Revisión: AB Fecha de emisión: June 15, 2016 Manual N.°:
Soplete K-5
Serie Tri-Arc®
89250019ES
VALORAMOS SU NEGOCIO!
Felicidades por la compra de su nuevo producto Arcair®. Estamos orgullosos de tenerlo como
cliente y nos esforzaremos por brindarle el mejor servicio y la mayor conanza en la industria.
Este producto está respaldado por nuestra garantía extensiva y nuestra red de servicio en todo el
mundo. Para localizar su distribuidor más cercano o agencia de servicio, visite nuestra página web
en www.esab.eu.
Sabemos que se enorgullece de su trabajo y nos sentimos privilegiados de poder ofrecerle este
producto de alto rendimiento que le ayudará a llevarlo a cabo.
Desde hace más de 60 años, Arcair ofrece productos de calidad en los cuales usted puede conar
cuando su reputación está de por medio.
ESTÁ EN BUENAS MANOS!
ARCAIR, una marca de ESAB, es un fabricante de productos de corte y remoción de metales. Nos
distinguimos de nuestra competencia mediante la innovación y conables productos líderes de
mercado que superarán la prueba del tiempo.
Nos esforzamos por mejorar la productividad, eciencia, y desempeño de su equipo de soldadura
para que destaque en su trabajo. Diseñamos nuestros productos teniendo presente al soldador
para ofrecerle funciones de la tecnología de punta, con durabilidad, facilidad de uso y confort
ergonómico.
Pero, sobre todo, nos comprometemos con lograr un entorno laboral más seguro dentro del sector
de la soldadura. Su satisfacción con este producto y su operación segura es de vital importancia
para nosotros. Lea detenidamente todo el manual, especialmente las precauciones de seguridad.
!
ADVERTENCIAS
Lea todo el manual y las prácticas de seguridad de su empleador antes de instalar, poner en funcionamiento o reparar el equipo.
Si bien la información contenida en este manual representa el mejor criterio del fabricante, este no asume
responsabilidad alguna por su uso.
Manual de operación de soplete manual para ranurado de aire y arco-carbón series K-5 y Tri-Arc®
Manual de operación
Número de Guía del Manual del Operador: 89250019ES
Publicado por:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX. 76208
940-566-2000
www.esab.com/arcair
Está prohibida la reproducción, total o parcial, de este trabajo sin permiso escrito de la editorial.
La editorial no asume y por el presente niega toda responsabilidad ante cualquier parte por cualquier
pérdida o daño provocado por cualquier error u omisión en este manual, ya sea que tales errores
sean por negligencia, accidente o cualquier otra causa.
Para material de impresión especicaciones, consultar el documento 47x1920
Fecha de publicación: August 4, 2014
Fecha de revisión: June 15, 2016
1.02 Historia ........................................................................................................................................................ 1
2.03 Riesgos en la Ventilación ............................................................................................................................. 4
2.04 Equipos y Ropa de Protección Personal ........................................................................................................ 4
2.05 Cabinas de Protección ..................................................................................................................................5
2.06 Riesgos de Incendio y de Quemadura .......................................................................................................... 6
2.07 Referencias de Seguridad y Operación ......................................................................................................... 7
Sección 3: Cómo utilizar este manual ...........................................................................9
3.01 Recepción del equipo .................................................................................................................................. 9
4.01 Conjunto Cabeza del Soplete Serie Tri-Arc® .................................................................................................11
4.02 Instalación del Cable de Energía de Soldadura CD y la Manguera de Aire al conector de Energía y de Aire 12
4.03 Conexión con fuentes de alimentación CD para soldadura ......................................................................... 14
SECCIÓN 5: LOCALIZACIÓN DE FALLAS ........................................................................... 17
SECCIÓN 6: PIEZAS DE REPUESTO ................................................................................. 19
REPUESTOS PARA LOS SOPLETES K-5 .................................................................................................................. 19
REFACCIONES PARA EL CABLE GIRATORIO K-5 .....................................................................................................20
TRI-ARC® REFACCIONES PARA LAS ANTORCHAS .................................................................................................. 22
DECLARACIÓN DE GARANTÍA ............................................. PÁGINA DE LA CONTRAPORTADA
SECCIÓN 1: INTRODUCCIÓN
1.01 Aire Arco-Carbón Ranurado/Corte
El proceso de aire y arco-carbón (CAA-C) remueve el metal físicamente - no químicamente como en el corte
con combustible y oxígeno (COC.) El corte ocurre cuando el calor intenso del arco entre el electrodo de carbón y
la pieza de trabajo, funde una parte de la pieza de trabajo. El aire pasa simultáneamente a través del arco, con
velocidad suciente para expulsar el material fundido.
El proceso de aire y arco-carbón no requiere oxidación para mantener el corte. Por esto, puede desbastar o
cortar metales que el proceso COC no puede. Los metales más comunes (p.e., acero de carbón, acero inoxidable,
muchas aleaciones de cobre y erros fundidos) se pueden cortar con el proceso de aire y arco-carbón. La tasa
de remoción del metal depende de la tasa de fundición y de la eciencia del chorro de aire en eliminar el metal
fundido. En este proceso, el aire debe levantar el metal fundido para librarlo del arco antes de la solidicación
del metal.
1.02 Historia
El ranurado con aire y arco-carbón se inicia en los años 1940. Evolucionó del actual proceso de corte con arco de
carbón. Myron Stepath, ingeniero de soldadura, desarrollo el ranurado de aire con arco-carbón para eliminar
más de cien metros de soldaduras planas y agrietadas de acero inoxidable.
Antes, el corte con arco-carbón removía las soldaduras defectuosas y las cabezas de remaches en las posiciones
superior y Vertical. El arco-carbón derretía el metal; luego el metal fundido era removido por gravedad.
Stepath razonó que un chorro de aire podía impartir la fuerza necesaria para remover el metal en la posición
plana. Así que, experimentó con un arco de carbón con corriente directa y electrodo negativo mientras que un
segundo operador, con boquilla, dirigía un chorro de aire hacia el charco del metal fundido. Sin embargo, este
esfuerzo no resultó porque el arco era menos estable que un arco de soldadura con carbón. Por ello, Stepath
experimentó con un arco de corriente directa con electrodo positivo. El resultado fue el ranurado con aire y
arco-carbón.
En 1948, Myron Stepath presentó a la industria de la soldadura, el primer soplete de aire con arco-carbón. En
1949, Stepath y dos socios fundaron la compañía Arcair.
Ya no se necesitaban dos operadores. El aire comprimido ya pasaba por la antorcha y salía por debajo del
electrodo. Esta nueva herramienta ahorraba tiempo en sanear base de soldaduras, eliminación de grietas y
reparación de soldaduras defectuosas en aleaciones de carbón y acero inoxidable. Antes, estas tareas solo se
hacían con esmerilado o desbarbado.
Hoy el principio básico es el mismo, pero usa equipos mejorados en una más amplia gama de aplicaciones.
1
1.03 Aplicaciones
La industria ha adoptado con entusiasmo el ranurado de aire con arco-carbón. Ha descubierto muchas aplicaciones en el proceso de fabricación de metal y acabado de fundiciones, en la tecnología química y petrolera, la
construcción, minería, reparaciones en general y el mantenimiento.
Los sopletes y electrodos Arcair® se usan en el mundo entero – dondequiera que el metal sea escopleado,
ranurado, cortado o eliminado de una supercie.
El proceso de aire con arco de carbón es exible, eciente y efectivo en costo en casi cualquier metal: acero de
carbón, acero inoxidable y otras aleaciones ferrosas; hierro gris, maleable y dúctil; aluminio, níquel, aleaciones
de cobre y otros metales no ferrosos.
2
SECCIÓN 2: SEGURIDAD Y SALUBRIDAD
Las Normas ANSl Z49.1, "Seguridad en Soldadura y Corte," y ANSl 249.2, "Prevención de Incendios en el Uso de
procesos de Soldadura y de Corte," cubren las prácticas seguras en los procesos de soldadura y corte, tales como
el aire con arco-carbón. Los operadores de aire con arco-carbón y sus supervisores deben apegarse a las prácticas
seguras descritas en estos documentos.
Esta sección se ocupa brevemente de otros riesgos en la soldadura y corte con arco.
2.01 Instalación, Uso y Mantenimiento Correcto
Se puede causar lesiones graves o muerte si no se instalan y mantienen correctamente los equipos de desbaste y
corte. Puede ser peligroso el mal uso de estos equipos y otras prácticas inseguras. El operador, el super visor y el
ayudante deben leer y comprender las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad antes de instalar o
usar cualquier antorcha o equipo de aire con arco-carbón.
Se usa el proceso de ranurado/corte en muchos ambientes potencialmente peligrosos, tales como en alturas,
áreas con ventilación limitada, áreas encerradas, áreas cerca del agua, ambientes hostiles etc. El operador debe
estar consciente de los peligros de trabajar en estas condiciones y debe ser capacitado en las prácticas seguras
para su ambiente de trabajo y debe estar bajo supervisión competente.
Es indispensable que los operadores, supervisores y otros en el área de trabajo estén conscientes de los peligros
del proceso de aire con arco-carbón. Son importantes la capacitación y la supervisión adecuada para mantener
un lugar de trabajo seguro. Conserve estas instrucciones para su consulta posterior. Cada sección se reere a
información adicional sobre la seguridad y la operación.
2.02 Electrodos
ADVERTENCIA
CHOQUE ELÉCTRICO PUEDE CAUSAR LESIONES O MUERTE
El comprador es responsable de la seguridad de la instalación, el funcionamiento y el
uso de todos los productos adquiridos, incluido el cumplimiento de todas las normas
ISO y códigos locales en el país de uso. No haga mantenimiento ni reparaciones
si la energía está encendida. No opere el equipo si se han quitado los aislantes o
cubiertos de protección. El mantenimiento o la reparación deben ser llevados a cabo
únicamente por personal calicado y/o capacitado.
Mantenga secos los electrodos de carbón. Si se humedecen, hornéelos a 300°F (178°C) durante 10 horas. Los
electrodos mojados podrían estrellarse.
3
No toque los componentes eléctricamente vivos. No toque al mismo tiempo los electrodos y conexiones a tierra
con la piel directamente. Para la soldadura, siempre vista guantes secos en buen estado. La ropa de protección
aluminizada podrá formar parte del trayecto eléctrico. Mantenga a los cilindros de oxígeno, cadenas, cables
metálicos, grúas, malacates y elevadores alejados de cualquier parte del circuito eléctrico. Revise periódicamente todas las conexiones a tierra para determinar si están mecánicamente sólidas y eléctricamente adecuadas
para la corriente necesaria.
Si hace operaciones de ranurado/corte con corriente alterna bajo condiciones húmedas o cálidas, en las cuales el
sudor pueda ser un factor, utilice controles automáticos conables para reducir el voltaje de operación sin carga
a n de reducir el riesgo de choques eléctricos. Cuando el proceso de ranurado/ corte requiera valores mayores
que 80 voltios en los circuitos abiertos de máquinas de corriente alterna, y mayores que 100 voltios en las máquinas de corriente directa, tome precauciones tales como el uso de aislamiento adecuado para que el operador
no haga contacto accidental con el alto voltaje.
Si va a suspender el ranurado durante un período largo, como la hora de comida o por la noche, saque todos los
electrodos de la antorcha y coloque la antorcha en un lugar seguro para evitar el contacto accidental. Desconecte la antorcha de la fuente de energía mientras no se use. Nunca sumerja en agua las antorchas de aire y
arco-carbón ni los electrodos.
2.03 Riesgos en la Ventilación
ADVERTENCIA
HUMO, VAPORES Y GASES PUEDEN SER PELIGROSOS PARA SU SALUD.
Evite humo, vapores y gases en el área de respiración. Los vapores producidos por el proceso de ranurado son
de diversos tipos y concentraciones, según el tipo de metal base que se trabaje. Para garantizar su seguridad,
no inhale estos vapores. La ventilación debe ser adecuada para extraer el humo, los vapores y gases durante la
operación, para protección de los operadores de ranurado y demás personal en el área.
Los vapores de los solventes clorados pueden formar gas tóxico de fosgeno si están expuestos a la irradiación
ultravioleta de un arco eléctrico. Saque del área de operación todos los solventes, agentes de desengrase y
fuentes potenciales de estos vapores.
Los vapores producidos por el corte en áreas muy encerradas pueden causar molestias y daño físico si se inhalan
a largo plazo. Instale una ventilación adecuada en el área de ranurado/corte. Si la ventilación es insuciente para
eliminar todos los vapores y gases, use respiradores con fuente de aire. Nunca use oxígeno para la ventilación ya
que el oxígeno fomenta y acelera las amas vigorosamente.
4
2.04 Equipos y Ropa de Protección Personal
ADVERTENCIA
EL RUIDO PUEDE DAÑAR LOS OÍDOS
El ruido del proceso de aire con arco-carbón puede dañar su oído. Cuando los niveles sonoros excedan los establecidos en las normas de la OSHA, los operadores y demás personal en el área deben usar aparatos adecuados
de protección auditiva para garantizar su protección personal contra el ruido
Duración por día (horas)Nivel sonoro (dBA*) Respuesta Lenta
890
692
495
397
2100
1-1/2102
1105
1/4 o menos115
* dBA = decibeles
ADVERTENCIA
RAYOS DE ARCOS, ESCORIA CALIENTE Y CHISPAS PUEDEN LESIONAR LOS OJOS Y QUEMAR LA PIEL.
El proceso de ranurado/corte produce calor extremo y localizado, e intensos rayos ultravioletas. Nunca trate de
ranurar/cortar sin usar casco con lentes apropiado en cumplimiento de las pautas federales.
Un lente con ltro de sombre 12 a 14 ofrece la mejor protección contra la radiación de los arcos. Si se trabaja en
un área encerrada, evite la introducción de los rayos reejados del arco alrededor del casco. Procure proteger a
otras personas contra los rayos de los arcos y las chispas. Use cortinas de protección aprobada y goggles apropiados para proteger a las demás personas en el área circundante y a los operadores de equipos cercanos.
La piel también debe ser protegida contra rayos de los arcos, calor y metal fundido. Siempre vista guantes y
ropa de protección que impida la exposición de la piel. Cierre todos los bolsillos y cosa los puños para cerrarlos.
Use mandiles, camisas, mangas, polainas, etc., de piel para toda ranura/corte fuera de posición u operaciones
pesadas de remoción de metal que usen electrodos gruesos. Los zapatos de trabajo con enfranque alto ofrecen
protección adecuada contra las quemaduras de los pies. Use polainas cortas de piel para mayor protección. No
use sustancias inamables para el cabello al ranurar/cortar. Utilice tapones auditivos para proteger los oidos
contra las chispas.
5
2.05 Cabinas de Protección
Donde lo permita el trabajo, el operador de la planta de soldadura de arco debe estar encerrado en una cabina
individual, pintada con acabado antirreector, tal como el óxido de cinc o el negro de humo. Esto es factor
importante en la absorción de la irradiación ultravioleta. El operador también podrá estar encerrado dentro de
biombos no combustibles con acabado similar.
2.06 Riesgos de Incendio y de Quemadura
ADVERTENCIA
CHISPAS DE SOLDADURA PUEDEN CAUSAR INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Las causas de incendios incluyen los combustibles alcanzados por el arco, amas, chispas voladoras, escoria
caliente o materiales calinetes. Saque los combustibles del área de trabajo, y/o mantenga una brigada contra
incendio. No use ropa manchada con aceite o grasa, ya que una chispa podría encenderla. Mantenga un extintor
al alcance y conozca su uso.
Esté alerto al peligro de la conducción o irradiación. Por ejemplo, si ranura/ corta en una pared, cancelería, techo
o plafón metálico, tome precauciones para evitar el incendio de los combustibles al otro lado. No haga ranuras/
cortes en envases que hayan contenido combustibles. Ventile todos los espacios huecos, cavidades y envases
antes de hacer ranuras/cortes para liberar al aire o los gases. Se recomienda la purga con un gas inerte.
6
Tabla 2-1: Requisitos mínimos recomendados de aire
Clasicación Recomendada para el Compresor
Presión de
Tipo de Antorcha
K-5
®
Tri-Arc
¹ Presión durante la operación de la antorcha
Aire¹: psi
(kPA)
80 (550)
Consumo de Aire
(pies³/minuto
(litros/minuto)
25 (708)5 (3.7)7.5 (5.6)
33 (934)7.5 (5.6)10 (7.5)
Uso
Intermitente
hp (kW)
Uso Continuo
hp (kW)
Dimensiones
del Receptor
según las
Normas ASME
Galones (litros)
80 (303)
Use solo aire comprimido. El uso de gases combustibles comprimidos podría causar explosiones, con lesiones
personales o muerte.
2.07 Referencias de Seguridad y Operación
1. Code of Federal Regulations. (OSHA) Section 29 Part 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 AND,
1000. U.S. Government Printing Oce, Washington, DC 20402
2. ANSl Z49.1 “Safety In Welding and Cutting”
3. ANSI Z87.1 “Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection.”
4. ANSl Z88.2 “Standard Practice for Respiratory Protection.” American National Standards Institute, 1430
Broadway, New York, NY 10018.
5. AWS C5.3 “Recommended Practices for Air Carbon-Arc Gouging and Cutting.”
6. AWS F4.1 “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Containers.” The American Welding
Society, 550 NW Lejeune RD., P.O. Box 351040, Miami FL. 33135
7. NFPA 51B “Fire Prevention in Cutting and Welding Processes” National Fire Protection Association, Battery
Park. Quincy MA 02269
8. CSA Standard W117.2, “Safety in Welding. Cutting and Allied Processes” Canadian Standards Association,
178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3
7
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
8
SECCIÓN 3: CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
!
Para garantizar el funcionamiento seguro, lea todo el manual, incluidos los capítulos sobre las advertencias e
instrucciones de seguridad.
En todo este manual, pueden aparecer las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA. Preste especial atención
a la información que se proporciona en estos encabezados. Estas anotaciones especiales son fácilmente reconocidas por:
ADVERTENCIA
UNA ADVERTENCIA CONTIENE INFORMACIÓN ACERCA DE POSIBLES LESIONES PERSONALES
PRECAUCIÓN
UNA PRECAUCIÓN se reere a posibles daños en equipos.
NOTA
Una NOTA le ofrece información útil con respecto a determinados procedimientos
de operación.
3.01 Recepción del equipo
Cuando reciba el equipo, verique el contenido contra la factura para garantizar que está completo y revise cualquier posible daño del equipo por el viaje. En caso de que encuentre algún daño, notique inmediatamente a la
empresa de transportes para presentar el reclamo. Llene la información completa con respecto a las reclamaciones por daños o errores de envío para la ubicación en el área incluida en la cara interior de la tapa trasera de este
manual. Incluya una descripción completa de las partes que presenten problemas.
9
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
10
SECCIÓN 4: INSTALACIÓN
4.01 Conjunto Cabeza del Soplete Serie Tri-Arc®
Siga este procedimiento para instalar los conjuntos de la cabeza superior e inferior dentro del cuerpo de del soplete
Tri-Arc.
1. Use un desarmador plano para quitar los aisladores anteriores del cuerpo y del brazo superior del conjunto.
2. Presione la palanca de la antorcha, retirando el brazo superior del cuerpo para poder insertar las cabezas
fácilmente dentro del cuerpo y del brazo superior. Estando instaladas ambas cabezas, aoje la palanca para
sostener en su lugar los conjuntos de la cabeza.
3. Coloque la roldana ondulada surtida con los conjuntos cabeza sobre el tornillo de la cabeza del soplete, e
introduzca el tornillo dentro del vástago roscado de cada cabeza. Verique que esta conexión esté bien apretada.
4. Reemplace los aisladores anteriores y vuelva a apretar los tornillos para sujetar a los aisladores en su lugar.
N.° DE PIEZADescripción
94-378-267Cabeza Superior e Inferior, 1/2" (12.7 mm.) Usos Generales
94-378-270Cabeza Superior e Inferior, 5/8" (15.9mm) Para Usos Generales
94-378-273Cabeza Superior e Inferior, 3/4" (19.05mm) Para Usos Generales
94-378-343Cabezal superior e inferior, 25,4 mm (1") Usos generales
94-378-286Cabeza Superior e Inferior, 12" (12.7 mm.) c/ Limpiado del Cojín
94-378-289Cabezal superior e inferior, 15,9 mm (5/8") Limpieza de capa
94-378-283Cabeza Superior e Inferior, 3/4" (19.05mm) Limpieza del cojín
94-378-298Cabeza Superior e Inferior para la eliminación de defectos
Tabla 4-1: Opciones para el conjunto cabeza (por separado)
11
4.02 Instalación del Cable de Energía de Soldadura CD y la Manguera de Aire al
conector de Energía y de Aire
Números de los componentes:
K-5: 61-104-007, 61-104-008
Serie Tri-Arc®: 62-991-417
Siga estas instrucciones para conectar el Cable de Energía de Soldadura CD y la Línea de Aire Comprimido,
directamente al Conector de Energía y de Aire en el Ensamble Giratorio para los Cables de la Antorcha.
1. Saque de la caja el Ensamble de la Antorcha y del Cable, y colóquelo en posición recta, sin torcerse, sobre un
banc de trabajo o el piso.
2. Deslice el manguito moldeado de protección para alejarlo del conector hembra y dejar acceso para conectar
los cables del soldador y la manguera de aire al conjunto cable según se aprecia en la gura.
Figura 4-1: K-5 Figura 4-2: Serie Tri-Arc®
3. Use un tornillo cabeza hexagonal de 1/2" – 13 x 1&1/2" (no incluido). Coloque el tornillo para que las cuerdas
pasen a través de la uña plegada de los Cables de Soldadura de Energía CD en el Conjunto del Cable Giratorio.
Los cables de conexión de la energía podrán ser conectados en ambos lados del conector para el soplete TriArc®, que acepta hasta cuatro (4) cables de soldadura de cédula 4/0.
Figura 4-3: K-5 Figura 4-4: Serie Tri-Arc®
4. Instale una roldana adora de 1/2" sobre las roscas del tornillo y empiece a apretar una tuerca de 1/2"-13
sobre el ensamble. Apriételo con llave. Verique que no se obstruya el acceso el acceso a las roscas internas
para la manguera de aire de entrada.
12
Figura 4-5: K-5 Figura 4-6: Serie Tri-Arc®
Figura 4-7: K-5 Figura 4-8: Serie Tri-Arc®
Figura 4-9: K-5 Figura 4-10: Serie Tri-Arc®
5. Enrosque la línea de Aire Comprimido de entrada, con una conexión de tubo roscado con diámetro interior de
3/8", dentro del Conector de Energía y del Aire. Esta conexión debe ser apretada con llave.
Figura 4-11: K-5 Figura 4-12: Serie Tri-Arc®
13
Figura 4-13: K-5 Figura 4-14 Serie Tri-Arc®
6. Deslice el manguito moldeado de protección de regreso sobre las conexiones de la energía y del aire para
que no se proyecten componentes metálicos desde el manguito protector. El operador debe vericar que el
manguito permanezca en su lugar sobre la conexión para evitar arcos accidentales hacia una supercie de
trabajo puesta a tierra.
Figura 4-15: K-5 Figura 4-16: Serie Tri-Arc®
7. El ensamble ya está listo para utilizarse en su aplicación para la remoción de metal.
4.03 Conexión con fuentes de alimentación CD para soldadura
Las aplicaciones de ranurado normalmente usan fuentes de poder trifásica para soldadura, con voltaje mayor
que 60 voltios en el circuito abierto para contemplar cualquier caída de voltaje en el circuito
1. Conecte el cable de alimentación de soldadura que está conectado al cable Giratorio del soplete, al terminal
positivo de la fuente de poder (DCEP). Consulte la gura 4-17.
2. Conecte a la pieza de trabajo, el Cable de Poder para soldadura que está conectado al terminal negativo en la
fuente de poder.
14
COMPRESSED AIR
WORKPIECE
WORKPIECE (-)
POWER SUPPLY
(REVERSE POLARITY)
ELECTRODE LEAD
(–)
Art# A-13069
DCEP OR AC
CONCENTRIC
CABLE
WORKPIECE LEAD
(+)
CARBON ELECTRODE
TORCH
Figura 4-17
3. Encienda la fuente de poder y el suministro de aire a la antorcha de escopleadura y el conjunto de cables.
4. Presione hacia abajo sobre la palanca de la antorcha para insertar el "carbón" del electrodo de arco de carbón
dentro de la antorcha. Al usar carbones recubiertos con cobre, el carbón desnudo debe estar hacia abajo, y
retirado de la antorcha. Aquí es donde se formará el arco entre el carbono y la pieza de trabajo. Consulte la
gura 4-17.
TORCH
STICKOUT 7" MAX
COPPER PEEL BACK
3/4" to 2"
AIR 80PSI
ALWAYS UNDER THE ELECTRODE
TRAVEL
ELECTRODE
TORCH HEADS (+)
Art# A-13070
Figura 4-18
5. Sujete el electrodo según se aprecia en la Figura 4-18 para que se extienda un máximo de 7" (178 mm) desde
la antorcha. Para el aluminio, esta extensión debe ser de 3" (76,5 mm.)
6. Estando abierta la válvula de la antorcha, ajuste la presión del aire en la antorcha dentro del rango d presiones
normales, entre 80 psi (551,6 kPa) y 100 psi (690 kPa). Pueden usarse presiones mayores pero no eliminarán
el metal más ecientemente.
7. Ajuste la corriente de la soldadura (corriente constante) o el voltaje (voltaje constante), dependiendo del tipo
de fuente de energía que se utilice, de acuerdo con el rango de corrientes recomendados para el diámetro del
carbono que se utilice. Consulte Table 4-2.
Tabla 4-2: Rangos de Corriente Recomendada (en amperios) para Electrodos de Tipos y Tamaños más Comunes
8. Abra el chorro aire antes de formar el arco. Sujete la antorcha en un ángulo de trabajo entre 45° y 60° para
que el electrodo se incline hacia atrás de la dirección del recorrido. El chorro de aire barre entre el electrodo y
la pieza de trabajo, suministrando la fuerza necesaria para eliminar del surco todo el metal fundido.
9. Toque la pieza de trabajo ligeramente con el electrodo para formar el arco. No retire el electrodo después de
encendido el arco. Si se está manteniendo el voltaje correcto del arco, será alto el sonido del arco y del aire
comprimido. Si el sonido esté amortiguado, el voltaje del arco está más abajo de las condiciones de operación
recomendada. El voltaje normal del arco con una antorcha de ranurado manual se mide entre 35 y 50 voltios.
10. La profundidad de la ranura está controlada por la velocidad de recorrido. Se podrán formar ranuras de hasta 25
mm (1") de profundidad. Sin embargo, mientras más profunda la ranura, más experimentado tiene que ser el
operador. Las bajas velocidades de recorrido producen surcos profundos, mientras que las altas velocidades de
recorrido producen surcos poco profundos. El ancho del surco está determinado por el diámetro del electrodo
que se use, y típicamente es 3,2 mm (1/8") más ancho que el diámetro del electrodo. Se podrán formar surcos
más anchos con electrodos pequeños, oscilándolos en un movimiento circular o de vaivén.
16
SECCIÓN 5: LOCALIZACIÓN DE FALLAS
ProblemCauseSolución
Un gran depósito de carbón
libre al principio del surco.
Arco inestable, obligando al
operador recorrer a velocidad
lenta incluso en las ranuras poco
profundas.
Ranura errática. El arco se desplaza en vaivén y el electrodo se
calienta rápidamente.
Arco con acción intermitente
Produce un surco con supercie
irregular.
1. O el operador olvidó abrir el
chorro de aire antes de formar
el arco, o la antorcha estaba
Incorrectamente colocada.
2. La varilla de carbón no estaba
colocada correctamente dentro del conjunto de la cabeza.
1. Amperaje insuciente para el
diámetro del electrodo utilizado (ver la Tabla 2.) Aunque
sea suciente el amperaje
más bajo que se recomiende,
requiere mayor habilidad de
parte del operador. Un amperaje a medio rango funciona
mejor.
1. El proceso que se usa con
CDEN (electrodo negativo.)
1. La velocidad de recorrido
estaba demasiado baja en el
ranurado manual. Es posible
que el operador haya puesto
la mano sobre otro trabajo
para equilibrarse. Esta es una
tendencia en la soldadura
con arco metálico protegido.
La fricción entre la mano con
guante y la pieza de trabajo
podrá causar un jaloneo en el
avance, produciendo un hueco
entre el electrodo y la pieza
de trabajo que sea demasiado
grande para mantener el arco.
2. Deciente conexión a tierra.2. Inspeccione las abrazaderas y los
1. Abra el aire antes de formar el
arco. El aire debe uir entre el
electrodo y la pieza de trabajo.
2. Verique que la varilla de carbón
esté asentada dentro de la ranura de la cabeza de la antorcha.
1. Si la fuente de poder disponible
no ofrece el amperaje deseado,
utilice el electrodo del siguiente
diámetro menor, o instale en
paralelo dos o más fuentes de
energía para soldadura.
1. Cuando sea posible, el proceso
de escopleadura debe hacerse
con CDEP (electrodo positivo).
Los electrodos de corriente
directa deben usarse con CDEP
(electrodo positivo) en todos los
metales salvo algunas aleaciones
de cobre tales como Superston y
Nialite.
1. El operador debe pararse
cómodamente para que los
brazos se muevan libremente y
los guantes no se arrastren sobre
la pieza de trabajo. Si se usa
equipos mecánicos, ver la Tabla 4
(página 4-24) para las condiciones
apropiadas de operación.
cables a tierra para garantizar
una conexión correcta.
17
ProblemCauseSolución
En el ranurado, depósitos de
carbón libre en Intervaloos diferentes del surco; en la limpieza
de capa, depósitos de carbón
libre en diversos puntos sobre la
supercie lavada.
Surco irregular. Demasiado
profundo; luego demasiado
poco profundo.
Escoria adherida a los bordes
del surco.
1. Un corto circuito en el electrodo utilizado en la pieza de
trabajo durante la escopleadura manual. Esto es el resultado
de una velocidad excesiva de
recorrido respecto al amperaje
empleado y la profundidad
del surco que se forme. En las
operaciones mecanizadas, es
el resultado de una velocidad
excesiva de recorrido o el
uso de una fuente de poder
con curva plana y voltaje
constante con un electrodo
de diámetro bajo de 7,9 mm
(5/16"). En la limpieza de
capa, esto es el resultado de
sostener el electrodo en un
ángulo de empuje insuciente.
1. El operador estaba en una
posición inestable.
1. Inadecuada eyección de
escoria. Para resolver esta
situación, mantenga una
adecuada presión de aire y
relación de ujo (pies³/minuto.) Una presión del aire entre
80 y 100 psi (550-690 kPa)
podría no eyectar ecazmente
toda la escoria si el volumen
es insuciente..
1. Use un ángulo de 15° a 70°
entre el electrodo y el trabajo.
Un ángulo menor aumenta el
área para la formación del arco,
lo que reduce la densidad de
la corriente. Esta reducción en
la densidad del arco-corriente
requiere una gran disminución
de la longitud del arco, hasta
llegar al punto de corto circuito.
Mantenga un hueco apropiado
del arco.
1. El operador debe asumir una
posición cómoda durante las
operaciones de ranurado
1. Para proporcionar un volumen
adecuado, la manguera de aire
que alimenta el conjunto concéntrico del cable necesita una
manguera con diámetro interior
mínimo de 3/8" (9.5 mm) para
las antorchas manuales. Para
las antorchas automáticas, el
mínimo diámetro interior de la
manguera debe ser 1/2" (12.7
mm). Dirija el chorro de aire en
paralelo al área de ranurado. El
operador no debe de tenderse
hacia un lado u otro, al no ser
que desee minimizar la adherencia de las escorias en un solo
lado del corte.
18
SECCIÓN 6: PIEZAS DE REPUESTO
REPUESTOS PARA LOS SOPLETES K-5
6
7
1
4
10
9
13
11
8
12
RELACIÓN DE REFACCIONES PARA LAS ANTORCHAS
ArtículoDescripciónK-5
Soplete Completo01-104-003
1Aisladores y tornillos94-433-118
2Cabezal y tornillo94-378-370
3Brazo Superior94-048-088
4Resorte94-800-077
5Cuerpo de la Antorcha94-103-114
6Manija94-370-079
7Palanca y tornillo94-476-034
8Pasador de Bisagra94-632-094
9Conjunto del Sombrerete
de la Válvula
10Carrete y juntas tóricas94-801-021
11Anillo " O"94-710-036
12Bonete de la Válvula94-104-012
13Llave para el Bonete94-960-001
3
2
5
1
94-104-023
19
REFACCIONES PARA EL CABLE GIRATORIO K-5
10
7
11
8
10
11
K-5 Cable
8
Art# A-13088
5
7
9
7
4
3
2
1
9
7
6
3
20
RELACIÓN DE REFACCIONES PARA EL CABLE
ArtículoDescripciónK-5
Cable giratorio de 2,1 m (7 pies) 70-128-507
Cable giratorio de 3 m (10 pies)70-128-510
1Tornillo Fijador
2Anillo " O"
3Conector Macho94-170-105
4Arandela de Resorte
5Roldana de Latón
6Camisa giratoria94-784-051
7Abrazadera (se usan 2)98-167-012
8Conductor de 2,1 m (7 pies)96-130-061
Conductor de 3 m (10 pies)
9Forro de 2,1 m (7 pies)94-171-004
Forro de 3 m (10 pies)
10Manguito aislante94-105-017
11Conector Hembra94-170-087
21
TRI-ARC® REFACCIONES PARA LAS ANTORCHAS
15
6
5
9
10
9
13
11
12
7
3
4
8
RELACIÓN DE REFACCIONES PARA LAS
ANTORCHAS
ArtículoDescripciónN.° DE PIEZA
Soplete solo02-991-411
1Aisladores y tornillos94-433-118
Cabezal (superior/inferior) y tornillos
Eliminación de Defectos94-378-298
Usos generales: 12,7 mm (1/2")94-378-267
Para Usos Generales - 5/8" (15.9mm)94-378-270
Para Usos Generales - 3/4" (19.5mm)94-378-273
2
Para Usos Generales - 1" (25.4mm)94-378-344
Limpieza de placa: 12,7 mm (1/2")94-378-286
Limpieza del cojín - 5/8" (15.9mm)94-378-289
Limpieza del cojín - 3/4" (19.5mm)94-378-283
3Brazo Superior94-048-110
4Resorte 94-800-088
1
2
16
2
1
22
5Cuerpo de la Antorcha94-103-221
e
Cuerpo del Soplete sin la Válvula94-103-237
6
7
8
9
Kit sin botones para las válvulas94-123-017
10
11
12
13
15Camisa aislante94-784-045
16Puente (se usan 2)96-458-018
Manija94-370-079
Palanca y tornillo94-476-034
Pasador de Bisagra94-632-063
Bonete y Válvula94-104-023
Carrete y juntas tóricas94-801-021
Anillo " O"94-710-036
Bonete de la Válvula94-104-012
Llave para el Bonete94-960-001
6
Tri-Arc® Standard Cabl
3
5
3
7
4
Art# A-13085
2
1
LISTA DE REFACCIONES DEL CONJUNTO CABLE
340o Conjunto de cables concéntricos - Estándar
ArtículoDescripciónN.° DE PIEZA
Cable de 2,1 m (7 pies)74-143-607
Cable de 3 m (10 pies)74-143-610
1
2
3
Conector Macho94-170-169
Camisa giratoria94-784-050
Abrazadera (se usan 2)98-167-010
23
Conductor de cables de 2,1 m (7 pies)96-130-063
Tri-Arc® HD Cable
4
Conductor del cable de 3 m (10 pies)96-130-126
Forro de la manguera del cable de 2,1
5
Forro de la manguera del cable de 3 m
6
7
m (7 pies)94-171-006
(10 pies)94-171-140
Manguito aislante94-105-007
Conector Hembra94-170-095
6
3
5
3
7
8
4
Art# A-13086
2
1
LISTA DE REFACCIONES DEL CONJUNTO CABLE
Conjunto de Cable para Uso Extrapesado
ArtículoDescripciónN.° DE PIEZA
Conjunto de cables de 2,1 m (7 pies)74-161-907
1Conector Macho94-170-176
2
3
Conjunto de conductor de cables de 2,1
4
Forro de la manguera del cable de 2,1 m
5
6
24
Camisa giratoria94-784-078
Abrazadera (se usan 2)98-167-012
m (7 pies)96-130-286
(7 pies)94-171-284
Manguito aislante94-105-028
7
®
Water-Cooled Cable
8
Conector Hembra94-170-174
Camisa aislante94-105-029
8
Tri-Arc
9
9
4
9
2
5
3
9
9
Art# A-13087
5
9
1
LISTA DE REFACCIONES DEL CONJUNTO CABLE
Conjunto Cable Enfriado por Agua
ArtículoDescripciónN.° DE PIEZA
Conjunto de cables de 2,1 m (7 pies)74-085-207
Conjunto de cables de 3 m (10 pies)74-085-210
1
2
3
4
Manguera de presión baja de 2,1 m (7
5
Manguera de presión baja de 3 m (10 pies) 94-171-299
8
8
9
Conector Macho94-170-171
Conector Hembra94-170-150
Conductor de 2,1 m (7 pies)96-130-309
Conductor de 3 m (10 pies)96-130-310
Forro del cable de 2,1 m (7 pies)94-171-273
Forro del cable de 3 m (10 pies)94-171-274
Abrazadera (se usan 6)98-167-010
pies)94-171-298
Manguito aislante94-105-032
Camisa aislante94-105-029
10
25
26
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA: Arcair, una ESAB marca, garantiza que sus productos están libres de defectos de fabricación o
materiales. Si no se cumple esta garantía de alguna manera en el período de tiempo aplicable a los productos Arcair
según lo descrito a continuación, Arcair deberá (luego de noticar previamente y conrmar que el producto ha sido
almacenado, instalado, operado, y mantenido de acuerdo con las especicaciones, instrucciones y recomendaciones
de Arcair, así como con métodos industriales estándar reconocidos, y de que no ha sido objeto de uso indebido,
reparaciones, negligencia, alteraciones, o accidentes) corregir tales defectos mediante la reparación o el reemplazo
adecuado, a criterio de Arcair, de cualquiera de los componentes o las piezas defectuosos del producto de Arcair.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD
PARA UN FIN EN PARTICULAR.
LÍMITE DE RESPONSABILIDAD: Arcair, una ESAB marca, no será responsable bajo ninguna circunstancia por
daños especiales y resultantes, como por ejemplo, sin carácter taxativo: los daños o pérdidas de bienes comprados
o de reemplazo o las reclamaciones de clientes de distribuidoras (en adelante el "Comprador") por interrupción
del servicio. Los recursos para la defensa del Comprador aquí establecidos son exclusivos y la responsabilidad de
Arcair con respecto a cualquier contrato, o cualquier acción vinculada a él, como su cumplimiento o violación, o la
fabricación, venta, entrega, reventa o uso de bienes cubiertos o provistos por Arcair, ya sea que surja de contrato,
negligencia, agravio objetivo o bajo cualquier garantía, o de otra forma, no superará, excepto que se indique aquí
expresamente, el precio de los bienes sobre los que recae la responsabilidad.
ESTA GARANTÍA PIERDE VALIDEZ SI SE USAN PIEZAS DE REPUESTO O ACCESORIOS QUE PUEDAN LIMITAR
LA SEGURIDAD O EL DESEMPEÑO DE CUALQUIER PRODUCTO DE ARCAIR.
ESTA GARANTÍA PIERDE VALIDEZ SI EL PRODUCTO ES VENDIDO POR PERSONAS NO AUTORIZADAS.
La garantía está vigente durante el plazo estipulado en el Calendario de la Garantía a partir de la fecha en que el
proveedor autorizado entregue los productos al Comprador.
Las reparaciones bajo la garantía o las reclamaciones de refacciones deben ser presentadas por unas instalaciones
de reparaciones autorizadas por Arcair dentro de treinta (30) días después de las reparaciones efectuadas. Esta
garantía no ampara ningún costo de transporte. Será responsabilidad del Comprador el costo del transporte para
embarcar los productos a las instalaciones de reparación autorizadas bajo la garantía. Todo producto devuelto
deberá ser por cuenta y riesgo del Comprador. Esta garantía reemplaza a todas las garantías anteriores de Arcair.