Ardes AR5M40 operation manual

ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCTIONS FOR USE
VENTILATORE A PIANTANA CON UMIDIFICATORE
STAND FAN WITH HUMIDIFIER
AR5M40
Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire da 8 anni in su e da persone dalle ridotte capacità
mancanza di esperienza e di conoscenza se a loro è stata assicurata un’adeguata
sorveglianza, oppure se hanno ricevuto
istruzioni circa l’uso in sicurezza dell’apparecchio e hanno compreso i pericoli correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza. Se il cavo di alimentazione dovesse essere
danneggiato, deve essere sostituito
solamente presso i centri di assistenza autorizzati dal costruttore.
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo durante le operazioni di riempimento e pulizia. Assicurarsi che il ventilatore sia scollegato dalla rete di alimentazione prima di togliere le griglie di protezione.
Avvertenze
ATTENZIONE: leggere attentamente il presente libretto in quanto contiene importanti istruzioni per la sicurezza di installazione, uso e manutenzione. Istruzioni importanti da conservare per riferimenti futuri.
Questo apparecchio può essere maneggiato e/o utilizzato solo da
persone adulte con normali capacità siche, sensoriali e cognitive, salvo
le seguenti eccezioni:
Bambini, di età inferiore ad 8 anni: mantenere l’apparecchio ed il suo
cavo di alimentazione fuori dalla loro portata.
Bambini, di età superiore ad 8 anni solo se supervisionati da un adulto o
adeguatamente istruiti in merito alle modalità d’uso in sicurezza e consapevoli di tutti i possibili rischi inerenti.
Persone con ridotte capacità siche, sensoriali e cognitive solo se
supervisionate da un adulto o adeguatamente istruite in merito alle modalità d’uso in sicurezza e coscienti di tutti i possibili rischi inerenti. I bambini NON devono giocare con il dispositivo. Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito; qualsiasi impiego non conforme alle indicazioni contenute nel presente manuale è da considerarsi improprio e pericoloso. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per eventuali danni derivanti da utilizzo improprio e/o irragionevole. Questo apparecchio NON è idoneo per impiego in ambienti con atmosfere
esplosive (con presenza di sostanze inammabili sotto forma di gas, vapore, nebbia o polvere, in condizioni atmosferiche in cui, dopo l’accensione, la combustione si propaga nell’aria). Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, etc.) non devono essere lasciati alla portata di bambini o incapaci in
quanto rappresentano potenziali fonti di pericolo. L’installazione/assemblaggio del dispositivo dovrà essere effettuata/o secondo le prescrizioni del costruttore. Una errata procedura può
causare danni a persone, animali o cose, per i quali il costruttore non
2
può essere ritenuto responsabile. Posizionare ed utilizzare l’apparecchio su un piano d’appoggio orizzontale e stabile.
Prima di utilizzare l’apparecchio vericare visivamente l’integrità del
medesimo e del suo cavo di alimentazione. In caso di dubbi rivolgersi a
personale qualicato.
Prima di alimentare l’apparecchio accertarsi che i suoi dati di
targa (tensione e frequenza) siano rispondenti a quelli della rete di
distribuzione elettrica e che la presa sia idonea al terminale del cavo di cui l’apparecchio è dotato.
Vericare che l’impianto elettrico utilizzato per l’alimentazione sia dotato
delle adeguate protezioni a norma delle leggi in vigore. NON alimentare l’apparecchio mediante prese multiple. Evitare se possibile l’impiego di adattatori e/o prolunghe; qualora il loro impiego si rendesse indispensabile utilizzare esclusivamente materiale conforme alle vigenti norme di sicurezza e nel rispetto dei parametri elettrici degli adattatori in questione. L’apparecchio non deve essere acceso mediante temporizzatori esterni e/o altri dispositivi di controllo remoto non espressamente previsti dal presente manuale. NON utilizzare né conservare il dispositivo in prossimità di fonti di calore
localizzate (caloriferi, stufe etc.).
NON immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi; in caso di caduta accidentalmente in acqua NON cercare di recuperarlo ma innanzitutto scollegare immediatamente il cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
Utilizzando l’apparecchio per la prima volta, assicurarsi di aver tolto ogni
etichetta o foglio di protezione che ne impedisca il corretto funzionamento. Collegare e scollegare il cavo di alimentazione con le mani asciutte e reggendolo saldamente. Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicurarsi che il
pulsante di avviamento dell’apparecchio sia in posizione “OFF” (spento).
Svolgere sempre totalmente il cavo di alimentazione onde evitare
surriscaldamenti, evitare in ogni caso di tenderlo (non tirarlo, strattonarlo, né utilizzarlo per trascinare il dispositivo cui è collegato). Evitare di posizionare il cavo di alimentazione su superci abrasive
o taglienti o comunque in posizioni dove può essere facilmente danneggiato. NON ostruire né totalmente né parzialmente le prese d’aria nè inserirvi oggetti all’interno. Durante il funzionamento non toccare il dispositivo con parti del corpo
bagnate o umide, in ogni caso si consiglia di interporre fra se e il piano
di appoggio un elemento isolante (ad esempio indossando scarpe con
suola in gomma).
Durante l’uso l’apparecchio deve essere tenuto a distanza di sicurezza da
3
qualsiasi oggetto e/o sostanza inammabile o potenzialmente esplosiva.
In caso di funzionamento anomalo o di anomalie durante il funzionamento
spegnere subito l’apparecchio, scollegarlo dall’alimentazione, vericare
le cause delle anomalie riscontrate eventualmente con l’aiuto di personale
qualicato. Evitare in ogni caso di effettuare operazioni non previste dal presente manuale d’uso (come smontarlo e/o modicarlo).
Ricordarsi di scollegare sempre il cavo di alimentazione del dispositivo
per periodi di inutilizzo prolungati, prima di riporlo e prima di effettuare
qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione. Conservare e utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambienti interni
o in ogni caso protetto da agenti atmosferici come pioggia, irraggiamento
diretto del sole o polvere. L’apparecchio non è progettato per l’uso o la conservazione in esterno. La pulizia e manutenzione del dispositivo NON deve essere effettuata da bambini senza la supervisione di un adulto. Prima di scollegare l’apparecchio spegnerlo mediante l’apposito comando sul pannello di controllo.
Allorché si decida di non utilizzare più un apparecchio di questo tipo, si
raccomanda di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio che possono costituire un pericolo per le persone o di smaltirle compatibilmente con le normative vigenti in merito. NON alimentare il dispositivo senza prima averlo correttamente assemblato seguendo le istruzioni del presente manuale. Posizionare l’apparecchio ad una adeguata distanza da oggetti o pareti circostanti in modo tale che il suo funzionamento non possa essere causa di danni accidentali.
NON utilizzare il dispositivo in prossimità di fornelli a gas o amme libere
in generale. NON utilizzare il dispositivo in prossimità di tende o tessuti liberi.
NON appendere il ventilatore ad una parete od al softto salvo tale
modalità di installazione non sia espressamente prevista e spiegata nel presente manuale. NON coprire in alcun modo il dispositivo durante il funzionamento. NON inserire oggetti o parti del corpo nella griglia di protezione della ventola. NON lasciare l’apparecchio incustodito per lunghi periodi durante il funzionamento.
NON rimanere esposti per lunghi periodi al usso d’aria generato dal dispositivo in funzione, può provocare danni alla salute.
Se il ventilatore deve essere immagazzinato per lungo tempo e non usato
regolarmente, riporre il ventilatore nel suo imballo originale e metterlo in
un luogo secco ed asciutto. Quando lo si usa per la prima volta dopo un
lungo periodo di inutilizzo, controllare che il ventilatore sia pulito e che le pale del motore girino liberamente (a dispositivo non alimentato) senza
alcun freno.
4
Informazioni tecniche
9 10
22
18
25
1 - Vite di sicurezza 2 - Anello di chiusura 3 - Borchia nebulizzante 4 - Griglia frontale
5 - Ghiera di ssaggio ventola
6 - Ventola
7 - Ghiera di ssaggio griglia
posteriore 8 - Griglia posteriore 9 - Albero motore 10 - Corpo motore 11 - Tubo per nebulizzazione 12 - Pannello comandi 13 - Corpo principale
12 34
567 8
14 - Viti di ssaggio corpo principale
15 - Cavo di alimentazione 16 - Tubi di sostegno 17 - Base 18 - Peso per base
19 - Cavo alimentazione umidicatore
20 - Tappo umidicatore
21 - Serbatoio umidicatore 22 - Corpo principale umidicatore 23 - Pannello comandi umidicatore 24 - Piastra di ssaggio
25 - Viti e rondelle
13
11
12
14
15
20
16
19
17
18
23
21
16
24
17
5
Assemblaggio
Posizionare il peso della base (18) sotto alla base (17) e posizionare la pia-stra di ssaggio (24) sulla base (17) in modo che i fori coincidano. Inserire i tubi di sostegno (16) nei fori della piastra di ssaggio e bloccare il tutto con le apposite viti e rondelle (25). Fissare il corpo principale (13) con il corpo motore (10) sui tubi di sostegno (16) e ssarlo stringendo le apposite viti (14). Svitare la ghiera di ssaggio ventola (5), ruotandola in senso orario, e la ghiera di ssaggio della griglia posteriore (7), ruotandola in senso antiorario, dall’albero motore (9). Inserire la griglia posteriore (8) sull’albero motore (9) in modo che
la maniglia sia rivolta verso l’alto e che i fori/perni coincidano. Quindi
ssarla con l’appositaghiera ssa griglia (7) ruotandola in senso orario. Inserire la ventola (6) sull’albero motore (9) e ssarla ruotando in senso antiorario l’apposita ghiera di ssaggio (5). Allentare la vite di sicurezza (1) dell’anello di chiusura (2) e posizionarlo sulla griglia frontale (4) in modo che la sede per la vite sia rivolta verso
il basso.
Agganciare la griglia frontale(4) con l’anello di chiusura (2) alla griglia poste-riore (8) in modo che il logo sulla borchia nebulizzante sia in
posizione orizzon-tale parallela al pavimento.
Trovata la giusta posizione stringere la vite di sicurezza (1). Posizionare il corpo principale umidicatore (23) nell’apposito aloggia­mento sulla base (17). Riempire il serbatoio (21) seguendo le istruzioni del paragrafo “COME
RIEMPIRE IL SERBATOIO” e posizionarlo sul corpo principale
dell’umidi-catore (23). Collegare il tubo per la nebulizzazione (11) alla borchia nebulizzante (3) e nella parte inferiore, inserire il tubo nebulizzazione nel foro presente sul tappo umidicatore (20). Posizionare il tappo dell’umidicatore (20) sul serbatoio (21).
La procedura di assemblaggio è completa.
COME RIEMPIRE IL SERBATOIO
6
Spegnere l’umidicatore portando l’interruttore posto laterlamente su corpo principale dell’umidicatore in posizione “O” e scollegarlo dalla
rete di alimentazione elettrica.”
Sollevare il serbatoio dell’umidicatore e capovolgerlo sottosopra.
Svitare il tappo presente sul serbatoio ruotandolo in senso antiorario.
Inserire dell’acqua fredda pulita (precedentemente bollita) all’interno del
serbatoio. Chiudere il serbatoio con il tappo ruotandolo in senso orario. Capovolgere il serbatoio e posizionarlo sul corpo principale
dell’umidicatore.
Istruzioni d’uso
Posizionare il ventilatore su una supercie piana, asciutta e stabile
ed inserire la spina del ventilatore in una presa di corrente adeguata. l’indicatore luminoso di corrente POWER si accende. Il ventilatore
nebulizzante è comandabile sia dal pannello comandi (12) sia dal
telecomando. Per utilizzare il telecomando inserire 2 batterie AAA (non
fornite) nell’apposito vano batterie sul retro del telecomando.
PANNELLO COMANDI ED INDICAZIONI LUMINOSE
Indicatori luminosi TIMER:
TIMER
Sleep
1/2Hrs. - 1Hrs. - 2Hrs. - 4Hrs.
Indicatori luminosi VELOCITA’: Low - Middle - High
Indicatori luminosi MODO DI FUNZIONAMENTO: Nature - Normal - Sleep
Pannello comandi
Indicatore luminoso di corrente: Power
Indicatore luminoso di nebulizzazione: Mist
Indicatore luminoso di oscillazione: Swing
Telecomando
MIST MODE
TIMER OFF
SPEED
/ON
SWING
1/2Hrs. 1Hrs.2Hrs. 4Hrs.
SwingLow Middle High
Mist
Nature
Normal
POWER
SWING MIST
OFF
ON
/
SPEED
7
Premere i seguenti pulsanti per selezionare la funzione desiderata:
ON/SPEED
(pulsante presente sia sul pannello comandi sia sul telecomando):
premere a ventilatore spento per accendere il prodotto. Premere a ventilatore acceso per selezionare la velocità desiderata a scelta tra Low
(bassa velocità), Middle (media velocità) e High (massima velocità).
Ad ogni pressione cambia velocità e i relativi indicatori luminosi si accendono sul display. Quando il ventilatore è spento con il tasto
“Off”, alla riaccensione il ventilatore ricorda gli ultimi valori impostati (ad eccezione del TIMER e della funzione SLEEP (Notturna) che non possono essere memorizzate). OFF (pulsante presente sia sul pannello comandi sia sul telecomando):
premere a ventilatore acceso per spegnere il ventilatore. Tutti gli indicatori luminosi si spengono ad eccesione dell’indicatore luminoso denominato “Power” ad indicare che il ventilatore è collegato alla rete di alimentazione elettrica.
MODE
(pulsante presente solo sul telecomando): premere a ventilatore acceso
per selezionare la modalità di funzionamento desiderata a scelta tra
NORMAL (Normale), NATURAL (Naturale) e SLEEP (Notturna). NORMAL (Normale) - il ventilatore funziona in base alla velocità impostata NATURAL (Naturale) - il ventilatore funziona a velocità irregolare tra la
velocità minima e la massima impostata a simulazione di una brezza naturale.
SLEEP (Notturna) - il ventilatore funziona a velocità irregolare nel modo
seguente:
- Se la massima velocità (High) è selezionata: il ventilatore funziona
alla massima velocità in modo Naturale per 30 minuti trascorsi i quali funzionerà alla media velocità in modo Naturale per altri 30 minuti
per passare inne alla bassa velocità in modo Naturale. Gli indicatori
luminosi di funzionamento relativi alle velocità si accendono/spengono seguendo il modo di funzionamento.
- Se la media velocità (Middle) è selezionata: il ventilatore funziona alla
media velocità in modo Naturale per 30 minuti trascorsi i quali funzionerà alla bassa velocità in modo Naturale. Gli indicatori luminosi di funziona mento relativi alle velocità si accendono/spengono seguendo il modo di funzionamento.
- Se la bassa velocità (Low) è selezionata: il ventilatore funziona in modo
Naturale alla bassa velocità creando una brezza naturale. Ad ogni pressione del tasto SLEEP cambia modo di funzionamento e i relativi indicatori luminosi si accendono sul display.
8
TIMER
(pulsante presente sia sul pannello comandi sia sul telecomando):
premere a ventilatore acceso per impostare lo spegnimento differito
del ventilatore, in un intervallo tra 0,5 ore e 7,5 ore dal momento della
programmazione.
Ad ogni pressione il tempo aumenta di 0,5 ore. Le indicazioni luminose
relative al timer si accendono sul display: 1/2Hrs. - 1Hrs. - 2Hrs. - 4Hrs. Il tempo totale di funzionamento impostato prima dello spegnimento automatico è dato dalla somma delle indicazioni accese (ad esempio se tutti gli indicatori luminosi relativi al timer sono accesi il tempo di funzionamento impostato prima dello spegnimento automatico è dato da:
1/2Hrs.(0,5 ore)+1Hrs.(1 ora)+2Hrs.(2 ore)+4Hrs. (4 ore)=7,5 ore).
Gli indicatori luminosi relativi al timer seguono la funzione e si spengono / accendono in base al tempo di funzionamento rimanente.
Per disattivare la funzione timer premere il tasto timer no a che tutti gli indicatori luminosi di funzionamento si spengono sul display, oppure
spegnere manualmente il ventilatore premendo il tasto Off.
SWING
(pulsante presente sia sul pannello comandi sia sul telecomando):
premere questo pulsante per attivare l’oscillazione automatica da destra a sinistra. Il relativo indicatore luminoso si accende sul display. Per disattivare l’oscillazione automatica ripremere questo pulsante (il relativo indicatore
luminoso si spegne sul display).
MIST
(pulsante presente sia sul pannello comandi sia sul telecomando):
premere questo pulsante per attivare la nebulizzazione. Attenzione:
prima di attivare questa funzione vericare che nel serbatoio ci sia
dell’acqua; in caso si necessitasse di aggiungere dell’acqua si prega di vedere il paragrafo “COME RIEMPIRE IL SERBATOIO”. Una volta che il serbatoio è stato riposizionato sul corpo principale
dell’umidicatore portare l’interruttore posto lateralmente al corpo principale dell’umidicatore in posizione “I”. L‘indicatore luminoso posto sul pannello comandi dell’umidicatore (23) si accende in colore verde.
E’ possibile regolare l’intensità di nebulizzazione ruotando la manopola
di regolazione posta sul pannello comandi dell’umidicatore (23):
ruotandola in senso orario l’intensità di nebulizzazione aumenta; ruotandola in senso antiorario l’intensità di nebulizzazione diminuisce. La nebulizzazione è visibile dalla borchia nebulizzante in pochi secondi dopo aver premuto il pulsante. Quando l’acqua è terminata la funzione nebulizzante si interrompe e l’indicatore luminoso della manopola di regolazione si illumina in colore rosso; si raccomanda di disattivare la funzione nebulizzante quando
l’umidicatore è spento o quando il serbatoio è vuoto.
9
Quando la funzione è attiva il relativo indicatore luminoso è acceso sul
1
2
display, quando la funzione non è attiva l’indicatore luminoso è spento
sul display. La funzione nebulizzazione può essere attivata in modo
indipendente dalla ventilazione: è sufciente spegnere il ventilatore con il
pulsante Off e successivamente premere il tasto Mist.
INCLINAZIONE VERTICALE
E’ possibile orientare la testa del ventilatore in senso verticale scegliendo
l’angolo desiderato. E’ sufciente allentare la vite (1) posta sotto il corpo motore, regolare la testa del ventilatore
muovendola delicatamente verso l’alto o verso il basso secondo
l’inclinazione desiderata (2) e stingere
nuovamente la vite.
Manutenzione
Prima di eseguire le normali operazioni di pulizia spegnere il ventilatore e scollegarlo dalla rete di alimentazione elettrica. NON SMONTARE il ventilatore: questo ventilatore non è smontabile. Per
la pulizia esterna utilizzare un panno sofce ed asciutto. NON immergere il ventilatore in acqua, nè spruzzarlo con liquidi di alcun
tipo. NON utilizzare solventi o altri prodotti chimici per la pulizia.
Quando non utilizzato, dopo la pulizia conservare il ventilatore in un
luogo asciutto.
Pulire il serbatoio dell’acqua dell’umidicatore almeno una volta a setti-
mana con detergente neutro e sciacquarlo con acqua pulita elimando
tutti i residui. Non toccare il trasduttore con oggetti aflati od appuntiti, utilizzare solo un panno sofce. Pulire una volta alla settimana le parti del corpo principale dell’umidicatore (22) che sono a contatto con l’acqua. Utilizzare acqua pulita ed un panno sofce ed asciutto. Se la piastra di nebulizzazione presentasse dei residui di calcare, pulirla con aceto ed attendere 2-5 minuti. Quindi, sciacquarla con acqua pulita.
Non utilizzare mai oggetti appuntiti o duri per la pulizia della piastra di nebulizzazione.
10
This appliance may be used by children 8 years of
age and older and people with reduced physical,
sensory or mental capacities or with a lack of experience and knowledge if they are adequately supervised or have been instructed on the safe use of the appliance and are aware of the related dangers. Children must not play with the appliance. Cleaning and maintenance must not be performed by children unless they are under supervision. Cleaning and maintenance operations must not be performed by children without supervision.
If the power cable gets damaged, it has to be
replaced only at a service centre approved by the manufacturer.
Unplug the appliance during lling and cleaning.
Ensure that the fan is switched off from the supply mains before removing the guard.
Warnings
ATTENTION : read this booklet carefully it contains important instructions for a safe installation, use and maintenance. Important instructions to be kept for future reference.
It is forbidden for the children to play with the device. This device must be used only for the purpose it was expressly designed; any use not complying with the instructions contained in the manual is considered inappropriate and dangerous. The manufacturer is not responsible for possible damages caused by the inappropriate and/or unreasonable use. This device is NOT suitable to use it in an explosive environment (in the
presence of ammable substances such as gas, vapor, mist or dust, in atmospheric conditions when, after ignition, the combustion is spread in
11
the air). The packing materials (plastic bags, expanded polystyrene, etc.) must be
kept out of the reach of children or disabled persons since they represent potential sources of danger. The installation/assembly of the device will be made/ or according to the indications of the manufacturer. A wrong procedure may cause damages
to persons, animals or objects, for which the manufacturer cannot be
considered responsible. Place and use the device on a horizontal and stable surface. Before use check the integrity of the device and power cable. In case you
are not sure contact a qualied person. Before powering the device make sure the rating (voltage and frequency)
corresponds to the grid and the socket is suitable for the plug of the device. Make sure the power system is equipped with proper protection according to the law in force. DO NOT power the device using multiple sockets.
If possible, avoid the use of adapters and/or extension cables; if their use is absolutely necessary, use only materials in compliance with the
current safety regulations and according to the electrical parameters of the adapters. The device must not be switched on using external timers and/or other
remote control devices which are not specied in this manual. DO NOT use or store the device near heat sources (heaters, stoves etc.).
DO NOT dip the device in water or other liquids; in case the accidental fall
in the water DO NOT try to take it out, but rst of all unplug immediately
the power cable from the socket.
If you use the device for the rst time, make sure to remove any label or
protective sheet which blocks its proper functioning.
Plug and unplug the power cable with dry hands and hold it rmly.
Before plugging make sure the start button of the device is in the “OFF”
position (turned off).
Always unplug the power cable to avoid the overheating and avoid
stretching it (do not pull it, tug it or use it to drag the device to which is connected).
Avoid placing the power cable on abrasive or sharp surfaces or in positions where it can be damaged easily.
DO NOT obstruct totally nor partially the air vents or inserts objects
inside.
During the functioning do not touch the device with wet body parts, and
in any case it is recommended to have between you and the standing
surface, an isolating element (for example wearing shoes with rubber soles). During the use the device must be keep at a safety distance from any object and/or ammable or potentially explosive substance. In case of malfunction or anomalies during the functioning, switch off the device
12
immediately, turn off the power and check the cause of the anomalies, if possible, with the support of a qualied person. Avoid carrying out operations which are not specied in this manual (such as disassembling and/or altering).
Always remember to unplug the power cable of the device if it is not used
for a long period, before storing, cleaning or performing any maintenance
operation. Store and use the device only indoor or in any case protected from
weathering such as rain, direct radiation of the sun and dust. The device
is not design for the external use or storage. The cleaning and maintenance of the device MUST NOT be done by children without the supervision of an adult.
Before unplugging the device, switch it off, using the proper command on
the control panel. DO NOT hang the fan on the wall or ceiling unless this type of installation is provided and explained in this manual.
Place the device at a proper distance from the objects or surrounding
walls making sure that its functioning will not cause accidental damages.
DO NOT use the device near gas stoves or open ames in general.
DO NOT use the device near curtains or textiles. DO NOT hang the fan on the wall or ceiling unless this type of installation is provided and explained in this manual. DO NOT cover the device during functioning.
DO NOT insert objects or body parts inside the protection grille of the fan.
DO NOT leave the device unsupervised for a long period during functioning.
DO NOT expose yourself for a long period to the air ow generated by the
device because it can cause damage to the health.
If the fan must be stored for a long period and is not used regularly, place
the fan in its original packaging in a dry place. When you use it for the
rst time after a long period of inactivity, make sure the fan is clean and the motor blades turn feely (with the device not powered) without any
restraint.
13
9 10
22
18
25
Technical informations
1 - Safety screw 2 - Lock ring
3 - Misting adjustment knob
4 - Front grille 5 - Fan lock ring 6 - Fan 7 - Back grille lock ring 8 - Back grille 9 - Motor shaft 10 - Motor 11 - Misting tube 12 - Control panel
14 - Main body screw 15 - Power cord 16 - Supporting tubes 17 - Base 18 - Base weight
19 - Humidier power cord 20 - Humidier cap 21 - Humidier tank 22 - Humidier main body 23 - Humidier control panel
24 - Fixing plate 25 - Screws and washers
13 - Main body
13
11
14
15
20
16
19
17
18
23
21
12 34
567 8
12
16
14
24
17
Assembling
Place the weight of the base (18) under the base (17) then place the xing plate (24) on the base (17) so that the holes match. Insert the supporting tubes (16) in the holes of the xing plate and secure them with screws and washers (25). Fix the main body (13) and the motor (10) on the supporting tubes (16) and secure them with screws (14). Unscrew the lock ring of the fan (5) by rotating it clockwise, and the lock ring of the back grille (7) by rotating it counterclockwise, from the motor shaft (9). Insert the back grille (8) on the motor shaft (9) so that the grip is pointed upwards and the holes/pins match. Then x it with the grille lock ring (7)
by rotating it clockwise.
Insert the fan (6) on the motor shaft (9) and x it by rotating the lock ring (5) counterclockwise. Loosen the safety screw (1) from the lock ring (2) and place is on the front grille (4) so that the hole of the screw is pointing the base. Secure the front grille (4) together with the back grille (8) using the lock ring (2) so that the logo placed on the misting adjustment knob is placed horizontally, parallel with the oor. Find the proper position to tighten the safety screw (1). Place the main body of the humidier (23) in the proper compartment on the base (17). Fill up the tank (21) following the instructions from paragraph “HOW TO FILL UP THE TANK” and place it on the main body of the humidier (23). Connect the misting tube (11) to the misting adjustment knob (3) and in the lower part insert the misting tube in the hole of the humidier cap (20). Place the humidier cap (20) on the tank (21).
The assembly procedure is complete.
HOW TO FILL THE TANK
15
Turn off the humidier and set the switch placed on the side of the humidier’s main body in position “O” and disconnect the power cable
from the socket.
Lift the tank of the humidier and turn it upside down.
Unscrew the cap of the tank by rotating it counterclockwise.
Fill the tank with cold and clean water (previously boiled).
Close the tank with the cap by rotating it clockwise.
Turn over the tank and place it on the main body of the humidier.
Instructions for use
Place the fan on a at, dry and stable surface and plug it to a proper
socket. The POWER light indicator is on. The misting fan can be
controlled both from the control panel (12) and remote control. To use the remote control, insert 2 batteries AAA (not supplied) in the appropriate
battery compartment on the back of the remote control.
CONTROL PANEL AND DISPLAY LIGHTS
TIMER light indicators:
TIMER
Sleep
1/2Hrs. - 1Hrs. - 2Hrs. - 4Hrs. SPEED light indicators:
Low - Middle – High
OPERATING MODE light indicators: Natural - Normal – Sleep
Control panel
Remote Control
MIST MODE
TIMER OFF
SPEED
/ON
Oscillation light
1/2Hrs. 1Hrs.2Hrs. 4Hrs.
indicator: Swing
Misting light indicator: Mist
Power light indicator: Power
SwingLow Middle High
Mist
Nature
Normal
POWER
SWING MIST
OFF
ON
/
SPEED
SWING
16
Press the following buttons to select the function you need:
ON/SPEED
(button present both on the control panel and on the remote control): press it to turn on the fan. While the fan is on, press it to select the speed you need and select between Low (low speed), Middle (average speed) and High (maximum speed).
Each time you press the button to change the speed the related light
indicators will be turned on, on the display. After the fan is turned off by pressing the “OFF” button, when you turn it on again the last settings are saved (except for the TIMER and the function SLEEP (Night) which cannot be memorized).
OFF
(this button is present both on the control panel and on the remote
control): press it to turn off the fan. All the light indicators are off except
for the “Power” light indicator which shows that the fan is connected to the mains supply.
MODE
(button present on the remote control): while the fan is on, press it to select the operating mode you need, by selecting between NORMAL (Normal), NATURAL (Natural) and SLEEP (Night). NORMAL (Normal) - the fan operates according to the set speed NATURAL (Natural) - the fan operates at an irregular speed between the minimum and the maximum set speed, simulating the natural breeze. SLEEP (Night) - the fan operates at an irregular speed as follows:
- If the maximum speed (High) is set: the fan operates at maximum speed on Natural mode for 30 minutes, and then it operates at average speed on Natural mode for another 30 minutes to nally pass to low speed
on Natural mode. The speed operating light indicators are turned on/off according to the operating mode.
- If the average speed (Middle) is set: the fan operates at average speed
on Natural mode for 30 minutes and then it operates at low speed on Natural mode. The speed operating light indicators are turned on/off according to the operating mode.
- If the low speed (Low) is set: the fan operates at low speed on Natural
mode creating a natural breeze.
Each time is pressed, the SLEEP button changes the operating mode and so the light indicators are turned on, on the display.
TIMER
(button present both on the control panel and on the remote control): while the fan is on, press the button to switch off the fan in a range between 0, 5 and 7, 5 hours from the programming moment. Each time you press the button, the time increases with 0, 5 hours. The timer light indicators are turned on, on the display. 1/2Hrs. - 1Hrs. - 2Hrs.
- 4Hrs.
17
The total operating time set before the automatic switching off is given by the light indicators (for example if all the timer light indicators are on
during the operating time set before the automatic switching off, the total
operating time is given by:
1/2Hrs.(0,5 hours)+1Hrs.(1 hour)+2Hrs.(2 hours)+4Hrs. (4 hours)=7,5 hours).
The timer light indicators are turned off/ on according to the operating time remained. To disable the timer function press the button until all the operating light
indicators are off, or turn off the fan manually by pressing the Off button.
SWING
(button present both on the panel and on the remote control): press this
button to enable the automatic oscillation from right to left. The relative
light indicator is turned on, on the display. To disable the automatic oscillation, press again the button (the related light indicator is turned off on the display).
MIST
(button present both on the panel and on the remote control): press this
button to enable the misting. Attention: before enabling this function make sure there is water in the tank; in case you need to add water please see the paragraph “HOW TO FILL UP THE TANK” Once the tank
is replaced on the main body of the humidier, set the switch placed on the side of the humidier’s main body in position “I”. The light indicator placed on the control panel of the humidier (23) turns green. You can adjust the intensity of the misting by rotating the adjustment knob placed on the control panel of the humidier (23): if you rotate it clockwise the
intensity increases; if you rotate it counterclockwise the misting intensity decreases. The misting comes out of the knob in a few seconds after pressing the button.
When the water is out, the misting function is disabled and the light indicator of the adjustment knob turns red; we recommend you to disable the misting function when the humidier is off or the tank is empty. When the function is enabled the related light indicator is turned on, on the display, and when the function is disabled the light indicator is turned
off on the display. The misting function can be enabled independently from the ventilation; it is enough to turn off the fan by pressing the Off button and then to press the Mist button.
VERTICAL SLOPE:
You can vertically point the front of the fan choosing the desired angle. It is sufcient loosen the screw (1) under the motor, move the front of the fan up or down according to the desired slope (2) and tight the screw.
18
1
2
Maintenance
Before carrying out the regular cleaning operations turn off the fan and unplug it. DO NOT disassemble the fan: this fan cannot be disassembled. For external cleaning use a soft and dry cloth.
DO NOT dip the device in water, or splash it with any other liquids.
DO NOT use solvents or any other chemical products for cleaning it.
When you do not use it, after cleaning it, store the fan in a dry place. Clean the water tank of the dehumidier at least once a week with a mild
detergent and rinse with clean water by removing all residues.
Clean the parts that are in contact with water of the humidier main body (22) once a week.
Use clean water and a soft and dry cloth. If the nebulizing plate has mineral water residue use vinegar and wait for
2-5 minutes. Then, rinse the nebulizing plate with clean water. Never use sharp or hard objects to clean the nebulizing plate.
19
GARANZIA
Condizioni La garanzia ha validità 24 mesi dalla data d’acquisto.
La presente garanzia è valida solo se viene correttamente compilata ed accompagnata
dallo scontrino scale che ne prova la data di acquisto.
L’apparecchio deve essere consegnato esclusivamente presso un nostro Centro Assistenza autorizzato. Per garanzia si intende la sostituzione o la riparazione dei componenti dell’apparecchio che risultano difettosi all’origine per vizi di fabbricazione.
Viene comunque garantita l’assistenza (a pagamento) anche a prodotti fuori garanzia.
Il consumatore è titolare dei diritti applicabili dalla legislazione nazionale disciplinante la vendita dei beni di consumo; questa garanzia lascia inpregiudicati tali diritti.
La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone, animali o cose, conseguenti ad uso improprio dell’apparecchio e alla mancata osservanza delle
prescrizioni indicate nell’apposito libretto istruzioni.
Limitazioni
Ogni diritto di garanzia e ogni nostra responsabilità decadono se l’apparecchio è stato:
- Manomesso da parte di personale non autorizzato.
-Impiegato, conservato o trasportato in modo improprio.
Sono comunque escluse dalla garanzia le perdite di prestazioni estetiche o tali da non compromettere la sostanza delle funzioni. Se nonostante la cura nella selezione dei materiali e l’impegno nella realizzazione del
prodotto che Lei ha appena acquistato si dovessero riscontrare dei difetti, o qualora avesse bisogno di informazioni, Vi consigliamo di telefonare al rivenditore di zona.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 2 Aprile 2014, n. 49 “Attuazione della Direttiva RAEE 2012/19/EU , relativa alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo
smaltimento dei riuti”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua
confezione indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure
riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura
di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura
dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
20
GUARANTEE
Terms and Conditions The guarantee is valid for 24 months.
This guarantee applies only if it has been duly lled in and is submitted with the
receipt showing the date of purchase. The guarantee covers the replacement or repair of parts making up the appliance which were faulty at source due to manufacturing faults.
After the guarantee has expired, the appliance will be repaired against payment. The manufacturer declines any responsibility for damage to persons, animals
or property due to misuse of the appliance and failure to observe the directions contained in the instructions.
Limits
All rights under this guarantee and any responsibility on our part will be voided if the appliance has been:
- mishandled by unauthorized persons
- improperly used, stored or transported.
The guarantee does not cover damage to the outward appearance or any other that does not prevent regular operation. If any faults should be found despite the care taken in selecting the materials and
in creating the product, or if any information or advice are required, please contact
your local dealer.
USER INFORMATION pursuant to art. 26 of Italian Legislative Decree no. 49 of 2 April 2014 “Implementation of Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE)”, pertaining to reduced use of hazardous substances in electrical and electronic equipment, as well as to waste disposal”.
The symbol of the crossed-out wheelie bin on the equipment or on its packaging indicates that the product must be disposed of separately from other waste at the end of its service life. The user must therefore take the dismissed equipment to suitable separate
collection centres for electrical and electronic waste, or return it to the dealer in case they purchase a new device of equivalent type, at a one-to-one-ratio. Suitable segregated collection of the equipment for subsequent recycling, treatment
or environmentally-friendly disposal helps prevent damage to the environment and
to human health, and encourages the re-use and/or recycling of the materials that
make up the equipment. Abusive disposal of the product by the user shall result in the application of
administrative nes in accordance with the laws in force.
21
Prodotto importato da:
Poly Pool S.p.A. Via Sottocorna, 21/B
5M40.211116
24020 Parre (Bergamo) - Italy
Tel. 035703244 r.a. - Fax 035702716
http://www.ardes.it - e-mail:info@ardes.it
MADE IN CHINA
Loading...