu.riadu.
58
23456789
23456789
23456789
23456789
SK
23456789
Page 61
POPIS ZARIADENIA
4
4.1
CELKOVÝ POHĽAD
Súčasti umývačky riadu *
1) Zásobník soli (ak sa má stať
súčasťou)
2) Zásobník leštiaceho prostriedku
3) Sušiaci ventilátor (ak sa má stať
súčasťou)
4) Nádobka s umývacím
prostriedkom
5) Štítok s technickými údajmi
6) Sitká
7) Dolné ostrekovacie rameno
8) Horné ostrekovacie rameno
9) Kábel elektrického napájania
10) Hadica na prívod vody
11) Hadica na odtok vody
12) Dolný kôš
13) Horný kôš
14) Kôš na príbory
15) Uzáver dvierok
16) Rukoväte košov
(ak sú súčasťou)
17) Mriežka na dlhé nože
(ak je súčasťou)
5
1315
17
16
1
14
16
12
3
T
8
7
24
6
14
1
9
10
11
*
Sú možné rozdiely na
základe modelu a trhu.
4.2
TECHNICKÉ DÁTA
Kapacita (štandardné pokrytie): --Tlak v hydraulickom zariadení:
minimálny tlak: 0,05 MPa
maximálny tlak: 1 MPa
Výrobok je v zhode s európskou smernicou Nízke napätie 2006/95/ES
a so Smernicou o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/ES.
UPOZORNENIE: Údaje elektrického rozvoduUPOZORNENIE: Údaje elektrického rozvodu
UPOZORNENIE: Údaje elektrického rozvodu
UPOZORNENIE: Údaje elektrického rozvoduUPOZORNENIE: Údaje elektrického rozvodu
sú uvedené na štítku s technickými údajmi.sú uvedené na štítku s technickými údajmi.
sú uvedené na štítku s technickými údajmi.
sú uvedené na štítku s technickými údajmi.sú uvedené na štítku s technickými údajmi.
SK
59
Page 62
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
INŠTALÁCIA NA MIESTO A POSTAVENIE
5
5.1 MIESTO A POSTAVENIE
Poznámka:Poznámka:
Poznámka: Miesto inštalácie umývačky by sa malo nachádzať v blízkosti existujúceho prívodného a
Poznámka:Poznámka:
odpadového potrubia, ako aj v blízkosti prívodu elektrického napájania.
•
Pred vyrovnaním umývačky do vodorovnej polohy umiestnite do predpísanej polohy plastové podložky
pod nožičky , dodané v rámci príslušenstva v plastovom sáčku.
•
Po ustavení zariadenia na miesto inštalácie nastavte výšku zariadenia zaskrutkovaním alebo
odskrutkovaním železných nožičiek .
•
Správne vyrovnanie do vodorovnej polohy zaistí správnu činnosť zariadenia; max. prípustná chyba
vyrovnania = 2 stupne.
MODELY INŠTALÁCIE SO ŠIESTIMI OPORNÝMI NOŽIČKAMIMODELY INŠTALÁCIE SO ŠIESTIMI OPORNÝMI NOŽIČKAMI
MODELY INŠTALÁCIE SO ŠIESTIMI OPORNÝMI NOŽIČKAMI
MODELY INŠTALÁCIE SO ŠIESTIMI OPORNÝMI NOŽIČKAMIMODELY INŠTALÁCIE SO ŠIESTIMI OPORNÝMI NOŽIČKAMI
•
Po nastavení železných nožičiek na stavte polohu
dvoch plastových nožičiek tak, aby dokonale
priľnuli k podlahe.
•
Správne nastavenie plastových nožičiek zaistí lepšiu
stabilitu umývačky a zabráni prevráteniu zariadenia.
MODELY URČENÉ NA INŠTALÁCIU POD STÔLMODELY URČENÉ NA INŠTALÁCIU POD STÔL
MODELY URČENÉ NA INŠTALÁCIU POD STÔL
MODELY URČENÉ NA INŠTALÁCIU POD STÔLMODELY URČENÉ NA INŠTALÁCIU POD STÔL
•
Keď chcete umývačku riadu namiesto voľnej
inštalácie umiestniť pod pracovnú dosku stola, je
potrebné odstrániť horný kryt spôsobom
uvedeným na obr. 1 (str. 59).
•
Tento úkon musí byť vykonaný kvalifikovaným
personálom.
MODELY URČENÉ NA VSTAVANIEMODELY URČENÉ NA VSTAVANIE
MODELY URČENÉ NA VSTAVANIE
MODELY URČENÉ NA VSTAVANIEMODELY URČENÉ NA VSTAVANIE
Umývačka riadu musí byť vstavená pod pracovnú
dosku s výškou v rozmedzí od 820 do 890mm.
Priestor, do ktorého má byť zariadenie umiestnené, musí byť široký najmenej 600mm a hlboký najmenej
560mm.
Modely určené na vstavanie, s čelne nastaviteľnou zadnou nožičkou (k dispozícii len na niektorýchModely určené na vstavanie, s čelne nastaviteľnou zadnou nožičkou (k dispozícii len na niektorých
Modely určené na vstavanie, s čelne nastaviteľnou zadnou nožičkou (k dispozícii len na niektorých
Modely určené na vstavanie, s čelne nastaviteľnou zadnou nožičkou (k dispozícii len na niektorýchModely určené na vstavanie, s čelne nastaviteľnou zadnou nožičkou (k dispozícii len na niektorých
modeloch)modeloch)
modeloch)
modeloch)modeloch)
Predovšetkým skontrolujte výšku umývačky riadu voči spodnému okraju pracovnej dosky. Po nainštalovaní
plastových podložiek pod nožičky umývačky vykonajte prvé nastavenie predných aj zadných nožičiek.
Nakloňte zariadenie mierne dopredu pre potreby približného nastavenia zadnej nožičky; vykonáva sa
nastavovaním nastavovacej skrutky , nachádzajúcej sa v spodnej časti podstavca (obr. 2.1), s použitím
plochého skrutkovača.
Dôkladne nastavte nožičky a dotiahnite poistné matice predných nožičiek.
C
A
A
B
2
A
T
C
C
D
B
60
Po vyrovnaní umývačky do vodorov polohyPo vyrovnaní umývačky do vodorov polohy
Po vyrovnaní umývačky do vodorov polohy
Po vyrovnaní umývačky do vodorov polohyPo vyrovnaní umývačky do vodorov polohy
nastavte ozub zatvárania dvierok (viď obr.nastavte ozub zatvárania dvierok (viď obr.
2.1 “E”) tak, aby sa dvierka doko zatvárali.2.1 “E”) tak, aby sa dvierka doko zatvárali.
2.1 “E”) tak, aby sa dvierka doko zatvárali.
2.1 “E”) tak, aby sa dvierka doko zatvárali.2.1 “E”) tak, aby sa dvierka doko zatvárali.
23456789
23456789
23456789
23456789
SK
23456789
2.1
Page 63
5.2
Hadica pre prívod vody , ktorá je súčasťou vybavenia
umývačky, umožňuje pripojenie umývačky ku kohútiku so
závitom 3/4".
Behom montáže postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
HYDRAULICKÉ PRIPOJENIE
C
3
• naskrutkujte hadicu k vodovodnému kohútiku pre
studenú vodu ;
• Po pripojení umývačky k novým alebo k dlhšie
nepoužívaným potrubiam sa odporúča pred pripojením
prívodnej hadice nechať odtiecť vodu po dobu
niekoľkých minút.
Zabráni sa tak upchatiu filtra prívodnej hadice pieskom,
hrdzou alebo inými nečistotami.
Zariadenie je potrebné pripojiť k rozvodu vodyZariadenie je potrebné pripojiť k rozvodu vody
•
Zariadenie je potrebné pripojiť k rozvodu vody
Zariadenie je potrebné pripojiť k rozvodu vodyZariadenie je potrebné pripojiť k rozvodu vody
prostredníctvom sady nových hadíc; neodporúča saprostredníctvom sady nových hadíc; neodporúča sa
prostredníctvom sady nových hadíc; neodporúča sa
prostredníctvom sady nových hadíc; neodporúča saprostredníctvom sady nových hadíc; neodporúča sa
používať staré hadice, ktoré už boli v minulosti použité.používať staré hadice, ktoré už boli v minulosti použité.
používať staré hadice, ktoré už boli v minulosti použité.
používať staré hadice, ktoré už boli v minulosti použité.používať staré hadice, ktoré už boli v minulosti použité.
Dávajte pozor na to, aby nedošlo k nadmernémuDávajte pozor na to, aby nedošlo k nadmernému
•
Dávajte pozor na to, aby nedošlo k nadmernému
Dávajte pozor na to, aby nedošlo k nadmernémuDávajte pozor na to, aby nedošlo k nadmernému
ohnutiu alebo stlačeniu hadíc.ohnutiu alebo stlačeniu hadíc.
ohnutiu alebo stlačeniu hadíc.
ohnutiu alebo stlačeniu hadíc.ohnutiu alebo stlačeniu hadíc.
5.3
PRIPOJENIE HADICE PRE ODTOK VODY
Hadica pre odtok vody , ktorá je súčasťou vybavenia umývačky, sa zahnutou vonkajšou časťou
zavesí za okraj drezu alebo výlevky.
Je vhodné používať sifón proti zápachu.
Behom montáže je nutné uskutočniť nasledujúce
opatrenia:
- Hadica pre odtok vody nesmie byť ohnutá, aby
nedošlo k zúženiu jej priemeru a následnému
zahlteniu vodou;
- koniec hadice musí byť vzhľadom k opornej
ploche umývačky (obr. 4) umiestený vo výške
32 až 80 cm;
- koniec trubky nesmie byť v žiadnom prípade
ponorený do vody;
- prípadné predĺženie odtokovej hadice nesmie
presiahnuť dĺžku 1 metra a musí mať rovnaký
vnútorný priemer; okrem toho je nutné
redukovať maximálnu výšku umiestenia
voľného konca hadice z 80 cm na 50 cm;
- v prípade odpadového potrubia nesmie byť
vnútorný priemer menší než 4 cm.
C
A
T
A
C
T
min.32 cm
4
max.90 cm
LA2505-040
5.4
V prípade, keď zariadenie nie je vybavené zástrčkou, pripojenie k elektrickému rozvodu musí byť
zrealizované prostredníctvom inštalácie spínača pripojeného priamo k napájacím svorkám.
to vypínač musí umožňovať omnipolárne odpojenie v podmienkach nadkategórie 3.to vypínač musí umožňovať omnipolárne odpojenie v podmienkach nadkategórie 3.
to vypínač musí umožňovať omnipolárne odpojenie v podmienkach nadkategórie 3.
to vypínač musí umožňovať omnipolárne odpojenie v podmienkach nadkategórie 3.to vypínač musí umožňovať omnipolárne odpojenie v podmienkach nadkategórie 3.
ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE
Umývačku je dovolené pripojovať iba k uzemnenej zásuvke, inštalovanej podľa
predpisov. Pripojenie musí odpovedať platným normám i príslušným doplnkovým
normám pre elektrické zariadenia.
Hodnota o napätia, uvedená v technických údajoch, musí odpovedať sieťovému napätiu
v mieste inštalácie.
Pri voľbe kapacity elektrickej zásuvky vychádzajte zo štítku s technickými údajmi.Pri voľbe kapacity elektrickej zásuvky vychádzajte zo štítku s technickými údajmi.
Pri voľbe kapacity elektrickej zásuvky vychádzajte zo štítku s technickými údajmi.
Pri voľbe kapacity elektrickej zásuvky vychádzajte zo štítku s technickými údajmi.Pri voľbe kapacity elektrickej zásuvky vychádzajte zo štítku s technickými údajmi.
Ten-Ten-
Ten-
Ten-Ten-
SK
61
Page 64
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
PRED POUŽITÍM
6
6.1
PREDBEŽNÉ OPERÁCIE
Pred uvedením zariadenia do prevádzky sa uistite, že:Pred uvedením zariadenia do prevádzky sa uistite, že:
Pred uvedením zariadenia do prevádzky sa uistite, že:
Pred uvedením zariadenia do prevádzky sa uistite, že:Pred uvedením zariadenia do prevádzky sa uistite, že:
- zástrčka napájacieho kábla je pripojená do zásuvky elektrického rozvodu- zástrčka napájacieho kábla je pripojená do zásuvky elektrického rozvodu
- zástrčka napájacieho kábla je pripojená do zásuvky elektrického rozvodu
- zástrčka napájacieho kábla je pripojená do zásuvky elektrického rozvodu- zástrčka napájacieho kábla je pripojená do zásuvky elektrického rozvodu
- prívodná hadica je pripojená ku kohútiku prívodu vody- prívodná hadica je pripojená ku kohútiku prívodu vody
- prívodná hadica je pripojená ku kohútiku prívodu vody
- prívodná hadica je pripojená ku kohútiku prívodu vody- prívodná hadica je pripojená ku kohútiku prívodu vody
- kohútik prívodu vody je otvorený- kohútik prívodu vody je otvorený
- kohútik prívodu vody je otvorený
- kohútik prívodu vody je otvorený- kohútik prívodu vody je otvorený
- vypúšťacia hadica bola pripojená podľa pokynov.- vypúšťacia hadica bola pripojená podľa pokynov.
- vypúšťacia hadica bola pripojená podľa pokynov.
- vypúšťacia hadica bola pripojená podľa pokynov.- vypúšťacia hadica bola pripojená podľa pokynov.
6.2
DOPLNENIE REGENERAČNEJ SOLI
UPOZORNENIE!
Pri modeloch, ktoré
vykonané.
Pri prvom použití nastavte dekalcifikátor do polohy D1, podľa pokynov uved v nasledovnýchPri prvom použití nastavte dekalcifikátor do polohy D1, podľa pokynov uved v nasledovných
Pri prvom použití nastavte dekalcifikátor do polohy D1, podľa pokynov uved v nasledovných
Pri prvom použití nastavte dekalcifikátor do polohy D1, podľa pokynov uved v nasledovnýchPri prvom použití nastavte dekalcifikátor do polohy D1, podľa pokynov uved v nasledovných
odstavcoch.odstavcoch.
odstavcoch.
odstavcoch.odstavcoch.
Otváranie dvierok
Potiahnite rukoväť smerom dopredu: dvierka sa otvoria veľmi ľahko. Ak sa pokúsite o tento úkon počas
činnosti, bezpečnostné zariadenie umývačku vypne.
Umývačka je vybavená dekalcifikátorom (obr. 5), ktorý je vďaka soľnému roztoku automaticky
regenerovaný v pravidelných intervaloch. Spotreba soli na regeneráciu preto závisí na tvrdosti používanej
vody.
•
Otvorte dvierka a vytiahnite spodný kôš.
•
Odskrutkujte uzáver nádržky na soľ jeho otáčaním
proti smeru hodinových ručičiek.
Pri prvom použití umývačky:
•
Naplňte nádobku na soľ približne 1/2 litrom vody.
•
S použitím lievika doplňte špeciálnu soľ do
príslušnej nádoby (približne 1,0 - 1,5 kg).
•
Vyčistite otvor nádobky od prípadných zvyškov soli.
•
Zaskrutkujte naspäť uzáver nádobky jeho otáčaním
v smere hodinových ručičiek.
•
Keď bezprostredne po doplnení soli nebude
spustený umývací cyklus, aktivujte program
NAMÁČANIE, ktorý má za úlohu odplaviť prípadné
uniknuté zrná soli.
I
nie sú vybavené nádobkou na soľ,nie sú vybavené nádobkou na soľ,
nie sú vybavené nádobkou na soľ, nemajú byť úkony uvedené v bode 6.2
nie sú vybavené nádobkou na soľ,nie sú vybavené nádobkou na soľ,
5
I
Ukazovateľ doplňovania soli
Zelená značka pod uzáverom udáva, že v zásobníku je ešte dostatočné množstvo špeciálnej soli. Pokiaľ
už značka nie je viditeľná, je treba soľ doplniť.
Z bezpečnostných dôvodov odporúčame naplniť nádobku na soľ po každých 7 umývacích cykloch.Z bezpečnostných dôvodov odporúčame naplniť nádobku na soľ po každých 7 umývacích cykloch.
Z bezpečnostných dôvodov odporúčame naplniť nádobku na soľ po každých 7 umývacích cykloch.
Z bezpečnostných dôvodov odporúčame naplniť nádobku na soľ po každých 7 umývacích cykloch.Z bezpečnostných dôvodov odporúčame naplniť nádobku na soľ po každých 7 umývacích cykloch.
Používajte len špeciálnu soľ pre umývačky riadu; iné druhy soli (napr. kuchynská soľ) často obsahujú látky, ktoréPoužívajte len špeciálnu soľ pre umývačky riadu; iné druhy soli (napr. kuchynská soľ) často obsahujú látky, ktoré
Používajte len špeciálnu soľ pre umývačky riadu; iné druhy soli (napr. kuchynská soľ) často obsahujú látky, ktoré
Používajte len špeciálnu soľ pre umývačky riadu; iné druhy soli (napr. kuchynská soľ) často obsahujú látky, ktoréPoužívajte len špeciálnu soľ pre umývačky riadu; iné druhy soli (napr. kuchynská soľ) často obsahujú látky, ktoré
sú vo vode nerozpustné a môžu upchať dekalcifikátor a úplne ho vyradiť z činnosti.sú vo vode nerozpustné a môžu upchať dekalcifikátor a úplne ho vyradiť z činnosti.
sú vo vode nerozpustné a môžu upchať dekalcifikátor a úplne ho vyradiť z činnosti.
sú vo vode nerozpustné a môžu upchať dekalcifikátor a úplne ho vyradiť z činnosti.sú vo vode nerozpustné a môžu upchať dekalcifikátor a úplne ho vyradiť z činnosti.
Na umývanie sa odporúča použiť mäkkú vodu (s nízkym obsahom vápnika), aby sa zabránilo vzniku nánosov naNa umývanie sa odporúča použiť mäkkú vodu (s nízkym obsahom vápnika), aby sa zabránilo vzniku nánosov na
Na umývanie sa odporúča použiť mäkkú vodu (s nízkym obsahom vápnika), aby sa zabránilo vzniku nánosov na
Na umývanie sa odporúča použiť mäkkú vodu (s nízkym obsahom vápnika), aby sa zabránilo vzniku nánosov naNa umývanie sa odporúča použiť mäkkú vodu (s nízkym obsahom vápnika), aby sa zabránilo vzniku nánosov na
riade i na samotnej umývačke.riade i na samotnej umývačke.
riade i na samotnej umývačke.
riade i na samotnej umývačke.riade i na samotnej umývačke.
Stupeň tvrdosti vody je možné zistiť tak, že sa obrátite na kompetentný vodohospodársky úrad alebo použijeteStupeň tvrdosti vody je možné zistiť tak, že sa obrátite na kompetentný vodohospodársky úrad alebo použijete
Stupeň tvrdosti vody je možné zistiť tak, že sa obrátite na kompetentný vodohospodársky úrad alebo použijete
Stupeň tvrdosti vody je možné zistiť tak, že sa obrátite na kompetentný vodohospodársky úrad alebo použijeteStupeň tvrdosti vody je možné zistiť tak, že sa obrátite na kompetentný vodohospodársky úrad alebo použijete
sadu na meranie tvrdosti vody z príslušenstva.sadu na meranie tvrdosti vody z príslušenstva.
sadu na meranie tvrdosti vody z príslušenstva.
sadu na meranie tvrdosti vody z príslušenstva.sadu na meranie tvrdosti vody z príslušenstva.
23456789
23456789
62
23456789
23456789
SK
23456789
Page 65
Nastavenie dekalcifikátora (ovládací panel verzie A a B)Nastavenie dekalcifikátora (ovládací panel verzie A a B)
Nastavenie dekalcifikátora (ovládací panel verzie A a B)
6.3
Nastavenie dekalcifikátora (ovládací panel verzie A a B)Nastavenie dekalcifikátora (ovládací panel verzie A a B)
Tato umývačka má tlačidlá so senzormi. Stačí sa zľahka dotknúť prstami tlačidiel. AktiváciaTato umývačka má tlačidlá so senzormi. Stačí sa zľahka dotknúť prstami tlačidiel. Aktivácia
Tato umývačka má tlačidlá so senzormi. Stačí sa zľahka dotknúť prstami tlačidiel. Aktivácia
Tato umývačka má tlačidlá so senzormi. Stačí sa zľahka dotknúť prstami tlačidiel. AktiváciaTato umývačka má tlačidlá so senzormi. Stačí sa zľahka dotknúť prstami tlačidiel. Aktivácia
bude potvrdená akustickým signálom.bude potvrdená akustickým signálom.
bude potvrdená akustickým signálom.
bude potvrdená akustickým signálom.bude potvrdená akustickým signálom.
P
A
30°
Daily
30'
Delay
4h
Start
30°
30'
Daily
Delay
8h
4h
2h
B
Pre optimálnu regeneráciu zmäkčovacieho zariadenia je nutné
6
nastaviť zariadenie D v závislosti na tvrdosti vody v miestnej
vodovodnej sieti a dbať o to, aby zásobník soli bol vždy naplnený
špeciálnou soľou.
POZNÁMKA:
Nastavenie dekalcifikátora (ovládacie panely verzií C, D, E a F)Nastavenie dekalcifikátora (ovládacie panely verzií C, D, E a F)
6.4
Nastavenie dekalcifikátora (ovládacie panely verzií C, D, E a F)
Nastavenie dekalcifikátora (ovládacie panely verzií C, D, E a F)Nastavenie dekalcifikátora (ovládacie panely verzií C, D, E a F)
Dekalcifikátor je prednastavený vo výrobnom
závode do polohy
D4D4
D4.
D4D4
Nastavenie sa vykonáva súčasným stlačením hlavného vypínača
sekúndsekúnd
sekúnd. Po ich uvoľnení dôjde k rozsvieteniu LED odpovedajúcej
sekúndsekúnd
(1)(1)
(1) a tlačidla
(1)(1)
prog. 4prog. 4
prog. 4 a zvuk bzučiaka potvrdí vstup
prog. 4prog. 4
D
DELAY (2)DELAY (2)
DELAY (2) na dobu
DELAY (2)DELAY (2)
do menu pre nastavenie úrovní regenerácie. Nastavenie odlišnej úrovne, ako bola prednastavená vo
výrobnom závode, sa vykonáva nasledovne:
C
1. Pri ovládacích paneloch
tlačidiel programov od
nastavujú príslušné úrovne regenerácie
D1D1
od
D4D4
D1 po
D4 (viď tabuľka 1).
D1D1
D4D4
2. Pri ovládacích paneloch
tlačidiel programov od
nastavujú príslušné úrovne regenerácie
D1D1
od
D5D5
D1 po
D5 (viď tabuľka 2).
D1D1
D5D5
CC
C sa stlačením
CC
P1P1
P1 po
P1P1
DD
D sa stlačením
DD
P1P1
P1 po
P1P1
P5P5
P5
P5P5
12
P4P4
P4
P4P4
12
D
55
5
55
3. Pri ovládacích paneloch
stlačením tlačidla programov nastavujú
>>
EE
E a
EE
P
príslušné úrovne regenerácie od
D4 D4
D4 (viď tabuľka 1).
D4 D4
Vyčkajte približne
sekúnd po zvolení určitej
úrovne. Zvuk bzučiaka
1010
10
1010
Pozícia
regulátora
potvrdí prijatie novej úrovne.
Po nastavení tvrdosti vody
je možné opätovne zvoliť
požadovaný umývací
program; blikajúca LED
bude označovať posledný
vykonaný program.
POZNÁMKA:
V polohe regulátora D1 nebude kontrolka na signalizáciu soli na ovládacom paneli v činnosti.
D1
D2
D3
D4
FF
F sa
FF
D1D1
D1 po
D1D1
12
1
Tabuľka 1
Francúzske
stupne
°fH
<11
>11 <25
>26 <45
>46 <90
>=väčší než/<=menší než
Nemecké
stupne
°dH
<6,16
>6,16 <14
>14,56 <25,2
>25,76 <50,4
Pozícia
regulátora
D1
D2
D3
D4
D5
2
Tabuľka 2
Francúzske
stupne
°fH
<11
>11 <25
>26 <40
>41 <60
>61 <90
>=väčší než/<=menší než
Nemecké
stupne
°dH
<6,16
>6,16 <14
>14,56 <22,4
>22,96 <33,6
>34,16 <50,4
E
F
SK
63
Page 66
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
6.5 Nastavenia: jazyka a tvrdosti vody
(ovládací panel verzie G)
Tato umývačka má tlačidlá so senzormi. Stačí sa zľahka dotknúť prstami tlačidiel. Aktivácia bude potvrdenáTato umývačka má tlačidlá so senzormi. Stačí sa zľahka dotknúť prstami tlačidiel. Aktivácia bude potvrdená
Tato umývačka má tlačidlá so senzormi. Stačí sa zľahka dotknúť prstami tlačidiel. Aktivácia bude potvrdená
Tato umývačka má tlačidlá so senzormi. Stačí sa zľahka dotknúť prstami tlačidiel. Aktivácia bude potvrdenáTato umývačka má tlačidlá so senzormi. Stačí sa zľahka dotknúť prstami tlačidiel. Aktivácia bude potvrdená
akustickým signálom.akustickým signálom.
akustickým signálom.
akustickým signálom.akustickým signálom.
G
Pri prvom uvedení do prevádzky je potrebné nasledovným spôsobom nastaviť jazyk a tvrdosť vody:
• Pri stlačenom tlačidle Menu / OK zapnite zariadenie;
3
bzučiak bzučiak
bzučiak potvrdí vstup do menu nastavení.
bzučiak bzučiak
Prvý parameter, ktorý je možné nastaviť, je jazyk, ktorý je prednastavený na angličtinu (na displeji je
zobrazený nápis “Config 1
3
/ OK , až kým sa na displeji nezobrazí požadovaný jazyk.
• Stlačením tlačidla navigácie (>) prejdite na nasledovné nastavenie tvrdosti vody s hodnotou
prednastavenou na
úrovní sa vykonáva opakovaným stláčaním tlačidla Menu / OK , až kým sa nezobrazí požadovaná
EnglishEnglish
English”). Iný jazyk je možné nastaviť opakovaným stláčaním tlačidla Menu
EnglishEnglish
4
D4D4
D4 (na displeji bude zobrazený nápis „Konfig 2
D4D4
Tvrdosti vodyTvrdosti vody
Tvrdosti vody“. Voľba ďalších
Tvrdosti vodyTvrdosti vody
3
úroveň na displeji, v súlade s príslušnou tabuľkou a na základe tvrdosti vody zistenej prostredníctvom
sady dodávanej v rámci príslušenstva. Zvuk bzučiaka potvrdí zvolené nastavenie.
Ďalšie možné nastavenie:
Vyradenie bzučiakaVyradenie bzučiaka
❑
Vyradenie bzučiaka
Vyradenie bzučiakaVyradenie bzučiaka
• PStlačením tlačidla navigácie (>) prejdete na voľbu „Vyradenie bzučiaka“. Je prednastavené
zrušenie tohto nastavenia (na displeji je zobrazený nápis „Konfig 3
• Stlačením tlačidla Menu / OK sa toto nastavenie aktivuje alebo zruší (aktivácia je označená
symbolom zaškrtnutia v príslušnom poli).
• Stlačením tlačidla navigácie (>) prejdete na voľbu „Vyradenie vonkajšieho
displeja“. Je prednastavené zrušenie tohto nastavenia (na displeji je
zobrazený nápis „Konfig 4
• Stlačením tlačidla Menu / OK sa toto nastavenie aktivuje alebo zruší
(aktivácia je označená symbolom zaškrtnutia v príslušnom poli). Pri
4
3
Poznámka:Poznámka:
Poznámka: Zostane aktivované pre všetky tlačidlá.
Poznámka:Poznámka:
6
4
BEZ vonkajšieho displejaBEZ vonkajšieho displeja
BEZ vonkajšieho displeja”) (obr. 7).
BEZ vonkajšieho displejaBEZ vonkajšieho displeja
3
✔
BEZ bzučiakaBEZ bzučiaka
BEZ bzučiaka”).
BEZ bzučiakaBEZ bzučiaka
7
✔
aktivácii tejto funkcie prípadný vonkajší displej/LED zostane/ú zhasnutý/
é.
Automatické vypnutieAutomatické vypnutie
❑
Automatické vypnutie
Automatické vypnutieAutomatické vypnutie
• Stlačením tlačidla navigácie (>) prejdete na voľbu, „Automatické vypnutie“. Je prednastavené
zrušenie tohto nastavenia (na displeji je zobrazený nápis „Konfig 5
• Stlačením tlačidla Menu / OK sa toto nastavenie aktivuje alebo ruší (aktivácia je označená symbolom
zaškrtnutia v príslušnom poli). Keď je táto funkcia aktivovaná, po
✔
4
Automatické vypnutieAutomatické vypnutie
Automatické vypnutie”).
Automatické vypnutieAutomatické vypnutie
3
30 minútach30 minútach
30 minútach od skončenia
30 minútach30 minútach
programu alebo v prípade, že program nebol zahájený, dôjde k vypnutiu umývačky.
Poznámka:Poznámka:
Poznámka: Ukončenie zobrazovania menu bez uloženia nastavení do pamäte sa vykonáva stlačením
Poznámka:Poznámka:
tlačidla Zapnutie / Vypnutie alebo vyčkaním na automatické vypnutie umývačky po uplynutí 20
1
sekúnd.
Po nastavení všetkých funkcií uložte vykonané nastavenia do pamäti
stlačením tlačidlastlačením tlačidla
stlačením tlačidla
stlačením tlačidlastlačením tlačidla
Štart Štart
Štart (nové
Štart Štart
nastavenia budú aktívne, až kým ich opätovne nezmeníte) a prejdite na nasledujúce funkcie.
Poznámka:Poznámka:
Poznámka: V prípade chybného nastavenia,
Poznámka:Poznámka:
tlačidla navigácie (<) presuňte na parameter, ktorý chcete zmeniť. Ak už bolo chybné nastavenia
potvrdené tlačidlom Štart , zopakujte postup nastavení od začiatku.
POZNÁMKA:
23456789
23456789
64
23456789
23456789
SK
23456789
4
5
V polohe regulátora D1 nebude kontrolka na signalizáciu soli na ovládacom paneli v činnosti.
ešte pred potvrdením tlačidlom Štart , sa stláčaním
5
5
Page 67
Používajte iba leštiace prostriedky
určené špeciálne na riad, s inými
produktmi nie je možné dosiahnuť
požadovaný účinok.
6.6
Plnenie leštiaceho prostriedku
Leštidlo urýchli oschnutie riadu tak, že umožní
skĺznutie vody z riadu a zabráni tvorbe škvŕn a
nánosov vodného kameňa; je automaticky
pridávané do vody počas posledného
oplachovania.
Zásobník leštiaceho prostriedku sa nachádza na
vnútornej strane okienka.
• Obr. 8, otočte skrutkovým uzáverom zásobníku
o 1/4 otáčky proti smeru hodinových ručičiek a
vyberte ho.
• Obr. 9, otvorte dvierka .
- Nalejte do zásobníku leštiaci prostriedok až po
vyznačenú čiaru. Maximálne množstvo prostriedku
je cca 140 ml.
- Zatvorte priestor pre leštidlo.
- Prípadné prebytky prostriedku, ktoré vytiekli zo
zásobníku, očistite handričkou, inak sa behom
oplachovania vytvorí príliš mnoho peny.
Ukazovateľ doplňovania leštiaceho prostriedku
• Elektrický (ak je súčasťou) (obr. 18-19-20)
Zariadenie je vybavené elektrickým ukazovateľom
hladiny leštiaceho prostriedku. Akonáhle sa tento
ukazovateľ rozsvieti, je leštiaci prostriedok treba
doplniť.
• Mechanický (obr. 9)
Leštiaci prostriedok je nutné doplniť, ak ukazovateľ
na nádobke má svetlú farbu
Po naplnení zásobníku ukazovateľ stmavne.
F
S
T
T1
( ➂).
8
F
T
S
9
T
1
S
6.7
Nastavenie doplňovaného množstva leštiaceho prostriedku
Regulátor dávkovania leštiaceho prostriedku sa
nachádza v plniacom hrdle zásobníku na leštiaci
prostriedok.
Je moÏné ho aktivovaÈ skrutkovaãom anastaviÈ od
minimálnej po maximálnu polohu, podºa
nain‰talovaného modelu vo va‰ej um˘vaãke
riadu – viì obr. 10 (A-B).
Úplne naplnená nádržka na leštidlo vystačí približne
na 50 umývacích cyklov.
• Dávku leštidla bude potrebné zvýšiť zakaždým,
keď bude riad matný alebo keď sa na ňom budú
objavovať kruhové škvrny.
• V prípade výskytu bielych zvyškov bude potrebné
znížiť dávku leštidla.
• Prípadné prebytky leštiaceho prostriedku, ktoré
vytiekli zo zásobníka, vždy utrite handričkou.
Hladinu leštiaceho prostriedku pravidelne kontrolujte (pokiaľ možno vždy po 31 cykloch).
R
AB
R
10
SK
65
Page 68
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
6.8
Plnenie umývacím prostriedkom
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! Nepoužívajte v
umývačke umývacie prostriedky určené k ručnému
P
V
11
umývaniu riadu! Tieto prostriedky vytvárajú príliš
mnoho peny, riad v umývačke však neočistia a môžu
dokonca ohroziť jej chod.
Používajte preto výhradne špeciálne umývacie
prostriedky určené pre umývačky riadu používané
v domácnosti.
Nádoby s umývacími prostriedkami uchovávajte
dobre uzavreté a na suchom mieste.
Iba pri zmäkčovacom programe (AMMOLLO) nie je
použitie umývacieho prostriedku nutné. Behom
programu umývací prostriedok zo zásobníku vyteká
automaticky.
Odporúčané množstvo umývacieho prostriedku je
25 g.
Použitie kompaktných umývacích prostriedkov / kombinácií 2 v 1, 3 v 1 … VŠETKO v 1
Jedná sa o výrobky, súčasťou ktorých je kombinácia umývacieho prostriedku/leštidla a soli. Pred ich
použitím preverte, či je tvrdosť používanej vody vhodná pre použitie týchto výrobkov, v súlade s pokynmi
dodanými výrobcom umývacích prostriedkov (uvedenými na obale). Tieto výrobky musia byť používané
za prísneho dodržania pokynov dodaných výrobcom. Je preto vhodné informovať sa u výrobcu umývacieho
prostriedku, aby ste zistili presné podmienky jeho použitia. Výrobca umývačky riadu nebude zodpovedný
za škody spôsobené kompaktnými umývacími prostriedkami a neposkytuje žiadne záruky v prípade
použitia kompaktných umývacích prostriedkov.
POZNÁMKA:
Pri použití kombinovaných umývacích prostriedkov, ako sú tablety 2 v 1, 3 v 1 … VŠETKO v 1, je potrebné
skontrolovať, či sú rozmery kombinovaného umývacieho prostriedku vhodné pre vaničku na umývací
prostriedok, aby nedošlo k jej poškodeniu.
Účinnosť rôznych umývacích prostriedkov sa môže líšiť. Dodržujte preto odporúčane dávky
uvedené výrobcom umývacieho prostriedku.
Zásobník umývacieho prostriedku sa nachádza na
vnútornej strane okienka.
V prípade, že je veko uzavreté:
• Zatlačte uzatváraciu páku smerom doľava.
• Nalejte do zásobníku umývací prostriedok.
L
V
• Veko opäť zavrite (zatlačte naň, až zaskočí späť).
Pokiaľ je riad mimoriadne znečistený, je možné
pridať umývací prostriedok i do priehlbiny na veku.
Naplňte priehlbinu až po okraj. Tento umývací
prostriedok bude aktívny už vo fáze zmäkčovania.
23456789
23456789
66
23456789
23456789
SK
23456789
V
12
L
Page 69
AKO VKLADAť A ROZMIESTňOVAť RIAD
7
Dva koše umožňujú vkladať do umývačky rôzne druhy riadu.
• Odstráňte z riadu najväčšie zvyšky jedla, aby ste vylúčili riziko zanesenia sitka a následného
nepríjemného zápachu.
• Pokiaľ sú plechy, pekáče, panvice či hrnce pripálené s pripečenými zvyškami jedla (smaženého
alebo pečeného), ponorte ich pred vložením do umývačky do vody.
• Po naplnení košov skontrolujte, či sa ostrekovacie ramená môžu voľne otáčať.
7.1
Používanie dolného koša
Spodný kôš je uspôsobený pre uloženie najviac znečisteného rozmerného riadu a košíka na príbory.
Ďalej do spodného koša vkladajte plytké i hlboké taniere, panvice, nádoby na polievku, pokrývky a
široké taniere.
Musia byť umiestnené vždy vo zvislej polohe, aby z nich mohla voľne stekať voda.
Hrnce a panvice musia byť vždy obrátené hore dnom. Pri nakladaní koša sa uistite, že bol všetok riad,
hrnce i panvice umiestnený tak, aby boli všetky znečistené povrchy vystavené prúdu vody.
Sklopné mriežky (sú súčasťou len niektorých modelov) uľahčujú nakladanie a zvyšujú možnosť umývania
aj veľmi rozmerného riadu.
UPOZORNENIE: Nože a nástroje s ostrými hrotmi musia byť vložené do koša hrotom nadol alebo vo
UPOZORNENIE:UPOZORNENIE:
vodorovnej polohe. Najlepšie výsledky umývania by prirodzene bolo možné dosiahnuť, keby boli vložené
do koša rukoväťami obrátenými nadol, ale v takom prípade by hrozilo nebezpečenstvo poranenia pri ich
vyberaní. Lyžice, vidličky a nože vkladajte do otvorov v mriežke koša na príbory.
POZOR:
Obzvlášť dlhé príbory a hlavne “dlhé nože” do koša nevkladajte ostrím hore; umiestnite ich vo
vodorovnej polohe do dolného koša alebo ich umyte ručne. Venujte náležitú pozornosť
zaobchádzaniu s nabrúsenými a/alebo ostrými príbormi.
POZNÁMKA:
obr. 15).
Niektoré modely sú vybavené horným košom s mriežkou na nože a dlhé príbory (viď
UPOZORNENIE!
Uistite sa, že sa žiadny kus riadu nedotýka dna umývačky.
SK
67
Page 70
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
7.2
Používanie horného koša
Do vyberateľného horného koša sa ukladá riad malých a stredných rozmerov, ako sú poháre, tanieriky,
šálky na čaj a na kávu, nízke šalátové misy, nízke hrnce a panvice, ktoré nie sú príliš znečistené.
Tanieriky na dezert musia byť umiestnené do zvislej polohy; poháre, šálky, hrnce a panvice je potrebné
obrátiť hore dnom. Ľahký riad musí byť umiestnený tak, aby sa nemohol prevrátiť.
Najlepšie výsledky pri umývaní sa dosiahnu, keď pre jednotlivé kusy riadu nájdete v košoch
najvhodnejšiu pozíciu. Umývací proces potom bude maximálne účinný.a.
Po kontrole množstva regeneračnej soli (len vo verzii s nádobou na
soľ) a leštidla, kompletne otvorte vodovodný kohútik, umiestnite riady
do košíkov, vlejte čistiaci prostriedok do nádobky a čistiaci prostriedok
na predmývanie (ak je potrebné) a zatvorte čelné dvierka.
11
Previesť nasledovne:
• Zapnúť tlačidlo „zapnuté- vypnuté“ „,bliká led posledného
1
prevádzaného programu“.
VýBER PROGRAMU
Stlačením tlačidla zvoľte umývací program podľa riadu a stupňa jeho znečistenia; rozsvietenie LED
potvrdí vykonanú voľbu.
2
ZAHÁJENIE PROGRAMU
Stlačte tlačidlo Štart a zatvorte dvierka; pípnutie vás upozorní na zahájenie umývacieho cyklu a LED
9
10
a zostanú rozsvietené až do ukončenia programu.
6
VLOŽENIE ĎALŠIEHO RIADU
Ak ste zabudli vložiť nejaký riad, je možné prerušiť umývací cyklus nasledovným spôsobom: Mierne
pootvorte dvierka, aby ste zabránili vystreknutiu vody a úniku pary; dôjde k prerušeniu programu a LED
tlačidla Štart začne blikať. Potom vložte zabudnutý riad. Obnovenie prerušeného programu sa vykonáva
stlačením tlačidla Štart a zatvorením dvierok. Cyklus bude obnovený z bodu, v ktorom bol prerušený,
10
LED prestane blikať a rozsvieti sa stálym svetlom.
6
ZMENA ALEBO VYNULOVANIE PREBIEHAJÚCEHO PROGRAMU
Túto operáciu je najlepšie vykonávať, keď bol program zahájený len krátko predtým, pretože v opačnom
prípade by už mohol byť odobraný umývací prostriedok a vypustená voda z umývania; v takom prípade
je potrebné znovu doplniť umývací prostriedok (viď odstavec „
doplnenie umývacieho prostriedkudoplnenie umývacieho prostriedku
Zmena prebiehajúceho programu sa vykonáva miernym pootvorením dvierok, aby sa zabránilo
vystreknutiu vody a úniku pary, a pridržaním tlačidla Štart v stlačenom stave približne na
6
66
6 sekúnd
66
(následne začne LED odpovedajúca programu blikať); po potvrdzujúcom pípnutí zatvorte dvierka. LED
10
Štart začne blikať, čo signalizuje fázu
VYNULOVANIAVYNULOVANIA
VYNULOVANIA, ktorá bude ukončená po zhasnutí LED a
VYNULOVANIAVYNULOVANIA
potvrdení ďalším pípnutím. Teraz bude možné nastaviť nový program.
Keď dôjde k náhlemu prerušeniu dodávky elektrickej energie, všetky nastavenia zostanú uloženéKeď dôjde k náhlemu prerušeniu dodávky elektrickej energie, všetky nastavenia zostanú uložené
Keď dôjde k náhlemu prerušeniu dodávky elektrickej energie, všetky nastavenia zostanú uložené
Keď dôjde k náhlemu prerušeniu dodávky elektrickej energie, všetky nastavenia zostanú uloženéKeď dôjde k náhlemu prerušeniu dodávky elektrickej energie, všetky nastavenia zostanú uložené
v pamäti a po obnovení dodávky bude umývací program pokračovať z bodu, v ktorom bolv pamäti a po obnovení dodávky bude umývací program pokračovať z bodu, v ktorom bol
v pamäti a po obnovení dodávky bude umývací program pokračovať z bodu, v ktorom bol
v pamäti a po obnovení dodávky bude umývací program pokračovať z bodu, v ktorom bolv pamäti a po obnovení dodávky bude umývací program pokračovať z bodu, v ktorom bol
prerušený.prerušený.
prerušený.
prerušený.prerušený.
UKONČENIE PROGRAMU
Po skončení umývacieho cyklu dôjde k automatickému zastaveniu činnosti umývačky. Ukončení
umývacieho programu bude signalizované akustickým signálom 3 pípnutí, ktoré sa 3-krát zopakujú a
zhasnutím LED . Otvorte dvierka a vypnete zariadenie stlačením tlačidla zapnúť-vypnúť. Po
každom umývacom cykle bezpodmienečne zatvorte vodovodný kohút.
RADY:
Po akustických signáloch ukončenia cyklu je možné urýchliť fázu sušenia pootvorením čelných
10
1
dvierok. Keď je pracovná doska, nachádzajúca sa nad umývačkou, chúlostivá, otvorte dvierka úplne
alebo ich nechajte zatvorené až do vybratia riadu, aby sa zabránilo úniku pary.
SK
69
Page 72
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
Popis ovládacích prvkov a indikátorov (obr. 19C-19D)Popis ovládacích prvkov a indikátorov (obr. 19C-19D)
8.2
Popis ovládacích prvkov a indikátorov (obr. 19C-19D)
Popis ovládacích prvkov a indikátorov (obr. 19C-19D)Popis ovládacích prvkov a indikátorov (obr. 19C-19D)
1) Hlavný vypínač
2) Tlačidlo voľby programov
3) LED indikácie programov
4) Tlačidlo voľby oneskorenia štartu „Delay“
5) Tlačidlo voľby funkcie VŠETKO v 1
7) Signalizácia nedostatku soli (ak je súčasťou)
8) Signalizácia nedostatku leštidla (ak je súčasťou)
9) Rúčka pre otváranie dvierok
Pre otvorenie musíte potiahnuť dopredu (elektrická
ochrana vypne stroj, keď sa otvoria dvierka)
6) Tlačidlo voľby Polovičnej náplne
SPUSTENIE
Po kontrole množstva regeneračnej soli (len vo verzii s nádobou na
soľ) a leštidla, kompletne otvorte vodovodný kohútik, umiestnite riady
do košíkov, vlejte čistiaci prostriedok do nádobky a čistiaci prostriedok
9
na predmývanie (ak je potrebné) a zatvorte čelné dvierka.
Previesť nasledovne:
• Zapnúť tlačidlo „zapnuté- vypnuté“ „,bliká led posledného
1
prevádzaného programu“.
VÝBER PROGRAMU
Stlačte tlačidlo ; dôjde k postupnému rozsvieteniu LED odpovedajúcich umývacím programom, ktoré
majú byť zvolené. Zvoľte umývací program podľa druhu riadu a stupňa jeho znečistenia.
ZAHÁJENIE PROGRAMUZAHÁJENIE PROGRAMU
ZAHÁJENIE PROGRAMU
ZAHÁJENIE PROGRAMUZAHÁJENIE PROGRAMU
Po zvolení umývacieho programu zatvorte dvierka a akustický signál (pípnutie) vás upozorní na zahájenie
cyklu.
VLOŽENIE ĎALŠIEHO RIADUVLOŽENIE ĎALŠIEHO RIADU
VLOŽENIE ĎALŠIEHO RIADU
VLOŽENIE ĎALŠIEHO RIADUVLOŽENIE ĎALŠIEHO RIADU
Ak ste zabudli vložiť nejaký riad, je možné prerušiť umývací cyklus nasledovným spôsobom: Mierne
pootvorte dvierka, aby ste zabránili vystreknutiu vody a úniku pary. Dôjde k prerušeniu programu a
budete môcť pridať ďalší riad. Obnovenie prerušeného programu sa vykonáva opätovným zatvorením
dvierok. Cyklus bude pokračovať z bodu, v ktorom bol prerušený.
ZMENA ALEBO VYNULOVANIE PREBIEHAJÚCEHO PROGRAMUZMENA ALEBO VYNULOVANIE PREBIEHAJÚCEHO PROGRAMU
ZMENA ALEBO VYNULOVANIE PREBIEHAJÚCEHO PROGRAMU
ZMENA ALEBO VYNULOVANIE PREBIEHAJÚCEHO PROGRAMUZMENA ALEBO VYNULOVANIE PREBIEHAJÚCEHO PROGRAMU
Túto operáciu je dobre vykonať, len krátko po zahájení programu, pretože v opačnom prípade by už
mohol byť odobraný umývací prostriedok a vypustená voda z umývania; v takom prípade je potrebné
znovu doplniť umývací prostriedok (viď odstavec „
Zmena prebiehajúceho programu sa vykonáva miernym pootvorením dvierok, aby sa zabránilo
vystreknutiu vody a úniku pary a pridržaním tlačidla Programy v stlačenom stave približne na
sekúnd (následne začne LED odpovedajúceho programu rýchlo blikať); po potvrdzujúcom pípnutí zahájte
zatvorením dvierok fázu
možné nastaviť nový program.
Keď dôjde k náhlemu prerušeniu dodávky elektrickej energie, všetky nastavenia zostanú uloženéKeď dôjde k náhlemu prerušeniu dodávky elektrickej energie, všetky nastavenia zostanú uložené
Keď dôjde k náhlemu prerušeniu dodávky elektrickej energie, všetky nastavenia zostanú uložené
Keď dôjde k náhlemu prerušeniu dodávky elektrickej energie, všetky nastavenia zostanú uloženéKeď dôjde k náhlemu prerušeniu dodávky elektrickej energie, všetky nastavenia zostanú uložené
v pamäti a po obnovení dodávky bude umývací program pokračovať z bodu, v ktorom bol prerušený.v pamäti a po obnovení dodávky bude umývací program pokračovať z bodu, v ktorom bol prerušený.
v pamäti a po obnovení dodávky bude umývací program pokračovať z bodu, v ktorom bol prerušený.
v pamäti a po obnovení dodávky bude umývací program pokračovať z bodu, v ktorom bol prerušený.v pamäti a po obnovení dodávky bude umývací program pokračovať z bodu, v ktorom bol prerušený.
UKONČENIE PROGRAMUUKONČENIE PROGRAMU
UKONČENIE PROGRAMU
UKONČENIE PROGRAMUUKONČENIE PROGRAMU
Po skončení umývacieho cyklu dôjde k automatickému zastaveniu činnosti umývačky. Ukončenie
umývacieho programu bude signalizované akustickým signálom 3 pípnutí, ktoré sa 3-krát zopakujú.
Otvorte dvierka a vypnite zariadenie stlačením tlačidla zapnúť-vypnúť. Po každom umývacom cykle
bezpodmienečne zatvorte vodovodný kohút.
RADY:RADY:
RADY:
RADY:RADY:
dvierok. Keď je pracovná doska nachádzajúca sa nad umývačkou chúlostivá, otvorte dvierka úplne
alebo ich nechajte zatvorené až do vybratia riadu, aby sa zabránilo úniku pary.
VYNULOVANIA, ktorá bude ukončená PO potvrdzujúcom pípnutí. Teraz bude
VYNULOVANIAVYNULOVANIA
1
Po akustických signáloch ukončenia cyklu je možné urýchliť fázu sušenia pootvorením čelných
1010
10
1010
Page 73
Voliteľné funkcie (ovládací panel na obr. 18 B - obr. 19 D)
POZNÁMKY:POZNÁMKY:
POZNÁMKY:
POZNÁMKY:POZNÁMKY:
Voliteľné funkcie môžu byť nastavené v umývacích programoch, pre ktoré sú určené (viď tabuľkaVoliteľné funkcie môžu byť nastavené v umývacích programoch, pre ktoré sú určené (viď tabuľka
A.
Voliteľné funkcie môžu byť nastavené v umývacích programoch, pre ktoré sú určené (viď tabuľka
Voliteľné funkcie môžu byť nastavené v umývacích programoch, pre ktoré sú určené (viď tabuľkaVoliteľné funkcie môžu byť nastavené v umývacích programoch, pre ktoré sú určené (viď tabuľka
umývacích programov „Aktivovateľné voliteľné funkcie“).umývacích programov „Aktivovateľné voliteľné funkcie“).
umývacích programov „Aktivovateľné voliteľné funkcie“).umývacích programov „Aktivovateľné voliteľné funkcie“).
Stlačením tlačidla odpovedajúceho požadovanej voliteľnej funkcii dôjde k rozsvieteniu príslušnejStlačením tlačidla odpovedajúceho požadovanej voliteľnej funkcii dôjde k rozsvieteniu príslušnej
B.
Stlačením tlačidla odpovedajúceho požadovanej voliteľnej funkcii dôjde k rozsvieteniu príslušnej
Stlačením tlačidla odpovedajúceho požadovanej voliteľnej funkcii dôjde k rozsvieteniu príslušnejStlačením tlačidla odpovedajúceho požadovanej voliteľnej funkcii dôjde k rozsvieteniu príslušnej
LED, potvrdzujúcej aktiváciu. Opätovným stlačením rovnakého tlačidla dôjde k zhasnutiu LEDLED, potvrdzujúcej aktiváciu. Opätovným stlačením rovnakého tlačidla dôjde k zhasnutiu LED
LED, potvrdzujúcej aktiváciu. Opätovným stlačením rovnakého tlačidla dôjde k zhasnutiu LED
LED, potvrdzujúcej aktiváciu. Opätovným stlačením rovnakého tlačidla dôjde k zhasnutiu LEDLED, potvrdzujúcej aktiváciu. Opätovným stlačením rovnakého tlačidla dôjde k zhasnutiu LED
(zrušenie funkcie).(zrušenie funkcie).
(zrušenie funkcie).
(zrušenie funkcie).(zrušenie funkcie).
Po nastavení všetkých požadovaných voliteľných funkcií a stlačení tlačidla Štart (len pre verziePo nastavení všetkých požadovaných voliteľných funkcií a stlačení tlačidla Štart (len pre verzie
C.
Po nastavení všetkých požadovaných voliteľných funkcií a stlačení tlačidla Štart (len pre verzie
Po nastavení všetkých požadovaných voliteľných funkcií a stlačení tlačidla Štart (len pre verziePo nastavení všetkých požadovaných voliteľných funkcií a stlačení tlačidla Štart (len pre verzie
odpovedajúce obrázkom 18 A a B) je potrebné pre ich zrušenie alebo zmenu VYNULOVAŤ zariadenieodpovedajúce obrázkom 18 A a B) je potrebné pre ich zrušenie alebo zmenu VYNULOVAŤ zariadenie
odpovedajúce obrázkom 18 A a B) je potrebné pre ich zrušenie alebo zmenu VYNULOVAŤ zariadenie
odpovedajúce obrázkom 18 A a B) je potrebné pre ich zrušenie alebo zmenu VYNULOVAŤ zariadenieodpovedajúce obrázkom 18 A a B) je potrebné pre ich zrušenie alebo zmenu VYNULOVAŤ zariadenie
(viď odstavec „Zmena alebo vynulovanie prebiehajúceho programu).(viď odstavec „Zmena alebo vynulovanie prebiehajúceho programu).
(viď odstavec „Zmena alebo vynulovanie prebiehajúceho programu).
(viď odstavec „Zmena alebo vynulovanie prebiehajúceho programu).(viď odstavec „Zmena alebo vynulovanie prebiehajúceho programu).
V prípade ovládacieho panelu (viď obr. 19D) je potrebné kvôli aktivácii funkcie Všetko v 1 držaťV prípade ovládacieho panelu (viď obr. 19D) je potrebné kvôli aktivácii funkcie Všetko v 1 držať
D.
V prípade ovládacieho panelu (viď obr. 19D) je potrebné kvôli aktivácii funkcie Všetko v 1 držať
V prípade ovládacieho panelu (viď obr. 19D) je potrebné kvôli aktivácii funkcie Všetko v 1 držaťV prípade ovládacieho panelu (viď obr. 19D) je potrebné kvôli aktivácii funkcie Všetko v 1 držať
stlačené tlačidlo voľby 1/2 náplne po dobu približne 6 sekúnd; jej zrušenie sa vykonávastlačené tlačidlo voľby 1/2 náplne po dobu približne 6 sekúnd; jej zrušenie sa vykonáva
stlačené tlačidlo voľby 1/2 náplne po dobu približne 6 sekúnd; jej zrušenie sa vykonáva
stlačené tlačidlo voľby 1/2 náplne po dobu približne 6 sekúnd; jej zrušenie sa vykonávastlačené tlačidlo voľby 1/2 náplne po dobu približne 6 sekúnd; jej zrušenie sa vykonáva
prostredníctvom rovnakej operácie.prostredníctvom rovnakej operácie.
prostredníctvom rovnakej operácie.
prostredníctvom rovnakej operácie.prostredníctvom rovnakej operácie.
V prípade ovládacieho panelu (viď obr. 19D) sa budú stlačením tlačidla Delay postupneV prípade ovládacieho panelu (viď obr. 19D) sa budú stlačením tlačidla Delay postupne
E.
V prípade ovládacieho panelu (viď obr. 19D) sa budú stlačením tlačidla Delay postupne
V prípade ovládacieho panelu (viď obr. 19D) sa budú stlačením tlačidla Delay postupneV prípade ovládacieho panelu (viď obr. 19D) sa budú stlačením tlačidla Delay postupne
rozsvecovať príslušné LED (2h, 4h, 8h, ďalšie stlačenie po 8h zruší danú funkciu).rozsvecovať príslušné LED (2h, 4h, 8h, ďalšie stlačenie po 8h zruší danú funkciu).
rozsvecovať príslušné LED (2h, 4h, 8h, ďalšie stlačenie po 8h zruší danú funkciu).
rozsvecovať príslušné LED (2h, 4h, 8h, ďalšie stlačenie po 8h zruší danú funkciu).rozsvecovať príslušné LED (2h, 4h, 8h, ďalšie stlačenie po 8h zruší danú funkciu).
Oneskorený štart (Delay)Oneskorený štart (Delay)
❑
Oneskorený štart (Delay)
Oneskorený štart (Delay)Oneskorený štart (Delay)
Zahájenie umývacieho programu môže byť oneskorené o
stlačte tlačidlo Štart (len pre verzie znázornené na obrázkoch 18 A a B) a zatvorte dvierka. LED
začne blikať a bude blikať po celú nastavenú dobu, až do automatického zahájenia umývacieho cyklu.
Keď počas čakacej doby dôjde k výpadku dodávky elektrickej energie alebo otvoreniu dvierok (napr.
kvôli pridaniu riadu), dôjde k prerušeniu odpočítavania doby oneskorenia štartu; odpočítavanie bude
obnovené po zatvorení dvierok.
Polovičná náplňPolovičná náplň
❑
Polovičná náplň
Polovičná náplňPolovičná náplň
V prípade, keď je potrebné vykonať umývanie len malého množstva riadu, je možné zvoliť funkciu
polovičnej náplne kvôli zníženiu spotreby vody, energie a skráteniu doby umývania. K zrušeniu tejto
voliteľnej funkcie dôjde automaticky na konci umývacieho cyklu.
Funkcia VŠEv1Funkcia VŠEv1
❑
Funkcia VŠEv1
Funkcia VŠEv1Funkcia VŠEv1
Pri zvolení tejto funkcie bude umývací program prispôsobený druhu zvoleného umývacieho prostriedku
s cieľom dosiahnuť čo najlepší výsledok umývania. Túto funkciu je možné aktivovať v rámci všetkých
umývacích programov, u ktorých sa predpokladá jej použitie (viď tabuľka programov) a zostane nepretržite
aktívna – odpovedajúca LED zostane rozsvietená. LED signalizácie nedostatku leštidla bude vypnutá.
Pri použití kombinovaných umývacích prostriedkov, ako napr. tablety „3 v 1“ a podobne, by bolo použitie
leštidla a soli zbytočné.
POZNÁMKAPOZNÁMKA
POZNÁMKA
POZNÁMKAPOZNÁMKA
V každom prípade je dobrým zvykom dodržiavať pokyny uvedené na nádobke pre použitie vyššieV každom prípade je dobrým zvykom dodržiavať pokyny uvedené na nádobke pre použitie vyššie
V každom prípade je dobrým zvykom dodržiavať pokyny uvedené na nádobke pre použitie vyššie
V každom prípade je dobrým zvykom dodržiavať pokyny uvedené na nádobke pre použitie vyššieV každom prípade je dobrým zvykom dodržiavať pokyny uvedené na nádobke pre použitie vyššie
uvedených produktov.uvedených produktov.
uvedených produktov.
uvedených produktov.uvedených produktov.
Rady: Optimálne výsledky umývania je možné dosiahnuť aj s použitím tradičných umývacích prostriedkovRady: Optimálne výsledky umývania je možné dosiahnuť aj s použitím tradičných umývacích prostriedkov
Rady: Optimálne výsledky umývania je možné dosiahnuť aj s použitím tradičných umývacích prostriedkov
Rady: Optimálne výsledky umývania je možné dosiahnuť aj s použitím tradičných umývacích prostriedkovRady: Optimálne výsledky umývania je možné dosiahnuť aj s použitím tradičných umývacích prostriedkov
so soľou a leštidlom.so soľou a leštidlom.
so soľou a leštidlom.
so soľou a leštidlom.so soľou a leštidlom.
UPOZORNENIE:UPOZORNENIE:
UPOZORNENIE:
UPOZORNENIE:UPOZORNENIE:
Pri použití tradičných umývacích prostriedkov je potrebné správne nastaviť dekalcifikátor.Pri použití tradičných umývacích prostriedkov je potrebné správne nastaviť dekalcifikátor.
Pri použití tradičných umývacích prostriedkov je potrebné správne nastaviť dekalcifikátor.
Pri použití tradičných umývacích prostriedkov je potrebné správne nastaviť dekalcifikátor.Pri použití tradičných umývacích prostriedkov je potrebné správne nastaviť dekalcifikátor.
Pokyny pre voľbu programuPokyny pre voľbu programu
UmývanieUmývanie
UmývanieUmývanie
Umývanie
Vhodné na odstránenie škrobu a zvyškov
ryže z riadu v rámci čakania na naplnenie
umývačky po ďalšom jedle.
Umývací program vhodný pre málo
znečistený riad.
Umývací program pre bežne znečistený
riad s obmedzenou energetickou
spotrebou. Umývací cyklus je dlhší ako iné
programy, ale je charakterizovaný
energetickou úsporou a väčším ohľadom
na životné prostredie.
Umývací program pre veľmi znečistený
riad, hrnce a panvice.
Pokyny pre voľbu programuPokyny pre voľbu programu
Pokyny pre voľbu programu
Pokyny pre voľbu programuPokyny pre voľbu programu
UmývanieUmývanie
UmývanieUmývanie
Umývanie
Vhodné na odstránenie škrobu a zvyškov
ryže z riadu v rámci čakania na naplnenie
umývačky po ďalšom jedle.
Umývací program vhodný pre málo
znečistený riad.
Umývací program pre bežne znečistený
riad s obmedzenou energetickou
spotrebou. Umývací cyklus je dlhší ako iné
programy, ale je charakterizovaný
energetickou úsporou a väčším ohľadom
na životné prostredie.
Umývací program pre bežne znečistený
riad, trvajúci len 60’
Umývací program pre veľmi znečistený
riad, hrnce a panvice.
Popis programovPopis programov
Popis programov
Popis programovPopis programov
Krátke umývanie za tepla.
Hlavné umývanie
1 Oplachovanie za tepla
1 Predumývanie za studena
Hlavné umývanie
2 Oplachovanie
(1 za studena – 1 za tepla) Sušenie
1 Predumývanie za tepla
Hlavné umývanie
3 oplachovanie (2 za studena – 1 za tepla)
Popis programovPopis programov
Popis programov
Popis programovPopis programov
Krátke umývanie za tepla.
Hlavné umývanie
1 Oplachovanie za tepla
1 Predumývanie za studena
Hlavné umývanie
2 Oplachovanie
(1 za studena – 1 za tepla) Sušenie
1 Hlavné umývanie
1 Oplachovanie za tepla - Sušenie
1 Predumývanie za tepla – Hlavné umývanie
3 oplachovanie (2 za studena – 1 za tepla)
AktivovateľnéAktivovateľné
Aktivovateľné
AktivovateľnéAktivovateľné
voliteľné funkcievoliteľné funkcie
voliteľné funkcie
voliteľné funkcievoliteľné funkcie
(viď odstavec(viď odstavec
(viď odstavec
(viď odstavec(viď odstavec
„voliteľné„voliteľné
„voliteľné
„voliteľné„voliteľné
funkcie“)funkcie“)
funkcie“)
funkcie“)funkcie“)
na str. 71na str. 71
na str. 71
na str. 71na str. 71
-
❑
VSETKOv1
❑
Oneskorený štart
❑
VSETKOv1
❑
Polovičná náplň
❑
Oneskorený štart
❑
VSETKOv1
❑
Polovičná náplň
❑
Oneskorený štart
AktivovateľnéAktivovateľné
Aktivovateľné
AktivovateľnéAktivovateľné
voliteľné funkcievoliteľné funkcie
voliteľné funkcie
voliteľné funkcievoliteľné funkcie
(viď odstavec(viď odstavec
(viď odstavec
(viď odstavec(viď odstavec
„voliteľné„voliteľné
„voliteľné
„voliteľné„voliteľné
funkcie“)funkcie“)
funkcie“)
funkcie“)funkcie“)
na str. 71na str. 71
na str. 71
na str. 71na str. 71
-
❑
VSETKOv1
❑
Oneskorený štart
❑
VSETKOv1
❑
Polovičná náplň
❑
Oneskorený štart
❑
VSETKOv1
❑
Polovičná náplň
❑
Oneskorený štart
❑
VSETKOv1
❑
Polovičná náplň
❑
Oneskorený štart
(*)
Referenčný program pre energetickú klasifikáciu, v súlade s normou EN50242
(**)
Referenčný program pre skúšobné ústavy
TABUĽKA CHYBOVÝCH KÓDOV
POZN.: Poruchy sú signalizované nasledujúcim spôsobom:
prostredníctvom akustického signálu, rýchleho blikania dvoch čelných LED a indikácie druhu poruchy
na ovládacom paneli.
Chyba
Kedy k nej dochádza
E4
Pri zahájení
cyklu
Potrebné kontroly
- Zatvorený vodovodný kohútik
- Upchatý filter na prívodnej hadici
- Ohnutá prívodná hadica
- Nedostatočný tlak vody
- Nefunguje ventil počítadla litrov
- Aktivácia poistného plaváku
- Vynulovať umývačku
- Skontrolovať
- Vynulovať umývačku
- Skontrolovať tlak
- Obrátiť sa na autorizované stredisko servisnej služby
- Obrátiť sa na autorizované stredisko servisnej služby
POZN.: Keď sa obrátite na autorizované centrum servisnej služby, zakaždým uveďte druh chyby.
23456789
23456789
72
23456789
23456789
SK
23456789
Potrebné opatrenia
Page 75
Popis ovládacích prvkov a indikátorovPopis ovládacích prvkov a indikátorov
8.3
Popis ovládacích prvkov a indikátorov
Popis ovládacích prvkov a indikátorovPopis ovládacích prvkov a indikátorov
UVEDENÍ UMÝVAČKY DO ČINNOSTIUVEDENÍ UMÝVAČKY DO ČINNOSTI
UVEDENÍ UMÝVAČKY DO ČINNOSTI
UVEDENÍ UMÝVAČKY DO ČINNOSTIUVEDENÍ UMÝVAČKY DO ČINNOSTI
Po kontrole množstva regeneračnej soli (len pre verzie s nádobkou
na soľ) a leštidla úplne otvorte kohútik prívodu vody, uložte riad
do košov, naplňte vaničku umývacím prostriedkom a prostriedkom
na predumývanie (podľa potreby) a zatvorte čelné dvierka.
Obrázok 20A:Obrázok 20A:
Obrázok 20A: Verzia s vonkajším displejom : Slúži
Obrázok 20A:Obrázok 20A:
na zobrazovanie informácií, týkajúcich sa stavu programu a
prípadných porúch.
Obrázok 20B:Obrázok 20B:
Obrázok 20B: Verzia s vonkajšími LED a : Slúži na
Obrázok 20B:Obrázok 20B:
zobrazovanie informácií, týkajúcich sa stavu programu a prípadných porúch.
Postupujte nasledovne:Postupujte nasledovne:
Postupujte nasledovne:
Postupujte nasledovne:Postupujte nasledovne:
Zapnite zariadenie stlačením tlačidla ; na displeji bude zobrazený posledný vykonaný program.
VOĽBA PROGRAMUVOĽBA PROGRAMU
VOĽBA PROGRAMU
VOĽBA PROGRAMUVOĽBA PROGRAMU
Pri každom stlačení tlačidiel navigácie (< / >) displej postupne zobrazí umývacie programy, ktoré
majú byť zvolené. Zvoľte umývací program podľa druhu riadu a stupňa jeho znečistenia.
ZAHÁJENIE PROGRAMUZAHÁJENIE PROGRAMU
ZAHÁJENIE PROGRAMU
ZAHÁJENIE PROGRAMUZAHÁJENIE PROGRAMU
Stlačte tlačidlo Štart a zatvorte čelné dvierka; pípnutie vás upozorní na zahájenie umývacieho cyklu.
Obrázok 20A: Pri verziách s vonkajším displejom budú graficky zobrazované fázy prebiehajúceho
umývacieho programu.
Obrázok 20B: Pri verziách s vonkajšími LED a zostanú obidve tieto LED rozsvietené až do
ukončenia programu.
VLOŽENIE ĎALŠIEHO RIADUVLOŽENIE ĎALŠIEHO RIADU
VLOŽENIE ĎALŠIEHO RIADU
VLOŽENIE ĎALŠIEHO RIADUVLOŽENIE ĎALŠIEHO RIADU
Ak ste zabudli vložiť nejaký riad, je možné prerušiť umývací cyklus nasledujúcim spôsobom: Mierne
pootvorte dvierka, aby ste zabránili vystreknutiu vody a úniku pary. Dôjde k prerušeniu programu a
budete môcť vložiť zabudnutý riad. Obnovenie prerušeného programu sa vykonáva podľa pokynov
zobrazených na displeji „
v ktorom bol prerušený.
ZMENA ALEBO VYNULOVANIE PREBIEHAJÚCEHO PROGRAMUZMENA ALEBO VYNULOVANIE PREBIEHAJÚCEHO PROGRAMU
ZMENA ALEBO VYNULOVANIE PREBIEHAJÚCEHO PROGRAMU
ZMENA ALEBO VYNULOVANIE PREBIEHAJÚCEHO PROGRAMUZMENA ALEBO VYNULOVANIE PREBIEHAJÚCEHO PROGRAMU
Túto operáciu je dobre vykonávať len krátko po zahájení programu, pretože v opačnom prípade by už
mohol byť odobraný umývací prostriedok a vypustená voda z umývania; v takom prípade je potrebné
znovu doplniť umývací prostriedok (viď odstavec „doplnenie umývacieho prostriedku“).
Zmena prebiehajúceho programu sa vykonáva miernym pootvorením dvierok, aby sa zabránilo
vystreknutiu vody a úniku pary, a pridržaním tlačidla Štart v stlačenom stave približne na 6 sekúnd
(následne bude na displeji zobrazený nápis „
zatvorením dvierok fázu
možné nastaviť nový program.
Keď dôjde k náhlemu prerušeniu dodávky elektrickej energie, všetky nastavenia zostanú uloženéKeď dôjde k náhlemu prerušeniu dodávky elektrickej energie, všetky nastavenia zostanú uložené
Keď dôjde k náhlemu prerušeniu dodávky elektrickej energie, všetky nastavenia zostanú uložené
Keď dôjde k náhlemu prerušeniu dodávky elektrickej energie, všetky nastavenia zostanú uloženéKeď dôjde k náhlemu prerušeniu dodávky elektrickej energie, všetky nastavenia zostanú uložené
v pamäti a po obnovení dodávky bude umývací program pokračovať z bodu, v ktorom bol prerušený.v pamäti a po obnovení dodávky bude umývací program pokračovať z bodu, v ktorom bol prerušený.
v pamäti a po obnovení dodávky bude umývací program pokračovať z bodu, v ktorom bol prerušený.
v pamäti a po obnovení dodávky bude umývací program pokračovať z bodu, v ktorom bol prerušený.v pamäti a po obnovení dodávky bude umývací program pokračovať z bodu, v ktorom bol prerušený.
UKONČENIE PROGRAMUUKONČENIE PROGRAMU
UKONČENIE PROGRAMU
UKONČENIE PROGRAMUUKONČENIE PROGRAMU
Po skončení umývacieho cyklu dôjde k automatickému zastaveniu činnosti umývačky. Ukončenie
umývacieho programu bude signalizované akustickým signálom 3 pípnutí, ktoré sa 3-krát zopakujú, a
zhasnutím LED pri verzii na obrázku 20B, zatiaľ čo pri verzii na obrázku 20A bude na čelnom displeji
zobrazený nápis „
6
zapnúť-vypnúť. Po každom umývacom cykle bezpodmienečne zatvorte vodovodný kohút.
RADY:RADY:
RADY:
RADY:RADY:
dvierok. Keď je pracovná doska, nachádzajúca sa nad umývačkou, chúlostivá, otvorte dvierka úplne
alebo ich nechajte zatvorené až do vybratia riadu, aby sa zabránilo úniku pary.
Po akustických signáloch ukončenia cyklu je možné urýchliť fázu sušenia pootvorením čelných
5
stlačte Štart a zatvorte dvierkastlačte Štart a zatvorte dvierka
stlačte Štart a zatvorte dvierka“. Umývací cyklus sa znovu spustí od miesta,
stlačte Štart a zatvorte dvierkastlačte Štart a zatvorte dvierka
2
2
VYNULOVANIA, VYNULOVANIA,
VYNULOVANIA, ktorá bude ukončená PO potvrdzujúcom pípnutí. Teraz bude
VYNULOVANIA, VYNULOVANIA,
9
program ukončenýprogram ukončený
program ukončený“. Otvorte dvierka a vypnite zariadenie stlačením tlačidla
program ukončenýprogram ukončený
89
12
4
89
program zrušenýprogram zrušený
program zrušený“); po potvrdzujúcom pípnutí zahájte
program zrušenýprogram zrušený
LED signalizácie činnosti (poz. 20B)LED signalizácie činnosti (poz. 20B)
8)
LED signalizácie činnosti (poz. 20B)
8)8)
LED signalizácie činnosti (poz. 20B)LED signalizácie činnosti (poz. 20B)
9)9)
LED Štart / Koniec (poz. 20B)LED Štart / Koniec (poz. 20B)
9)
LED Štart / Koniec (poz. 20B)
9)9)
LED Štart / Koniec (poz. 20B)LED Štart / Koniec (poz. 20B)
10) Indikácia nedostatku soli (ak je súčasťou)
11) Indikácia nedostatku leštidla (ak je súčasťou)
Pre otvorenie musíte potiahnuť dopredu (elektrická
ochrana vypne stroj, keď sa otvoria dvierka)
Stlačením tlačidla Menu / OK je možný prístup na menu voliteľných funkcií. Súčasným stlačenímStlačením tlačidla Menu / OK je možný prístup na menu voliteľných funkcií. Súčasným stlačením
A.
Stlačením tlačidla Menu / OK je možný prístup na menu voliteľných funkcií. Súčasným stlačením
Stlačením tlačidla Menu / OK je možný prístup na menu voliteľných funkcií. Súčasným stlačenímStlačením tlačidla Menu / OK je možný prístup na menu voliteľných funkcií. Súčasným stlačením
tlačidiel navigácie je možné zobraziť požadovanú voliteľnú funkciu.tlačidiel navigácie je možné zobraziť požadovanú voliteľnú funkciu.
tlačidiel navigácie je možné zobraziť požadovanú voliteľnú funkciu.
tlačidiel navigácie je možné zobraziť požadovanú voliteľnú funkciu.tlačidiel navigácie je možné zobraziť požadovanú voliteľnú funkciu.
Všetky voliteľné funkcie s výnimkou “VŠETKOv1” budú zrušené po ukončení programu.Všetky voliteľné funkcie s výnimkou “VŠETKOv1” budú zrušené po ukončení programu.
B.
Všetky voliteľné funkcie s výnimkou “VŠETKOv1” budú zrušené po ukončení programu.
Všetky voliteľné funkcie s výnimkou “VŠETKOv1” budú zrušené po ukončení programu.Všetky voliteľné funkcie s výnimkou “VŠETKOv1” budú zrušené po ukončení programu.
Funkcia VŠETKOv1Funkcia VŠETKOv1
❑
Funkcia VŠETKOv1
Funkcia VŠETKOv1Funkcia VŠETKOv1
4
3
Po zvolení tejto funkcie bude umývací program prispôsobený druhu zvoleného umývacieho prostriedku
s cieľom dosiahnuť čo najlepšie výsledky umývania. Stlačením tlačidla Menu / OK sa toto nastavenie
aktivuje alebo zruší; aktivácia je označená symbolom zaškrtnutia v príslušnom poli.
✔
3
Túto funkciu je možné aktivovať v rámci všetkých umývacích programov, u ktorých sa predpokladá jej
použitie (viď tabuľka programov) a zostane aktívna. Symbol leštidla bude zrušený a na displeji sa zobrazí
symbol tablety 3 v 1.
Pri použití kombinovaných umývacích prostriedkov, ako napr. tablety „3 v 1“ a podobne, by bolo použitie
leštidla a soli zbytočné.
Poznámka: V každom prípade je dobrým zvykom dodržiavať pokyny uvedené na nádobke pre použitiePoznámka: V každom prípade je dobrým zvykom dodržiavať pokyny uvedené na nádobke pre použitie
Poznámka: V každom prípade je dobrým zvykom dodržiavať pokyny uvedené na nádobke pre použitie
Poznámka: V každom prípade je dobrým zvykom dodržiavať pokyny uvedené na nádobke pre použitiePoznámka: V každom prípade je dobrým zvykom dodržiavať pokyny uvedené na nádobke pre použitie
vyššie uvedených produktov.vyššie uvedených produktov.
vyššie uvedených produktov.
vyššie uvedených produktov.vyššie uvedených produktov.
Rady: Optimálne výsledky umývania je možné dosiahnuť i s použitím tradičných umývacích prostriedkovRady: Optimálne výsledky umývania je možné dosiahnuť i s použitím tradičných umývacích prostriedkov
Rady: Optimálne výsledky umývania je možné dosiahnuť i s použitím tradičných umývacích prostriedkov
Rady: Optimálne výsledky umývania je možné dosiahnuť i s použitím tradičných umývacích prostriedkovRady: Optimálne výsledky umývania je možné dosiahnuť i s použitím tradičných umývacích prostriedkov
so soľou a leštidlom.so soľou a leštidlom.
so soľou a leštidlom.
so soľou a leštidlom.so soľou a leštidlom.
UPOZORNENIE: Pri použití tradičných umývacích prostriedkov je potrebné správne nastaviťUPOZORNENIE: Pri použití tradičných umývacích prostriedkov je potrebné správne nastaviť
UPOZORNENIE: Pri použití tradičných umývacích prostriedkov je potrebné správne nastaviť
UPOZORNENIE: Pri použití tradičných umývacích prostriedkov je potrebné správne nastaviťUPOZORNENIE: Pri použití tradičných umývacích prostriedkov je potrebné správne nastaviť
dekalcifikátor.dekalcifikátor.
dekalcifikátor.
dekalcifikátor.dekalcifikátor.
Stlačením tlačidla navigácie (>) prejdete na voľbu „1/2 náplň“. Je prednastavené zrušenie nastavenia
4
(na displeji je zobrazený nápis „Voliteľná funkcia 2: 1/2 náplň“).
Polovičná náplňPolovičná náplň
❑
Polovičná náplň
Polovičná náplňPolovičná náplň
Pri umývaní malého množstva riadu je možné zvoliť funkciu „1/2 náplň“ kvôli zníženiu spotreby vody,
energie a skráteniu doby umývania. K zrušeniu voliteľnej funkcie dôjde automaticky na konci každého
umývacieho cyklu.
Stlačením tlačidla Menu / OK sa toto nastavenie aktivuje alebo zruší (aktivácia je označená symbolom
zaškrtnutia v príslušnom poli).
✔
Stlačením tlačidla navigácie (>) prejdete na voľbu „Super sušenie“. Je prednastavené zrušenie
3
4
nastavenia (na displeji je zobrazený nápis „Voliteľná funkcia 3: Super sušenie).
Super sušenieSuper sušenie
❑
Super sušenie
Super sušenieSuper sušenie
Keď si želáte lepšie vysušiť riad, je možné zvoliť funkciu Super sušenia.
Stlačením tlačidla Menu / OK sa táto funkcia aktivuje alebo zruší (aktivácia je označená symbolom
zaškrtnutia v príslušnom poli).
✔
3
Túto funkciu je možné aktivovať v rámci všetkých umývacích programov, súčasťou ktorých je fáza sušenia
(viď tabuľka programov); aktiváciou tejto voliteľnej funkcie dôjde k predĺženiu doby sušenia.
74
23456789
23456789
23456789
23456789
SK
23456789
Page 77
Stlačením tlačidla navigácie (>) prejdete na voľbu „
nastavenia (na displeji je zobrazený nápis „Voliteľná funkcia 4:
Oneskorený štartOneskorený štart
❑
Oneskorený štart
Oneskorený štartOneskorený štart
Zahájenie umývacieho programu je možné posunúť o
/ OK dôjde k zvýšeniu doby oneskorenia o 1 h; po dosiahnutí hodnoty 12 h sa ďalším stlačením
3
tlačidla Menu / OK funkcia zruší (na displeji bude zobrazené “Voliteľná funkcia 4:
Je prednastavená hodnota oneskorenia „
Po zvolení oneskoreného štartu stlačte tlačidlo Štart a zatvorte dvierka.
OBRÁZOK 20A:OBRÁZOK 20A:
OBRÁZOK 20A: Na displeji sa zobrazí nápis „Zahájenie činnosti za … hodín“ a bude zahájené
OBRÁZOK 20A:OBRÁZOK 20A:
odpočítavanie až do automatického zahájenia umývacieho cyklu.
OBRÁZOK 20B: OBRÁZOK 20B:
OBRÁZOK 20B: LED 8 začne blikať a bude blikať po celú nastavenú dobu, až do automatického zahájenia
OBRÁZOK 20B: OBRÁZOK 20B:
umývacieho cyklu.
Keď počas čakacej doby dôjde k výpadku dodávky elektrickej energie alebo otvoreniu dvierok (napr.
kvôli pridaniu riadu), dôjde k prerušeniu odpočítavania doby oneskorenia štartu; odpočítavanie bude
obnovené po zatvorení dvierok.
Zrušenie doby oneskorenia vyžaduje vykonanie
3
4
00
0 h“.
00
Oneskorený štartOneskorený štart
Oneskorený štart“. Je prednastavené zrušenie
Oneskorený štartOneskorený štart
Oneskorenie 0 hOneskorenie 0 h
Oneskorenie 0 h”).
Oneskorenie 0 hOneskorenie 0 h
1 h1 h
1 h až o
1 h1 h
VYNULOVANIAVYNULOVANIA
VYNULOVANIA zariadenia.
VYNULOVANIAVYNULOVANIA
12 h12 h
12 h. Pri každom stlačení tlačidla Menu
12 h12 h
Oneskorenie 0 h Oneskorenie 0 h
Oneskorenie 0 h”).
Oneskorenie 0 h Oneskorenie 0 h
Stlačením tlačidla navigácie (>) prejdete na voľbu „
zrušenie nastavenia (na displeji je zobrazený nápis „Voliteľná funkcia 5:
Hygienizačná funkciaHygienizačná funkcia
❑
Hygienizačná funkcia
Hygienizačná funkciaHygienizačná funkcia
Túto voliteľnú funkciu nie je možné zvoliť v rámci nasledovných programov: Toys & Plastic, Sklá a Automatický cyklusTúto voliteľnú funkciu nie je možné zvoliť v rámci nasledovných programov: Toys & Plastic, Sklá a Automatický cyklus
Túto voliteľnú funkciu nie je možné zvoliť v rámci nasledovných programov: Toys & Plastic, Sklá a Automatický cyklus
Túto voliteľnú funkciu nie je možné zvoliť v rámci nasledovných programov: Toys & Plastic, Sklá a Automatický cyklusTúto voliteľnú funkciu nie je možné zvoliť v rámci nasledovných programov: Toys & Plastic, Sklá a Automatický cyklus
Stlačením tlačidla Menu / OK sa to to nastavenie aktivuje alebo zruší (aktivácia je označená symbolom
zaškrtnutia v príslušnom poli). Pri aktivácii tejto funkcie bude posledné opláchnutie vykonané pri
75°C. K zrušeniu tejto funkcie dôjde automaticky po ukončení programu.
Stlačením tlačidla navigácie (>) prejdete na poslednú položku menu voliteľných funkcií a na displeji
bude zobrazený nápis “Voliteľná funkcia:
Stlačením tlačidla Menu / OK je možné sa vrátiť na voľbu programov; všetky nastavené voliteľnéStlačením tlačidla Menu / OK je možné sa vrátiť na voľbu programov; všetky nastavené voliteľné
Stlačením tlačidla Menu / OK je možné sa vrátiť na voľbu programov; všetky nastavené voliteľné
Stlačením tlačidla Menu / OK je možné sa vrátiť na voľbu programov; všetky nastavené voliteľnéStlačením tlačidla Menu / OK je možné sa vrátiť na voľbu programov; všetky nastavené voliteľné
funkcie sú zobrazované na displeji prostredníctvom symbolov.funkcie sú zobrazované na displeji prostredníctvom symbolov.
funkcie sú zobrazované na displeji prostredníctvom symbolov.
funkcie sú zobrazované na displeji prostredníctvom symbolov.funkcie sú zobrazované na displeji prostredníctvom symbolov.
Upozornenie:Upozornenie:
Upozornenie:
Upozornenie:Upozornenie:
❑❑
❑ Ak si želáte upraviť už navolené funkcie a ešte ste neukončili zobrazovanie menu voliteľných funkcií,
❑❑
stlačte tlačidlo navigácie (<) a presuňte sa na parameter, ktorý chcete zmeniť.
❑❑
❑ V prípade chybného nastavenia, ešte pred potvrdením tlačidlom Štart , stlačte tlačidlo navigácie
❑❑
Menu / OK kvôli opätovnému prístupu na menu voliteľných funkcií a zvoleniu parametra,
ktorý chcete zmeniť.
❑❑
❑ V prípade chybného nastavenia a jeho potvrdenia tlačidlom Štart , je potrebné pre zmenu tohto
❑❑
nastavenia VYNULOVAŤ zariadenie (viď odstavec „
programuprogramu
programu“).
programuprogramu
✔
3
4
3
3
UkončiťUkončiť
Ukončiť“.
UkončiťUkončiť
4
4
Hygienizačnej funkcieHygienizačnej funkcie
Hygienizačnej funkcie“. Je prednastavené
Hygienizačnej funkcieHygienizačnej funkcie
Hygienizačná funkciaHygienizačná funkcia
Hygienizačná funkcia“).
Hygienizačná funkciaHygienizačná funkcia
5
5
Zmena alebo vynulovanie prebiehajúcehoZmena alebo vynulovanie prebiehajúceho
Zmena alebo vynulovanie prebiehajúceho
Zmena alebo vynulovanie prebiehajúcehoZmena alebo vynulovanie prebiehajúceho
Vhodné na odstránenie škrobu a zvyškov
ryže z riadu v rámci čakania na naplnenie
umývačky po ďalšom jedle.
Umývací program vhodný pre málo
znečistený riad.
Pokyny pre voľbu programuPokyny pre voľbu programu
Pokyny pre voľbu programu
Pokyny pre voľbu programuPokyny pre voľbu programu
Popis programovPopis programov
Popis programov
Popis programovPopis programov
Krátke umývanie zatepla.
Hlavné umývanie
1 Oplachovanie za tepla
AktivovateľnéAktivovateľné
Aktivovateľné
AktivovateľnéAktivovateľné
voliteľné funkcievoliteľné funkcie
voliteľné funkcie
voliteľné funkcievoliteľné funkcie
(viď odstavec(viď odstavec
(viď odstavec
(viď odstavec(viď odstavec
„voliteľné„voliteľné
„voliteľné
„voliteľné„voliteľné
funkcie“)funkcie“)
funkcie“)
funkcie“)funkcie“)
na str. 74-75na str. 74-75
na str. 74-75
na str. 74-75na str. 74-75
Oneskorený štart
❑
❑
VSETKOv1
❑
Oneskorený štart
❑
Hygienizačná funkcia
Umývací program pre bežne znečistený
riad s obmedzenou energetickou
Denný A A A
(*)
Tur b o A
Silné umývanie 65°C
P3
P4
P5
(**)
Umývanie skla
Hračky a plasty
(ak je súčasťou)
(*)
Referenčný program pre energetickú klasifikáciu, v súlade s normou EN50242
(**)
Referenčný program pre skúšobné ústavy
P6
P7
spotrebou. Umývací cyklus je dlhší ako iné
programy, ale je charakterizovaný
energetickou úsporou a väčším ohľadom
na životné prostredie.
Umývací program pre bežne znečistený
riad, trvajúci len 60’
Umývací program pre veľmi znečistený
riad, hrnce a panvice.
Umývací program na umývanie mierne
znečisteného chúlostivého riadu a pohárov
citlivých na vysoké teploty.
Umývací program pre obaly a malé
plastové hračky.
1 Predumývanie za studena
Hlavné umývanie
2 Oplachovanie
(1 za studena – 1 za tepla) Sušenie
1 Hlavné umývanie
1 Oplachovanie za tepla - Sušenie
1 Predumývanie za tepla – Hlavné umývanie
3 oplachovanie (2 za studena – 1 za tepla)
1 Hlavné umývanie
2 oplachovanie (1 za studena – 1 za tepla)
1 Predumývanie za studena
Hlavné umývanie
2 oplachovanie (1 studené – 1 teplé)
❑
VSETKOv1
❑
Polovičná náplň
❑
Super sušenie
❑
Oneskorený štart
❑
Hygienizačná funkcia
❑
VSETKOv1
❑
Polovičná náplň
❑
Super sušenie
❑
Oneskorený štart
❑
Hygienizačná funkcia
❑
VSETKOv1
❑
Polovičná náplň
❑
Super sušenie
❑
Oneskorený štart
❑
Hygienizačná funkcia
❑
VSETKOv1
❑
Polovičná náplň
❑
Super sušenie
❑
Oneskorený štart
❑
VSETKOv1
❑
Polovičná náplň
❑
Super sušenie
❑
Oneskorený štart
TABUĽKA CHYBOVÝCH KÓDOV
POZN.: Poruchy sú signalizované nasledujúcim spôsobom:
Prostredníctvom akustického signálu a indikácie druhu poruchy na displeji.
Chyba
Kedy k nej dochádza
E4
Pri zahájení
cyklu
Potrebné kontroly
- Zatvorený vodovodný kohútik
- Upchatý filter na prívodnej hadici
- Ohnutá prívodná hadica
- Nedostatočný tlak vody
- Nefunguje ventil počítadla litrov
- Aktivácia poistného plaváku
- Vynulovať umývačku
- Skontrolovať
- Vynulovať umývačku
- Skontrolovať tlak
- Obrátiť sa na autorizované stredisko servisnej služby
- Obrátiť sa na autorizované stredisko servisnej služby
POZN.: Keď sa obrátite na autorizované centrum servisnej služby, zakaždým uveďte druh chyby.
Potrebné opatrenia
76
23456789
23456789
23456789
23456789
SK
23456789
Page 79
ÚDRŽBA
9
9.1
ČISTENIE OSTREKOVACÍCH RAMIEN
UPOZORNENIE:
z elektrického rozvodu a zatvorte kohútik prívodu vody.z elektrického rozvodu a zatvorte kohútik prívodu vody.
z elektrického rozvodu a zatvorte kohútik prívodu vody.
z elektrického rozvodu a zatvorte kohútik prívodu vody.z elektrického rozvodu a zatvorte kohútik prívodu vody.
Trysky ostrekovacích ramien je treba pravidelne čistiť, aby nedochádzalo k ich upchatiu. Ostrekovacie ramená
možno z umývačky ľahko vybrať. Ostrekovacie ramená dôkladne umyte pod tečúcou vodou a namontujte
ich späť na príslušné miesta. Podľa potreby odstráňte prípadné zvyšky z trysiek a použite zaostrený hrot.
Pred akýmkoľvek zásahom čistenia alebo údržby vypnite zariadeniePred akýmkoľvek zásahom čistenia alebo údržby vypnite zariadenie
Pred akýmkoľvek zásahom čistenia alebo údržby vypnite zariadenie
Pred akýmkoľvek zásahom čistenia alebo údržby vypnite zariadeniePred akýmkoľvek zásahom čistenia alebo údržby vypnite zariadenie
Po každom umývaní skontrolujte stav sitiek a odstráňte prípadné usadeniny. Postupujte nasledujúcim spôsobom:
• Odskrutkujte proti smeru hodinových ručičiek vonkajší filter 1.
• Vyberte prostredné sitko 2.
• Vyberte jemný filter 3.
Všetky komponenty je potrebné dôkladne očistiť pod tečúcou vodou. Pred zahájením umývacieho cyklu sa presvedčte,
či sú filtre vložené do svojich uložení, aby sa zabránilo poškodeniu umývacieho čerpadla.
ČISTENIE SITIEK
UPOZORNENIE:
správne použitie umývačky.
Znečistené filtre môžu negatívne ovplyvniť dobrý výsledok umývania a
21
Demontáž dolného ostrekovacieho ramena:
Vytiahnite rameno hore a vyberte ho.
22
2
20
23
1
9.3VYČISTENIE VYPÚŠT’ACIEHO ČERPADLA
Čerpadlo je prístupné zvnútra umývačky.
1. Pred ãistením ãerpadla vÏdy odpojte zástrãku zo
zásuvky.
2. Odskrutkujte proti smeru hodinov˘ch ruãiãiek
vonkaj‰í filter 1 (obr. 21).
3. Odstráňte filter z nerezovej ocele 3 (obr. 23).
4. Na záver odloÏte malú vloÏku Z vºavej ãasti
otvoru na dne.
5. Zasunutím prsta do otvoru je moÏné otáãaÈ
lopatkou ãerpadla a odstrániÈ prípadné
neãistoty.
6. UloÏte na svoje miesto vloÏku a filtre.
7. Zapojte zástrãku späÈ do zásuvky.
UPOZORNENIE:
Nezabudnite vložiť na svoje miesto vložku
Z.
3
24
Z
ZZ
ZZ
77
SK
Page 80
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
9.4
ČISTENIE VSTUPNÉHO FILTRA VODY
Pravidelne čistite filter B, ktorý sa nachádza medzi
vodovodným kohútikom a hadicou pre prívod vody.
• Uzatvorte vodovodný kohútik A.
• Vyšraubujte prípojku C, vyberte filter B a starostlivo ho
vyčistite pod tečúcou vodou.
• Vráťte filter na pôvodné miesto, našraubujte späť hadicu
A
B
pre prívod vody a skontrolujte, či nedochádza k úniku
vody.
9.5
ČISTENIE VONKAJŠÍCH POVRCHOV ZARIADENIA
C
LA2505-040
Vonkajšie povrchy zariadenia, ktoré sú z kovu a plastu, môžu byť čistené pravidelne jemnou navlhčenou
utierkou. Nikdy nepoužívajte kyseliny alebo abrazívne čistiace prostriedky.
Predížené odstavenie
Ak umývačka nebude dlhšiu dobu používaná, je potrebné postupovať nasledovne:
• Spustiť dva programy oplachovania.
• Odpojiť zástrčky z elektrickej siete.
• Odpojiť napájaciu hadicu vody.
• Nechať mierne pootvorené čelné dvierka a tak zabrániť formovaniu nežiadúcich pachov.
78
23456789
23456789
23456789
23456789
SK
23456789
Page 81
10
ÚDAJE O VLASTNOSTIACH
DÁVKOVANIE PRE SKÚ‰OBN˘ CYKLUS (14 SÚPRAV)
Dávkovanie pre skú‰obn˘ cyklus
Předmytí s 9 gramy mycího prostředku, který je třeba aplikovat přímo do mycího prostoru.
Hlavní mytí s 25 gramy standardního mycího prostředku, který je třeba aplikovat do nádobky.
Dávkovanie leštidla: nastavenie polohy odpovedajúcej maximálnemu dávkovaniu.
Odložte rukoväť košíka na príbory.
Ak je horný kôš výškovo nastaviteľný, musí byť umiestnený do najvyššej polohy.
(Typ III)
Energetická trieda
Európa:EN 50242
Vztažný program(*) program č. 3
Pripojen˘ zdroj:Studená voda
Príklady náplne um˘vaãky riadu
(Typ B)
a
Vpredu, na strane s dvierkamiVpredu, na strane s dvierkami
Vpredu, na strane s dvierkami
Vpredu, na strane s dvierkamiVpredu, na strane s dvierkami
Vajce
·penát
Mleté mäso
Ovsené vloãky
Margarín
EN 50242
a
b
a
e
EN 50242
Strana s dvierkamiStrana s dvierkami
Strana s dvierkami
Strana s dvierkamiStrana s dvierkami
ac
d
79
SK
Page 82
1234567890
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1234567890
DÁVKOVANIE PRE SKÚ‰OBN˘ CYKLUS (12 SÚPRAV)
Dávkovanie pre skú‰obn˘ cyklus
Předmytí s 9 gramy mycího prostředku, který je třeba aplikovat přímo do mycího prostoru.
Hlavní mytí s 25 gramy standardního mycího prostředku, který je třeba aplikovat do nádobky.
Dávkovanie leštidla: nastavenie polohy odpovedajúcej maximálnemu dávkovaniu.
(Typ III)
Energetická trieda
Európa:EN 50242
Vztažný program(*) program č. 3
Pripojen˘ zdroj:Studená voda
Príklady náplne um˘vaãky riadu
(Typ B)
4444
2
2
2
2
2
2
2
2
1
2
2
2
2
6
5
6
7
88
3
3
3
3
Vajce
·penát
3
3
Mleté mäso
3
3
Ovsené vloãky
3
3
3
Margarín
3
EN 50242
EN 50242
80
23456789
23456789
23456789
23456789
SK
23456789
Page 83
11
Najskôr zistite, či by ste mohli prípadné drobné poruchy na zariadení odstrániť s pomocou nasledujúcich
pokynov sami. Pokiaľ vám tieto informácie vyriešiť problém nepomôžu, obráťte sa na servisnú službu.
Nedochádza k uvedeniu umývačky do činnostiNedochádza k uvedeniu umývačky do činnosti
•
Nedochádza k uvedeniu umývačky do činnosti
Nedochádza k uvedeniu umývačky do činnostiNedochádza k uvedeniu umývačky do činnosti
- Nie sú riadne zatvorené dvierka.
- Zariadenie nie je pripojené do zásuvky elektrického rozvodu.
- Chýba prúd v zásuvke elektrického rozvodu.
Umývačka nenapúšťa voduUmývačka nenapúšťa vodu
•
Umývačka nenapúšťa vodu
Umývačka nenapúšťa voduUmývačka nenapúšťa vodu
- Je zatvorený kohútik s vodou. Otvorte kohútik.
- V rozvode nie je voda.
- Hadica pre prívod vody je stlačená. Uložte hadicu do správnej polohy.
- Filter napájacej hadice je upchatý. Zatvorte kohútik, odskrutkujte prívodnú hadicu a vyčistite filter.
Umývačka nevypúšťa voduUmývačka nevypúšťa vodu
•
Umývačka nevypúšťa vodu
Umývačka nevypúšťa voduUmývačka nevypúšťa vodu
- Vypúšťacia hadica je ohnutá. Uložte hadicu do správnej polohy.
- Odpadové potrubie umývadla je upchaté. Uvoľnite potrubie.
Hlučnosť počas umývania. Riad do seba vzájomne narážaHlučnosť počas umývania. Riad do seba vzájomne naráža
•
Hlučnosť počas umývania. Riad do seba vzájomne naráža
Hlučnosť počas umývania. Riad do seba vzájomne narážaHlučnosť počas umývania. Riad do seba vzájomne naráža
- Otáčajúce sa ostrekovacie ramená narážajú do riadu. Správne umiestnite riad.
Obtiažne zatváranie dveríObtiažne zatváranie dverí
- Umývačka nebola správne vyrovnaná do vodorovnej polohy alebo nebola správne nainštalovaná.
- Skontrolujte nastavenie zatváracieho ozubu.
Viditeľné vápenaté nánosy alebo biely povlak na riadeViditeľné vápenaté nánosy alebo biely povlak na riade
•
Viditeľné vápenaté nánosy alebo biely povlak na riade
Viditeľné vápenaté nánosy alebo biely povlak na riadeViditeľné vápenaté nánosy alebo biely povlak na riade
- Chýba regeneračná soľ alebo nastavenie regulácie dekalcifikátora nezodpovedá tvrdosti vody.
Riad nie je dobre vysušenýRiad nie je dobre vysušený
•
Riad nie je dobre vysušený
Riad nie je dobre vysušenýRiad nie je dobre vysušený
- Leštidlo bolo spotrebované alebo jeho dávkovanie nie je dostatočné.
Riad nie je dostatočne čistýRiad nie je dostatočne čistý
•
Riad nie je dostatočne čistý
Riad nie je dostatočne čistýRiad nie je dostatočne čistý
- Koše sú príliš preplnené.
- Riad nie je dobre rozmiestnený.
- Ostrekovacie ramená sa neotáčajú, pretože sú zablokované nesprávne uloženým riadom.
- Otvory ostrekovacích ramien sú upchaté.
- Filtre sú upchaté.
- Filtre nie sú zasunuté do svojho uloženia.
- Umývací prostriedok nie je vhodne dávkovaný, nie je vhodný, stvrdol alebo nebol dlhšiu dobu
používaný, čím stratil svoju účinnosť.
- Uzáver nádobky na soľ nie je dobre zatvorený.
- Zvolený umývací program nie je vhodný.
NÁVOD NA IDENTIFIKÁCIU A ODSTRÁNENIE PORÚCH
Vzhľadom k tomu, že umývačka už bola skolaudovaná a dôkladne skontrolovaná, je možné, že voVzhľadom k tomu, že umývačka už bola skolaudovaná a dôkladne skontrolovaná, je možné, že vo
Vzhľadom k tomu, že umývačka už bola skolaudovaná a dôkladne skontrolovaná, je možné, že vo
Vzhľadom k tomu, že umývačka už bola skolaudovaná a dôkladne skontrolovaná, je možné, že voVzhľadom k tomu, že umývačka už bola skolaudovaná a dôkladne skontrolovaná, je možné, že vo
vnútri vane budú kvapky vody, ktoré zmiznú po prvom umývaní.vnútri vane budú kvapky vody, ktoré zmiznú po prvom umývaní.
vnútri vane budú kvapky vody, ktoré zmiznú po prvom umývaní.
vnútri vane budú kvapky vody, ktoré zmiznú po prvom umývaní.vnútri vane budú kvapky vody, ktoré zmiznú po prvom umývaní.
ЛОЛ МВБМ‡НУП˚ПЛ Т Ф‡‚ЛО‡ПЛ У·‡˘ВМЛfl Т ЛБ‰ВОЛВП, ·ВБ НУМЪУОfl ТУ ТЪУУМ˚ ОЛˆ‡, УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУ„У Б‡ Лı ·ВБУФ‡ТМУТЪ¸. лОВ‰ЛЪВ, ˜ЪУ·˚ ‰ВЪЛ МВ
Л„‡ОЛ Т ЛБ‰ВОЛВП.
Предупреждение: Предупреждение:
•
Предупреждение: моющие средства для посудомоечных машин содержат щелочь в высокой концентрации, при попадании в пищевод могут нанести
Предупреждение: Предупреждение:
серьезный ущерб здоровью. Избегайте попадания моющих средств на кожу и в глаза, не разрешайте детям приближаться к посудомоечной машине с
открытой дверцей. Проверяйте, чтобы по окончании мойки в дозаторе не оставалось следов моющего вещества.
• Vj.obt chtlcndf jgfcys lkz ukfp6 hnf6 ujhkf7
{hfybnt vj.obt chtlcndf d ytljcnegys[ lkz ltntq vtcnf[7{hfybnt vj.obt chtlcndf d ytljcnegys[ lkz ltntq vtcnf[7
{hfybnt vj.obt chtlcndf d ytljcnegys[ lkz ltntq vtcnf[7
{hfybnt vj.obt chtlcndf d ytljcnegys[ lkz ltntq vtcnf[7{hfybnt vj.obt chtlcndf d ytljcnegys[ lkz ltntq vtcnf[7
• Djlf d vfibyt ytgbnmtdfz7 Jcnfnjr vj.ob[ chtlcnd d vfibyt ghtlcnfdkztn jgfcyjcnm lkz ltntq6 gj'njve yt hfphtifqnt ltnzv ghb,kb;fnmcz r vfibyt
ghb jnrhsnjq ldthwt7
J,obt erfpfybzJ,obt erfpfybz
J,obt erfpfybz
J,obt erfpfybzJ,obt erfpfybz
• Yt drk.xfqnt vfibye ghb gjdht;ltyyjv ghjdjlt6 pfkbdyjv b ckbdyjv ikfyuf[6 f nfr;t6 tckb gfytkm eghfdktybz6 hf,jxfz gjdth[yjcnm bkb wjrjkm
Elfkbnt
b elfkbnt gjkbcnbhjkjdst ,kjrb bp rjhpbyjr7
Htregthfwbz b gjdnjhyjt bcgjkmpjdfybt egfrjdjxys[ vfnthbfkjd cgjcj,cndetn
cshmz b cjrhfotyb. ghjvsiktyys[ jn[jljd7
Egfrjdre clfnm d
Ghb jrjyxfntkmyjv ds[jlt bp cnhjz vfibys bcgjkmpjdfnm tt lj eybxnj;tybz7
D cjjndtncndbb c ltqcnde.obvb nht,jdfybzvb ghb ds[jlt bp cnhjz vfibys ytj,[jlbvj clfnm
tt d cgtwbfkbpbhjdfyyst wtynhs7