ARCAIR Air Carbon-Arc Manual Gouging Torches Instruction manual [pt]

K4000® K3000
ARCO AR-CARBONO TOCHAS DE GOIVAGEM MANUAL
Manual de operção
Português
(Portuguese)
Revisão: AC Data de Emissão: 15 de Junho de 2016 Número do manual: 89250012PT
Art# A-13068
NÓS VALORIZAMOS SEU NEGÓCIO!
Parabéns por receber o seu novo produto Arcoair®. Estamos orgulhosos de tê-lo como nosso cliente e nos esforçamos para fornecer a você o melhor serviço e suporte da indústria. Este produto é apoiado por nossa ampla garantia e rede de serviços em todo o mundo.
Sabemos que você se orgulha de seu trabalho e nos sentimos privilegiados em lhe fornecer este produto de alto desempenho que irá ajudá-lo a fazer seu trabalho.
Há mais de 60 anos a Arcoair fornece produtos de qualidade em que você pode confiar quando sua reputação está em jogo.
VOCÊ ESTÁ EM BOA COMPANHIA!
Arcair é uma marca global de produtos de corte da ESAB. Nós nos distinguimos de nossos concorrentes pela inovação líder de mercado e produtos realmente confiáveis que resistirão às provas do tempo.
Nós nos esforçamos para melhorar sua produtividade, eficiência e desempenho em soldagem para que você se supere no trabalho. Desenvolvemos produtos pensados para o soldador, fornecendo recursos avançados, durabilidade, facilidade de uso e conforto ergonômico.
Acima de tudo, estamos comprometidos com um ambiente de trabalho mais seguro dentro da indústria de soldagem. Sua satisfação com este produto e sua operação segura é a nossa maior preocupação. Reserve algum tempo para ler o manual inteiro, especialmente as precauções de segurança.
!
ALERTA
Leia e compreenda todo este manual e as práticas de segurança dos seus fun­cionários antes de instalar, operar ou realizar a manutenção do equipamento.
Embora as informações contidas neste manual representem o melhor julgamento do fabricante, O Fabricante não assume nenhuma responsabilidade pelo seu uso.
Arcoair® K3000™ & K4000® Air Carbon-Arco Manual Goivagem Maçaricoes Manual de operção Número de guia no manual de operação: 89250012PT
Publicado por: ESAB Group Inc. 2800 Airport Rd. Denton, TX. 76208 940-566-2000 www.esab.com/arcair
Direitos autorais © 2013 ESAB. Todos os direitos reservados.
A reprodução deste trabalho, no todo ou em parte, sem permissão por escrito do editor é proibida.
O editor não assume e renuncia qualquer responsabilidade perante qualquer parte por qualquer perda ou dano causado por qualquer erro ou omissão neste Manual, onde tais erros resultem de negligência, acidente ou qualquer outra causa.
Especificação de Material para impressão consulte o documento 47X1920 Data de publicação: Setembro 23, 2013 Data de revisão: 15 de Junho de 2016
Tabela de Conteúdo
SEÇÃO 1: INTRODUÇÃO .................................................................................... 5
1.01 Corte/goivagem por arco ar-carbono .................................................................................. 5
1.02 Histórico .............................................................................................................................. 5
1.03 Aplicações ........................................................................................................................... 6
1.04 O "MELHOR" cou ainda melhor... ....................................................................................... 6
SEÇÃO 2: SEGURANÇA E SAÚDE ......................................................................... 9
2.01 Instalação, uso e manutenção adequados ........................................................................... 9
2.02 Eletrodos ............................................................................................................................. 9
2.03 Perigos relativos a ventilação ............................................................................................ 10
2.04 Equipamentos e roupas de proteção pessoal ..................................................................... 11
2.05 Cabines de proteção .......................................................................................................... 12
2.06 Riscos de incêndio e queimadura ...................................................................................... 12
2.07 REFERÊNCIAS DE SEGURANÇA E DE OPERAÇÃO .................................................................. 13
SEÇÃO 3: Como usar este manual ................................................................... 15
3.01 Recebimento do equipamento .......................................................................................... 15
SEÇÃO 4: INSTALAÇÃO ...................................................................................17
4.01 Instalar o cabo de alimentação DC de soldadura e a mangueira de ar para o conector de
energia e ar ..................................................................................................................... 17
4.02 Instalar o cabo de alimentação DC de soldar com trava de giro Conexão de Alimentação e a
mangueira de ar para a tocha do Conjunto de cabo giratório ........................................... 20
4.03 conectando-se a CC ou a fontes de alimentação de soldagem CA ...................................... 21
SEÇÃO 5: Solução de problemas ..................................................................... 25
SEÇÃO 6: PEÇAS DE REPOSIÇÃO ....................................................................... 27
K3000™ & K4000® PEÇAS DE REPOSIÇÃO DA TOCHA ................................................................... 27
K3000™ & K4000® CABO GIRATÓRIO PEÇAS DE REPOSIÇÃO ........................................................ 28
ENERGIA E KIT DE CONEXÃO DE AR .............................................................................................29
DECLARAÇÃO DE GARANTIA .............................................. Dentro da tampa traseira
SEÇÃO 1: INTRODUÇÃO

1.01 Corte/goivagem por arco ar-carbono

O processo de arco ar-carbono (CAC-A) remove metais fisicamente, mas não quimi­camente como no corte oxicombustível (OFC). A goivagem ou corte ocorre quando há calor intenso do arco entre o eletrodo de carbono e a peça, derretendo parte da peça de trabalho. Simultaneamente, o ar passa pelo arco de forma rápida o suficiente para remover o material fundido.
O processo de arco ar-carbono não requer oxidação para manter o corte, por isso, ele pode goivar ou cortar metais que o processo OFC não é capaz. Metais mais comuns (ex., aço de carbono, aço inoxidável, diversas ligas de cobre e ferros fundidos) podem ser cortados usando o processo de arco ar-carbono. A taxa de remoção de metais depende da taxa de fusão e do quão eficiente é a remoção do metal fundido por jato de ar. Durante o processo, o ar deve elevar o metal fundido afastando-o do arco antes que o metal solidifique.

1.02 Histórico

A goivagem por arco ar-carbono iniciou nos anos 40, evoluindo do processo já existente de corte por arco-carbono. Myron Stepath, um engenheiro de soldagem, desenvolveu a goivagem por arco ar-carbono para remover várias centenas de pés de aço inoxidável soldado, plano e rachado.
Anteriormente, o corte por arco de carbono removia as soldas e cabeças de rebites de­feituosas na parte de cima e na vertical. O arco de carbono fundia o metal, em seguida, a gravidade removia o metal fundido.
Stepath argumentou que um jato de ar poderia fornecer força suficiente para remover metais em superfícies planas. Por isso, ele experimentou um arco de carbono com eletrodo negativo e de corrente contínua, com um segundo operador direcionando um jato de ar através do injetor de ar na poça fundida. No entanto, esta tentativa não foi bem-sucedida, pois o arco era muito menos estável do que um arco por soldagem de carbono. Por isso, Stepath experimentou um arco de eletrodo positivo, de corrente contínua, e o resultado foi a goivagem por arco ar-carbono.
Em 1948, Myron Stepath apresentou a primeira tocha por arco ar-carbono da indústria de soldagem. Em 1949, Stepath e dois sócios fundaram a empresa Arcoair.
Já não eram necessários dois operadores. O ar comprimido agora passou pela tocha e saiu por baixo do eletrodo. Esta nova ferramenta economizou tempo em trabalhos de solda de goivagem posterior, remoção de rachaduras e reparo de defeitos de solda em carbono, ligar e aço inoxidável. Anteriormente, essas tarefas eram realizadas por esmerilhamento ou cinzelamento.
Atualmente, o princípio básico permanece o mesmo, mas com equipamentos melho­rados e um número ampliado de aplicações.
5

1.03 Aplicações

A indústria adotou com entusiasmo a goivagem por arco ar-carbono e descobriu diver­sos usos para este processo na fabricação de metal e na fundição de acabamento, na tecnologia do setor petrolífero e químico, na construção, na mineração, assim como em reparos gerais e manutenção.
As tochas e eletrodos Arcair são usados em todo o mundo para goivar, sulcar, cortar ou remover metais de uma superfície.
O processo de arco ar-carbono é flexível, eficiente e econômico com praticamente todos os metais: aço de carbono, aço inoxidável e outras ligas ferrosas; ferro fundi­do cinzento, maleável e dúctil; alumínio; níquel; ligas de cobre e outros metais não ferrosos.
1.04 O "MELHOR" ficou ainda melhor...
A Arcoair está revolucionando o setor com seus conjuntos de cabos de tocha em termos de energia e design de conexão de ar.
Desde a invenção do processo de arco ar-carbono em 1949, a tocha e o cabo sempre usaram uma borracha moldada como uma "capa" para proteger os cabos e ligações elétricas e evitando o arqueamento contra a superfície de trabalho aterrada. O formato desta capa inclui uma extremidade retangular grande e aberta que dá espaço suficiente para o cabo de alimentação e a mangueira de ar se conectarem ao cabo da tocha. No entanto, a capa pode expor a conexão de energia à superfície do trabalho aterrado se ele não estiver devidamente instalado e mantido no lugar por cima da conexão.
Agora, o design melhorado da capa encapsula a conexão de ar/alimentação, eliminando a possibilidade de arqueamento acidental. Pode aceitar um cabo de soldagem de 4/0 da fonte de alimentação e um conjunto de mangueira de ar com diâmetro de ¾", que fornece corrente e ar comprimido.
Este novo modelo de capa é moldado a partir de um material rígido de fibra de náilon reforçada, capaz de resistir o desgaste do uso diário em uma oficina de fabricação.
6
Página deixada intencionalmente em branco
7
Página deixada intencionalmente em branco
8

SEÇÃO 2: SEGURANÇA E SAÚDE

As práticas de segurança em processos de soldagem e de corte, tais como arco ar-carbono, são abrangidas pela norma ANSl Z49.1, "Segurança em soldagem e corte", e a ANSl 249.2, "Prevenção de incêndios em Uso de processos de soldagem e corte". Os operadores de arco ar-carbono e seus respectivos supervisores devem cumprir as práticas de segurança descritas nestes documentos.
Outros perigos no processo de soldagem e corte a arco são brevemente discutidos nesta seção.

2.01 Instalação, uso e manutenção adequados

Podem resultar ferimentos sérios ou morte se o equipamento de goivagem e corte não estiver devidamente instalado, usado e mantido. O uso incorreto deste equipamento e de outras práticas pouco seguras pode ser perigoso. O operador, o supervisor e o aju­dante devem ler e compreender os seguintes avisos e instruções de segurança antes de instalarem ou usarem qualquer equipamento ou tocha por arco ar-carbono.
O processo de goivagem/corte é usado em muitos ambientes potencialmente perigo­sos, como alturas elevadas, áreas com ventilação limitada, espaços restritos, áreas em torno de água, ambientes hostis, etc. O operador deve estar ciente dos perigos associados ao trabalho nessas condições. O operador deve receber treinamento em práticas de segurança para este tipo de ambiente de trabalho e ser supervisionado por pessoas competentes.
É fundamental que o operador, o supervisor e outras pessoas na área de trabalho es­tejam cientes dos perigos do processo de arco ar-carbono. Treinamento e supervisão adequada são importantes para um local de trabalho seguro. Mantenha estas instru­ções para uso futuro. Em cada seção, são dadas recomendações adicionais sobre segurança e modo de operação.

2.02 Eletrodos

AVISO
CHOQUES ELÉTRICOS PODEM CAUSAR FERIMENTOS OU MORTE
Instale e faça manutenção no equipamento de acordo com o Código Elétrico Nacional (NFPA 70) dos EUA e com os códigos locais. Não faça manutenção ou repare equipamentos ligados (ON). Não opere o equipamento com os isoladores de proteção ou tampas removidos. Os trabalhos de manutenção ou reparações no equipamento devem ser realizados somente por pessoas qualificadas e/ou treinadas.
9
Mantenha os eletrodos de carbono secos. Se os eletrodos ficarem úmidos, cozinhe-os por 10 horas a uma temperatura de 176˚ C (300˚ F). Os eletrodos molhados podem estilhaçar.
Não toque em peças eletrificadas. Não toque em um eletrodo com a pele nua e no aterramento elétrico ao mesmo tempo. Use sempre luvas de soldagem secas e em boas condições. Roupas de proteção de alumínio podem se tornar parte do circuito elétrico. Mantenha os cilindros de oxigênio, correntes, cabos, gruas e elevadores afastados de qualquer peça do circuito elétrico. Verifique todas as conexões de aterramento periodicamente para determinar se elas são mecanicamente resistentes e eletricamente adequadas para a corrente exigida.
Se você realizar um trabalho de corte/goivagem de CA em condições molhadas ou em ambientes quentes, em que a transpiração é um fator, recomenda-se o uso de con­troles automáticos de redução da tensão sem carga para diminuir o risco de choque elétrico. Quando o processo de goivagem/corte requer valores de tensão de circuito aberto em máquinas de corrente alternada superiores a 80 volts, e as máquinas de corrente contínua forem superiores a 100 volts, tome os cuidados necessários, como o uso de isolamento adequado, para evitar que o operador entre em contato acidental­mente com alta tensão.
Se você tiver que suspender a goivagem durante um longo período de tempo, como a hora do almoço ou de noite, remova todos os eletrodos da tocha e coloque-a em um local seguro para não ocorrer nenhum contato acidental com ela. Desconecte a tocha da fonte de alimentação quando ela não estiver em uso. Nunca mergulhe as tochas por arco ar-carbono ou os eletrodos na água.

2.03 Perigos relativos a ventilação

AVISO
FUMAÇA E GASES PODEM SER PERIGOSOS PARA SUA SAÚDE
Mantenha fumaças, vapores e gases afastados da área de respiração. As fumaças decorrentes do processo de goivagem são de muitos tipos e densidades, dependendo do tipo de metal de base sendo trabalhado. Para garantir sua segurança, não respires essas fumaças. A ventilação deve ser adequada para eliminar fumaça, vapores e gases durante a operação para proteger as operações de goivagem e outras na área.
Os vapores de solventes clorados podem formar o gás tóxico fosgênio quando expos­tos à radiação ultravioleta gerada por um arco elétrico. Remova todos os solventes, desengordurantes e as fontes potenciais desses tipos de vapores da área de operação.
As fumaças produzidas pelo corte em locais particularmente confinados podem causar desconforto e prejudicar a saúde se inalados por um longo período de tempo.
10
Proporcione ventilação adequada na área de goivagem/corte. Use respiradores com suprimento de ar se não houver ventilação suficiente para remover todas as fumaças e gases. Nunca ventile com oxigênio, pois ele acelera vigorosamente a propagação do fogo.

2.04 Equipamentos e roupas de proteção pessoal

AVISO
RUÍDO PODE DANIFICAR A AUDIÇÃO
O ruído do processo de arco ar-carbono pode danificar sua audição. Os operadores e pessoas próximas devem usar protetores auriculares adequados para garantir sua proteção contra níveis de ruído que excedam as normas OSHA.
Duração por dia (horas) Nível de som (dBA*) Resposta lenta
8 90 6 92 4 95 3 97 2 100
1-1/2 102
1 105
1/4 ou menos 115
* dBA = decibéis
AVISO
RAIOS DO ARCO, ESCÓRIA QUENTE, E FAÍSCAS PODEM FERIR OS OLHOS E QUEIMAR A PELE
O processo de corte/goivagem produz calor localizado extremo e fortes raios ultravio­leta. Nunca tente goivar/cortar sem um capacete para soldagem com a lente apropria­da que cumpre as diretrizes nacionais.
Uma lente filtrante com sombramento de número 12 a 14 oferece a melhor prote­ção contra radiação de arco. Em espaços confinados, ela evita que os raios do arco refletidos entrem no capacete. Certifique-se de que outras pessoas ao redor estão protegidas contra os rais do arco e as faíscas. Use cortinas de proteção aprovadas e
11
óculos apropriados proteger as pessoas em torno da área de trabalho e os operadores em equipamentos próximos.
A pele também deve ser protegida de raios de arco, calor e metal fundido. Use sempre luvas e roupas de proteção que não deixem a pele exposta. Feche todos os bolsos e feche com solda todas as bainhas. Use aventais de couro, mangas, perneiras, etc. para goivagem e corte fora da posição ou para operações pesadas de remoção de metais usando eletrodos grandes. Sapatos de trabalho de alta qualidade oferecem a proteção adequada contra queimaduras nos pés. Use polainas de couro como medida de prote­ção adicional. Não use produtos para o cabelo inflamáveis quando estiver cortando ou goivando. Evite a entrada de faíscas nos ouvidos usando protetores auriculares.

2.05 Cabines de proteção

Quando o trabalho permitir, o soldador de arco deve estar fechado em uma cabine pintada com acabamento de baixa refletividade – um fator importante para absorver radiações ultravioleta – como óxido de zinco e negro-de-fumo. O soldador também pode ser fechado em telas não combustíveis pintadas de forma similar.

2.06 Riscos de incêndio e queimadura

AVISO
AS FAÍSCAS DE SOLDA PODEM CAUSAR INCÊNDIOS E EXPLOSÕES.
As causas de incêndio e explosão incluem combustíveis atingidos por arco, chama, faíscas, escórias quentes ou materiais aquecidos. Remova os combustíveis da área de trabalho e/ou providencie uma proteção contra fogo. Evite usar roupas com óleo ou graxa pois uma faísca pode inflamá-las. Mantenha o extintor de incêndio próximo e saiba como usá-lo.
Fique atento ao perigo de condução ou radiação. Por exemplo, se você estiver goi­vando ou cortando uma parede, compartimento ou teto de metal, tome as devidas precauções para evitar que os combustíveis se inflamem do outro lado. Não goive ou corte recipientes que contenham combustíveis. Ventile os espaços vazios, cavidades e recipientes antes de goivar ou cortar, permitindo que o ar ou os gases escapem. Recomenda-se purgar com gás inerte.
12
Tabela 2-1 Requisitos mínimos de ar recomendados
Classificação recomendada do compressor
Tipo de tocha
Serviço leve² 40 (280) 8 (227) 0,5 (0,4) 1,5 (1,1) 60 (227)
Obrigações
gerais²
Multiuso³ 33 (934) 7,5 (5,6) 10 (7,5)
Automático
¹ Pressione a tocha enquanto ela está em funcionamento. ² Acomoda eletrodos planos. ³ Geralmente considerada uma tocha de fundição.
4
Requer algum tipo de manuseio mecânico.
Pressão de
ar¹ em psi
(kPA)
80 (550)
4
60 (414) 46 (1303) N/D 15 (11,2)
Consumo de ar
pcm (L/min.)
25 (708) 5 (3,7) 7,5 (5,6)
Uso
intermitente
cv (kW)
Uso contínuo
cv (kW)
ASME Tamanho do receptor gal
(litros)
80 (303)
Use somente ar comprimido. O uso de gases comprimidos combustíveis pode causar explosões que resultam em ferimentos ou morte.

2.07 REFERÊNCIAS DE SEGURANÇA E DE OPERAÇÃO

1. Code of Federal Regulations. (OSHA) Section 29 Part 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 AND, 1000. U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402
2. ANSl Z49.1 “Safety In Welding and Cutting”
3. ANSI Z87.1 “Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection.”
4. ANSl Z88.2 “Standard Practice for Respiratory Protection.” American National Stan­dards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
5. AWS C5.3 “Recommended Practices for Air Carbon-Arc Gouging and Cutting.”
6. AWS F4.1 “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Containers.” The American Welding Society, 550 NW Lejeune RD., P.O. Box 351040, Miami FL. 33135
7. NFPA 51B “Fire Prevention in Cutting and Welding Processes” National Fire Protec­tion Association, Battery Park. Quincy MA 02269
8. CSA Standard W117.2, “Safety in Welding. Cutting and Allied Processes” Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3
13
Página deixada intencionalmente em branco
14

SEÇÃO 3: COMO USAR ESTE MANUAL

!
Para garantir uma operação segura, leia todo o manual, incluindo os capítulos de segurança e alertas.
Ao longo deste manual, as palavras AVISO, CUIDADO e OBSERVAÇÃO podem apare­cer. Preste especial atenção às informações fornecidas nestes pontos. Estas anotações especiais são facilmente reconhecidos conforme a seguir:
AVISO
UMA MENSAGEM DE AVISO INFORMA SOBRE POSSÍVEIS LESÕES COR-
PORAIS.
CUIDADO
A palavra CUIDADO se refere a possíveis danos no equipamento.
OBSERVAÇÃO
A palavra OBSERVAÇÃO oferece informações úteis com relação a determi­nados procedimentos de operação.

3.01 Recebimento do equipamento

Ao receber o equipamento, verifique a fatura para confirmar que ele está completo e inspecione os equipamentos quanto a possíveis danos causados pelo transporte. Se houver algum dano, informe imediatamente a transportadora para registrar uma reclamação. Forneça informações completas sobre reivindicações de danos ou erros de envio para o local em sua área listada na contracapa deste manual. Inclua uma descrição completa das peças com erro.
15
Página deixada intencionalmente em branco
16

SEÇÃO 4: INSTALAÇÃO

4.01 Instalar o cabo de alimentação DC de soldadura e a mangueira
de ar para o conector de energia e ar
Modeloos de peças Nº. 61-065-006, 61-065-007, 61-082-008 e 61-082-009
Siga estas instruções para conectar o cabo de alimentação de soldagem CC e a linha de ar comprimido diretamente ao conector de ar e de alimentação no conjunto de cabos giratórios da tocha.
1. Remova a tocha e o conjunto de cabo da embalagem e coloque o conjunto em posição reta e esticada sobre uma mesa de trabalho ou no chão.
2. Posicione a capa moldada de maneira que seja possível acessar os quatro parafusos (4) conforme mostrado na Figura 4-1.
Figura 4-1
3. Use uma chave de fenda de lâmina reta para remover os quatro (4) parafusos. Levante e retire a parte superior da capa moldada do conjunto.
Figura 4-2 Figura 4-3
17
4. Usando um parafuso de cabeça sextavada ½"-13 x 1", posicione o parafuso para baixo para que suas roscas corram pela lingueta com ponta dobrada do cabo de alimentação de soldagem CC e pela energia e o conector de ar no conjunto do cabo giratório. A cabeça do parafuso deve estar contra o lado plano da lingueta com ponta dobrada conforme mostrado na Figura 4-4.
5. Coloque uma arruela de pressão de ½" sobre as roscas do parafuso e comece a rosquear uma porca ½"-13 contra a montagem.
Figura 4-4
6. Posicione a alimentação e o conector de ar de latão novamente na metade inferior da capa.
Figura 4-5
7. Usando o dedo indicador para aplicar uma força para cima no parafuso, aperte o conjunto para baixo.
Figura 4-6
18
8. Levante e retire o conjunto da parte inferior da capa para prender com segurança. Não permita que a lingueta com ponta dobrada se mova durante a etapa final de aperto.
Figura 4-7
9. Aperte a entrada da linha de ar comprimido com uma tubulação de rosca de 3/8" na alimentação e no conector de ar. Esta conexão deve ser apertada com chave.
Figura 4-8
10. Reposicione o conjunto de cabos com o cabo de alimentação de soldagem CC e a mangueira de ar no local na parte inferior da capa.
Figura 4-9
19
10. Reposicione a metade superior da capa no local e prenda com os (4) parafusos que foram removidos na etapa 3.
Figura 4-10
11. O conjunto está agora pronto para ser usado em sua aplicação de remoção de metal.
4.02 Instalar o cabo de alimentação DC de soldar com trava de giro
Conexão de Alimentação e a mangueira de ar para a tocha do Conjunto de cabo giratório
Modeloos de peças Nº. 61-065-002, 61-065-003, 61-082-006 e 61-082-007
1. Remova a tocha e o conjunto de cabo da embalagem e coloque o conjunto em posição reta e esticada sobre uma mesa de trabalho ou no chão.
2. Remova o conector de trava de torção preso no conjunto do cabo giratório da tocha. Siga estas etapas para ligar o conector fêmea de latão ao cabo de alimentação CC:
a. Remova o parafuso da tampa externa no local onde se encontra o conjunto. b. Desbaste a parte traseira da tampa do conector para encaixar o cabo sendo
usado. OBSERVAÇÃO: Não desbaste em excesso. A tampa deve se encaixar
perfeitamente. c. Deslize a tampa por cima do cabo. d. Descasque o isolante do cabo 4,76 cm (1-7/8"), expondo o fio de cobre. e. Solte os parafusos de ponta de esfera e insira o cabo de cobre no furo do
cabo na metade do conector de latão. f. Aperte os parafusos esféricos com firmeza (381 – 635 cm/kg) As cabeças dos
parafusos devem ser niveladas com o corpo do conector ou estarem abaixo
dele. g. Deslize a tampa do conector por cima do corpo de cobre e instale/aperte o
parafuso da tampa. O parafuso se encaixa no segundo orifício da tampa.
3. Aperte o encaixe de tubulação de rosca de 3/8" que está conectada à mangueira de ar saindo do cabo giratório da tocha, para dentro da linha de ar comprimido. Esta conexão deve ser apertada com chave.
20

4.03 conectando-se a CC ou a fontes de alimentação de soldagem CA

PEÇA DE TRABALHO
As aplicações de goivagem normalmente usam fontes de alimentação de soldagem tri­fásicas, com uma tensão de circuito aberto superior a 60 volts, para permitir eventuais quedas de tensão no circuito.
1. Conecte o cabo de alimentação de soldagem, que está conectado ao cabo giratório da tocha, ao terminal positivo na fonte de alimentação (CCEP ou CA). Consulte a Figura 4-11.
2. Conecte o cabo de alimentação de soldagem, que está conectado ao terminal negativo na fonte de alimentação, à peça de trabalho.
AR COMPRIMIDO
ALIMENTAÇÃO
(POLARIDADE INVERTIDA)
CABO DO ELETRODO
(–)
Art# A-13069PT
CCEP ou CA
CABO DO
CONCÊNTRICO
CABO DO PEÇA DE TRABALHO
(+)
ELETRODOS DE CARBONO
MAÇARICO
Figura 4-11
3. Ligue a fonte de alimentação e a fornecimento de ar à tocha de goivagem e conjunto de cabos.
4. Enquanto a válvula da tocha está aberta, ajuste a pressão de ar na tocha para o intervalo de pressões normais entre 551,6 kPa (80 psi) e 690 kPa (100 psi); podem ser usadas pressões mais altas, mas elas não removem o metal com mais eficiência.
5. Empurre a alavanca da tocha para baixo para inserir o eletrodo de arco ar-carbono na tocha. Ao usar carbonos revestidos com cobre, a extremidade do carbono nu deve ficar para baixo e afastada da tocha. Aqui é onde o arco será atingido entre o carbono e a peça de trabalho. Consulte a Figura 4-12.
21
!
AVISO
)
Neste ponto, o carbono está eletricamente QUENTE.
MAÇARICO
SALIÊNCIA DE NO MÁX. 17,8 CM
COBRE DESCASCADO
3/4" a 2"
AR 80PSI
SEMPRE EMBAIXO DO ELETRODO
DESLOCAMENTO
PEÇA DE TRABALHO (-)
Figura 4-12
ELÉCTRODO
CABEÇAS DA TOCHA (+
Art# A-13070PT
6. Prenda o eletrodo como mostrado na Figura 4-12, permitindo uma extensão máxi­ma de 178 mm (7") a partir da tocha. Esta extensão deve ser de 76,5 mm (3") para alumínio.
7. Ajuste a corrente de soldagem (corrente constante) ou a tensão (tensão constante), dependendo do tipo de fonte de alimentação sendo usada, de acordo com a faixa de corrente mostrada para o diâmetro de carbono sendo usado. Consulte a Tabela 4-1.
Tabela 4-1 – Faixas de corrente sugeridas (AMP) para os tipos e tamanhos de eletrodos
normalmente usados
Diâmetro do
Eletrodo CCEP CC CA Eletrodo CA Eletrodo CCEN CA
eletrodo
in (mm) mín. – máx. mín. – máx. mín. – máx.
1/8 (3,2) 60 - 90
5/32 (4,0) 90 - 150
N/D
3/16 (4,8) 200 - 250 200 - 250 150 - 180
1/4 (6,4) 300 - 400 300 - 400 200 - 250
5/16 (7,9) 350 - 450 N/D
3/8 (9,5) 450 - 600 350 - 450 300 - 400
22
Diâmetro do
Eletrodo CCEP CC CA Eletrodo CA Eletrodo CCEN CA
eletrodo
in (mm) mín. – máx. mín. – máx. mín. – máx.
1/2 (12,7) 800 - 1000 5/8 (15,9) 1000 - 1250 3/4 (19,1) 1250 - 1600
1 (25,4) 1600 - 2200
N/D
3/8 (9,5) PLANO 250 - 450 5/8 (9,5) PLANO 300 - 500
8. Ligue o jato de ar antes de atingir o arco. Segure a tocha entre um ângulo de trabalho de 45˚ e 60˚, de forma que o eletrodo se incline para trás na direção do deslocamento. O jato de ar varre entre o eletrodo e a peça de trabalho, com força para remover todos os metais fundidos da ranhura.
9. Toque levemente o eletrodo na peça de trabalho para estabelecer o arco. Não recue o eletrodo quando o arco estiver inflamado. Quando a tensão do arco estiver correta e constante, o som do arco e o ar comprimido é alto. Quando o som estiver abafado, a tensão do arco está abaixo das condições operacionais recomendadas. A tensão normal do arco com a tocha de goivagem manual é medida entre 35 e 50 volts.
10. A profundidade da ranhura é controlada pela velocidade de deslocamento. É possível fazer ranhuras com até 25 mm (1") de profundidade. No entanto, quanto maior é a ranhura, mais experiente o operador deve ser. As velocidades lentas de desloca­mento produzem ranhuras profundas e as velocidades rápidas produzem ranhuras superficiais. A largura da ranhura é determinada pelo tamanho do eletrodo usado e é normalmente cerca de 3,2 mm (1/8") mais larga do que o diâmetro do eletrodo. É possível fazer uma ranhura mais larga com um eletrodo pequeno oscilando-o em movimentos circulares ou de trança.
23
Página deixada intencionalmente em branco
24

SEÇÃO 5: SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Problema Cause Solução
Depósito grande sem carbono no início da ranhura.
Um arco instável, fazendo com que o operador use uma velocidade de percurso baixa em ranhuras superficiais.
Uma ranhura irregular com o arco oscilando de um lado para o outro e com o eletrodo aquecendo rapida­mente.
Ação intermitente do arco causando uma superfície canelada irregular.
1. O operador ou não teve o cui­dado de ligar o jato de ar antes de atingir o arco ou a tocha não estava corretamente localizada.
2. O eletrodo de carbono não está posicionado adequadamente no conjunto da cabeça.
1. Amperagemm pouco suficiente para o diâmetro do eletrodo usado (consulte a Tabela 2). Embora a amperagem mais baixa recomendada possa ser o suficiente, ela requer um operador experiente. Uma amperagem de gama média é melhor.
1. O processo usado com CCEN (eletrodo negativo).
1. A velocidade de deslocamen­to estava lenta demais na goivagem manual. O operador possivelmente pousa a mão em outra peça para se equilibrar, uma tendência comum em trabalhos de soldagem a arco elétrico com eletrodo reves­tido. Como a velocidade da goivagem por arco ar-carbono é muito mais rápida do que a soldagem a arco elétrico com eletrodo revestido, a fricção entre a mão com luva e a peça de trabalho pode causar um pequeno solavanco para frente e, assim, criar uma distância entre o eletrodo e a peça de trabalho grande demais para manter o arco.
2. Ligação à terra fraca. 2. Inspecione as braçadeiras
1. Ligue o ar antes de atingir o arco, em seguida, o ar deve fluir entre o eletrodo e a peça de trabalho.
2. Assegure-se de que o eletrodo está apoiado na ranhura na cabeça da tocha.
1. Se a amperagem desejada não puder ser obtida a partir da fonte de alimentação disponível, use o próximo eletrodo de menor diâmetro ou paralelamente a duas ou mais fontes de alimentação de soldagem.
1. O processo de goivagem deve ser realizado com CCEP (eletrodo positivo) sempre que possível. Os eletrodos de corrente direta devem ser usados com CCEP (eletrodo positivo) em todos os metais, exceto para algumas ligas de cobre como Superston e Nialite.
1. O operador deve estar po­sicionado confortavelmente de forma que seus braços se movam livremente e suas luvas não arrastem a peça de trabalho. Se usar equipamento mecanizado, consulte a tabela 4 (Página 4-24) para ver as condições adequadas de operação.
de terra e os condutor(es) para garantir uma conexão correta.
25
Problema Cause Solução
Na goivagem, depósi­tos livres de carbono em variados intervalos da ranhura; a ponta da tocha, depósitos livres de carbono em vários pontos da superfície lavada.
Ranhura irregular: pro­fundo demais, depois, superficial demais.
Aderência de escórias das extremidades da ranhura.
1. Um eletrodo em curto-circuito na peça. Em goivagem manual, isto é o resultado do excesso de velocidade de percurso para a amperagem usada e para a profundidade da ranhura sendo feita. Em operações mecani­zadas, isto é o resultado de um excesso de velocidade de percurso ou do uso de uma fonte de alimentação de tensão constante, plana e curva, para um eletrodo de diâmetro pequeno de 7,9 mm (5/16"). Na ponta da tocha, isto é causado quando o eletrodo é mantido em um ângulo de pressão pequeno demais.
1. O operador estava instável. 1. O operador deve estar po-
1. A eliminação de escórias foi inadequada. Para resolver, mantenha uma pressão de ar e uma taxa de fluxo adequadas (cfm). Pressão de ar entre 500 a 690 kPa (80 e 100 psi) não pode ejetar toda a escória com eficácia se o volume for insuficiente.
1. Use o eletrodo de trabalho com um ângulo de 15° a 70°. Um ângulo menor aumenta a área do arco, reduzindo a densidade da corrente; esta redução na densidade da corrente do arco exige uma grande diminuição do comprimento do arco, ao ponto de um curto-circuito. Mantenha uma abertura apropriada para o arco.
sicionado confortavelmente enquanto goiva.
1. Para fornecer o volume ade­quado, a mangueira de ar que alimenta o conjunto de cabos concêntricos precisa de uma ID de mangueira mínima de 9,5 mm (3/8") para as tochas manuais. Para tochas automáticas, a ID mínima da manguei­ra deve ser de 12,7 mm (1/2"). Direcione o jato de ar paralelo para a área de goivagem. Não dê preferên­cia a um lado a menos que o operador deseje minimizar a aderência de escoras de um lado do corte.
26

SEÇÃO 6: PEÇAS DE REPOSIÇÃO

K3000™ & K4000® PEÇAS DE REPOSIÇÃO DA TOCHA

2
1
K3000 e K4000 Maçarico
14
4
Art# A-13071PT
K4000 Mostrado
6
3
5
9
13
8
10
11
12
7
1
11
LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO DA TOCHA
Item Descrição K3000™ K4000
1 Isolantes e parafusos 94-433-193 94-433-183
2 Alavanca e parafuso 94-476-080 94-476-066
3 Tampa da válvula 94-104-016 94-104-016
4 Chave de tampa 94-960-001 94-960-001
5 Somente a tampa 94-104-012 94-104-012
6 Carretel e anéis de vedação 94-801-011 94-801-011
7 O-Ring 94-710-036 94-710-036
8 Somente carretel 94-801-010 94-801-010
9 Braço superior 94-048-120 94-048-088
10 Cabeça e parafuso 94-378-366 94-378-368
11 Corpo da tocha 94-103-232 94-103-206
12 Pino da dobradiça 94-632-101 94-632-094
13 Mola 94-800-191 94-800-077
14 Alça 94-370-179 94-370-163
®
27

K3000™ & K4000® CABO GIRATÓRIO PEÇAS DE REPOSIÇÃO

9
6
8
6
10
7
5
4
3
2
1
28
LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO DOS CABOS
Item Descrição K3000™ K4000
2,1 m (7 ft.) Cabo giratório 70-088-107 70-084-207
3M (10ft.) Cabo giratório 70-088-110 70-084-210
1 Parafuso de retenção 94-695-054
94-170-182 *2 O-Ring 94-710-027
3 Conector 94-170-178
4 Arruela com mola 94-940-104 94-940-104
5 Arruela plana 94-940-103 94-940-103
6 Braçadeira (necessário 2) 98-167-010 98-167-010
7
8
9 Tampaa rígida moldada com parafusos 94-105-032 94-105-032
10 Conector fêmea 94-170-150 94-170-150
2,1 m (7 ft.) Condutor 96-130-314 96-130-263
3 m (10 ft.) Condutor 96-130-315 96-130-261
2,1 m (7 ft.) Cobertura 94-171-273 94-171-273
3 m (10 ft.) Cobertura 94-171-274 94-171-274
* Inclui parafuso de retenção, anel de vedação e conector
®

ENERGIA E KIT DE CONEXÃO DE AR

3
1
4
2
KIT DE CONEXÃO E LISTA DE PEÇAS
Item Descrição Cat. Nº.
Complete o kit de conexão 94-463-046
1 Conector macho 94-170-184
2 Tampaa rígida moldada com parafusos 94-105-031
3 Conector 4-WPC-R 4WPC-R
Mangueira de fornecimento de ar de
4
cabo flexível
94-396-205
29
Página deixada intencionalmente em branco
DECLARAÇÃO DE GARANTIA
GARANTIA LIMITADA: ARCAIR, uma marca ESAB garante que seus produtos não terão
defeitos de fabricação ou de material. Se qualquer falha de conformidade com esta garantia ocorrer dentro do período de tempo aplicável aos produtos ESAB como afirmado abaixo, a ESAB deve, mediante notificação e comprovação de que o produto foi armazenado, instalado, operado, e mantido de acordo com as especificações, instruções, recomenda­ções da ESAB e reconhecida prática padrão da indústria, e não sujeito a abuso, mal uso, negligência, alteração, acidente, cuidado inadequado e/ou manutenção, incluindo a falta de lubrificação e proteção das peças, do uso de peças não genuínas da ESAB, corrigir tais defeitos por meio de reparo ou reposição. A critério exclusivo da ESAB, serão corrigidos eventuais defeitos causados por quaisquer componentes ou partes do produto que a ESAB determine estarem com defeito.
ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA E SUBSTITUI TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXRES­SAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA DE COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM.
LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE: ARCAIR, uma marca ESAB, não será, em nenhuma
circunstância, responsável por danos especiais ou consequentes, tais como, mas não limitados a, danos ou perda de bens adquiridos ou de reposição, ou por reclamações de clientes de distribuidores (doravante denominada "Compradora") quanto à interrupção de serviços. As reparações do Comprador aqui estabelecidas são exclusivas e a responsa­bilidade da ESAB em relação a qualquer contrato, ou a qualquer coisa feita em conexão a ele, tal como o desempenho ou interrupção deste, ou a partir da fabricação, venda, entrega, revenda ou uso de quaisquer bens cobertos ou fornecidos pela ESAB que tenham sido gerados pelo contrato, negligência, quebras estritas, ou sob qualquer garantia, ou de outra forma, não deverá, exceto quando expresso neste documento, exceder o preço dos bens sobre os quais tal responsabilidade é baseada.
ESTA GARANTIA FICA SEM EFEITO SE FOREM USADAS PEÇAS DE REPOSIÇÃO OU ACESSÓRIOS QUE POSSAM AFETAR A SEGURANÇA OU O DESEMPENHO DE QUALQUER PRODUTO DA ESAB.
ESTA GARANTIA SE TORNA INVÁLIDA SE O PRODUTO FOR VENDIDO POR PESSOAS NÃO AUTORIZADAS.
Esta garantia é válida pelo tempo indicado no Programa de Garantia, com início na data em que o distribuidor autorizado entregar os produtos ao Comprador.
Reparos de garantia ou reclamações de substituição sob esta garantia limitada devem ser apresentados por um técnico autorizado da ESAB nas instalações de reparo no prazo de trinta (30) dias do reparo. Esta garantia não arcará com nenhum tipo de despesa de transporte. Os custos com o envio de produtos a um centro de assistência técnica autorizado são de responsabilidade do Comprador. Todas as mercadorias retornadas ficarão por conta e risco do comprador. Esta garantia substitui todas as garantias ante­riores da Arcair.
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna-Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V. Heist-op-den-Berg Tel: +32 70 233 075 Fax: +32 15 257 944
BULGARIA
ESAB Kft Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Vamberk Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Herlev Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Bareggio (Mi) Tel: +39 02 97 96 8.1 Fax: +39 02 97 96 87 01
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Amersfoort Tel: +31 33 422 35 55 Fax: +31 33 422 35 44
NORWAY
AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277
ROMANIA
ESAB Romania Trading SRL Bucharest Tel: +40 316 900 600 Fax: +40 316 900 601
RUSSIA
LLC ESAB Moscow Tel: +7 (495) 663 20 08 Fax: +7 (495) 663 20 09
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB international AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
UKRAINE
ESAB Ukraine LLC Kiev Tel: +38 (044) 501 23 24 Fax: +38 (044) 575 21 88
North and South America
ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem-MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
AUSTRALIA
ESAB South Pacific Archerfield BC QLD 4108 Tel: +61 1300 372 228 Fax: +61 7 3711 2328
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 2326 3000 Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan Tokyo Tel: +81 45 670 7073 Fax: +81 45 670 7001
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd USJ Tel: +603 8023 7835 Fax: +603 8023 0225
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63
Africa
EGYPT
ESAB Egypt Dokki-Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
SOUTH AFRICA
ESAB Africa Welding & Cutting Ltd Durbanvill 7570 - Cape Town Tel: +27 (0)21 975 8924
Distributors For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page www.esab.eu
www.esab.eu
©2015 ESAB Welding and Cutting Products
Loading...