• Будь ласка, уважно прочитайте ці інструкції перед використанням приладу.
• Використовуйте прилад тільки так, яквказано вданій інструкції.
• Якщо Ви передаєте прилад іншому користувачеві, обов’язково передайте інструкцію разом зприладом.
• Перед використанням приладу переконайтеся,що напруга вмережі відповідає значенню, вказаному впаспортній таблиці приладу.
• Особи (зокрема діти), які неможуть використовувати прилад безпечним
способом через свої фізичні, сенсорні або розумові здібності, або через
брак досвіду ізнань, ніколи неповинні використовувати прилад без нагляду або інструкцій відповідальної особи.
• Ніколи незалишайте прилад без нагляду під час використання.
• Якщо діти знаходяться поряд з приладом, необхідно суворо наглядати
затим, щоб вони невикористовували прилад вякості іграшки.
• Час від часу перевіряйте прилад ійого кабель нанаявність пошкоджень.
Ніколи невикористовуйте прилад, якщо накабелі або приладі є будьякі ознаки пошкодження. Вцьому випадку всі ремонтні роботи повинні
виконуватися спеціалістами авторизованого сервісного центру. Ніколи
невикористовуйте прилад, якщо наньому є видимі пошкодження.
• Використовуйте прилад тільки для побутових цілей івпорядку, зазначеному вданій інструкції.
• Щоб уникнути ураження електричним струмом ніколи не занурюйте
прилад уводу або будь-яку іншу рідину. Ніколи некладіть його впосудомийну машину.
• Ніколи невикористовуйте прилад поруч згарячими поверхнями або поруч зоб’єктами, чутливими домагнетизму.
• Перед чищенням завжди відключайте прилад від джерела живлення.
• Ніколи не використовуйте прилад на вулиці та завжди розташовуйте
його всухому середовищі.
• Ніколи невикористовуйте пристосування, які нерекомендовані виробником. Вони можуть становити небезпеку для користувача або пошкодити прилад.
• Ніколи непереміщайте пристрій, потягнувши закабель. Переконайтеся,що кабель неможна зачепити будь-яким способом. Ненамотуйте кабель навколо приладу інезгинайте його.
• Встановіть прилад настіл або плоску поверхню надостатній відстані від
зовнішніх країв. Незакривайте вентиляційні отвори. Переконайтеся,що
для приладу досить вільного місця.
• Не здійснюйте переміщення приладу, коли наньому стоять каструлі або
сковорідки.
• Не ставте на поверхню приладу порожні каструлі, металеві предмети,
-2-
Page 3
UA
легкозаймисті предмети або предмети знизькою термостійкістю.
• Перед чищенням ізберіганням переконайтеся втому,що прилад охолонув.
• Переконайтеся в тому,що кабель ніколи не торкається гарячих частин
приладу.
• Не торкайтеся доконфорки, так яквона може бути гарячою після тривалого використання.
• Переконайтеся,що пристрій ніколи неконтактує злегкозаймистими матеріалами, такими якштори, тканина тощо.
• Завжди відключайте прилад, коли він невикористовується.
• Будьте надзвичайно обережними, оскільки при перегріванні масляні
або жирові суміші можуть загорітися.
• При використанні приладу під витяжкою дотримуйтесь мінімальної відстані, яку рекомендує виробник. Найкраще подвоїти цю відстань.
• Використовуйте прилад тільки для приготування їжі.
• Негайно від’єднайте прилад, якщо з’являється тріщина або дефект,
ізверніться доавторизованого сервісного центру.
УВАГА:
Індукційна плита буде функціонувати тільки тоді, коли на поверхні стоїть посуд, який підходить для індукції! Якщо сковорідка або каструля не була поміщена на поверхню, прилад негайно вимикається з міркувань безпеки. Завжди
перевіряйте марковання та характеристики ваших сковорідок і каструль на
предмет сумісності з індукційною плитою. Також, перевірити сумісність можна
магнітом - якщо магніт прилипає до каструлі або сковорідки, вона підходить.
КОМПЛЕКТАЦІЯ:
Плита індукційна – 1 шт.
Інструкція з експлуатації – 1 шт.
Гарантійний талон (доданий до інструкції) – 1 шт.
-3--2-
Page 4
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Індукційна плита ICS-B116:
Напруга: 220-240 В ~ 50 Гц
Потужність: макс. до 1800 Вт
Пальник (10 налаштувань потужності): 200/350/500/650/800/1000/1200/
1400/1600/1800 Вт
Регулювання температури: макс. до 240 °C
10 температурних режимів: 60-80-100-120-140-160-180-200-220-240 °С
Регулювання часу: 1-180 хв
Розміри (ШхГхВ): 280х355х75 мм
Подвійна індукційна плита ICS-B216:
Напруга: 220-240 В ~ 50 Гц
Потужність: макс. до 1600 + 1300 Вт
Лівий пальник (10 налаштувань потужності): 200/350/500/650/800/1000/
Регулювання температури: макс. до 240 °C
10 температурних режимів: 60-80-100-120-140-160-180-200-220-240 °С
Регулювання часу: 1-180 хв
Розміри (ШхГхВ): 310x600х70 мм
UA
Подвійна індукційна плита ICS-B217:
Напруга: 220-240 В ~ 50 Гц
Потужність: макс. до 1600 + 1300 Вт
Лівий пальник (10 налаштувань потужності): 200/350/500/650/800/1000/
Регулювання температури: макс. до 240 °C
10 температурних режимів: 60-80-100-120-140-160-180-200-220-240 °С
Регулювання часу: 1-180 хв
Розміри (ШхГхВ): 600x310x70 мм
Індукційна плита ICS-B118:
Напруга: 220-240 В ~ 50 Гц
Потужність: макс. до 1800 Вт
Пальник (10 налаштувань потужності): 200/350/500/650/800/1000/1200/
1400/1600/1800 Вт
Регулювання температури: макс. до 240 °C
-4-
Page 5
UA
10 температурних режимів: 60-80-100-120-140-160-180-200-220-240 °С
Регулювання часу: 1-180 хв
Блокування панелі управління: одне натискання для блокування, одне на-
тискання протягом 2 секунд для розблокування
Функція Boost: пальник буде працювати 3 хвилини на максимальній потужності (включити можливо лише в режимі очікування)
Розміри (ШхГхВ): 300x380x60 мм
Регулювання температури: макс. до 240 °C
10 температурних режимів: 60-80-100-120-140-160-180-200-220-240 °С
Регулювання часу: 1-180 хв
Блокування панелі управління: одне натискання для блокування, одне на-
тискання протягом 2 секунд для розблокування
Функція Boost: пальник буде працювати 3 хвилини на максимальній потужності (включити можливо лише в режимі очікування)
Розміри (ШхГхВ): 595x355х75 мм
ОПИС ПРИЛАДУ
1.Зона приготування їжі (позначена лінією, пунктиром або крапкою)
2. Дисплей
3. Світловий індикатор таймера (Timer, )
4. Світловий індикатор блокування (Lock, )
5. Індикатор потужності (P, Power)
6. Світловий індикатор температури (Temp, °C)
7. Кнопка блокування (Lock, )
8. Кнопка таймера (Timer, )
9. Кнопка вибору функції (MENU, Function)
10. Кнопка живлення (ON/OFF, )
11. Колесо управління (поворотна кнопка)
УВАГА: Наведений вище перелік елементів плити може відрізнятися залежно від
моделі. Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн та технічні характеристики пристрою, які не впливають на експлуатаційні показники якості, без
попереднього повідомлення.
Зображення, використані в даній інструкції з експлуатації, надано виключно для
довідки, а фактичний вигляд виробу може відрізнятися залежно від моделі.
-5--4-
Page 6
UA
ЗАГАЛЬНЕ ВИКОРИСТАННЯ
• Поставте сумісне кухонне начиння посередині конфорки і включіть прилад.
• Як тільки прилад підключається до мережі, лунає звуковий сигнал, на
дисплеї з’являється напис «OFF», і внутрішній вентилятор на короткий
час приводиться в рух.
• Увімкніть прилад легким натисканням на кнопку живлення; на дисплеї
з’являється «ON».
• Модель ICS-B116 в увімкненому режимі. Для початку роботи індукції натисніть кнопку «MENU». Базова потужність: 1600 Вт. Натисніть вгору або вниз,
щоб вибрати між налаштуваннями режиму потужності.
• Модель ICS-B216 або ICS-B217 в увімкненому режимі. Для початку роботи індукції натисніть кнопку «MENU». Базова потужність: 1600 Вт (пальник
ліворуч) та 1300 Вт (пальник праворуч). Натисніть вгору або вниз, щоб вибрати між налаштуваннями режиму потужності.
• Натисніть кнопку «MENU». Базова температура: 240 °C. Натисніть вгору
або вниз, щоб змінити налаштування температури.
• Натисніть кнопку «MENU» ще раз - на дисплеї з’явиться «0:00». Пристрій
перейде в режим «power + timer». Натисніть вгору або вниз, щоб встановити час; однак, якщо ви не натискаєте вгору або вниз, обмеження за
часом не встановлюється.
• Натисніть кнопку «MENU» ще раз - на дисплеї з’явиться «0:00». Пристрій
перейде в режим «temp + timer». Натисніть вгору або вниз, щоб встановити час; однак, якщо ви не натискаєте вгору або вниз, обмеження за
часом не встановлюється.
• Модель ICS-B118 в увімкненому режимі. Для початку роботи індукції натисніть кнопку «Function». Базова потужність: 1000 Вт. Натисніть вгору
або вниз, щоб вибрати між налаштуваннями режиму потужності.
• Модель ICS-B218 в увімкненому режимі. Для початку роботи індукції натисніть кнопку «Function». Базова потужність: 1000 Вт (пальник ліворуч)
та 1000 Вт (пальник праворуч). Натисніть вгору або вниз, щоб вибрати
між налаштуваннями режиму потужності.
• Натисніть кнопку «Function». Базова температура: 200 °C. Натисніть вгору або вниз, щоб змінити налаштування температури.
• Натисніть кнопку «Function» ще раз - на дисплеї з’явиться «0:00». Пристрій перейде в режим «power + timer». Натисніть вгору або вниз, щоб
встановити час; однак, якщо ви не натискаєте вгору або вниз, обмеження за часом не встановлюється.
• Натисніть кнопку «Function» ще раз - на дисплеї з’явиться «0:00». Пристрій перейде в режим «temp + timer». Натисніть вгору або вниз, щоб
встановити час; однак, якщо ви не натискаєте вгору або вниз, обмеження за часом не встановлюється.
ПРИДАТНИЙ ТА НЕПРИДАТНИЙ ДЛЯ ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ ПОСУД
Придатний для приготування посуд з діаметром дна 12-26 см
Емальоване
залізо
Непридатний для приготування посуд
Каструля
ззаокругленим
дном
Залізний
або емальовано-
залізний чайник
Алюмінієвий
мідний чайник
Чавунна
сковорода
Дно розміром
менше 12 см
Залізна
каструля
-7--6-
Сковорода
Каструля
зпідставками
Каструля
знержавіючої
сталі
Керамічна
каструля
Термостійка
скляна каструля
Залізна
сковорода
Page 8
ТАБЛИЦЯ КОДІВ ПОМИЛОК
Код помилкиПричинаПропоноване рішення
UA
E0
E1
E2
E3Занадто висока напруга
E4Занадто низька напруга
E5
E6
Відсутня каструля / сковорода;
Невідповідний посуд
Електрична несправність /
коротке замикання
Пошкоджений датчик
температури
Температура на керамічній
поверхні занадто висока;
каструля / сковорода пуста;
каструля / сковорода має
занадто високу температуру
Пошкоджено охолоджуючий
абовитяжний вентилятор
Використовуйте сумісний
кухонний посуд
Зверніться до виробника
абоавторизованого сервісного
центру
Зверніться до виробника
абоавторизованого сервісного
центру
Відключіть пристрій, зачекайте
приблизно 2 хв. ізнову
підключіть пристрій
Відключіть пристрій, зачекайте
приблизно 2 хв. ізнову
підключіть пристрій
Зачекайте кілька хвилин ідайте
плиті абосковороді / каструлі
охолонути
Зверніться до виробника
абоавторизованого сервісного
центру; Приберіть зотворів
зайві предмети таперезапустіть
пристрій
ОЧИЩЕННЯ
• Перед чищенням вимкніть прилад від мережі і почекайте, поки він охолоне.
• Протирайте корпус тільки вологою тканиною або губкою.
• Не чистіть за допомогою абразивної або сталевої губки, так як це може по-
шкодити зовнішнє покриття.
• Керамічна пластина також може бути очищена вологою тканиною або губ-
кою. Використовуйте наявні у продажу спеціальні засоби для чищення склокерамічних плит і індукційних панелей, для видалення стійких плям або знебарвлення на плиті, а також в разі потреби губку з нержавіючої сталі.
• Не занурюйте прилад в воду або будь-яку іншу рідину.
-8-
Page 9
UA
ЗАХИСТ ВІД ПЕРЕГРІВУ
Індукційна плита оснащена захистом від перегріву.
Якщо ваша панель перегрілася (порожня каструля або сковорода), прозвучить
тривалий звуковий сигнал. Через кілька хвилин функція приготування автоматично відключиться.
Якщо ви прибрали каструлю або сковороду з панелі під час використання, також пролунає звуковий сигнал, і в якості попередження буде блимати світлова індикація. Завжди вимикайте прилад перед тим, як прибрати каструлю або
сковороду.
УТИЛІЗАЦІЯ ВИКОРИСТАНИХ ПРИЛАДІВ
Директива 2002/96 / EC про відходи електричного та електронного
обладнання (WEEE) вимагає, щоб використані пристрої не утилізували
разом із побутовим сміттям. Старі прилади мають бути зібрані окремо,
щоб оптимізувати утилізацію приладів і утилізацію матеріалів, які в них
містяться, та знизити вплив на здоров’я людини і навколишнє середовище.
Символ сміттєвого відра використовується на всіх продуктах, щоб нагадати про
зобов’язання по роздільному збору. Споживачі повинні зв’язатися зі своїми органами місцевої влади або дилером щодо кроків, яким необхідно слідувати для
утилізації їх старого пристрою. Якщо ви приступите до утилізації старого обладнання, обов’язково від’єднайте кабель живлення від пристрою.
НЕБЕЗПЕЧНО:
Ніколи не намагайтеся використовувати прилад, якщо на ньому є ознаки пошкодження або пошкоджений кабель живлення або вилка. Якщо кабель живлення несправний, важливо замінити його в авторизованому сервісному центрі, щоб усунути будь-яку небезпеку.
Тільки кваліфіковані і уповноважені особи мають право проводити ремонт вашого приладу. Будь-який ремонт, який не відповідає стандартам, може значно
підвищити рівень ризику для користувача!
Дефект в результаті неправильного поводження, погіршення якості або спроби ремонту третіми особами анулює гарантію на виріб. Це також стосується
нормального зносу частин приладу.
ВАЖЛИВО!
Ми рекомендуємо вам зберігати оригінальне паковання від вашого приладу,
щонайменше на період дії гарантії. Ви не зможете скористуватися гарантійними зобов’язаннями без оригінального паковання.
-9--8-
Page 10
EN
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Please read these instructions carefully before using the appliance.
• Only use the appliance in the way indicated in this instruction manual.
• Should you hand over the appliance to another user, make sure to hand over
the instruction manual together with the appliance.
• Check that your mains voltage corresponds to that stated on the rating plate
of the appliance before using the appliance.
• People (including children) who are not able to use the appliance in a
safe way, due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of
experience or knowledge, must never use the appliance without supervision
or instructions of a responsible person.
• Never leave your appliance unsupervised when in use.
• Close supervision is necessary if children are near the appliance in order to
avoid that they use it as a toy.
• From time to time check the appliance and its cord for damages. Never use
the appliance if cord or appliance shows any signs of damage. In that case, all
repairs should be made by a competent qualied electrician. Never use the
appliance if it shows visible damage.
• Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in
these instructions.
• To avoid electric shocks, never immerse the appliance in water or any other
liquid for any reason whatsoever. Never place it into the dishwasher.
• Never use the appliance near hot surfaces or near objects that are sensitive
to magnetism.
• Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
• Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
• Never use accessories that are not recommended by the producer. They
could constitute a danger to the user and risk to damage the appliance.
• Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot
get caught in any way. Do not wind the cord around the appliance and do
not bend it.
• Stand the appliance on a table or at surface with ample distance to the
outer edges. Do not block the ventilation opening. Make sure that the
appliance has sucient free space.
• Do not move the appliance when pots or pans are standing on it.
• Do not put any empty pans, metal objects, inammable objects or objects
with low heat resistance on the plate.
• Make sure the appliance has cooled down before cleaning and storing it.
• Make sure the cord never comes into contact with the hot parts of the
appliance.
• Do not touch the hotplate, as it may be hot after a long use.
• Make sure the appliance never comes into contact with inammable materials,
-10-
Page 11
EN
such as curtains, cloth, etc. when it is in use, as a re might occur.
• Always unplug the appliance when it is not in use.
• Be extremely careful, as oil or fat preparations might catch re when
overheated.
• When using the appliance under an extractor hood, make sure to observe
the minimal distance advised by the producer. It is even wiser to double this
distance.
• Only use the appliance for food that is supposed to be cooked.
• Immediately unplug the appliance if a crack or defect appears and make sure it
is controlled by a qualied competent electrician.
WARNING
The induction cooking plate will function only when a cooking utensil that is
suitable for induction is standing on the plate! When no pot or pan has been put
on the plate, the appliance will switch o immediately for safety reasons. Always
test your pots and pans with a magnet beforehand – if the magnet sticks to the
pot or pan, it is suitable.
Voltage: 220V-240V~50Hz
Power: up to 1800 W max.
Burner: 10 power settings – 200/350/500/650/800/1000/1200/1400/
1600/1800W
Temperature regulation: up to 240°C max
10 temperature settings: 60-80-100-120-140-160-180-200-220-240°C
Time regulation: 1 – 180 minutes
Dimensions: Width 280mm x Depth 355mm x Height 75mm
Double ICS-B216 Induction Cooker:
Voltage: 220V-240V~50Hz
Power: up to 1600+1300 W max.
Left burner: 10 power settings – 200/350/500/650/800/1000/1100/1200/
1400/1600W
Right burner: 10 power settings – 200/350/500/650/800/900/1000/1100/
1200/1300W
Temperature regulation: up to 240°C max
10 temperature settings: 60-80-100-120-140-160-180-200-220-240°C
Time regulation: 1 – 180 minutes
Dimensions: Width 310mm x Depth 600mm x Height 70mm
EN
Double ICS-B217 Induction Cooker:
Voltage: 220V-240V~50Hz
Power: up to 1600+1300 W max.
Left burner: 10 power settings – 200/350/500/650/800/1000/1100/1200/
1400/1600W
Right burner: 10 power settings – 200/350/500/650/800/900/1000/1100/
1200/1300W
Temperature regulation: up to 240°C max
10 temperature settings: 60-80-100-120-140-160-180-200-220-240°C
Time regulation: 1 – 180 minutes
Dimensions: Width 600mm x Depth 310mm x Height 70mm
Single ICS-B118 Induction Cooker:
Voltage: 220V-240V~50Hz
Power: up to 1800 W max.
Burner: 10 power settings – 200/350/500/650/800/1000/1200/1400/
1600/1800W
Temperature regulation: up to 240°C max
10 temperature settings: 60-80-100-120-140-160-180-200-220-240°C
-12-
Page 13
EN
Time regulation: 1 – 180 minutes
Lock: once press, lock, press for 2 seconds, unlock
Boost function: 1800W, working 3 mins and then quit. (only for power mode)
Dimensions: Width 300mm x Depth 380mm x Height 60mm
Double ICS-B218 Induction Cooker:
Voltage: 220V-240V~50Hz
Power: up to 1800+1300 W max.
Left burner: 10 power settings – 200-350-500-650-800-1000-1200-1400-1600-
1800W
Right burner: 10 power settings – 200-350-500-650-800-900-1000-1100-12001300W
Temperature regulation: up to 240°C max
10 temperature settings: 60-80-100-120-140-160-180-200-220-240 °C
Time regulation: 1 – 180 minutes
Lock: once press, lock, press for 2 seconds, unlock
Boost function: left power 1800W+right power 1300W,working 3 mins and then
quit. (only for power mode)
Dimensions: Width 595mm x Depth 355mm x Height 75mm
PRODUCT DESCRIPTION:
1. Cooking zone
2. Display
3. Timer indication light
4. lock indication light
5. Power indicator
6. Temperature indication light
7. Lock button
8. Timer button
9. Function button
10. On/O button
11. Control wheel
ATTENTION: The above list of plate elements may vary depending on the model.
The manufacturer reserves the right to change the design and technical
characteristics of the device that do not aect the performance of quality
indicators, without prior notice.
The images used in this manual are for reference only and the actual appearance
of the product may vary depending on the model.
-13--12-
Page 14
EN
GENERAL USE
• Put usable cooking utensils in the middle of the plate and plug in the appliance.
• As soon as the appliance is plugged in, a beep sounds, „OFF“ appears on the display
and the internal fan is set in motion briey.
• Switch the appliance on with a light ngertip press on the on-o switch; „ON“ appears
on the display.
• Model ICS-B116 power mode :Start the induction with a press on the ‘Menu’ key, 1600
appears on the display as standard default for the power. Press up or down to choose
between the power settings.
• Model ICS-B216 & ICS-B217 power mode :Start the induction with a press on the
‘Menu’ key, 1600(left)/1300(right) appears on the display as standard default for the
power. Press up or down to choose between the power settings.
• Press the „Menu“ key again to switch to the temperature indication, which is standing
on maximum value 240°C. Press up or down to choose between the temperature
settings.
• Press the „Menu“ key again – 0:00 appears on the display. The unit step into
‘power+timer’ mode. Press up or down to set the time; however, if you do not press
up or down, no time limit is set.
• Press the „Menu“ key again – 0:00 appears on the display. The unit step into
‘temp+timer’ mode. Press up or down to set the time; however, if you do not press up
or down, no time limit is set.
• Model ICS-B118 power mode :Start the induction with a press on the function key,
1000 appears on the display as standard default for the power. Press up or down to
choose between the power settings.
• Model ICS-B218 power mode :Start the induction with a press on the function key,
(left)1000/(right)1000 appears on the display as standard default for the power. Press
up or down to choose between the power settings.
• Press the „Function“ key again to switch to the temperature indication, which is
standing on value 200°C. Press up or down to choose between the temperature
settings.
• Press the „ Function“ key third time – 0:00 appears on the display. The unit step into
‘power+timer’ mode. Press up or down to set the time; however, if you do not press
up or down, no time limit is set.
• Press the „ Function“ key forth time – 0:00 appears on the display. The unit step into
‘temp+timer’ mode. Press up or down to set the time; however, if you do not press up
or down, no time limit is set.
• Model ICS-B118 Boost Function :when the unit turn into power mode,pressing boost
button,the power will change to 1800 on the display,it will be working 3 minutes
continouosly.it will quit boost mode to recover power value when time is up or press
boost button again.
• Model ICS-B218 Boost Function :when the unit turn into power mode,pressing boost
button,the power will change to 1800(left)/1300(right) on the display,it will be working
3 minutes continouosly.it will quit boost mode to recover power value when time is up
or press boost button again. Lock: once press, lock, press for 2 seconds, unlock.
-14-
Page 15
EN
FUNCTION
Without setting a time limit
Function1x2x
IndicationSet power (e.g.:1800)Set temperature (e.g.:240)
Control lightsPowerTemperature
With setting a time limit
Function1x2x
IndicationSet power (e.g.:1800)Set temperature (e.g.:240)
Control lightsPowerTemperature
Timer1x2x
Indication
Control lightsPower + timerTemperature + timer
Power and balance time
by up anddown (0:00)
Temperature andbalance time
by up anddown (0:00)
-15--14-
Page 16
ERROR CODE TABLE
Error codeCauseSuggested solution
EN
E0
E1
E2Temperature sensor damaged
E3Voltage too high
E4Voltage too low
E5
E6
No pot/pan; Unsuitable
cookware
Electrical malfunction/Short
circuit
Temperature on the ceramic
plate too high;
pot/pan empty;
pot/pan has too high
temperature
Cooling or exhaust fan
damaged
Use suit able cookware
Contact the manufacturer or
acompetent after-sales service
Contact the manufacturer or a
competent after-sales service
Have your power supply checked;
Unplug the appliance ,wait about
2min.and plug in the appliance again
Have your power supply checked;
Unplug the appliance ,wait about
2min.and plug in the appliance again
Wait a few minutes and let the plate
orpot/Pan cool down
Contact the manufacturer or
acompetent after-sales service;
Clean the louvers on the housing
andrestart the appliance
CLEANING
• Before cleaning, unplug and wait for the appliance to cool down.
• Wipe the housing only with a moistened cloth or sponge.
• Do not clean with any abrasive scouring pad or steel wool, as this will damage
the nish.
• The ceramic plate can also be cleaned with a damp cloth or sponge. Use a
commercially available special cleansing agent for ceramic glass hobs and
induction cooking plates to remove stubborn stains or discolorations on the
plate, and if necessary also a stainless steel wool sponge.
• Do not immerse in water or any other liquid.
-16-
Page 17
EN
OVERHEATING PROTECTION
The induction cooking plate is equipped with an overheating protection.
If your cooking plate overheats (empty pot or pan),a prolonged bleep will sound.
After a few minutes the cooking function will switch o automatically.
If you take the pot or pan from the plate during use , a bleep will sound as well and
the lamps will ash as a warning .Always switch o the appliance rst before taking
away the pot or pan.
REMOVAL OF APPLIANCES USED
Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic Equipment
(WEEE) requires that the appliance uses are not disposed of using the
normal municipal waste. Old appliances must be collected separately
in order to optimize the recovery and recycling of materials they
contain and reduce the impact on human health and the environment.
The symbol of the dustbin is used on all products to remind the obligations
for separate collection. Consumers should contact their local authorities or
dealer regarding the steps to follow for the removal of their old appliance. If
you proceed with the scrapping of old equipment, be sure to render useless
what could be dangerous: disconnect the power cable flush with the device.
DANGER:
Never attempt to use your appliance, if it shows signs of damage or the power
cord or plug is damaged. If the power cord is defective it is important to have it
replaced with the after sales service to eliminate any danger.
Only qualied and authorized persons are authorized to carry out repairs to
your appliance. Any repairs not in accordance with standards could signicantly
increase the level of risk for the user!
Defect resulting from improper handling, degradation or attempted repairs
by third parties voids the warranty on the product. This also applies in case of
normal wear and accessories from the appliance.
IMPORTANT!
We recommend that you keep the packaging of your device at least for the
duration of the warranty. The guarantee does not apply without the original
packaging.
-17--16-
Page 18
Умови гарантії:
Warranty conditions:
Завод гарантує нормальну роботу виробу
протягом 12 місяців з моменту його продажу за
умови дотримання споживачем правил експлуатації і догляду, передбачених цією інструкцією.
Термін служби виробу 5 років.
Щоб уникнути непорозумінь, переконливо
просимо Вас уважно вивчити Інструкцію з
експлуатації, умови гарантійних зобов’язань,
перевірити правильність заповнення гарантійного талона. Гарантійний талон дійсний тільки
за наявності правильно та чітко зазначених:
моделі, серійного номера виробу, дати продажу, чітких відбитків печаток фірми-продавця,
підпису покупця. Модель та серійний номер
виробу повинні відповідати зазначеним у
гарантійному талоні.
При порушенні цих умов, а також у випадку,
коли дані, зазначені в гарантійному талоні змінені, стерті або переписані, гарантійний талон
визнається недійсним.
Налаштування та установка (монтаж, підключення тощо) виробу, описані в документації,
що додається до нього, можуть бути виконані
як самим користувачем, так і фахівцями АСЦ
відповідного профілю і фірм-продавців (на
платній основі). При цьому особа (організація),
що встановила виріб, несе відповідальність за
правильність і якість установки (налаштування).
Просимо Вас звернути увагу на важливість
правильної установки виробу як для його надійної роботи, так і для отримання гарантійного
та безкоштовного сервісного обслуговування.
Вимагайте від спеціаліста з налаштування
внести всі необхідні відомості про установку до
гарантійного талона.
У разі виходу виробу з ладу протягом гарантійного терміну експлуатації з вини виробника,
власник має право на безкоштовний гарантійний ремонт при пред’явленні правильно
заповненого гарантійного талона, виробу в
заводській комплектації та упаковці до гарантійної майстерні або до місця придбання. Задоволення претензій споживача через провину
виробника провадиться відповідно до закону
України «Про захист прав споживачів». При
гарантійному ремонті термін гарантії подовжується на час ремонту та пересилання.
The plant guarantees normal operation of the
product within 12 months from the date of the
sale, provided that the consumer complies with
the rules of operation and care provided by this
Manual. Service life of the product is 5 years. In
order to avoid any misunderstanding we kindly
ask you to carefully study the Owner’s Manual,
the terms of warranty, and check the correctness
of lling the Warranty Card. The Warranty Card is
valid only if the following informationis correctly
and clearly stated: model, serial number of the
product, date of sale, clear seals of the companyseller, signature of the buyer. The model and serial
number of the product must correspond to those
specied in the Warranty Card. If these terms are
violated, and if the information specied in the
Warranty Card is changed, erased or rewritten,
the Warranty Card is considered invalid. Setup
and installation (assembly, connection, etc.)
of the appliance are described in the attached
documentation; they can be carried out both by
the user, and by specialists having the necessary
qualication sent by SC or selling companies (ona
paid basis). In this case, the person (the institution)
installing the appliance shall be responsible for
the correctness and quality of installation (setup).
Please pay attention to the importance of the
correct installation of the appliance, both for its
reliable operation, and for obtaining warranty
and free service. Require the installation specialist
to enter all the necessary information about the
installation in the Warranty Card. In case of failure
of the appliance during the warranty period by
the fault of the manufacturer, the owner is entitled
to free warranty repair upon presentationof the
correctly lled Warranty Card together with the
appliance in the factory conguration packed in
the original packaging to the warranty workshop
or the place of its purchase. Satisfaction of
the customer’s claim due to the fault of the
manufacturer shall be made in accordance with
the law of Ukraine «On Protection of Consumers’
Rights». In the case of warranty repair the warranty
period shall be extended for the period of repair
andshipment.
Page 19
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
Шановний Покупець! Вітаємо Вас з придбанням приладу торговельної марки ARDESTO, який був розроблений та виготовлений
у відповідності до найвищих стандартів якості, та дякуємо Вам за
те, що Ви обрали саме цей прилад.
Просимо Вас зберігати талон протягом гарантійного періоду. При
купівлі виробу вимагайте повного заповнення гарантійного талону.
1. Гарантійне обслуговування здійснюється лише за наявності правильно і чітко заповне-
ного оригінального гарантійного талону, у якому вказані: модель виробу, дата продажу,
серійний номер, термін гарантійного обслуговування, та печатки фірми-продавця.*
2. Строк служби побутової техніки складає 5 років.
3. Виріб призначений для використання у споживчих цілях. У разі використання виробу в
комерційній діяльності продавець/виробник не несуть гарантійних зобов`язань, сервісне обслуговування виконується на платній основі.
4. Гарантійний ремонт виконується впродовж терміну, вказаного в гарантійному талоні
на виріб, в уповноваженому сервіс-центрі на умовах та в строки, визначені чинним
законодавством України.
5. Виріб знімається з гарантії у випадку порушення споживачем правил експлуатації,
викладених в інструкції з виробу.
6. Виріб знімається з гарантійного обслуговування у випадках:
• використання не за призначенням та не у споживчих цілях;
• механічні пошкодження;
• пошкодження, що виникли у наслідок потрапляння всередину виробу сторонніх
предметів, речовин, рідин, комах;
• пошкодження, що викликані стихійними лихами (дощем, вітром, блискавкою та
ін.), пожежею, побутовими факторами (надмірна вологість, запиленість, агресивне
середовище та ін.);
• пошкодження, що викликані невідповідністю параметрів живлення, кабельних
мереж державним стандартам та інших подібних факторів;
• при експлуатації обладнання в електромережі з відсутнім єдиним контуром заземлення;
• при порушенні пломб встановлених на виробі;
• відсутності серійного номера пристрою, або неможливості його ідентифікувати.
7. Гарантія не розповсюджується на витратні матеріали та аксесуари, а також фільтри,
полиці, ящики, підставки та інші ємності для зберігання продуктів.
8. Термін гарантійного обслуговування складає 12 місяців з дня продажу.
* Відривні талони на технічне обслуговування надаються авторизованим сервісним центром.
Комплектність виробу перевірено. Із умовами гарантійного
обслуговування ознайомлений, претензій не маю.
Підпис покупця __________________________________________________________________
Авторизований сервісний центр ІП «І-АР-СІ»
Адреса: вул. Марка Вовчка, 18-А, Київ, 04073, Україна
Тел.: 0 800 300 345; (044) 230 34 84; 390 55 12
www.erc.ua/service
Page 20
Інформація про виріб
Виріб
Модель
Серійний номер
Інформація про продавця
Назва торгової організації
Адреса
Дата продажу
Штамп продавця
Талони на гарантійне обслуговування
Талон № 3
Штамп продавця Дата звернення
Причина
пошкодження
Дата
виконання
Талон № 2
Штамп продавця Дата звернення
Причина
пошкодження
Дата
виконання
Талон № 1
Штамп продавця Дата звернення
Причина
пошкодження
Дата
виконання
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.