Installation Instructions,
Operating Instructions,
Spare Parts List
Water Tank with Heat Pump
Model No.
PAW-DHWM200ZC
PAW-DHWM300ZC
PAW-DHWM300ZE
EN
DE
IT
ES
DA
NO
SV
HR
CS
HU
Instructions for Use 3
Gebrauchsanweisung 18
Istruzioni per l'uso 34
Manual del Usuario y del Instalador 50
Brugsanvisning 66
Bruksanvisning 81
Bruksanvisning 96
BIH
Upute za upotrebu 111
Návod k obsluze 126
Használati útmutató 141
PL
2
Instrukcja obsługi 156
Dear customer, thank you for purchasing our product.
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY PRIOR TO THE
INSTALLATION AND FIRST USE OF THE HOT WATER TANK WITH HEATING
PUMP.
THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS (INCLUDING
CHILDREN) WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL
CAPABILITIES, OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE, UNLESS THEY
HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING USE OF
THE APPLIANCE BY PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO ENSURE THAT THEY DO NOT PLAY
WITH THE APPLIANCE.
The hot water tank with heating pump has been manufactured in accordance with the
valid standards allowing the producer to use the CE mark. Basic technical
characteristics of the product are listed on the label attached to the protective cover.
The installation of the hot water tank with heating pump must be carried out by
qualified staff only. All repairs and maintenance work in the interior of the water
heater as well as limestone removal or testing or replacement of the corrosion
protection anode may only be carried out by an approved maintenance service
provider. Please take into account instructions for safe operation and measures in
case of malfunctions.
The water heater has been manufactured so as to allow alternative sources of energy
besides electricity to be used, as follows:
- central heating hot - water system
- solar power
- electric heating element
This version of heating pump is used for heating the consumption water for
households and other consumers, where daily consumption of hot water (50 °C)
never exceeds 400 to 700 l. During the operation of the heating pump the
temperature of the ambient air is reduced, hence the double effect of the heating
pump: heating of hot water - cooling of the room. The operation of the heating pump
is fully automated.
The heating pump is not intended for industrial use and use in premises
where corrosive and explosive substances are present.
Always transport the heating pump in an upright position; exceptionally, it
may be tilted by 35° in all directions.
EN
3
TECHNICAL CHARACTERISTICS THE HOT WATER TANK WITH
HEATING PUMP
EN
Model PAW-
Volume [l] 200 285 280
Rated pressure [MPa] up to 1,0 (10)
Weight / Filled with water [kg] 120 / 320 149 / 434 166 / 446
Anti-corrosion protection of tank Enameled / MG Anode
HE heated surface - lower [m2] 1,05 1,60 1,60
HE heated surface - upper [m2] - - 1,09
HE volume - lower [l] 6,6 10 10
HE volume - upper [l] - - 6,8
Heating power of HE - lower 1) [kW] 25,8 42,7 42,7
Heating power of HE - upper 1) [kW] - - 26,9
Temperature of the heating medium in HE[°C]5 to 85
Insulation thickness [mm] 57
Degree of protection IP 21
Max connected load [W] 620
Voltage 230 V / 50 Hz
Adjusted water temperature [°C] 55
Legionella control programme [°C] 65
Operation zone - air [°C] 7 to 35
Max volumetric flow rate of air [m3/h] 480
Max acceptable pressure drop in the pipeline
(volumetric flow rate of air 480 m3/h) [Pa]
Refrigerating agent R 134a
Quantity of coolant [g] 780
*Heating time A7 / W10-55 [h:min] 7:22 11:10 11:10
*Energy consumption in the selected cycle
of emissions A7/W10-55 [kWh]
*COP
in the selected cycle of emissions A7 / W10-55 2,6 2,8 2,8
DHW
Max quantity of usable water (min 40 °C) [l] 252,08 345,76 345,76
Sound power / Sound pressure at 1m [dB(A)] 56,7 / 44 56,7 / 44 56,7 / 44
HE - Heat exchanger
1) Heating of domestic water from 10 °C to 45 °C with the inlet temperature of the heating medium of 80 °C
and flowrate of 3000 l/h.
(*) Heating of water to 55 °C at inlet air temperature of 7 °C, 89% humidity and inlet temperature of water of
10 °C; in accordance with the EN16147 standard.
DHWM200ZC
4,9 7,26 7,26
PAW-
DHWM300ZC
90
DHWM300ZE
PAW-
4
View from above
TC 200-1/Z TC 300-1/Z TC 300-2/Z
A 1150 1550 1550
B 740 740 740
C 380 560 560
D - - 930
E - - 360
F 1010 1410 1410
H 1540 1940 1940
H* 1680 2080 2080
I 710 880 880
J 770 950 950
HV G 1 G 1 G 1
IM G 1 G 1 G 1
CV G 3/4 G 3/4 G 3/4
VM G 1 G 1 G 1
TV G 1 G 1 G 1
H1 150 200 200
H2 - - 200
HE - Heat exchanger
HV - Cold water inflow (blue rosette)
IM - HE medium outlet (blue rosette)
CV - Circulation conduit (blue rosette)
VM - HE medium inflow (red rosette)
TV - Hot water outflow (red rosette)
H1, H2 - Channel for sensors
VZ - Air inlet
IZ - Air outlet
On the rear side of the hot water tank there are special channels (H1, H2) for
mounting the sensors for regulation of the system connection of the hot water tank to
other heating sources. Access to the channels is under the covering joint of the
protective covering, approximately in the middle of the tank height (marked J on the
sketch).
Insert the sensor into the channel:
- if you insert the sensor higher in the channel, the thermostat will react too fast, the
operating time of the circular pump will be shorter and the difference between the
temperature in the hot water tank and heating media after the thermostat switch off
will be higher. This means that the quantity of water in the hot water tank and its
temperature will be lower,
- if you set the sensor lower in the channel, the operating time of the circular pump
will be longer and the difference between the temperature in the hot water tank and
heating media after the thermostat switch off will be lower. This means that the
quantity of water in the hot water tank and its temperature will be slightly higher.
EN
5
1
T
3ba4756
H
28
CONNECTION TO THE WATER SUPPLY
EN
Connection to water supply should be made according to the markings for the
connections, as defined in the previous chapter.
For safety reasons the supply pipe must be fitted with a safety valve that prevents the
pressure in the tank from exceeding nominal pressure by more than 0.1 MPa (1 bar).
The outlet opening on the relief valve must be equipped with an outlet for
atmospheric pressure. In order to provide correct operation of the safety valve,
periodical inspections of the relief valve must be carried out by the user to eliminate
any limescale and check if the safety valve is blocked. To check the valve, open the
outlet of the safety valve by turning the handle or unscrewing the nut of the valve
(depending on the type of the valve). The valve is operating properly if the water
comes out of the nozzle when the outlet is open. The heating of water in the heater
causes the pressure in the tank to increase to the level set by the safety valve. As the
water cannot return to the water supply system, this can result in dripping from the
outflow of the safety valve. The drip can be piped into the drain by installing a
catching unit just below the safety valve. The drainpipe fitted under the safety valve
outflow must be piped down in a straight vertical line and located in an environment
free from the onset of freezing conditions.
In case the existing plumbing does not enable you to pipe the dripping water from the
return safety valve into the drain, you can avoid the dripping by installing expansion
tank on the inlet water pipe of the boiler. Volume of expansion vessel should
represent about 3% of water tank volume.
The hot water tank may be connected to the household water supply system without
a pressure-reducing valve provided the supply mains pressure is less than 0.6 MPa
(6 bar). In case of the mains pressure exceeding 0.6 MPa, a pressure-reducing valve
must be installed to ensure that the pressure on the supply side of the heater does
not rise above the nominal value.
Legend:
1 - Drain valve
2 - Expansion tank
3 - Safety valve
a - Test valve
b - Non-return valve
4 - Funnel outlet to the drain
5 - Test unit
6 - Pressure-reducing valve
7 - Stop valve
8 - Water tap
H - Cold water
T - Hot water
WARNING: The heating pump should not be in operation without water in the hot
water tank, because of danger of destruction of the compressor.
6
min 0,5 m
min 20 m
3
min 0,5 m
T > + 7 ° C
INSTALLATION OF THE HOT WATER TANK AND HEATING PUMP
The hot water tank with heating pump can be used using the ambient air or air from
other premises.
Operation using ambient air
In this type of operation, the device heats domestic
water using only the amount of energy generated by
the air from the room where the device is installed.
The hot water tank with heating pump can be
installed in in a dry room where it is not freezing,
possibly in the vicinity of other sources of heating,
with the temperature ranging from 7 to 35 °C and no
larger than 20 m3. Generally, we suggest a large
enough and well-ventilated room with the
temperature ranging between 15 and 25 °C, which
represents optimal conditions for the operation of the
heating pump. When selecting the room for installing
the hot water tank and heating pump, one should
make certain that the selected room is not too
exposed to dust, because dust has adverse effects on the efficiency of heating
pumps.
Before the beginning of the operation two 90° elbows must be installed to
the top of the appliance (ø150 mm), each facing in the opposite direction. The
premises must be properly ventilated.
Operation using air from other premises
In this type of operation, the heating pump brings air in and out of other premises
through a system of pipes. The pipes must be properly insulated to avoid
condensation inside the pipes. In case of using air from outside, the external part
must be covered so as to prevent the intrusion of dust or snow into the appliance.
To make the operation of the heating pump efficient at all times, you can install flowdirecting flaps to take in air from the premises or from outside and then return it when
necessary. The temperature of the air should always be above 7 °C.
EN
7
Pressure loss in case of using the pipeline system
In planning the pipeline system for the inlet and outlet of air to and from the heating
EN
pump, the key element is to take into account the aerodynamic character of the fan
which also causes the loss of static pressure. The aerodynamic character of the fan
is also demonstrated on the diagram and is represented as pressure loss due to air
flow. The operating point of the fan is at 60 Pa of static pressure, or at the air flow
rate of 480 m3/h. The acceptable level of pressure loss in the air pipeline in our
heating pumps is Δp ≤ 90 Pa. In case of such a drop in static pressure in the pipeline,
the volumetric air flow rate is 370 m3/h. COP values within the allowed area of
pressure drops do not change significantly, i.e. they do not drop by more than 10%.
Pressure [Pa]
Volumetric flow rate of air [m3/h]
Aerodynamic character of the fan
The values of the total loss of pressure can be calculated by adding up the losses of
individual elements built into the pipeline system. The values of static pressure losses
of individual elements (static pressure drops refer to inner diameter of 150 mm) are
provided in the table below.
Schematic demonstration of the basic elements in a pipeline system for inlet and outlet of air
8
Type of element Value of static pressure loss
a) Elbow 90° 5 Pa
b) Elbow 45° 3 Pa
c) Flexible tube 5 Pa/m
d) Spyro pipe 3 Pa/m
e) Air intake grid 25 Pa
f) Roof vent for waste air 10 Pa
Types of elements and corresponding static pressure losses
As mentioned above, the total loss of static pressure, which can be calculated by
adding up the losses of individual elements built into the pipeline system, may not
exceed 90 Pa. If they do, the values of COP start dropping more dramatically.
Example of calculation:
Number of
elements
Elbow 90° 4 5 20
Flexible tube 7 5 Pa/m 35
Air intake grid 1 25 25
Roof vent for waste air 1 10 10
Total:
To prevent pressure depression in the building, fresh
air must be regularly supplied to the premises. The
desired rate of air exchange for a residential building is
0.5. This means that the entire quantity of air in the
building is exchanged every two hours.
Connecting the heating pump to the same pipeline as
the kitchen extractor fan or taking air out of several
smaller apartments or suites is not allowed.
During the operation of the heating pump, condensate
is formed in within the aggregate. It must be led into
the sewage by means of a flexible condensate
drainpipe ø16 mm on the backside of the heat pump. The quantity of condensate
depends on air temperature and humidity.
To reduce the transfer of noise and vibrations of the built-in fan, please take the
following measures to prevent the transfer of noise and vibrations through the walls
into premises where this would be disturbing (bedrooms, rooms intended for resting):
- install flexible joints for hydraulic connections
- install a flexible tube for the pipeline of inlet/outlet air
- plan vibration insulation for wall openings
- plan noise dampers for inlet/outlet air
- pipelines for inlet/outlet air should be attached using noise dampers
- plan insulation to prevent floor vibrations
- use positioning feet.
p (Pa) p (Pa)
90
EN
9
50 Hz
230 V~
N
L
OPERATION OF THE HEATING PUMP
EN
After the water tank with heating pump is connected to water supply (heating)
network and filled with water, the heating pump is connected to power supply network
and ready for operation. The appliance should be connected to the power supply
network in compliance with the national installation regulations.
Legend:
1 - Electronic regulator
2a - Temperature sensor surroundings
2b - Temperature sensor boiler
3 - Motor of the fan
4 - Thermal protection
5 - Compressor
6 - Operating condenser
7 - Thermal cut-out
8 - Connection terminal
L - Live conductor
N - Neutral conductor
- Earthing conductor
Electric installation
Switch the pump on with the main switch. The heating pump starts operating and
operates until the switch-off temperature is reached (factory set to 55 °C). After
switching off, the operation is interrupted until the water temperature falls by 5 °C
(e.g. to 50 °C), when the heating pump starts operating again.
The user may adjust the switch-off temperature of water to max. 55 °C (thermostat
blocking) or optionally reduce it up to min. (thermostat blocking).
Legend:
1 - Heat pump switch on
2 - Legionella Control switch on
3 - Control lamp - heat pump operation
4 - Control lamp - Legionella
Control switch on
5 - Display
6 - Temperature setting - increase
7 - Temperature setting - reduce
After connecting the heat pump to power supply, the display shows servicing
markings and then the temperature value. If the water temperature in the hot water
tank is lower, the heat pump is automatically switched on (the red signal lamp 3 is
on). To turn the off the operation of the heat pump, press the key 1 (ca. 2 seconds).
The operation of the heat pump is switched off; the display shows the marking OFF.
10
Switching on the Heat Pump
Press key no. 1 and keep it pressed for some 2 seconds. The display shows the
current water temperature in the hot water tank, the signal lamp 3 switches on.
Temperature Setting
Pres and release key 6 or 7. When the key is pressed, the display shows the marking
°C. Now you can set the required temperature. With key 7 the temperature is reduced
and with key 6 the temperature is increased. When the setting is completed, the
marking on the display starts flashing. After eight flashes the new temperature is set,
and the display shows the temperature of the water in the hot water tank.
In versions with installed thermometer, the thermometer will show ambient
temperature, while the display on the heat pump will show the temperature of water in
the lower part of the water heater. This is why the two temperatures will vary.
WARNING: If the heating pump is operating outside the temperature zone of
operation, the evaporator may freeze. Then, the heating pump switches off, and the
display shows the marking tLo. After switching off the heating pump will remain
inoperational until the evaporator unfreezes.
Legionella Control Programme
Your heat pump features a system for thermal disinfection for legionella prevention.
This system includes a special function for high temperature heating (up to 65 °C) of
water in the hot water tank. The system operates automatically, switching on the high
temperature heating of water every 14 days. When the temperature in the water tank
reaches 65 °C, the high temperature heating is switched off.
High temperature heating can also be activated manually, by pressing the key 2 (ca.
5 seconds). The display alternatively shows the temperature of water in the hot water
tank and marking LEG. When the temperature in the hot water tank reaches 65 °C,
the heat pump is switched to normal operation.
Indicator of errors and warnings
Error Description Solution
Er1 Error - Temperature sensor 2a
Er2 Error - Temperature sensor 2b
tLo Inlet air temperature too low. When the inlet air temperature rises, the
LEG Heat pump is operating in the
Control
lamp 3 is
flashing
(disconnected, faulty
connection, short circuit)
(disconnected, faulty
connection, short circuit)
anti-legionella mode.
Delayed start of the heating
pump.
WARNING: Even after switching off with the switch, the elements in the electric
control unit are live!
Call your service provider.
Call your service provider.
water pump starts functioning normally.
When the water temperature in the tank
reaches 65 °C, the heat pump starts
functioning normally.
The heating pump starts functioning after
the time delay is finished.
EN
11
L1 L2 L3
NPENLPE
USE OF ELECTRIC HEATING ELEMENT (only models with electric
heating elements)
EN
The built-in electric heating elements, type SH are designed as backup heating of
water in closed and open type water heaters.
During operation, the heating element and protection tube of the probe should be
sufficiently immersed into water.
Temperature of the electric heater housing should not exceed 80 °C.
The installation should be carried out in compliance with the requirements defined by
the applicable regulations as well as local power supply regulations. The heater may
be connected by an authorised technician only.
Direct the power supply cord through the cable entry to the terminal pin in the electric
heater. Take into account the dimensions of the power supply cord (3x2,5 mm2 or
5x1,5 mm2).
Connect the built-in electric heater to power supply network (in compliance with the
wiring diagram) and take into account the correct voltage values. Before putting into
service check if the wiring of the unit is made in compliance with the wiring diagram.
Electric wiring of the heaters with power of 2 kW or more is factory set to three-phase
voltage of 3~400 V (Figure 1) designed for direct regulation. Electric heaters with
2 kW power can be connected to single-phase voltage of 230 V (Figure 2) or to threephase voltage of 400 V (Figure 1), where the star connection should not be
connected to the ground conductor. The bridge connections on the terminal pin
should be made of 1,5 mm2 copper wire.
1. Rotate the protective cover to the required position by removing the cover, turn it
around and mount it again. The sealing on the housing should not be moved in any
way and be careful not to damage it. Use original screws with washers. Damages
caused by unprofessional installation of the electric heaters will not be covered by the
guarantee.
Figure 1: Three-phase voltage 400 V Figure 2: Single-phase voltage 230 V
(default setting) (max. 3 kW)
WARNING: Do not forget to connect ground conductor!
The water heater must be connected with water inlet and outlet pipes. Other metal
parts of the water heater with which the user may come in contact with and which
may come in contact with water, should have permanent and reliable connection to
ground conductor. Connecting the heater to the electrical circuit must take place in
accordance with the standards for electrical appliances. An all-pole disconnect device
must be installed between the heater and the electrical circuit to comply with the
12
national installation regulations. Automatic fuse may also be used as circuit breaker.
Connection to water supply network
Take into account instructions for installation, connection and use of the water heater.
Make sure the water heater cannot be switched on when empty.
Starting up
Fill the heater with water before connecting to the power supply network. Supervise
the first heating cycle. During the heating cycle, the water expands and with closedpressure connecting system the water starts dripping from the relief valve, while with
open-non-pressure connecting system the water starts dripping from the water tap.
Monitor the automatic switching off of the thermal regulator.
Any repairs should be made using original spare parts only!
User’s instructions
1. Occasionally remove the lime scale deposits on the electric heating element (the
intervals depend on the hardness of water of your water supply and on the operating
conditions. We recommend installing a device for regulation of water hardness or you
can reduce the temperature for heating the water. Any damages resulting from
damaged electric heating element caused by lime scale depositing, shall not be
covered by guarantee.
2. Taking into account the quantity of hot water required, the temperature in the water
heater is continuously adjustable with thermal regulator. Maximum setting of the
temperature is ca. 75 °C, and minimum temperature setting is ca. 9 °C. When setting
to 75 °C, the temperature is reduced to ca. 65 °C before the heater is again switched
on. In order to prevent lime scale depositing on the heating element, we recommend
setting the thermal regulator to temperature setting lower than 60 °C, as evident on
the drawing bellow:
EN
3. In case of malfunctions or defects during the operation of the heater, call the
nearest authorised service provider. An expert will repair the malfunction or defect in
no time and will restore the operation of the water heater.
Do not try to repair the heater by yourself! Call the nearest authorised service
provider.
CONNECTION TO ALTERNATIVE SOURCES OF HEATING
The heaters with heating pump enable the water for sanitary use to be heated by
alternative sources of energy (e.g. central heating, solar power, …) by installing one
or two heat exchangers.
Options for connecting the water heater to various sources of heating are shown in
13
4
811 13
3
9
T
5
T
8
12
7
10
6
2
1
1
7
14
15
9
7
T
3
12
2
5
128
7
15
141113
1
1
T
4
9
7
T
3
12
2
1
T
1
6
7
10
5
4
3
2T
9
8
5
4
T
12 8
15
7
14 11 13
the drawings below.
EN
Connection to solar panels Connection to the central
Connection to solar panels and central heating hot-water system
heating hot-water system
Legend:
1 - Water heater
2 - Central heating hot-water system
3 - Solar panel
4 - Differential thermostat with sensors
(T1, T2, T3, T4)
5 - Bypass pump
6 - Expansion tank
7 - Non-return valve
8 - Safety valve
9 - Air relief valve
10 - Fill/drain valve
11 - Reduction valve
12 - Drain valve
13 - Stop valve
14 - Test unit
15 - Funnel outlet to the drain
WARNING: If the temperature of the additional heating source drops and the
circulation of water through the heat transmitter is enabled the heat can
uncontrollably be taken from the water tank. When attaching the appliance to other
heating sources, the additional source temperature must be properly regulated.
WARNING: In case of connecting solar panels as an external source of heat, the
operation of the aggregate of the heating pump must be turned off. A combination of
those two sources can lead to overheating of the domestic water, resulting in
excessively high pressures.
14
WARNING: Circulation line can lead to additional heat losses in the water tank.
USE AND MAINTENANCE
The unit is ready for use once it has been connected to water and electricity. If there
is danger of freezing, discharge the water from the hot water tank. Open the hot
water tap, connected to hot water tank. Let the water pour our through the discharge
valve on the inlet hose.
The exterior of the water heater may be cleaned with a mild detergent solution. Do
not use solvents and abrasive cleaning agents. If the heating pump is exposed to
dust, the lamellas of the evaporator can freeze, which can have detrimental effects to
its functioning.
Regular preventive maintenance inspections ensure faultless performance and long
life of your heating pump. The first of these inspections should be carried out by the
authorised maintenance service provider within two years from the date of installation
in order to check the wear of the protective anticorrosion anode and remove any build
-up of calcium and lime as required. The build-up of calcium and lime in the hot water
tank depends on the quality, quantity and temperature of water flowing through the
heating pump. The maintenance service provider shall also prepare a status report
and consequently recommend the date of the next inspection.
In spite of monitored manufacture and final control, it may happen that failure occur
during the operation of the heating pump. Should this happen, call your authorized
service provider.
Before calling your service provider, check the following:
- Is everything OK with the power supply network?
- Is the air outlet obstructed (evaporator may freeze)?
- Is ambient temperature too low (evaporator may freeze)?
- Can you hear the operation of the compressor and fan?
Do not try to eliminate malfunctions by yourself, call your nearest authorized
service provider!
EN
15
EN
16
Position Ident Spare part description Quantity Validity
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie unser Produkt erworben
haben.
DE
BITTE LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUFMERKSAM DURCH,
BEVOR SIE DEN WARMWASSERBEREITER INSTALLIEREN UND IN BETRIEB
NEHMEN.
ERWACHSENE UND KINDER MIT BESCHRÄNKTEN PHYSISCHEN UND
PSYCHISCHEN FÄHIGKEITEN ODER MIT WENIG ERFAHRUNG BZW.
KENNTNIS DÜRFEN DAS GERÄT NICHT BEDIENEN, AUßER UNTER
KONTROLLE ODER WENN SIE ÜBER DIE BEDIENUNG DES GERÄTES VON
EINER FÜR IHRE SICHERHEIT ZUSTÄNDIGEN PERSON BELEHRT WURDEN.
KINDER DÜRFEN MIT DEM GERÄT NICHT SPIELEN.
Der Warmwasserspeicher mit der Wärmepumpe ist nach gültigen Standards, die dem
Hersteller die Anwendung des CE Zeichens erlauben, hergestellt. Die wesentlichen
technischen Haupteigenschaften sind auf dem am Gehäuse befestigten Typenschild
angegeben.
Das Wärmwasserspeicher mit Wärmepumpe darf nur von einem Fachmann
angeschlossen werden. Eingriffe in das Gerät wegen Reparaturen,
Wassersteinbeseitigung, Überprüfung oder Austausch der
Korrosionsschutzanode dürfen nur von autorisiertem Kundendienst
durchgeführt werden. Die Hinweise für die Handhabung im Fehlerfall und für den
sicheren Gebrauch ihrer Wärmepumpe sind streng zu beachten.
Die Ausführung des Wärmwasserspeichers mit Wärmepumpe ermöglicht die
Anwendung der elektrischen Energie und auch auch anderen Wärmequellen, wie:
- Zentralheizungskessel
- Sonnenenergie
- Elektroheizkörper
Diesartige Ausführungen der Wärmepumpen sind besonders zur Erwärmung von
Brauchwasser im Haushalt und bei anderen Verbrauchern geeignet, wo der TagesWarmwasserverbrauch (50 °C) nicht 400 bis 700 l überschreitet. Da die
Wärmepumpe bei Betrieb den Raum (den Keller) abkühlt, ist die Nutzbarkeit der
Wärmepumpe zweifach (Wassererwärmung - Raumabkühlung). Der Betrieb der
Wärmepumpe ist völlig automatisch.
Die Wärmepumpe ist nicht für die industrielle Anwendung und Anwendung
in den Räumen mit vorhandenen Korrosions- und Explosionsstoffe bestimmt.
Die Wärmepumpe darf nur in senkrechter Lage transportiert werden,
ausnahmsweise darf sie um 35° in jede Richtung geneigt werden.
18
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES WARMWASSERSPEICHER MIT
WÄRMEPUMPE
Modell PAW-
Volumen [l] 200 285 280
Nenndruck [MPa] ≤ 1,0 (10)
Gewicht / gefüllt mit Wasser [kg] 120 / 320 149 / 434 166 / 446
Korrosionsschutz des Behälters Emailliert / Magnesiumschutzanode
Beheizte Fläche WT - unten [m2] 1,05 1,60 1,60
Beheizte Fläche WT - oben [m2] - - 1,09
Volumen WT - unten [l] 6,6 10 10
Volumen WT - oben [l] - - 6,8
Heizleistung WT - unten 1) [kW] 25,8 42,7 42,7
Heizleistung WT - oben 1) [kW] - - 26,9
Temperatur des Wärmemediums WT [°C] 5 bis 85
Dämmschichtstärke [mm] 57
Schutzstufe IP 21
Maximale Anschlußleistung [W] 620
Anschlußspannung 230 V / 50 Hz
Eingestellte Wassertemperatur [°C] 55
Antilegionellosefunktion [°C] 65
Wirkungsbereich - Luft [°C] 7 bis 35
Max. Volumendurchfluss der Luft [m3/h] 480
Max. Zulässiger Druckabfall in der Rohrleiitung
(bei Volumendurchfluss der Luft 480 m3/h) [Pa]
1) Aufwärmen des Brauchwassers bis von 10 °C auf 45 °C mit Vorlauftemperatur des Wärmemediums von
80 °C und Durchlauf 3000 l/h.
(*) Aufwärmen des Wassers bis 55 °C bei Lufteintrittstemperatur von 7 °C, 89%-tiger Feuchtigkeit und
bei gewählten Rücklaufzyklus A7 / W10-55 2,6 2,8 2,8
DHW
DHWM200ZC
4,9 7,26 7,26
PAW-
DHWM300ZC
90
PAW-
DHWM300ZE
DE
19
Vorlauftemperatur des Wassers von 10 °C; im Einklang mit EN16147.
DE
Sicht von oben
Auf der Rückseite des Warmwasserspeichers befinden sich die Kanäle für die Fühler
(H1, H2). Sie können die Fühler zur Regelung der Systemverbindung des Speichers
mit anderen Wärmequellen einstecken. Der Zugang zu den Kanälen befindet sich
unterhalb der Abdeckverbindung der Schutzhülle ungefähr auf halber Höhe des
Warmwasserspeichers (Bezeichnung J auf der Skizze).
Der Fühler wird in den Kanal eingeschoben und fixiert:
- Falls Sie den Temperaturfühler im Kanal höher anbringen, reagiert der Wärmeregler
schneller, die Betriebszeiten der Umlaufpumpe werden kürzer, der Unterschied
zwischen Wassertemperatur im Warmwasserbereiter und der
Wärmemediumtemperatur nach Abschalten des Wärmereglers wird größer und
deshalb werden die Warmwassermenge und –temperatur im Warmwasserbereiter
niedriger sein,
- Falls Sie den Temperaturfühler im Kanal tiefer anbringen, verlängeren sich die
Betriebszeiten der Umlaufpumpe, der Unterschied zwischen der
Wärmemediumtemperatur und der erreichten Wassertemperatur im
Warmwasserbereiter wird niedriger, und deshalb werden die Wassermenge und temperatur im Warmwasserbereiter etwas höher sein.
TC 200-1/Z TC 300-1/Z TC 300-2/Z
A 1150 1550 1550
B 740 740 740
C 380 560 560
D - - 930
E - - 360
F 1010 1410 1410
H 1540 1940 1940
H* 1680 2080 2080
I 710 880 880
J 770 950 950
HV G 1 G 1 G 1
IM G 1 G 1 G 1
CV G 3/4 G 3/4 G 3/4
VM G 1 G 1 G 1
TV G 1 G 1 G 1
H1 150 200 200
H2 - - 200
WT - Wärmetauscher
HV - Kaltwasserzufuhr (blaue Rosette)
IM -
Medienausgang WT (blaue Rosette)
CV - Umlaufleitung (blaue Rosette)
VM - Medieneingang WT (rote Rosette)
TV - Warmwasserablauf (rote Rosette)
H1, H2 - Fühlerkanal
VZ - Zulft
IZ - Abluft
20
1
T
3ba4756
H
28
ANSCHLUSS AN DAS WASSERLEITUNGSNETZ
Der Anschluß an das Wasserleitungsnetz erfolgt wie im vorherigen Kapitel
beschrieben.
Aus Sicherheitsgründen ist am Zulaufrohr unbedingt ein Sicherheitsventil
anzubringen, das den Druckanstieg im Kessel um mehr als 0,1 MPa (1 bar) über den
Nominaldruck vermeidet. Die Auslassdüse am Sicherheitsventil muss unbedingt über
einen Auslass für den Luftdruck verfügen. Die einwandfrei Funktion des
Rückschlagventils müssen Sie alle 14 Tage selber überprüfen und nach Bedarf den
Kalk entfernen und die eventuelle Blockade des Ventils beseitigen. Bewegen Sie den
Hebel oder lösen Sie die Ventilmutter (je nach Ventiltyp) um den Auslauf aus dem
Sicherheitsventil zu öffnen. Dabei muss aus der Auslaufdüse des Ventils das Wasser
ausfließen, was die einwandfreie Funktion des Ventils bestätigt. Beim Erwärmen des
Wassers steigt der Wasserdruck im Kessel bis zu der am Sicherheitsventil
eingestellten Grenze. Da das Rückfließen des Wassers in das Wasserleitungssystem
nicht möglich ist, kann aus dem Ablauf des Sicherheitsventils etwas Wasser tröpfeln.
Das Tropfwasser wird über einen Auffang, der unter dem Sicherheitsventil
anzubringen ist, in das Abflusssystem geleitet. Das Abflussrohr unterhalb des
Ventilablaufs ist geradlinig nach unten und in frostfreier Umgebung anzubringen.
Gibt es wegen einer unsachgemäß ausgeführten Installation keine Möglichkeit, das
tropfende Wasser aus dem Sicherheitsventil in den Ablauf zu leiten, kann man das
Tröpfeln vermeiden, indem ein Expansionsgefäß am Zulaufrohr des
Warmwasserbereiters eingebaut wird. Das Volumen des Expansionsgefäßes beträgt
ca. 3% des Speichervolumens.
Der Warmwasserspeicher kann ohne Druckminderer an das Hauswasserleitungsnetz
angeschlossen werden, wenn der Wasserdruck niedriger als 0,6 MPa (6 bar) ist.
Sollte dies nicht der Fall sein, muss ein Druckminderer eingebaut werden, damit der
Druck beim Wasserzulauf in den Warmwasserspeicher nicht höher als der
Nenndruck ist.
Wichtig: Die Wärmepumpe darf nicht im Betrieb sein, wenn im
Warmwasserspeicher kein Wasser ist. Der Kompressor kann dabei zerstört
werden.
DE
21
min 0,5 m
min 20 m
3
min 0,5 m
T > + 7 ° C
AUFSTELLUNG DES WARMWASSERSPEICHERS
DE
Der Warmwasserspeicher mit der Wärmepumpe kann beim Betrieb mit Raumluft
oder gesteuerter Luft eingesetzt werden.
Betrieb mit Raumluft
Beim Betrieb mit der Raumluft wird zum Erwärmen
des Brauchwassers nur die Energie der Luft aus dem
Aufstellort eingesetzt. Der Warmwasserspeicher mit
der Wärmepumpe kann in einen trockenen Raum, wo
keine Frostgefahr besteht, falls möglich in der Nähe
von anderen Heizqullen , mit Temperatur von 7 bis
35 °C und minimaler Größe von 20 m3 aufgestellt
werden.
Im allgemeinen empfehlen wir einen ausreichend
großen und luftigen Raum mit einer Temperatur
zwischen 15 °C in 25 °C, was die optimalen
Betriebsbedingungen für die Wärmepumpe
ermöglicht. Bei der Auswahl des Aufstellraumes für
den Warmwasserbereiter mit der Wärmepumpe ist
ausser der bereits erwähnten Angaben noch besonders wichtig, dass der Raum
staubfrei ist. Der Staub reduziert die Leistung der Wärmepumpe.
Vor dem Betrieb sind auf die Kappe des Gerätes unbedingt zwei Bögen 90°
(ø150 mm), jeder in eigene Richtung, anzubringen.
Warnung: Der Raum muss gut gelüftet werden.
Betrieb mit gesteuerter Luft
Beim Betrieb mit gesteuerter Luft führt die Wärmepumpe die Luft auch aus anderen
Räumen über das Rohrsystem ein und aus. Die Rohrleitung soll ausreichend isoliert
werden, dass kein Kondensat anfällt. Bei Luftaufnahme von Aussen ist der Aussenteil
entsprechend zu decken, dass kein Staub oder Schnee in das Gerät gelangen.
Um ständig wirkungsvolle Leistung der Wärmepumpe zu gewährleisten, können Sie
die Richtungsklappen installieren. Sie nehmen die Luft aus dem Raum oder von
Aussen auf und und führen sie dann wieder zurück in den Raum oder nach Aussen.
Die Temperatur der aufgenommenen Luft soll immer höher als 7 °C sein.
22
Bestimmung von Druckabfall beim Rohrleitungssystem Luftzufuhr bzw. -abfuhr
Beim Planen des Rohrleitungssystems für Luftzu- bzw. Luftabfuhr in bzw. aus der
Wärmepumpe ist die aerodynamische Charakteristik des Ventilators von
Schlüßelbedeutung, denn sie zeigt den verfügbaren Verlust des statischen Drucks.
Die im Diagramm gezeigte aerodynamische Charakteristik ist als Druckabfall in
Abhängigkeit vom Luftdurchfluss dargestellt. Der Arbeitspunkt des Ventilators der
Wärmepumpe befindet sich bei 60 Pa des statischen Drucks bzw. beim
Luftdurchfluss 480 m3/h. Der noch annehmbare Abfall des statischen Drucks in der
Luftrohrleitung ist bei unseren Wärmepumpen Δp ≤ 90 Pa. Bei erwähntem gesamten
Abfall des statischen Drucks in der Rohrleitung beträgt der Volumendruckfluss der
Luft 370 m3/h. Die COP Werte ändern sich im zuläßigen Bereich des Druckabfalls
nicht wesentlich bzw. reduzieren sich um weniger als 10%.
Druck [Pa]
DE
Aerodynamische Charakteristik des Ventilators
Volumendurchfluss der Luft [m3/h]
Die Werte des gesamten Abfalls des statischen Drucks werden durch Addieren der
Verluste des einzelnen im Luftrohrleitungssystem eingebauten Elementes berechnet.
Die Werte des Abfalls des statischen Drucks des einzelnen Elementes (Abfall des
statischen Drucks der Elemente beziehen sich auf den Innendurchmesser 150 mm)
sind in der Tabelle gezeigt.
Schematische Darstellung der Hauptelemente im Rohrleitungssystem Luftzufuhr bzw. –abfuhr
23
Element Abfall des statischen Drucks
a) Bogen 90° 5 Pa
DE
b) Bogen 45° 3 Pa
c) Flexibles Rohr 5 Pa/m
d) Spirorohr 3 Pa/m
e) Sauggitter 25 Pa
f) Dach-Absaugöffnung für die Abluft 10 Pa
Elemente und die zugehörigen Werte des Druckabfalls
Wie bereits erwähnt, dürfen die Gesamtverluste des statischen Drucks, berechnet
durch das Addieren der Verluste des statischen Drucks des einzelnen im
Rohrleitungssystem eingebauten Elementes, den Wert 90 Pa nicht übersteigen. Im
Gegenfall fallen die COP Werte intensiver.
Damit im Gebäude kein Unterdruck entsteht, muss
frische Luft kontrolliert in die Räume zugeführt werden.
Die gewünschte Stufe der Luftwechsel für ein
Wohngebäude beträgt 0,5. Das bedeutet, dass die
gesamte Luftmenge im Gebäude alle zwei Stunden
gewechselt wird.
Der Anschluss der Wärmepumpe in die gleiche
Rohrleitung mit der Dunstabzugshaube und die
Luftabfuhr aus mehreren kleineren Wohnungen oder
Appartements ist nicht erlaubt.
Beim Betrieb der Wärmepumpe kommt es im Aggregat
zur Kondensatbildung.
Das anfallende Kondensat ist durch das flexible Abflussrohr 16mm an der
Rückenseite der Wärmepumpe abzuleiten. Die Kondensatmenge hängt von der
Lufttemperatur und – feuchtigkeit ab.
Zur Lärm- und Vibrationsminderung des eingebauten Ventilators sind die folgenden
Vorkehrungen zu berücksichtigen, damit die Nachbarn (Schlafräume,
Erholungsräume) nicht durch die Betriebsgeräusche gestört werden:
- Einbau von flexiblen Verbindungen für die hydraulischen Anschlüsse
- Einbau des flexiblen Rohrs für die Rohrleitung Ab-/Zuluft
- Schwingungsisolation für die Wand-Absaugöffnung
1 10 10
p (Pa) p (Pa)
90
24
50 Hz
230 V~
N
L
- Schalldämpfer von Ab-/Zuluft vorsehen
- Rohrleitungen für Ab-/Zuluft befestigen Sie mit Schwingungsisolation
- Schwingungsisolation des Bodens vorsehen
- Stellfüsse anwenden.
FUNKTION DER WÄRMEPUMPE
Nachdem der Warmwasserspeicher mit der Wärmepumpe am Wasser- (Heiz-)
System angeschlossen und mit Wasser befüllt wurde, ist die Wärmepumpe noch an
das Stromnetz anzuschließen. Anschluss ans Stromnetz ist im Einklang mit
staatlichen Installationsvorschriften durchzuführen.
Durch Betätigung des Einschaltschalters wird sie in Betrieb gesetzt. Die
Wärmepumpe startet und läuft bis die Ausschalttemperatur erreicht wird (werkseitig
auf 55 °C eingestellt). Nach dem Ausschalten wird der Betrieb unterbrochen, bis das
Wasser um 5 °C abkühlt (z.B. auf 50 °C). Danach wird die Wärmepumpe wieder
gestartet.
Der Benutzer der Wärmepumpe kann die Ausschalttemperatur bis max. 55 °C selbst
erhöhen (Thermostatblockade) oder beliebig niedrig einstellen bis mindestens 15 °C
(Thermostatblockade).
Legende:
1 - Einschalten der Wärmepumpe
2 - Einschalten der
Antilegionellenfunktion
3 - Kontrolllampe für den Betrieb
Nach Anschluss der Wärmepumpe an die elektrische Spannung erscheinen am
Anzeigefeld zunächst die Funktionssymbole und danach die Temperaturwerte. Wenn
DE
die Wassertemperatur im Speicher unter die Einstelltemperatur fällt, schaltet sich
automatisch die Wärmepumpe ein (Kontrolllampe (3) beginnt zu leuchten). Wenn der
Betrieb der Wärmepumpe unterbrochen werden soll, drücken Sie die Taste (1)
(ungefähr 2 Sekunden lang). Die Wärmepumpe ist ausgeschaltet und auf dem
Anzeigefeld erscheint das Symbol OFF.
Einschalten der Wärmepumpe
Halten Sie die Taste (1) für etwa 2 Sekunden gedruckt. Im Anzeigefeld erscheint die
vorherrschende Wassertemperatur im Speicher und Kontrolllampe (3) beginnt zu
leuchten.
Temperatureinstellung
Drücken Sie die Taste (6) oder (7). Bei gedrückter Taste erscheint im Anzeigefeld
das Symbol °C. Jetzt kann die gewünschte Temperatur eingestellt werden. Durch
Betätigung der Taste (7) wird die Temperatur gesenkt und durch Betätigung der
Taste (6) wird sie erhöht. Nach beendeter Temperatureinstellung beginnt das Symbol
im Anzeigefeld zu blinken. Nachdem das Symbol 8-mal geblinkt hat, ist die
Temperatur neu eingestellt und im Anzeigefeld erscheint die Wassertemperatur im
Speicher.
Bei der Ausführung der Wärmepumpe mit eingebautem Temperaturfühler zeigt dieser
die Temperatur am Aufstellort, während im Anzeigefeld der Wärmepumpe die
Wassertemperatur im unteren Teil des Warmwasserspeichers angezeigt wird.
Deswegen können sich diese zwei Temperaturen unterscheiden.
Wichtig: Wenn die Wärmepumpe ausserhalb des Temperaturbereichs arbeitet,
kann der Verdampfer vereisen. In diesem Fall wird die Wärmepumpe ausgeschaltet
und am Bildschirm erscheint die Anzeige tLo. Nach dem Ausschalten wird der Betrieb
unterbrochen bis der Verdampfer aufgetaut wird.
Antilegionellenfunktion
Ihre Wärmepumpe ist mit einem thermischen Desinfektionssystem ausgerüstet, damit
keine Gefahr von Keimen/Legionellen besteht. Dieses System beinhaltet eine
zusätzliche Heisswasserfunktion und lässt die Wassertemperatur im Speicher von
Zeit zu Zeit auf 65 °C ansteigen. Das System funktioniert automatisch und zwar so,
dass sich die Heisswasserfunktion alle 14 Tage selbstätig einschaltet (bei
eingeschalteter Wärmepumpe!). Wenn das Wasser im Speicher +65 °C erreicht hat,
schaltet sich das System automatisch wieder ab. Das Einstellen dieser Funktion kann
auch manuell erfolgen, so dass Sie die Taste (2) etwa 5 Sekunden lang gedrückt
halten. Im Anzeigefeld erscheint abwechselnd die Wassertemperatur im Speicher
und das Symbol LEG. Sobald die Wassertemperatur +65 °C erreicht hat, schaltet die
Wärmepumpe auf ihre normale Betriebsweise zurück.
Die Zeitverzögerung beim
Einschalten der Wärmepumpe.
Rufen Sie den Kundendienst an.
Rufen Sie den Kundendienst an.
Bei Erhöhung der Lufteintrittstemperatur ist
der Betrieb der Wärmepumpe wieder
normal.
Wenn das Wasser im Warmwasserbereiter
die Temperatur von 65 °C erreicht, schaltet
die Wärmepumpe wieder auf Normalbetrieb
um.
Die Wärmepumpe startet nach der
beendeter Zeitverzögerung.
Wichtig: Die Elemente in der Elektrosteuereinheit sind auch nach Abschalten
des Schalters unter Spannung.
VERWENDUNG DES ELEKTROHEIZKÖRPERS (nur bei Modellen mit
Elektroheizkörper)
Die Einbauelektroheizkörper Typ SH sind nur für eine zusätzliche Wassererwärmung
in geschlossenen oder offenen Warmwasserspeichern bestimmt. Während des
Betriebs müssen der Heizkörper und der Schutzrohr des Fühlers von allen Seiten
genügend mit Wasser umgeben sein. Die Temperatur am Gehäuse des
Elektroheizkörpers darf 80 °C nicht übersteigen. Neben den gültigen gesetzlichen
Vorschriften müssen auch die Anschlußbedingungen berücksichtigt werden. Der
Elektroheizkörper darf nur von einem befähigten Fachmann angeschloßen werden:
Führen Sie die Anschlussschnur durch die Einführung an die Anschlussklemme in
den Elektroheizkörper ein. Achten Sie dabei auf die richtige Dimension der
Anschlussschnur (3x2,5 mm2 oder 5x1,5 mm2).
Schliessen Sie den Einbauheizkörper an das elektrische Spannungsnetz an (gemäß
dem Schaltschema) und achten Sie auf die erforderliche Anschlussspannung. Vor
der ersten Inbetriebsetzung überprüfen Sie gemäß dem Schema nochmals die ganze
Schaltung.
Die Elektroschaltung für die Heizkörper ab 2 kW ist werkseitig an die
Dreiphasenspannung 3~400 V (Bild 1) eingestellt und für eine unmittelbare Regelung
hergestellt. Die Elektroheizkörper von 2 kW können an die Einphasenspannung von
230 V (Bild 2) oder an die Dreiphasenspannung 400 V (Bild 1) angeschlossen
werden, wobei der Sternpunkt nicht mit dem Schutzleiter verbunden werden darf. Die
Brückenschaltungen an der Anschlussklemme sind aus 1,5 mm2 Kupferdraht
hergestellt.
1. Der Schutzdeckel kann in die gewünschte Lage gedreht werden, so dass der
Deckel abgenommen und nach dem Drehen wieder befestigt wird. Die Dichtungen
DE
27
L1 L2 L3
NPENLPE
des Gehäuses dürfen dabei nicht bewegt und auch nicht beschädigt werden. Sie
müssen die Originalschrauben mit Unterlegscheiben verwenden. Wenn der
DE
Elektroheizkörper aufgrund unsachgemäßer Montage nicht dichtet, gilt die Garantie
nicht.
ACHTUNG: Vergessen Sie nicht, den Schutzleiter anzuschliessen!
Der Warmwasserspeicher muss mit den Rohren für den Wasserzulauf und -ablauf
versehen werden. Andere Metallteile des Warmwasserspeichers, mit welchen Sie in
Berührung kommen und welche in Berührung mit dem Wasser kommen, müssen
ständig und zuverlässig mit dem Sicherheitsleiter verbunden werden. Der Anschluss
des Heizkörpers an das Elektronetz ist nach gültigen Standards für die
Elektroleitungen auszuführen. Zwischen den Heizkörper und Dauerinstallation ist die
Vorrichtung zur Trennung von allen Polen vom Elektronetz nach nationalen
Installationsvorschriften zu installieren. Als Trennschalter sind auch Automaten mit
Sicherungen zulässig.
Anschluss an das Wasserleitungsnetz
Es müssen die Anweisungen für den Einbau, Anschluss und die Verwendung des
Warmwasserspeichers beachtet werden. Es muss unbedingt die Möglichkeit einer
Trockeneinschaltung vermieden werden.
Erste Inbetriebsetzung
Bevor Sie den Warmwasserspeicher an das Elektronetz anschliessen, müssen Sie
ihn mit dem Wasser befüllen. Die erste Wassererwärmung im Warmwasserspeicher
muss beaufsichtigt werden! Durch die Erwärmung des Wassers im inneren Kessel
bildet sich Dehnwasser, das beim geschlossenen Drucksystem des Anschlusses aus
dem Sicherheitsventil und beim offenen drucklosen System des Anschlusses aus der
Durchfluss-Mischbatterie zu tröpfeln beginnt. Es ist notwendig, die automatische
Ausschaltung des Thermoreglers zu kontrollieren.
Im Falle einer Reparatur müssen ausschliesslich die Originalersatzteile verwendet
werden!
Anweisungen für den Benutzer
1. Je nach Kalkgehalt im Wasser sowie von den Betriebsbedingungen müssen Sie in
bestimmten Zeitabständen die Kalkablagen von dem Elektroheizkörper entfernen.
Wir empfehlen den Einbau der Anlage für die Wasserenthärtung bzw. eine
28
4
811 13
3
9
T
5
T
8
12
7
10
6
2
1
1
7
14
15
9
7
T
3
12
2
5
128
7
15
141113
1
1
T
4
entsprechende Senkung der Temperatur der Wassererwärmung. Beachten Sie bitte,
dass die Garantie für den durch Kalkablagen verursachten Schaden auf dem
Elektroheizkörper nicht gilt.
2. Die Temperatur im Warmwasserspeicher kann je nach Warmwasserbedarf mit
dem Thermoregler stufenlos eingestellt werden. Die maximale eingestellte
Temperatur beträgt ca. 75 °C, die minimale eingestellte Temperatur aber ca. 9 °C.
Bei der Einstellung von 75 °C fällt die Temperatur auf ca. 65 °C ab, bevor der
Heizkörper sich wieder einschaltet. Um eine zu schnelle Verkalkung der Heizkörper
zu vermeiden, empfehlen wir, den Thermoregler unter 60 °C einzustellen. Diese
Einstellung ist auf dem unteren Bild der Reglerposition dargestellt.
DE
3. Sollte beim Betrieb Störung bzw. Schaden vorkommen, rufen Sie bitte den
beauftragten Kundendiensttechniker. Versuchen Sie niemals den Schaden selbst zu
beseitigen. Für einen Fachmann bedeutet jeder Schaden gewöhnlich nur einen
kleinen Eingriff und Ihr Elektroheizkörper funktioniert wieder einwandfrei.
Den eventuellen Schaden auf dem eingebauten Elektroheizkörper dürfen Sie
nicht selber reparieren, sondern wenden Sie sich an die nächste
Kundendienststelle an.
ANSCHLUSS AN ANDERE WÄRMEQUELLEN
Der Warmwasserspeicher ermöglicht die Aufbereitung von Badewasser über ein oder
zwei Wärmeaustauscher mit unterschiedlichen Energiequellen (z.B. Zentralheizung,
Sonnenenergie usw.).
Die Verbindungsmöglichkeiten mit unterschiedlichen Wärmequellen sind in den
Skizzen dargestellt.
Verbindung mit Sonnenkollektor Verbindung mit
Zentralheizungskessel
29
9
7
T
3
12
2
1
T
1
6
7
10
5
4
3
2T
9
8
5
4
T
12 8
15
7
14 11 13
Verbindung mit Sonnenkollektor und mit Zentralheizungskessel
9 - Entlüftungsventil
10 - Ventil zum Befüllen und Entleeren
des Systems
11 - Reduzierventil
12 - Ablassventil
13 - Absperrventil
14 - Prüfaufsatz
15 - Trichter mit Abflussanschluss
8 - Sicherheitsventil
ACHTUNG: Fälls die Temperatur der zusätzlichen Wärmequelle und bei
ermöglichten Wasserzirkulation durch den Wärmeübeträger, kann es zur
unkontrollierter Wärmeentnahme aus dem Warmwasserspeicher kommen. Beim
Anschluss an die anderen Wärmequellen ist die richtige Ausführung der
Temperaturregulierung der zusätzlichen Wärmequelle notwendig.
ACHTUNG: Beim Anschluss an die Solarempfänger als die Aussenwärmequelle
ist der Betrieb des Aggregats der Wärmepumpe auszuschalten. Im Gegenfall kann
die Kombination von beiden Quellen das Brauchwasser überhitzen und die Folge ist
auch zu hoher Druck.
ACHTUNG: Zirkulationsleitung verursacht die zusätzlichen Wärmeverluste im
Warmwasserspeicher.
NUTZUNG UND WARTUNG
Nach dem der Warmwasserspeicher mit Wärmepumpe an das Wassernetz sowie
auch an die anderen Heizungsquellen angeschlossen wurde, ist er funktionsbereit.
Besteht die Gefahr des Einfrierens des Wassers im Warmwasserspeicher, muss man
das Wasser aus dem Speicher ablassen. Dazu ist die Warmwasserhahn an einer von
den am Warmwasserspeicher angeschlossenen Mischbatterien zu öffnen. Das
Wasser wird durch dazu vorgesehenes Auslassventil am Zufuhrrohr abgelassen.
Das Gehäuse des Warmwasserspeichers reinigen Sie mit einer milden
Waschmittellösung. Verwenden Sie niemals Scheuermittel oder grobe
30
Loading...
+ 142 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.