ATTENZIONE : Leggere attentamente le avvertenze contenute
nel seguente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
Istruzioni importanti da conservare per ulteriori consultazioni.
Conservare la garanzia, lo scontrino scale e il libretto istruzioni per ogni
ulteriore consultazione.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio e
in caso di visibili danneggiamenti non utilizzarlo e rivolgersi a personale
professionalmente qualicato.
Non lasciare parti dell’imballo alla portata dei bambini, né utilizzarlo come
gioco: è un apparecchio elettrico e come tale va considerato.
Prima di collegare l’apparecchio, assicurarsi che la tensione presente
nella presa di corrente, corrisponda a quella indicata nei dati di targa.
Nel caso in cui la spina e la presa non siano compatibili, far sostituire
la presa con un tipo adatto da personale professionalmente qualicato.
Non utilizzare adattatori o prolunghe che non siano rispondenti alle
vigenti normative di sicurezza o che superino i limiti delle portate in
valore della corrente.
Staccare l’apparecchio dalla rete di alimentazione quando non è utilizzato
e assicurarsi che l’interrutore sia nella posizione di spento (0).
Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per staccare la
spina dalla presa di corrente.
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di
alcune regole fondamentali, in particolare:
- Non toccare l’apparecchio con mani bagnate o umide.
- L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini
compresi) le cui capacità siche, sensoriali o mentali siano ridotte,
oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che
abbiano potuto beneciare, attraverso l’intermediazione di una persona
responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni
riguardanti l’uso dell’apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con
l’apparecchio.
- Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia,sole).
- Non sottoporlo ad urti.
Nel caso vi sia un guasto o un funzionamento anomalo dell’apparecchio
staccare immediatamente la spina, non manometterlo e rivolgersi ad un
Centro Assistenza autorizzato.
Nel qualcaso si decida di non utilizzare più questo tipo di apparecchio,
è opportuno renderlo inoperante, tagliando il cavo di alimentazione,
ovviamente dopo averlo disinserito dalla presa di corrente.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere per
tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione.
IT
3
Page 4
Se il cavo di alimentazione dovesse essere danneggiato, deve essere
sostituito solamente presso i centri di assistenza autorizzati dal
costruttore.
Per motivi di sicurezza l’apparecchio non può essere smontato.
L’apparecchio è stato costruito e concepito per funzionare in ambienti
domestici, pertanto ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi
pericoloso.
Non introdurre alcun oggetto attraverso la griglia di protezione e le prese
d’aria.
Far funzionare l’apparecchio su una supercie piana e stabile.
Non posizionare l’apparecchio immediatamente al di sotto di una presa
di corrente.
Non utilizzare questo apparecchio nelle immediate vicinanze di una
vasca da bagno, di una doccia o di una piscina.
Non utilizzare l’apparecchio in presenza di materiale inammabile
(benzina, vernici ecc.).
Tenere il cavo lontano da fonti di calore.
Al ne di evitare ogni pericolo dovuto al riarmo accidentale del dispositivo
termico di interruzione, il presente apparecchio non deve essere
alimentato con un dispositivo di manovra esterno, quale un temporizzatore
oppure essere connesso a un circuito che viene regolarmente alimentato
o disalimentato dal servizio.
ATTENZIONE : NON UTILIZZARE IL PRODOTTO IN PROSSIMITÀ DI
TENDE O DI ALTRI MATERIALI COMBUSTIBILI.
ATTENZIONE: PER EVITARE SURRISCALDAMENTI NON COPRIRE
L’APPARECCHIO E NON OSTRUIRE LE PRESE D’ARIA.
NON COPRIRE
Informazioni tecniche
1 - Griglia uscita aria.
2 - Selettore di funzione.
Figura a pag. 2
L’apparecchio è stato realizzato conformemente alla direttiva vigente
2006/95/EC e 2004/108/EC.
Dati tecnici : vedere etichetta sull’apparecchio
4
3 - Termostato di regolazione.
4 - Piedino d’appoggio estraibile
IT
Page 5
Istruzioni d’uso
POSIZIONAMENTO.
Inserire il piedino estraibile nell’apposito spazio, in base alla posizione
che si preferisce (posizione orizzontale o verticale).
Per rimuovere il piede, afferrare saldamente la linguetta ed estrarre il
piede.
MODO D’USO.
L’apparecchio può emanare sia aria fredda che aria calda, a seconda di
come si predispone l’apposito selettore posto sull’apparecchio.
0= spento
Ventola = aria fredda
I = aria calda
II = aria molto calda
IT
Prima di connettere o disconnettere l’apparecchio, assicurarsi che il
selettore di funzione sia nella posizione di spento.
Per accendere l’apparecchio bisogna inserire la spina nella presa di
corrente, collocare il selettore di funzione nella posizione desiderata
e girare il selettore di temperatura in senso orario no alla posizione
massima.
Una volta raggiunta la temperatura desiderata nella stanza, girare
lentamente la manopola in senso antiorario, nché il prodotto non si
spegne.
5
Page 6
A questo punto il prodotto si riattiverà automaticamente quando la
temperatura della stanza si abbasserà oltre il limite impostato.
Prima di riporre l’apparecchio nel suo imballo, vericare che si sia
raffreddato sufcientemente.
FUNZIONE ANTIGELO.
Con il selettore posizionato come da immagini (interruttore I o II e
selettore termostato sul simbolo del freddo) , il prodotto si attiverà /
spegnerà automaticamente se la temperatura si avvicinerà a 0°C, in
modo da mantenere una temperatura di circa + 5°C / 7°C ed evitare
danneggiamenti da freddo intenso.
Manutenzione
Disinserire la spina dalla presa di corrente prima di effettuare
qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione.
L’apparecchio non necessita di particolari manutenzioni; è sufciente
una regolare pulizia.
Pulire l’apparecchio solamente quando è freddo.
La pulizia dell’apparecchio, deve essere effettuata con un panno morbido
e leggermente umido.
Non utilizzare sostanze, liquidi o panni eccessivamente bagnati,
perché eventuali inltrazioni potrebbero danneggiare l’apparecchio
irreparabilmente.
NON IMMERGERE MAI L’APPARECCHIO IN ACQUA.
6
IT
Page 7
Warnings
ATTENTION : read this booklet carefully it contains important
instructions for a safe installation, use and maintenance.
Important instructions to be kept for future reference.
Keep handy the guarantee, receipt of payment and these instructions for
future use and reference.
After removing the packaging, check the appliance for any signs of
damage.
In case of visible damage, do not use it and contact a qualied technician.
Do not leave parts of the packaging with in the reach of children.This
appliance is not a children’s toy: it is an electrical device and must be
treated with the necessary caution.
Before connecting the appliance, make sure that the power supply
voltage matches the indication on the data plate.
If the plug and socket are not compatible, the socket has to be replaced
with a suitable type by skilled persons.
Do not use adapters or extension cables which do not meet current
safety standards or that exceed the current carrying capacity limits.
When you don’t use the appliance disconnect it from the power supply
and assure that the interruptor is off.
Do not tug on the power cable or on the appliance itself to remove the
plug from the socket.
The use of any electrical appliance requires that a number of basic
rulesare observed, namely:
- Never touch the appliance with wet or humid hands.
- This appliance should not be used by people (including children) with
limited physical, sensory or mental capacities or anyone who lacks
experience and knowledge, unless they are supervised or have been
instructed on how to use the appliance by someone who is responsible
for their safety.
Children should not be allowed to play with appliance.
- Do not leave the appliance exposed to weathering (rain, sunlight).
- Do not subject it to rough handling.
In case of a breakdown or malfunctioning of the appliance, disconnect
it at once.
Do not attempt to repair it, but take it to a service centre approved by the
manufacturer.
If you decide you do not want to use this appliance any longer, disable
it by cutting the power cable - of course, after disconnecting it from the
socket.
The power cable should be extended to its full lenght to avoid over
heating.
GB
7
Page 8
If the power cable gets damaged, it has to be replaced only at a service
centre approved by the manufacturer.
For safety reasons, the appliance should never be opened.
The appliance has been designed and manufactured to operate in the
home.
Any other use is considered inappropriate and dangerous.
Do not insert objects through the safety grill or the air inlets.
During use, rest the appliance on a at surface.
Do not place the appliance directly under an electrical socket.
Do not use the heater close to sinks, bathtubs, showers and swimmingpools.
Do not use the heater in presence of ammable substances (petrol,paints,
etc.).
Do not place the cord near sources of heat.
In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal
cutout, this appliance must not be supplied through an external switching
device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched
on and off by the utility.
WARNING: DO NOT COVER THIS PRODUCT NEAR CURTAINS
OROTHER COMBUSTIBLE MATERIAL.
WARNING: DO NOT COVER THE APPLIANCE OR OBSTRUCT THE
AIR INLETS TO AVOID OVERHEATING.
DO NOT COVER
Technical informations
1 - Air outlet grille
2 - Function switch
Picture at pag.2
This product has been manufactured in conformity to current 2006/95/
EC and 2004/108/EC
Technical data indicated on the appliance.
8
3 - Adjustable thermostat
4 - Removable support foot
GB
Page 9
Instructions for use
POSITIONING
Insert the removable foot support in the appropriate spaced based on the
preferred position (horizontal or vertical).
To remove the foot, rmly grasp the tab and extract the foot.
INDICATIONS FOR USE
The appliance can emit both cold air and hot air depending upon the
function selected by means of the function switch.
0 = off
Fan = cold air
I = hot air
II = very hot air
Make sure that the function switch is in the OFF position before
connecting or disconnecting the appliance.
To turn the appliance on, insert the plug in the power outlet, set the
operation switch in the desired position and turn the temperature switch
clockwise to the maximum position.
Once the desired room temperature is reached, turn the handle slowly, in
a counter clockwise direction, until the appliance is turned off.
At this point, the product will automatically restart when the temperature
in the room goes below the set limit.
Make sure that the appliance has cooled down completely before storing
it in the box.
GB
9
Page 10
ANTIFREEZE FUNCTION
With the switch positioned as shown in the image (switch I or II and
thermostat switch on the cold symbol), the product will turn on and off
automatically if the temperature gets close to 0°C, in order to maintain a
temperature of about + 5°C / 7°C and prevent damage from intense cold.
Maintenance
Disconnect the plug from the socket and let the appliance cool
down well before cleaning it.
This appliance does not require any special maintenance.
In order to clean the appliance, use a soft or slight damp cloth.
Never use abrasives or chemical solvents.
Do not use very wet substances, liquids or cloths to prevent water from
entering into the appliance and irreparably damaging it.
NEVER IMMERSE THE APPLIANCE INTO THE WATER.
10
GB
Page 11
Avvertissements
ATTENTION : lire soigneusement les avertissements contenus dans
le mode d’emploi qui fournit des indications importantes concernant
la securité de l’installation, d’usage et d’entretien.
Instructions importantes à conserver pour tout autre consultation.
Conservez la garantie, le ticket de caisse et le mode d’emploi pour tout
autre consultation.
Après le déballage, vériez l’intégrité de l’appareil. En cas de dommage,
n’utilisez pas l’appareil et appelez subitement le personnel qualié.
Ne laissez jamais les parties de l’emballage auprès des enfants, ne les
utilisez pas en tant que jouets: il s’agit d’un appareil électrique, il ne doit
pas être utilisé autrement.
Avant de brancher l’appareil, vériez si la tension de la prise de courant
correspond à celle qui est indiquée sur la plaque.
Si la che et la prise ne sont pas compatibles, faites remplacer la prise
avec un type adéquat par un personnel qualié. N’utilisez pas adaptateurs
ou rallonges non conformes aux normes de sécurité ou qui dépassent les
limites des débits en valeur du courant.
Débranchez l’appareil inutilisé et positionnez l’interrupteur sur “éteint”
(0).
Ne tirez pas le câble d’alimentation ou l’appareil pour extraire la che de
la prise de courant.
L’utilisation de tout appareil électrique demande le respect de quelques
règles fondamentales, en particulier:
- Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris
lesenfants) ayant des capacités psychophysiques sensorielles
réduites ouune expérience ou des connaissances insufsantes sans la
surveillance vigilante et les instructions d’une personne responsable de
leur sécurité.
Surveiller les enfants et s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Ne pas soumettre l’appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil).
- Éviter tout type de choc.
Dans le cas de défaut ou de mauvais fonctionnement, débranchez
immédiatement l’appareil qui risque d’être endommagé davantage,
etadressez-vous au Service Après-Vente autorisé.
Si vous décidez de ne pas utiliser l’appareil, il est nécessaire de le rendre
inopérant en coupant le câble d’alimentation après l’avoir débranché.
Il est conseillé de dérouler complètement le câble d’alimentation dans
toute sa longueur, en évitant ainsi des éventuelles surchauffes.
Si le câble d’alimentation est endommagé, adressez-vous aux Services
Aprés-Vente autorisés par le constructeur.
Pour des raisons de sécurité, n’ouvrez pas l’appareil.
FR
11
Page 12
L’appareil a été conçu pour fonctionner dans des milieux domestiques;
toute autre utilisation est pour tant interdite et dangereuse.
N’introduire aucun objet par la grille de protection ou par les prises d’air.
Pendant l’utilisation, l’appareil doit être appuyé sur une surface plate.
N’introduire aucun objet par la grille de protection ou par les prises d’air.
Pendant l’utilisation, l’appareil doit être appuyé sur une surface plate.
Ne pas placer l’appareil juste sous une prise de courant.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’éviers, baignoires, douches ou
piscines.
Ne pas utiliser l’appareil en présence de matériels inammables
(essence , vernis etc.)
Maintenir le câble à distance de toute source de chaleur.
An d’éviter tout risque lié au réarmement accidentel du dispositif
thermique d’interruption, cet appareil ne doit pas être alimenté par un
dispositif de manœuvre externe comme par ex. un temporisateur, ni être
connecté à un circuit régulièrement alimenté ou désalimenté du circuit.
ATTENTION : NE PAS UTILISER LE PRODUIT À PROXIMITÉ
DERIDEAUX OU AUTRES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES.
ATTENTION : POUR ÉVITER LES SURCHAUFFES, NE PAS COUVRIR
L’APPAREIL ET NE PAS BOUCHER LES PRISES D’AIR.
NE PAS COUVRIR
Informations techniques
1 - Grille sortie air.
2 - Sélecteur de fonction.
Image à la pag.2
L’appareil a été réalisé conformément à la directive 2006/95/EC
et 2004/108/EC.
Dates tecniques indiqués sur l’appareil.
12
3 - Thermostat de réglage.
4 -
Pied d’appui extractible
FR
Page 13
Mode d’Emploi
MISE EN PLACE.
Insérer le pied extractible dans l’emplacement prévu à cet effet, en
fonction de la position souhaitée (position horizontale ou verticale).
Pour enlever le pied, saisir fermement la languette et extraire le pied.
MODE D’EMPLOI.
L’appareil peut fournir de l’air froid ou de l’air chaud, selon la façon dont
on prédispose le sélecteur situé sur l’appareil.
0 = éteint
Fan = air froid
I = air chaud
II = air très chaud
FR
Avant de brancher ou de débrancher l’appareil, s’assurer que le sélecteur
de fonction est sur la position éteint.
Pour allumer l’appareil il faut insérer la che dans la prise de courant,
placer le sélecteur de fonction dans la position souhaitée et tourner
le sélecteur de température dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’au maximum.
Après avoir atteint la température souhaitée dans la pièce, tourner
lentement la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre,
jusqu’à ce l’appareil ne s’éteigne.
13
Page 14
Dorénavant l’appareil se réactivera automatiquement quand la
température de la pièce descendra sous la limite congurée.
Avant de ranger l’appareil dans son emballage, s’assurer qu’il a
sufsamment refroidi.
FONCTION ANTIGEL.
Avec le sélecteur positionné comme illustré dans le dessin (interrupteur I
ou II et sélecteur du thermostat positionné sur le symbole du froid) , le
produit s’activera 1 s’éteindra automatiquement dès que la température
s’approchera de 0°C, de façon à maintenir une température d’environ
+ 5°C / 7°C et d’éviter les dommages provoqués par le froid intense.
Entretien
Débranchez l’appareil et laissez refroidir avant d’effectuer toute
opération de nettoyage.
Cet appareil ne nécessite pas un entretien particulier.
Pour le nettoyage de l’appareil, utilisez un chiffon légèrement humide.
N’utilisez pas des produits abrasifs ou des solvants chimiques.
Ne pas utiliser de substances, de liquides ou de chiffons trop mouillés,
car d’éventuelles inltrations pourraient endommager irrémédiablement
l’appareil.
N’IMMERGEZ JAMAIS L’APPAREIL DANS L’EAU.
14
FR
Page 15
Anmerkungen
ACHTUNG : lesen Sie die in diesem Heftchen stehenden
Anweisungen sorgfältig.
Sie geben ihnen nützliche Hinweise hinsichtlich der Sicherheit des
Gerätes, der Anwendung und der Instandhaltung.
Wichtige Hinweise bitte aufbewahren für späteres Nachlesen.
Garantiebescheinigung, skalische Quittung und Bedienungsanleitung
für jede spätere Konsultation bitte aufbewahren.
Nach Entfernen der Verpackung vergewissere man sich der Integrität
des Gerätes und sollte man bei dieser Überprüfung sichtbare
Beschädigungen festestellen, das Gerät nicht benutzen und sich direkt
an qualiziertes Fachpersonal wenden.
Keinerlei Verpackungsteile für Kinder zugänglich zurücklassen, das
Gerät auch nicht als ein Spielzeug verwenden: es ist ein Elektrogerät
und als solches zu behandeln.
Bevor man das Gerät an die Netzspannung anschließt, stelle man sicher
daß die an der Steckdose liegende Spannung auch derjenigen des
Typenschildes des Gerätes entspricht.
Sollten Stecker und Steckdose nicht kompatibel sein, so lasse man
die Steckdose durch eine passende Steckdose ersetzen. Diese Arbeit
ist von einem qualizierten Fachmann durchzuführen. Keine Adapter
oder Verlängerungsschnuren verwenden die nicht den Forderungen
der gegenwärtig geltenden Sicherheitsnormen genügen oder die die
Stromgrenzwerte überschreiten.
Gerät vom Stromversorgungsnetz trennen wenn es nicht in Betrieb ist.
Am Netzkabel oder am Gerät selbst nicht ziehen um Stecker aus der
Steckdose herauszuziehen.
Der Gebrauch irgendeines Elektrogerätes erfordert immer die Beachtung
einiger grundlegenden Regeln und zwar insbesondere:
- Man darf niemals das Gerät mit nassen oder feuchten Händen berühren.
- Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern)
mit beschränkten körperlichen, sensoriellen, geistigen Fähigkeiten
verwendet werden und auch nicht von solchen, die keine Erfahrung
besitzen und unbewusst handlen, sofern sie nicht von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person überwacht sind order in den
Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden.
Kinder sind insofern zu überwachen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
- Benutzen Sie das Gerät nie in der Nähe von Waschbecken,
Badewannen, Duschen un Schwimmbädern.
- Das Gerät nicht den Witterungseinüssen ausgesetzt lassen (Regen,
Sonnenstrahlung).
- Gerät nicht Schlag-oder Stoßbeanspruchungen aussetzen.
DE
15
Page 16
Es ist zu empfehlen, das Netzkabel für seine ganze Länge abzuwickeln
um somit eventuelle Überhitzungen zu vermeiden.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, so darf es nur in vom Herstellerdazu
ermächtigten Service-Centern bzw. Service-Werkstätten ausgetauscht
werden.
Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht geöffnet werden.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, so darf es nur in vom Hersteller
dazu ermächtigten Service-Centern bzw. Service-Werkstätten
ausgetauscht werden.
Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht geöffnet werden.
Das Gerät ist entwickelt und gebaut worden um im Haushalt betrieben
zu werden: jeder anders lautende Gebrauch ist als unpassend und daher
als gefährlich zu betrachten.
Führen Sie keine Gegenstände durch das Schutzgitter und die
Belüftungsöffnungen ein.
Während des Gebrauches ist das Gerät auf einer ebenen Fläche zu
halten.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose.
Benutzen Sie das Gerät nie in der Nähe von Waschbecken, Badewannen,
Duschen un Schwimmbädern.
Benutzen Sie das Gerät nie bei Anwesenheit von feuergefährlichen
Flüssigkeiten (z.B.: Benzin, Lacke, u. s.w.).
Halten Sie das Kabel von Wärmequellen fern.
Um jegliche Gefahren im Zusammenhang mit einer unbeabsichtigten
Rücksetzung der thermischen Unterbrechungsvorrichtung zu vermeiden,
darf dieses Gerät nicht über eine externe Steuervorrichtung, wie einen
Zeitschalter, gespeist werden bzw. an einen Schaltkreis angeschlossen
werden, dessen Betrieb häug aktiviert oder deaktiviert wird.
ACHTUNG: VERWENDEN SIE DAS PRODUKT NICHT IN DER NÄHE
VON GARDINEN ODER ANDEREN BRENNBAREN MATERIALIEN.
ACHTUNG: DECKEN SIE DAS GERÄT, UM EINE ÜBERHITZUNG
ZU VERMEIDEN, NICHT AB UND VERSCHLIESSEN SIE DIE
BELÜFTUNGSÖFFNUNGEN NICHT.
Das Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinien 2006/95/EC und
2004/108/EC.
Technischen Daten auf dem Gerät geleigt.
3 - Regelthermostat
4 - Ausziehbarer Stellfuß
DE
Gebrauchsanweisung
PLATZIERUNG.
Den Stellfuß in die entsprechende Aussparung und entsprechend der
gewünschten Position einfügen (waagerechte oder senkrechte Position).
Um den Stellfuß zu entfernen die Lasche fest greifen und den Stellfuß
herausziehen.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Das Gerät kann je nach der Einstellung des entsprechenden Drehgriffs
am Gerät sowohl kalte als warme Luft abgeben.
0 = ausgeschaltet
FAN = kalte Luft
I = warme Luft
II = sehr warme Luft
DE
17
Page 18
Prüfen Sie vor dem Anschließen oder Trennen des Gerätes, ob sich der
Funktionswahlschalter in der ausgeschalteten Position bendet.
Zum Anschalten des Gerätes den Stecker mit dem Wandstecker
verbinden, den Funktionsschalter in die gewünschte Position geben
und den Temperaturschalter im Uhrzeigersinn auf die maximale Position
drehen.
Sobald die für den Raum gewünschte Temperatur erreicht ist, den
Drehknopf langsam gegen den Uhrzeigersinn drehen, damit sich das
Gerät nicht ausschaltet.
Jetzt wird das Gerät automatisch aktiviert, sobald die Raumtemperatur
unter den eingestellten Grenzwert sinkt.
Bevor das Gerät in seiner Verpackung wieder aufgeräumt wird, muss es
abgekühlt sein.
FROSTSCHUTZFUNKTION
Die wie auf den Abbildungen gezeigte Position des Wählschalters
(Schalter I oder II und Wählschalter Thermostat auf Kältesymbol) aktiviert
das Gerät automatisch, wenn sich die Temperatur gegen den Nullpunkt
nähert und hält diese bei ungefähr + 5°C / 7°C konstant, um Schäden
durch extreme Kälte zu vermeiden.
Wartung
Vor dem Reinigen des Gerätes hat man immer das Netzkabel aus
der Steckdose herauszuziehen und Gerät völlig abkühlen lassen.
Dieses Gerät bedarf keinerlei besonderen Wartung.
Zum Reinigen des Gerätes einen weichen und leicht feuchten Lappen
benutzen.
Keine Schmirgelprodukte oder chemische Lösemittel benutzen.
Verwenden Sie keine nassen Stoffe, Flüssigkeiten oder sehr nasse
Tücher, da eventuell eindringendes Wasser das Gerät irreparabel
beschädigen kann.
NIEMALS DAS GERÄT IN WASSER TAUCHEN.
18
DE
Page 19
Advertencias
ATENCION : leer atentamente las advertencias contenidas en el
presente folleto,ya que contienen importantes indicaciones acerca
de laseguridad de instalación, uso y mantenimiento.
Instrucciones importantes que hay que conservar para sucesivas
consultas.
Conservar la garantía, el recibo y el presente folleto de instrucciones
para sucesivas consultas.
Después de haber sacado el embalaje asegurarse de la integridad
del aparato y en caso de visibles daños no utilizarlo y contactar con el
establecimiento distribuidor.
No dejar partes del embalaje al alcance de los niños. El aparato no se
debe utilizar como un juguete; es un aparato eléctrico y así debe ser
considerado.
Antes de conectar el aparato asegurarse de que la tensión presente en
la toma de corriente corresponda a la indicada en las características
nominales.
En el caso de que la toma y el enchufe no sean compatibles, hacer
reemplazar la toma por personal calicado con una del tipo adecuado.No
utilizar adaptadores o extensiones que no correspondan a las vigentes
normativas de seguridad o que superen los límites de carga de la
corriente.
Desconectar el aparato de la red de alimentación cuando no se utiliza.
No tirar el cable de alimentación o el mismo aparato para desconectar el
enchufe de la toma de corriente.
El uso de cualquier aparato eléctrico requiere el respeto de algunas
reglas fundamentales, en particular:
- No tocar el aparato con las manos mojadas o húmedas.
- Este aparato no debe ser usado por personas (niños inclusive)
con reducidas capacidades sicas, sensoriales y mentales o sin el
conocimiento o conciencia, a menos de que estén vigiladas o instruidas
por una persona responsable sobre el uso del aparato, para su seguridad.
Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
- No dejar el aparato expuesto a la acción de agentes atmosféricos
(llvia, sol).
- No someterlo a choques.
En caso de que se produjera un desperfecto o un funcionamiento
anómalo del aparato desconectar inmediatamente el enchufe, no abrir el
aparato y contactar con el establecimiento distribuidor.
En caso de que no se desee utilizar más este tipo de aparato, es
necesario inactivarlo cortando el cable de alimentación naturalmente
después de haber desconectado la toma de corriente.
ES
19
Page 20
Se aconseja desenrollar completamente el cable de alimentación en
toda su longitud evitando de este modo eventuales recalentamientos.
Si se rompe el cable de alimentación, debe ser substituido exclusivamente
por los centros de asistencia autorizados por el fabricante.
Por motivos de seguridad, no es posible abrir el aparato.
El aparato ha sido fabricado y concebido para funcionar en ambientes
domésticos; cualquier otro uso hay que considerarlo impropio y por lo
tanto peligroso.
No introducir objeto alguno a través de la rejilla de protección y de las
tomas de aire.
No situar el aparato inmediatamente por debajo de una toma de corriente.
No utilizar el aparato cerca de lavabos, bañeras, duchas o piscinas.
No utilizar el aparato en presencia de material inamable (gasolina,
pintura, etc.).
Mantener el cable lejos de fuentes de calor.
Para evitar cualquier peligro debido al rearme accidental del dispositivo
térmico de interrupción, este aparato no se debe alimentar con un
dispositivo de maniobra externa, como un temporizador ni se debe
conectar a un circuito que normalmente recibe alimentación del servicio
ATENCIÓN: NO UTILIZAR EL PRODUCTO CERCA DE CORTINAS U
OTROS MATERIALES COMBUSTIBLES.
ATENCIÓN: PARA EVITAR SOBRECALENTAMIENTOS, NO CUBRIR
EL APARATO Y NO OBSTRUIR LAS TOMAS DE AIRE.
NO CUBRIR
Características técnicas
1 - Rejilla salida aire.
2 - Selector de función.
Ilustración en pag.2
El aparato fue realizado conforme a la directiva vigente 2006/95/EC y
2004/108/EC .
Datos de placa sobre el aparato.
20
3 - Termostato de regulación.
4 - Pie de apoyo extraíble
ES
Page 21
Istrucciones de uso
COLOCACIÓN.
Introducir el pie extraíble en el apropiado espacio, en base a la posición
que se preere (posición horizontal o vertical).
Para quitar el pie, sujete con rmeza el linguete y saque el pie.
MODO DE USO.
El aparato puede emitir aire frío o caliente de acuerdo con la ubicación
del selector respectivo.
0 = apagado
Fan = aire frío
I = aire caliente
II = aire muy caliente
ES
Antes de conectar o desconectar el aparato, asegurarse de que el
selector de funciones se encuentre en la posición de apagado.
Para encender el equipo es necesario introducir el enchufe en la toma
de corriente, colocar el selector de función en la posición deseada y girar
el selector de temperatura en sentido horario hasta la posición máxima.
Una vez alcanzada la temperatura deseada en la habitación, gire
lentamente el pomo en sentido anti horario, hasta que el producto no
se apague.
21
Page 22
A este punto el producto se reactivará automáticamente cuando la
temperatura de la habitación se bajará más allá del límite congurado.
Antes de colocar el equipo en su embalaje, controle que se haya enfriado
sucientemente.
FUNCIÓN ANTICONGELANTE.
Con el selector colocado como se muestra en las imágenes (interruptor
I ó II y selector termostato en el símbolo del frío), el producto se activará
/ apagará automáticamente si la temperatura se acercará a 0°C, de
manera de mantener una temperatura aprox. de + 5°C / 7°C y evitar
daños a causa del frío intenso.
Mantenimiento
Antes de limpiar el aparato desconectarlo de la toma de corriente y
dejarlo enfriar completamente.
Este aparato no precisa especiales operaciones de mantenimiento.
Para limpiar el aparato utilizar un paño suave y ligeramente humedecido.
No utilizar absolutamente productos abrasivos o disolventes químicos.
No utilizar sustancias, líquidos o paños excesivamente mojados ya que
las posibles inltraciones podrían dañar el aparato de modo irreparable.
NO SUMERGIR JAMAS EL APARATO EN EL AGUA.
22
ES
Page 23
Figyelmeztetés
FYGYELEM : olvassa el gyelmesen a mellékelt használati útmutatót
a készülék biztonságos használatához és a megfelelő karbantartás
érdekében ez az útmutató fontos információkattartalmaz kérjük
őrizze meg.
A vásárláskor kapott számlát, a jótállást és a használati útmutatót őrizze
meg esetleges későbbi felhasználásra.
A csomagolás eltávolítása után győződjön meg arról, hogy a készüléken
nem található sérülés. Látható sérülés esetén,ne használja azt, minden
esetben forduljon szakemberhez.
A csomagolás egyes részeit ne hagyja kisgyermek számára elérhető
helyen.
A készülék nem gyerekjáték, elektromos berendezés, ezért fontos a
biztonsági előírások betartása.
A csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség
megegyezik-e a készülék adattábláján található adatokkal.
Ha a hálózati csatlakozó nem megfelelő, ezt csak hozzáértő, képzett
szakember által lehet kicserélni. Ne használjonolyan adaptert vagy
hosszabbító kábelt, amely nem felel meg a biztonsági előírásoknak
vagy nem rendelkezik a készülék áramellátáshoz szükséges
kapacitással. A készülék esetleges meghibásodása esetén, elsőként
húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból. Ne próbálja megjavítani a
készüléket, minden esetben forduljon a gyártó által megjelölt szervizhez.
Ha a megfelelő és rendeltetészerû használat ellenére a készülék
meghibásodna soha ne próbálja megjavítani, minden esetben forduljon
a gyártó által megjelölt szervizhez, ahol megfelelő szakembereket talál a
hiba mielőbbi szakszeru kijavítására.
Az elektromos készülékekre vonatkozóan vannak bizonyos általános
szabályok, melyek betartása minden esetben kötelező:
- Soha ne érintse a készüléket vízes vagy nedves kézzel!
- Biztonsági okokból a készüléket nem használhatják egyedül
gyermekek, mentálisan beteg emberek, tudatzavarban szenvedők.
Minden esetben felügyeletet kell biztosítani, különösen gyermekek
jelenlétében.
- Ne tegye ki a készüléket szélsőséges időjárásnak! (erős napsütés,
eső).
- Ne tegye ki a berendezést erős ütésnek vagy más durva zikai
behatásoknak!
Amennyiben meghibásodást tapasztal, ne próbálja megjavítani a
készüléket, minden esetben forduljon szakemberhez a gyártó által
megjelölt szervizben.
HU
23
Page 24
Ha a készüléket már soha többet nem használja, húzza ki a dugót az
elektromos hálózatból, majd vágja le a csatlakozó kábelt.
Húzza ki a kábelt a teljes hosszában a túlmelegedés elkerülése
érdekében.
Ha a hálózati csatlakozó megsérült annak cseréje, csak szakember által
a megfelelő szervizben lehetséges.
Biztonsági okokból soha ne nyissa fel a készüléket.
A készülék háztartási használatra készült, minden egyéb felhasználása
veszélyes és tilos!
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készüléken található szellőző
rácsokba. Helyezze a készüléket egyenes felületre.
Ne használja a készüléket mosogató, zuhanyzó, kád vagy medence
közelében!
Ne használja a készüléket gyúlékony anyagokat tartalmazó helységben.
(benzin, festék...stb).
Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne legyen a forró részek közelében.
Annak érdekében, hogy elkerüljük a hőtúlterhelési megszakító véletlen
újraállításából eredő veszélyeket, ezt a készüléket nem lehet külső
vezérlőforrásból táplálni mint például időzítő, vagy olyan hálózat,
amelyet a közművek segédprogramjai rendszeres időközönként ki- és
bekapcsolnak.
FIGYELEM: NE HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET FÜGGÖNY VAGY
EGYÉB MÁS GYÚLÉKONY ANYAG MELLETT.
FIGYELEM: A TÚLMELEGEDÉS MEGELŐZÉSÉNEK ÉRDEKÉBENE
TAKARJA LE A KÉSZÜLÉKET!
LETAKARNI TILOS
Műszaki adatok
1 - Légkiáramlás-rács
2 - Funkció gomb
Kép pag.2
Ez a készülék a 2006/95/ec és a 2004/108/ec szabványnak megfelelően
készült.
A műszaki adatok a készüléken vannak feltüntetve.
Tegye be a kivehető lábazatot a megfelelő helyre a kívánt pozíciótól
függően (vízszintes vagy függőleges).
A lábazat kivételéhez stabilan fogja meg a fület és vegye ki a lábazatot.
Használati útmutató.
A kiválasztott funkciónak megfelelően a készülék hideg és meleg levegő
keringetésére is alkalmas.
0 = kikapcsolva
Fan = hideg levegő
I = meleg levegő
II = forró levegő
HU
Győződjön meg arról, hogy a funkció gomb kikapcsolt OFF állásban
legyen, mielőtt csatlakoztatja vagy leválasztja a készüléket az elektromos
hálózatról.
A készülék bekapcsolásához csatlakoztassa a hálózati dugaljt a hálózati
aljzatba, állítsa be a vezérlőgombot a megfelelő pozícióba és fordítsa a
hőfokszabályzót az óramutató járásval megegyező irányban a maximum
állásba.
25
Page 26
Amikro elérte a megfelelő szobahőmérsékletet, fordítsa el a fogantyút
lassan, az óramutató járásval ellentétes irányba, amíg a készülék ki nem
kapcsol.
Ebben a helyzetben a készülék automatikusan újraindul a amikor a
hőmérséklet a helységben leesik a beállított szint alá.
Abban az esetben, ha a készüléket visszahelyezi a csomagolásba,
győződjön meg arról, hogy az megfelelően lehült.
FAGYÁS ELLENI FUNKCIÓ
Ha a kapcsoló a kép szerinti állásban van ( I-es és II-es kapcsoló,
valamint a termosztát kapcsoló a “hideg” szimbólumon áll), a készülék
automatikusan ki- és bekapcsol ha a hőmérséklet a 0° C fok közelébe
esik, annak érdekében hogy a helységben 5° C - 7° C fok közötti
hőmérsékletet biztosítson és így megakadályozza a rendkívüli hideg által
okozott esetleges kárt.
Karbantartás
Húzza ki a készülék cstalakozó zsinórját a csatlakozó aljzatból és
hagyja a készüléket kihűlni mielőtt elkezdené tisztítani.
A készülék különösebb karbantartást nem igényel.
A tisztításhoz használjon puha vagy enyhén nedves kendt.
Soha ne használjon súrolószereket vagy kémiai vegyületeket.
Ne használjon semmilyen folyadékot, vizes, nedves ruhát,
megakadályozandó, hogy a készülékbe folyadék kerüljön és
visszafordíthatatlanul megrongálja azt.
SOHA NE MERÍTSE VÍZBE A KÉSZÜLÉKET!
26
HU
Page 27
Varování
UPOZORNĚNÍ : přečtěte si pozorně tento návod.
Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou instalaci, použití a
údržbu.
Uschovejte si tyto pokyny pro případ použití v budoucnosti.
Odložte si záruční list, doklad o koupi a tento návod k obsluze pro případ
potřeby v budoucnosti.
Po vybalení zkontrolujte, zda není spotřebič poškozen. V případě
viditelného poškození jej nepoužívejte a kontaktujte kvalikovaného
technika.
Nenechávejte části obalu v dosahu dětí. Tento spotřebič není hračka: je
to elektrické zařízení a musí se s ním manipulovat opatrně.
Před připojením spotřebiče se ujistěte, zda napětí v elektrické zásuvce
odpovídá napětí na výrobním štítku.
Pokud nejsou zásuvka a zástrčka kompatibilní, zásuvku musí vyměnit
kvalikovaný technik za vhodný
typ. Nepoužívejte adaptéry nebo prodlužovací kabely, které nevyhovují
platným bezpečnostním standardům, nebo které přesahují kapacitní
limity proudu.
Pokud spotřebič nepoužíváte, odpojte jej od elektrické zásuvky.
Při odpojování spotřebiče netahejte za přívodní kabel ale za zástrčku.
Použití jakýchkoliv elektrických spotřebičů vyžaduje dodržování určitých
základních pravidel, zejména:
- Nikdy se nedotýkejte spotřebiče mokrýma nebo vlhkýma rukama.
- Nedovolte dětem manipulovat se spotřebičem.
- Nepoužívejte spotřebič, pokud máte bosé nohy.
- Nepoužívejte spotřebič v blízkosti dřezu, vany, sprchy a bazénu.
- Manipulujte se spotřebičem jemně.
Nevkládejte předměty přes bezpečnostní mřížku vstupu vzduchu.
Během použití postavte spotřebič na rovný povrch.
Nestavte spotřebič přímo pod elektrickou zásuvku.
Nepoužívejte ohřívač blízkosti hořlavých látek (oleje, barvy, apod.)
Neumisťujte kabely do blízkosti zdrojů tepla.
Pokud instalujete spotřebič do pevné pozice, ujistěte se, zda jsou
přepínače nebo jiné ovládací zařízení mimo dosahu osob, které jsou
ve vaně.
Přívodní kabel roztáhněte na plnou délku, abyste zabránili přehřátí.
Pokud je poškozen přívodní kabel, musí jej vyměnit servisní technik
schválený výrobcem.
Nenapájejte spotřebič na stejnosměrný proud.
Spotřebič byl navržen a vyroben k použití v domácnosti. Jakékoliv jiné
použití je nevhodné a nebezpečné.
CZ
27
Page 28
Tento spotřebič nesmí obsluhovat osoby (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo ty, které
nebyly obeznámeny s obsluhou, pokud nejsou pod dohledem nebo
nebyly poučeny o použití spotřebiče někým, kdo je odpovědný za jejich
bezpečnost. Zabraňte dětem, aby se hrály se spotřebičem.
Z bezpečnostních důvodů spotřebič neotevírejte.
V případě poruchy spotřebiče jej odpojte od elektrické zásuvky.
Nepokoušejte se jej opravovat, odneste jej do servisního střediska
schváleného výrobcem.
Pokud se rozhodnete zlikvidovat spotřebič, učiňte jej nepoužitelným
přeříznutím přívodního kabelu
- samozřejmě po odpojení od elektrické zásuvky.
Pokud spotřebič nefunguje správně, nepokoušejte se spotřebič dál
používat, ale jej odneste do servisního střediska schváleného výrobcem:
zde naleznete odborníky, kteří jsou kvalikováni na opravu spotřebičů.
Abyste zabránili riziku náhodného resetování tepelné ochrany, tento
spotřebič nesmí být napájený přes externí spínací zařízení, jako je
časovač nebo připojený k obvodu, který je pravidelně zapínaný a
vypínaný.
UPOZORNĚNÍ: NEPOUŽÍVEJTE SPOTŘEBIČ V BLÍZKOSTI ZÁCLON
ANI JINÝCH HOŘLAVÝCH MATERIÁLŮ.
UPOZORNĚNÍ: NEZAKRÝVEJTE SPOTŘEBIČ ANI NEBLOKUJTE
VĚTRACÍ OTVORY, ABYSTE ZABRÁNILI PŘEHŘÁTÍ.
NEZAKRÝVEJTE
Technické informace
1 - Výstupní mřížka vzduchu.
2 - Přepínač funkcí.
Obrázek na pag.2
Tento spotřebič byl vyroben v souladu s platnými 2006/95/EC a
2004/108/EC.
Technické parametry naleznete na spotřebiči.
Vložte vyjímatelnou podpěru do příslušného otvoru na základě
požadované pozice (horizontální nebo vertikální).
K vyjmutí podpěry pevně uchopte pojistku a podpěru vytáhněte.
Ze spotřebiče může vystupovat studený i horký vzduch, v závislosti od
nastavení spotřebiče.
0 = Vypnutý
Fan = Studený vzduch
I = Horký vzduch
II = Velmi horký vzduch
Pokyny k použití
Před připojením nebo odpojením spotřebiče nastavte všechny vypínače
do pozice OFF.
K zapnutí spotřebiče připojte zástrčku k síťové zásuvce, nastavte ovladač
do požadované pozice a nastavte volič teploty do maximální pozice.
Po dosažení požadované teploty v místnosti pomalu otáčejte voličem
teploty proti směru hodinových ručiček, dokud se spotřebič nevypne.
Nyní se ohřívač automaticky zapne při poklesu nastavené teploty v
místnosti.
Před odložením spotřebiče do krabice se ujistěte, zda je vychladlý.
CZ
29
Page 30
Funkce proti zamrznutí
Se spínačem umístěným podle obrázku (přepínač I nebo II a volič
termostatu na symbolu chladu), se spotřebič zapne a vypne automaticky,
pokud se teplota přiblíží 0°C, k zachování teploty kolem + 5°C 17°C a pro
ochranu před poškozením z intenzivního chladu.
Údržba
Odpojte zástrčku od elektrické zásuvky a před čištěním je nechejte
vychladnout.
Spotřebič nevyžaduje žádnou speciální údržbu.
K čištění spotřebiče použijte suchý nebo jemně navlhčený hadřík.
Nikdy nepoužívejte drsné nebo chemické prostředky.
Nepoužívejte velké množství tekutiny, nebo hadry, abyste zabránili
vniknutí vody do spotřebiče a jeho poškození.
NIKDY NEPONOŘUJTE SPOTŘEBIČ DO VODY.
30
CZ
Page 31
Varovanie
UPOZORNENIE : Prečítajte si dőkladne tento návod na obsluhu.
Obsahuje dőležité informácie pre bezpečnú inštaláciu, použitie a
údržbu.
Dőležité pokynyodložte pre prípad potreby v budúcnosti.
Odložte si záručný list, doklad o zakúpení a tento návod na obsluhu pre
prípad potreby v budúcnosti.
Po vybalení skontrolujte, či nie je spotrebič poškodený. V prípade
viditeľného poškodenia ho nepoužívajte a kontaktujte kvalikovaného
technika.
Nenechávajte časti obalu v dosahu detí. Tento spotrebič nie je hračka: je
to elektrické zariadenie a musí sa s ním manipulovať opatrne.
Pred pripojením spotrebiča sa uistite, či napätie v elektrickej zásuvke
zodpovedá napätiu na výrobnom štítku.
Ak nie sú zásuvka a zástrčka kompatibilné, zásuvku musí vymeniť
kvalikovaný technik za vhodný typ.
Nepoužívajte adaptéry ani predlžovacie káble, ktoré nevyhovujú platným
bezpečnostným štandardom, alebo ktoré presahujú kapacitné limity
prúdu.
Ak spotrebič nepoužívate, odpojte ho od elektrickej zásuvky.
Pri odpájaní spotrebiča neťahajte za sieťovú šnúru ale za zástrčku.
Použitie akýchkoľvek elektrických spotrebičov vyžaduje dodržiavanie
základných pravidiel, hlavne:
- Nikdy sa nedotýkajte spotrebiča mokrými alebo vlhkými rukami.
- Spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými
fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami ani bez
dostatočných skúseností a znalostí, ak nie sú pod dohľadom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť. Nedovoľte deťom hrať sa so
spotrebičom.
- Nepoužívajte spotrebič, ak máte bosé nohy.
- Nepoužívajte spotrebič v blízkosti dresu, vane, sprchy a bazéna.
- Nenechávajte spotrebič vystavený poveternostným vplyvom (dážď,
slnko).
- Manipulujte so spotrebičom jemne.
V prípade poruchy spotrebiča ho odpojte od elektrickej zásuvky.
Nepokúšajte sa ho opravovať, odneste ho do servisného strediska
schváleného výrobcom.
Ak sa rozhodnete zlikvidovať spotrebič, učiňte ho nepoužiteľným
odrezaním sieťovej šnúry - samozrejme po odpojení od elektrickej
zásuvky.
Sieťovú šnúru roztiahnite na plnú dĺžku, aby ste zabránili prehriatiu.
SK
31
Page 32
Ak je poškodená sieťová šnúra, musí ju vymeniť servisný technik
schválený výrobcom.
Z bezpečnostných dővodov spotrebič neotvárajte.
Spotrebič bol navrhnutý a vyrobený na použitie v domácnosti. Akékoľvek
iné použitie je nevhodné a nebezpečné.
Nevkladajte predmety cez bezpečnostnú mriežku vstupu vzduchu.
Nepokladajte spotrebič priamo pod elektrickú zásuvku.
Nepoužívajte ohrievač v blízkosti horľavých látok (oleje, farby, atď.)
Neumiestňujte káble do blízkosti zdrojov tepla.
Aby ste zabránili riziku náhodného resetovania tepelnej ochrany, tento
spotrebič nesmie byť napájaný cez externé spínacie zariadenie, ako je
časovač alebo pripojený k obvodu, ktorý je pravidelne zapínaný a vypínaný.
UPOZORNENIE: NEPOUŽÍVAJTE SPOTREBIČ V BLÍZKOSTI
ZÁCLON ANI INÝCH HORĽAVÝCH MATERIÁLOV.
UPOZORNENIE: NEZAKRÝVAJTE SPOTREBIČ ANI NEBLOKUJTE
VETRACIE OTVORY, ABY STE ZABRÁNILI PREHRIATIU.
NEZAKRÝVAJTE
Technické informácie
1 - Výstupná mriežka vzduchu
2 - Nastaviteľný termostat.
Obrázok na pag.2
Tento spotrebič bol vyrobený v súlade s platnými predpismi 2006/95/EC
a 2004/108/EC.
Technické parametre nájdete na spotrebiči.
32
3 - Kontrolka prevádzky.
4 - Vyberateľná podpera
SK
Page 33
Pokyny na obsluhu
Vložte vyberateľnú podperu do príslušného otvoru na základe
požadovanej pozície (horizontálnej alebo vertikálnej).
Na vybratie podpery pevne uchopte poistku a podperu vytiahnite.
Zo spotrebiča môže vystupovať studený aj horúci vzduch, v závislosti od
nastavenia spotrebiča.
0 = Vypnutý
Fan = Studený vzduch
I = Horúci vzduch
II = Veľmi horúci vzduch
Pokyny k použitiu
Pred pripojením alebo odpojením spotrebiča nastavte všetky vypínače
do pozície OFF.
Na zapnutie spotrebiča pripojte zástrčku k sieťovej zásuvke, nastavte
ovládač do požadovanej pozície a nastavte volič teploty do maximálnej
pozície.
Po dosiahnutí požadovanej teploty v miestnosti pomaly otáčajte voličom
teploty proti smeru hodinových ručičiek, pokým sa spotrebič nevypne.
Teraz sa ohrievač automaticky zapne pri poklese nastavenej teploty v
miestnosti.
Pred odložením spotrebiča do krabice sa uistite, či je vychladnutý.
SK
33
Page 34
Funkcia proti zamrznutiu
So spínačom umiestneným podľa obrázku (prepínač I alebo II a volič
termostatu na symbole chladu), sa spotrebič zapne a vypne automaticky,
ak sa teplota priblíži 0°C, pre zachovanie teploty okolo + 5°C 17°C a pre
ochranu pred poškodením z intenzívneho chladu.
Údržba
Odpojte zástrčku od elektrickej zásuvky a pred čistením ho nechajte
vychladnúť.
Spotrebič nevyžaduje žiadnu špeciálnu údržbu.
Na čistenie spotrebiča použite suchú alebo jemne navlhčenú handričku.
Nikdy nepoužívajte drsné alebo chemické prostriedky.
Nepoužívajte veľké množstvo tekutiny, alebo handry, aby ste zabránili
vniknutiu vody do spotrebiča a jeho poškodeniu.
NIKDY NEPONÁRAJTE SPOTREBIČ DO VODY.
34
SK
Page 35
GARANZIA
Condizioni
La garanzia ha validità 24 mesi dalla data d’acquisto.
La presente garanzia è valida solo se viene correttamente compilata ed
accompagnata dallo scontrino scale che ne prova la data di acquisto.
L’apparecchio deve essere consegnato esclusivamente presso un nostro
Centro Assistenza autorizzato.
Per garanzia si intende la sostituzione o la riparazione dei componenti
dell’apparecchio che risultano difettosi all’origine per vizi di fabbricazione.
Viene comunque garantita l’assistenza (a pagamento) anche a prodotti
fuori garanzia.
Il consumatore è titolare dei diritti applicabili dalla legislazione nazionale
disciplinante la vendita dei beni di consumo; questa garanzia lascia
inpregiudicati tali diritti.
La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni a
persone, animali o cose, conseguenti ad uso improprio dell’apparecchio
e alla mancata osservanza delle prescrizioni indicate nell’apposito
libretto istruzioni.
Limitazioni
Ogni diritto di garanzia e ogni nostra responsabilità decadono se
l’apparecchio è stato:
- Manomesso da parte di personale non autorizzato.
-Impiegato, conservato o trasportato in modo improprio.
Sono comunque escluse dalla garanzia le perdite di prestazioni estetiche
o tali da non compromettere la sostanza delle funzioni.
Se nonostante la cura nella selezione dei materiali e l’impegno nella
realizzazione del prodotto che Lei ha appena acquistato si dovessero
riscontrare dei difetti, o qualora avesse bisogno di informazioni, Vi
consigliamo di telefonare al rivenditore di zona.
IT
Data di venditaTIMBRO DEL RIVENDITORE
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA
DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
Alla ne della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai riuti urbani. Può essere
consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni
comuna-li, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di
recuperare i materiali di cui è composto al ne di ottenere un importante risparmio di energia
e di risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il
marchio del contenitore di spazzatura mobile barrato.
35
Page 36
GUARANTEE
Terms and Conditions
The guarantee is valid for 24 months.
This guarantee applies only if it has been duly lled in and is submitted
with the receipt showing the date of purchase.
The guarantee covers the replacement or repair of parts making up the
appliance which were faulty at source due to manufacturing faults.
After the guarantee has expired, the appliance will be repaired against
payment.
The manufacturer declines any responsibility for damage to persons,
animals or property due to misuse of the appliance and failure to observe
the directions contained in the instructions.
Limits
All rights under this guarantee and any responsibility on our part will be
voided if the appliance has been:
- mishandled by unauthorized persons
- improperly used, stored or transported.
The guarantee does not cover damage to the outward appearance or any
other that does not prevent regular operation.
If any faults should be found despite the care taken in selecting the
materials and in creating the product, or if any information or advice are
required, please contact your local dealer.
GB
Date of saleSELLER’S STAMP
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN
ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste.
It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer
providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for
the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent
materials to be recovered to obtain signi-cant savings in energy and resources. As a reminder
of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossedout wheeled dustbin.
36
Page 37
GARANTIE
Conditions
La garantie est valable 2 ans à partir de la date d’achat.
Cette garantie n’est valable que si correctement remplie et accompagnée
par le ticket de caisse prouvant le jour de l’achat.
Pour garantie, on entend le remplacement ou la réparation des
composants de l’appareil défectueux à l’origine pour vice de fabrication.
Il est toutefois garantie l’assistance (payée) pour les articles hors
garantie.
La Maison de construction dégage toute responsabilité en cas de
dommages à personnes, animaux et choses, à la suite de l’utilisation
impropre de l’appareil et à la non-observation des règles indiquées dans
le mode d’emploi.
Limitations
Tout droit de garantie et toute notre responsabilité sont dégagés en cas
de:
- dommages provoqués par personnel non autorisé.
- emploi, conservation ou transport non adéquats.
Ils sont toutefois exclus de la garantie les pertes de performances
esthétiques ou telles qui ne compromettent pas le fonctionnement de
l’appareil.
Si malgré le soin dans la sélection des matériaux et les efforts dans la
réalisation du produit que vous venez d’acheter, vous remarquez des
défauts ou si vous avez besoin de renseignements, nous vous prions de
bien vouloir contacter le revendeur de votre zone.
FR
Date d’achatCACHET DU REVENDEUR
AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA
DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EC.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.
Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par l’administration
communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil électroménager permet d’éviter les retombées négatives pour
l’environnement et la santé dérivant d’une élimination incorrecte, et permet de récupérer les
matériaux qui le composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de
ressources. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les appareils électroménagers, le
produit porte le symbole d’un caisson à ordures barré.
37
Page 38
GARANTIESCHEIN
Garantiebedingungen:
Die Garantie dauert 24 Monate vom Einkaufsdatum.
Dieser Garantieschein hat nur Gültigkeit, wenn er ordnungsgemäß
ausgefüllt und zusammen mit dem Kassenzettel vorgelegt wird.
Die Garantie umfaßt den Ersatz oder die Reparatur aller Komponenten
des Gerätes im Falle von Herstellungsfehlern.
Das Gerät wird ausschließlich nur von einem unserer autorisierten
Kundendienststellen zurückgenommen.
Außerdem garantieren wir für fachgerechte Dienstleistung (gegen
Bezahlung) auch außerhalb der Garantiezeit.
Die Herstellungsrma lehnt jede Verantwortung hinsichtlich Schäden
an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die durch unsachgemäße
Benutzung des Geräts oder Nichtbefolgen der beiliegenden Bedienungsanleitung entstehen.
Einschränkungen:
Der Garantieanspruch bzw. unsere Verantwortlichkeit erlischt, wenn das
Gerät:
- von nicht autorisierten Personen demontiert wurde;
- in unsachgemäßer oder unnormaler Weise zum Einsatz kam,
aufbewahrt oder transportiert wurde.
Weiterhin sind von der Garantie alle äußeren Abnutzungserscheinungen
am Gerät, die die Funktion des Gerätes nicht beeinträchtigen,
ausgeschlossen.
Sollten, trotz der Sorgfalt bei der Auswahl der Materialien und trotz der
Bemühungen bei der Realisierung des Produktes, das Sie erst gerade
erworben haben, Defekte gefunden werden oder sollten Sie irgendwelche
Informationen benötigen, so empfehlen wir Ihnen, sich an den für Ihr
Gebiet zuständigen Fachhändler zu wenden.
Verkaufsdatum
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG.
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt nicht zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt
werden.
Es kann zu den eigens von den städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den
Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen
auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige
Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus
denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie
und Ressourcen mit sich bringt.
Zur Erinnerung an die Verpichtung, die Elektrohaushaltsgeräte getrennt zu beseitigen, ist das
Produkt mit einer Mülltonne, die durchgestrichen ist, gekennzeichnet.
FIRMENSTEMPEL DES HÄNDLERS
DE
38
Page 39
GARANTIA
Condiciones
La garantía tiene 24 meses de validez a partir de la fecha de compra.
La presente garantía es válida sólo si correctamente rellenada y
acompañada por el recibo donde consta la fecha de compra. En caso de
anomalia el aparato deberá ser entregrado al servicio ocial, junto con
este certicado de garantía.
La garantía comprende la substitución o reparación de las piezas que
componen el electrodoméstico que resultan dañadas por defectos de
fabricación.
Igualmente, se proporciona asistencia a cargo del cliente a productos no
cubiertos por garantía.
El Fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños a
personas, animales o cosas, derivado de un uso no apropiado del aparato
y del incumplimiento de las advertencias indicadas en el correspondiente
folleto de instrucciones.
Límites
Todo derecho de garantia y responsabilidad por parte nuestra caduca si
el aparato ha sido:
• abierto por personal no autorizado;
• empleado, conservado, transportado de manera inadecuada o anómala.
Se excluye de la garantía todo defecto estético o aquellos que no
comprometen la eciencia de su funcionamiento.
Si a pesar del cuidado en la elección de los materiales y el empeño en
la fabricación del producto que Ud. apenas ha comprado se vericaran
desperfectos o si Ud. precisara más información al respecto, le
aconsejamos contactar al revendedor de zona.
ES
Fecha de ventaSELLO DEL REVENDEDOR
ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE
LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE.
Al nal de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos.
Puede entregarse a centros especícos de recogida diferenciada dispuestos por las
administraciones municipales, o a distribuidores que facilitan este servicio.
Eliminar por separado un electrodoméstico signica evitar posibles consecuen-cias negativas
para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los
mate-riales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante de energía y recursos. Para
subrayar la obligación de eli-minar por separado los electrodomésticos, en el producto aparece
un contenedor de basura móvil tachado.
39
Page 40
GARANCIA
Határidők és feltételek
A fenti garancia a vásárlástól számított 24 hónapig érvényes.
Csak gondosan kitöltött garancialevelet fogadunk el. A garanciához
mellékelni kell a blokkot, a vásárlás dátumával.
A garancia tartalmazza a készüléket felépítő, gyári hibás alkatrészek
cseréjét és javítását.
A készüléket az egyik szervízközpontunkba kell bevinni ezzel a
garancialevéllel és a törvényes igazolással.
A garancia lejárata után a készüléket zetés ellnében javítjuk.
A gyártó nem vállal felelősséget semmilyen személyekben, állatokban
vagy tárgyakban keletkezett kárért, amely nem rendeltetésszerű
használatból vagy az útmutatóban leírt utasítások gyelmen kívül
hagyásából ered.
Korlátok
Nem élhetnek a garancialevélben megfogalmazott jogaikkal és nem
vonhatnak minket felelősségre az alábbi esetekben:
- a készüléket arra nem jogosult személy használta és elrontotta
- nem rendeltetésszerűen használták, tárolták vagy szállították
A garancia nem érvényes semmilyen külalaki sérülésre, vagy olyan
kárra, amely nem akadályozza a normális működést.
Ha a gondos anyagválogatás és gyártás ellenére hibát talál a
készülékben, vagy információra, illetve tanácsra van szüksége, lépjen
kapcsolatba a helyi értékesítővel.
HU
Eladás dátumaELADÓ PECSÉTJE
UTASÍTÁS AZ ELEKTROMOS KÉSZÜLÉKEK ÚJRAHASZNOSÍTÁSÁRA AZ EU
JOGSZABÁLYOKNAK MEGFELELŐEN 2002/96 EG.
Ha a készüléken, a fenti ábrán jelzett áthúzott szemetes jelzést látja, az arra utal, hogy a
készüléket az elhasználódás után újra kell hasznosítani. Ez azt jelenti, hogy a felhasználónak a
készülék elhasználódását követően, át kell adni azt egy hulladék újrahasznosítással foglalkozó
szervezetnek, vagy új készülék vásárlásakor a vásárlás helyén a kereskedőnek. Erre azért van
szükség, hogy a készülék megfelelő és szakszerű újrahasznosítása megtörténhessen és annak
a környezetre és az egészségre esetlegesen ártalmas alkatrészei ne szennyezhessék tovább
környezetünket. Amennyiben a felhasználó ennek nem tesz eleget, úgy a N.22/1997 (50 ff
N.22/1997) törvényben előírtak szerint bírsággal büntethető.
40
Page 41
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Záruční doba a podmínky
Záruka na tento spotřebič představuje 24 měsíců od data zakoupení.
Tato záruka platí pouze tehdy, pokud je doložena dokladem o zakoupení.
Záruka zahrnuje výměnu nebo opravu částí spotřebiče, které jsou se
poškodí z důvodu poruch ve výrobě spotřebiče. Po uplynutí záruční doby
bude spotřebič opraven za poplatek.
Výrobce neodpovídá za poškození nebo úrazy osob, zvířat z důvodu
nesprávného použití spotřebiče a nedodržení pokynů v návodu k použití.
Omezení
Všechna práva této záruky ztrácí platnost z naší strany, pokud byl
spotřebič:
- používán neoprávněnou osobou
- nesprávně používán, skladován nebo přenášen.
Záruka se netýká poškození vnějšího vzhledu nebo jiných, které nebrání
standardní obsluze.
Kontakt na servis
Čertes spol. s.r.o., 28 října 35/168, 46007 Liberec 7
Tel./fax: 482771487 - příjem oprav - servis.
Tel./fax: 482718718 - náhradní díly - vedení.
Mobil: 721018073, 731521116, 608719174
www.certes.info, e-mail: certes@certes.info
INFORMACE PRO UŽIVATELE K LIKVIDACI ELEKTRICKÝCHA ELEKTRONICKÝCH
ZAŘÍZENÍ (DOMÁCNOSTI).
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické
a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné
likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata
zdarma. Alternativně v některých zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi
ekvivalentního nového produktu. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné
přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí
a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto
druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové uživatele v zemích Evropské unie.
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné informace od svého
prodejce nebo dodavatele.
Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo Evropskou uniiTento symbol je platný jen
v Evropské unii.
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu
likvidace od místních úřadů nebo od svého prodejce.
CZ
41
Page 42
ZÁRUČNÉ PODMÍNKY
Záručná doba a podmienky
Záruka na tento spotrebič predstavuje 24 mesiacov od dátumu
zakúpenia. Táto záruka platí len vtedy, ak je doložená dokladom o
zakúpení. Záruka zahŕňa výmenu alebo opravu častí spotrebiča, ktoré
sa poškodia z dővodu porúch vo výrobe spotrebiča. Po uplynutí záručnej
doby bude spotrebič opravený za poplatok.
Výrobca nezodpovedá za poškodenia alebo úrazy osőb, zvierat z dővodu
nesprávneho použitia spotrebiča a nedodržania pokynov v návode na
obsluhu.
Obmedzenie
Všetky práva tejto záruky strácajú platnosť z našej strany, ak bol
spotrebič:
- používaný neoprávnenou osobou
- nesprávne používaný, skladovaný alebo prenášaný.
Záruka sa netýka poškodení vonkajšieho vzhľadu alebo iných, ktoré
nebránia štandardnej obsluhe.
Centrálny servis v SK
ČERTES SK, s.r.o.
Priehrada č.8
013 42 Horný Hričov.
tel./fax: +421 41 5680 171, 173
Pracovná doba Po-Pia 9:00 - 15:00
e-mail: certes@eslovakia.sk
INFORMÁCIE O LIKVIDÁCII OPOTREBOVANÉHO ELEKTRICKÉHO ZARIADENIA
(SÚKROMNÉ DOMÁCNOSTI).
Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených dokumentoch znamená, že sa pri likvidácii
nesmú elektrické a elektronické zariadenia miešať so všeobecným domácim odpadom.
V záujme správneho obhospodarovania, obnovy a recyklácie odvezte, prosím, tieto produkty
na určené zberné miesta, kde budú prijaté bez poplatku. V niektorých krajinách je možné tieto
produkty vrátiť priamo miestnemu maloobchodu v prípade, ak si objednáte podobný nový
výrobok.
Správna likvidácia týchto produktov pomőže ušetriť hodnotné zdroje a zabrániť možným
negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a prostredie, ktoré mőžu inak vzniknúť v dősledku
nesprávneho zaobchádzania s odpadom. Bližšie informácie o najbližšom zbernom mieste
získate na miestnom úrade.
V prípade nesprávnej likvidácie odpadu mőžu byť uplatnené pokuty v súlade s platnou
legislatívou.
Pre právnické osoby v Európskej únii.
Ak potrebujete zlikvidovať opotrebované elektrické a elektronické zariadenia, bližšie informácie
získate od svojho miestneho predajcu alebo dodávateľa.
Informácie o likvidácii v krajinách mimo Európskej únie.
Tento symbol je platný len v Európskej únii. Ak si želáte zlikvidovať toto zariadenie, obráťte sa na
miestny úrad alebo predajcu a poinformujte sa o správnom spősobe likvidácie tohto typu odpadu.
SK
42
Page 43
440.160512CH
Prodotto importato da:
Ardes S.p.A. Via Spiazzi, 45
24028 Ponte Nossa (Bergamo) - Italy
Tel. 035705711 r.a. - Fax 035705760
http://www.ardes.it - e-mail:info@ardes.it
MADE IN CHINA
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.