Aqua-Pure APIL3R User Manual [en, es, fr]

Page 1
Installation and Operating Instructions For
APIL3 Filtration System and APIL3R Replacement Cartridge
Installer: Please leave manual with homeowner. Homeowner: Please retain for operation and
future maintenance instructions.
INSTR2046 0512
Page 2
SAFETY INFORMATION
CAUTION
WARNING
CAUTION
Read, understand, and follow all safety information contained in these instructions prior to installation and use of the APIL3 Filtration System. Retain these instructions for future refer­ence.
Intended use:
The APIL3 Filtration System is intended for use in fi ltering potable water for refrigerators and ice makers and has not been evaluated for other uses. These systems must be installed as shown in the installation diagrams.
C
To reduce the risk associated with choking:
Do not allow children under 3 years of age to have access to small parts during the installation of this product.
To reduce the risk associated with ingestion of contaminants:
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system.
To reduce the risk associated with a hazardous voltage due to an installer drilling through existing electric wiring or water pipes in the area of installation:
Do not install near electric wiring or piping which may be in the path of a drilling tool when selecting the position to mount the fi lter bracket.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury and/or property damage.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury and/or property damage.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in property damage.
WARNING
CAUTION
To reduce the risk associated with property damage due to water leakage:
Read and follow Use Instructions before installation and use of this system.
• Installation and Use MUST comply with all state and local plumbing codes.
Protect from freezing, remove fi lter cartridge when temperatures are expected to drop below 40°F (4.4°C).
Do not install on hot water supply lines. The maximum operating water temperature of this fi lter system is 100˚F (37.8˚C).
Do not install if water pressure exceeds 125 psi (862 kPa). If your water pressure exceeds 80 psi (552 kPa), you must
install a pressure limiting valve. Contact a plumbing professional if you are uncertain how to check your water pressure.
• Where a backfl ow prevention device is installed on a water system, a device for controlling pressure due to thermal
expansion must be installed.
Do not install where water hammer conditions may occur. If water hammer conditions exist you must install a water
hammer arrester. Contact a plumbing professional if you are uncertain how to check for this condition.
Do not use a torch or other high temperature sources near fi lter system, cartridges, plastic fi ttings or plastic plumbing.
• On plastic fi ttings, never use pipe sealant or pipe dope. Use PTFE thread tape only, pipe dope properties may deteriorate
plastic.
Do not install in direct sunlight or outdoors.
Do not install near water pipes which will be in path of a drilling tool when selecting the position to mount the bracket.
• Mount fi lter in such a position as to prevent it from being struck by other items used in the area of installation.
• Ensure that the location and fasteners will support the weight of the system.
• Ensure all tubing and fi ttings are secure and free of leaks.
• The disposable fi lter cartridge MUST be replaced every 6 months, at the rated capacity or sooner if a noticeable
reduction in fl ow rate occurs.
IMPORTANT NOTES
• Failure to follow instructions will void warranty.
• Install with the inlet and outlet ports as labeled. Make sure not to reverse connections.
Model Flow Rate Rated Capacity Pressure Temperature
APIL3R
0.5 gpm (1.9 lpm)
6 months
20-125 psi
(138-862 kPa)
40-100°F
(4.4-37.8°C)
Page 3
Installation Instructions
Parts Required
1) APIL3R Replacement Filter
2) Two Quick Connect Fittings
3) PTFE Thread Tape (Not included)
②③
Installing the APIL3R Replacement Water Filter
IMPORTANT NOTE
• Have a bucket and towel ready.
1) Disconnect the old filter at the INLET side first (this shuts off the water) by squeezing the valved fitting and pulling away from the filter. Do the same for the outlet side.
2) Attach O-Ring fittings to new filter. Be sure to coat threads with PTFE thread tape.
3) With the OUTLET end over a bucket, attach INLET O-ring fitting (water will begin to flow through filter). Flush two (2) gallons of water through the filter before use (approximately 2.5 minutes). Disconnect INLET fitting to stop water flow.
4). Connect OUTLET fitting.
5) Connect INLET Fitting. Filter is now ready for use.
6) Write the date on the filter when installed, then mark your calendar with a reminder to replace the filter in 6 (six) months.
Limited Warranty: 3M Purification Inc. warrants this Product will be free from defects in material and manufacture for a period of one (1) year from the date of purchase. This warranty does not cover failures resulting from abuse, misuse, alteration or damage not caused by 3M Purification Inc. or failure to follow installation and use instructions. No warranty is given as to the service life of any filter cartridge or membrane as it will vary with local water conditions and water consumption. 3M PURIFICATION INC. MAKES NO OTHER WARRANTIES OR CONDITIONS, EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR ANY IMPLIED WARRANTY OR CONDITION ARISING OUT OF A COURSE OF DEALING, CUSTOMER OR USAGE OF TRADE. If the Product fails to satisfy this Limited Warranty during the warranty period, 3M Purification Inc. will replace the Product or refund your Product purchase price. This warranty does not cover labor. The remedy stated in this paragraph is Customer’s sole remedy and 3M’s exclusive obligation.
This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which may vary from state to state, or country to country. For any warranty questions, please call 1-877-238-9119 or mail your request to: Warranty Claims, 3M Purification Inc., 400 Research Parkway, Meriden, CT 06450. Proof of purchase (original sales receipt) must accompany the warranty claim, along with a complete description of the Product, model number and alleged defect.
Limitation of Liability. 3M Purification Inc. will not be liable for any loss or damage arising from this 3M Purification Inc. product, whether direct, indirect, special, incidental, or consequential, regardless of the legal theory asserted, including warranty, contract, negligence or strict liability. Some states and countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
Page 4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea, entienda y tenga en cuenta la información sobre seguridad que contienen estas instrucciones antes de insta­lar y utilizar el sistema de fi ltrado APIL3. Conserve estas instrucciones como referencia para el futuro.
Uso previsto:
El sistema de fi ltrado APIL3 está previsto para fi ltrar el agua potable para refrigeradores y máquinas de hielo y no se lo ha evaluado para otros usos. Estos sistemas deben instalarse como se muestra en los diagramas de instalación.
EXPLICACIÓN DE LAS CONSECUENCIAS DE PALABRAS/SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo asociado con asfi xia:
No deje las piezas pequeñas al alcance de niños menores de 3 años mientras instala el producto.
Para reducir el riesgo asociado con la ingestión de contaminantes:
No utilice el producto con agua microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin desinfectar adecuadamente el sistema antes o después.
Para reducir el riesgo de voltaje peligroso debido a la perforación de un cable eléctrico o tuberías de agua existentes en el área de la instalación:
No instale el producto cerca de cables eléctricos o tuberías que el taladro pueda tocar cuando seleccione el lugar para montar el soporte del fi ltro.
Para reducir el riesgo de lesiones físicas:
• Cievrel el suministro de agua de entrada y despresurice el sistema según se indica en el manual antes de quitar el cartucho.
Para reducir el riesgo de incendios o explosión:
• Utilice el fi ltro sólo para el servicio de líquido. No lo emplee en el servicio continuo de gas.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas, o daños a la propiedad.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo asociado con daños a la propiedad por pérdidas de agua:
Lea y siga las instrucciones de uso antes de instalar y utilizar el sistema.
• La instalación y la utilización DEBEN cumplir con todas las normas de plomería estatales y locales.
Evite el congelamiento, quite el cartucho del fi ltro cuando las temperaturas puedan ser inferiores a 40°F (4,4°C).
No exceda la temperatura máxima de operación del cartucho de fi ltro. Consulte la etiqueta de producto del cartucho de fi ltro.
No lo instale si la presión del agua excede las 300 psi (2.070 kPa). Si la presión del agua excede las 80 psi (552 kPa), deberá instalar una válvula de límite de presión. Contacte a un plomero profesional si no está seguro de cómo verifi car la presión del agua.
No lo instale en lugares donde se pueda producir un golpe de ariete. Si existe la posibilidad de un golpe de ariete, instale una válvula de rosca. Contacte a un plomero profesional si no sabe cómo verifi car esta condición.
No utilice linternas ni otras fuentes de calor cerca del sistema de fi ltrado, accesorios o piezas plásticas de plomería ni cartuchos.
• No utilice sellador de roscas ni grasa para roscas en accesorios plásticos. Utilice únicamente cinta para roscas de PTFE. Las propiedades de la grasa para roscas pueden deteriorar el plástico.
• Tenga cuidado al utilizar alicates o llaves para tubos para ajustar accesorios de plástico porque pueden dañarse si los ajusta demasiado.
No instale en lugares donde reciba luz solar directa ni a la intemperie sin protección contra la lluvia.
• No instale el producto cerca de tuberías de agua que puedan ser alcanzadas por el taladro cuando elija el lugar para mon­tar el soporte.
• Coloque el fi ltro en una posición en la que no sea golpeado por otros elementos utilizados en el área de instalación.
• Asegúrese de que el lugar y los sujetadores soporten el peso del sistema.
• Asegúrese de que todos los tubos y accesorios estén fi jos y no tengan pérdidas.
• El cartucho del fi ltro desechable se DEBE cambiar cada 6 meses, según la capacidad indicada o si el fl ujo se reduce nota­blemente.
NOTAS IMPORTANTES
• El incumplimiento de las instrucciones puede anular la garantía.
• Instale con los puertos de entrada y de salida tal como se indica en las etiquetas. Asegúrese de no invertir las conexiones.
Modelo Tasa de flujo Capacidad nominal Presión Temperatura
APIL3R
0.5 gpm
(1.9 lpm)
6 months
20-125 psi
(138-862 kPa)
40-100°F
(4.4-37.8°C)
Page 5
Instrucciones para la instalación
Piezas requeridas
1) Filtro de reemplazo APIL3R
2) Dos accesorios de conexión rápida
3) Cinta de PTFE para rosca (no incluida)
②③
Cómo instalar el filtro de agua de reemplazo APIL3R
NOTA IMPORTANTE
• Tenga preparados un cubo y una toalla.
1) Desconecte el filtro viejo del lado INLET (entrada) primero (esto corta el agua) apretando el accesorio con válvula y tirando hacia fuera del filtro. Haga lo mismo con el lado de la salida.
2) Fije los accesorios con junta tórica al nuevo filtro. No olvide revestir las roscas con cinta de PTFE.
3) Con el extremo OUTLET (salida) sobre un balde, coloque el accesorio con junta tórica en el extremo INLET (entrada). El agua comenzará a fluir a través del filtro. Haga fluir abundantemente dos (2) galones de agua a través del filtro antes de usarlo (alrededor de 2,5 minutos). Desconecte el accesorio INLET para detener el flujo de agua.
4) Conecte el accesorio OUTLET.
5) Conecte el accesorio INLET. El filtro ya está listo para usar.
6) Una vez instalado, anote la fecha sobre el filtro, luego marque en su calendario con un recordatorio para cambiar el filtro en 6 (seis) meses.
Garantía limitada: 3M Purification Inc. garantiza que este producto continuará libre de defectos del material y de fabricación durante el plazo de un (1) año a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre las fallas debido al abuso, uso indebido, modificación o daño del producto que no hayan sido ocasionadas por 3M Purification Inc. o que se hayan producido por el incumplimiento de las instrucciones de uso e instalación. No se garantiza la vida útil de ningún cartucho o membrana de filtro, ya que esta varía según las condiciones locales del agua y el consumo de agua. 3M PURIFICATION INC. NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA NI CONDICIÓN, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDA, DE MANERA
ENUNCIATIVA, MAS NO LIMITATIVA, CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR O CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN IMPLÍCITA DERIVADA DE NEGOCIACIONES, COSTUMBRES O PRÁCTICAS DE COMERCIO. Si el Producto no cumple con esta garantía limitada durante el período de garantía, 3M Purification Inc. sustituirá el Producto o le reembolsará el precio de compra del Producto. Esta garantía no cubre mano de obra. El recurso mencionado en este párrafo será el único recurso del Cliente y la única obligación de 3M.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar según el estado o el país. Para realizar consultas relacionadas con la garantía, llame al 1-877-238-9119 o envíe su petición por correo a: Warranty Claims, 3M Purification Inc., 400 Research Parkway, Meriden, CT 06450. La reclamación de garantía debe ir acompañada del comprobante de compra (el recibo de venta original) y de una descripción detallada del Producto, el número de modelo y el presunto defecto.
Limitación de responsabilidad. 3M Purification Inc. no será responsable de las pérdidas o daños derivados del uso de este producto de 3M Purification Inc., ya sea en forma directa, indirecta, especial, incidental o resultante, independientemente de la teoría legal que se aplique, incluida la garantía, contrato, negligencia o responsabilidad estricta. Algunos estados o países no permiten la exclusión de limitación de los daños inciden­tales o resultantes, de manera que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
Page 6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’installer et d’utiliser les fi ltres à eau en acier inoxydable AP1610SS, AP2610SS, SST1, SST1HA, et SST2HB, s’assurer de lire, comprendre et suivre toutes les consignes de sécurité que renferme ce mode d’emploi. Conserver ce mode d’emploi pour consultation future.
Utilisation du produit :
Les fi ltres à eau en acier inoxydable AP2610SS, SST1, SST1HA, et SST2HB, sont destinés à fi ltrer l’eau potable à la maison; ils n’ont pas été évalués pour d’autres utilisations. Ces systèmes doivent être installés de la façon démontrée dans les diagrammes par un professionnel qualifi é.
EXPLICATION DES CONSÉQUENCES LIÉES AUX MOTS INDICATEURS
MISE EN GARDE
ATTENTION
ATTENTION
Afi n de réduire les dangers d’étouffement :
Ne pas permettre aux enfants de moins de 3 ans d’avoir accès aux petites pièces durant l’installation de ce produit.
Pour réduire les risques associés à l’ingestion de contaminants :
Ne pas utiliser avec de l’eau qui n’est pas sûre au point de vue microbiologique ou de qualité incertaine sans assurer une
désinfection adéquate avant ou après le système.
Afi n de réduire les dangers d’électrocution causés par l’utilisation d’une perceuse pour forer à travers des câbles électriques ou des tuyaux qui se trouvent dans la zone d’installation :
Ne pas installer près de câbles électriques ou de conduites d’eau susceptibles d’être endommagés par la perceuse au mo-
ment de fi xer le support du fi ltre.
Afi n de réduire les risques de blessures :
• Couper l’alimentation en eau et dépressuriser le système, tel qu’illustré dans le manuel, avant de retirer la cartouche.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion :
• Utiliser ce fi ltre uniquement pour fi ltrer du liquide. Ne convient pas à la fi ltration continue de gaz.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort, des blessures graves et des dégâts matériels.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères à moyennes et des dégâts matériels.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait occasionner des dégâts matériels.
MISE EN GARDE
ATTENTION
Afi n de réduire les risques de dommages matériels associés aux fuites d’eau :
Lire et suivre le mode d’emploi avant l’installation et l’utilisation de ce système.
• L’installation et l’utilisation DOIVENT être conformes à tous les codes gouvernementaux et de plomberie.
Protéger du gel et retirer la cartouche si la température ambiante doit descendre sous les 4,4°C (40°F).
Ne pas excéder la température de fonctionnement maximum de la cartouche fi ltrante. Vous référer à l’étiquette de la cartouche fi ltrante.
Ne pas installer sur une conduite d’eau dont la pression est supérieure à 2 070 kPa (300 psi). Si la pression est supérieure à 552 kPa (80 psi), il est nécessaire d’installer une soupape de limitation de pression. En cas de doute sur la manière de vérifi er la pression de l’eau, communiquer avec un plombier.
Ne pas installer où des coups de bélier peuvent se produire. S’il se produit des coups de bélier, il est nécessaire d’installer un dispositif antibélier. En cas de doute sur la manière de vérifi er cette situation, communiquer avec un plombier.
Ne pas utiliser de torche ou d’autres appareils dégageant beaucoup de chaleur près du système de fi ltration, des cartouches, des raccordements ou de la tuyauterie en plastique.
Ne pas utiliser de garniture d’étanchéité ou d’enduit d’enrobage avec les raccordements de plastique. Utiliser uniquement du ruban d’étanchéité PTFE, car les composants de l’enduit d’enrobage sont susceptibles de détériorer le plastique.
• Faire preuve de prudence en utilisation des pinces ou clés à tuyaux pour resserrer les raccordements en plastique, car un ser­rage excessif risque de les endommager.
Ne pas installer dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ni à l’extérieur.
Ne pas l’installer près de conduites d’eau qui serviront d’obstacles lors de l’installation du support.
• Installer le fi ltre dans une position le protégeant contre les risques de contact avec d’autres objets utilisés dans la zone d’installation.
• S’assurer que l’emplacement et les attaches sont adéquats pour supporter le poids du système.
• S’assurer que tous les tuyaux et raccords sont solides et exempts de fuites.
Il FAUT remplacer la cartouche fi ltrante jetable au moins tous les 6 mois ou selon la durée de vie certifi ée, ou lorsqu’on observe une réduction importante du débit.
REMARQUES IMPORTANTES
• Ne pas se conformer à ces directives pourrait annuler la garantie.
• Installer avec les orifi ces d’entrée et de sortie aux endroits indiqués sur l’étiquette. S’assurer de ne pas intervertir les raccordements.
Modèle Vitesse de filtration Capacité prévue Pression Température
APIL3R 0.5 gpm (1.9 lpm) 6 months 20-125 psi (138-862 kPa) 40-100°F (4.4-37.8°C)
Page 7
Directives d'installation
Pièces requises
1) Filtre de rechange APIL3R
2) Deux raccords rapides
3) Ruban PTFE pour filetage (non fourni)
②③
Installation du filtre à eau de rechange APIL3R
REMARQUE IMPORTANTE
• Préparer un seau et une serviette.
1) Débrancher tout d'abord l'ancien filtre sur le côté ENTRÉE (ceci coupe l'eau) en appuyant sur le raccord à soupape et
en tirant à partir du filtre. Recommencer l'opération pour le côté sortie.
2) Fixer les raccords du joint torique au nouveau filtre. S'assurer de recouvrir le filetage de ruban PTFE pour filetage.
3) En plaçant l'extrémité SORTIE au-dessus d'un seau, fixer le raccord du joint torique (l'eau commencera à couler à
travers le filtre). Faire couler deux (2) gallons (7,5 L) d'eau à travers le filtre avant de l'utiliser (environ 2,5 minutes). Déconnecter le raccord d'ENTRÉE afin d'arrêter l'écoulement de l'eau.
4) Connecter le raccord de SORTIE.
5) Connecter le raccord d'ENTRÉE. Le filtre est à présent prêt à être utilisé.
6) Une fois celui-ci installé, inscrivez la date sur le filtre puis notez sur votre calendrier que vous devez remplacer le filtre
dans 6 (six) mois.
Garantie limitée: M Purification Inc. garantit que ce produit sera exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant une période d'un (1) an à compter de la date d'achat. Cette garantie ne couvre pas les défaillances occasionnées par une utilisation abusive ou inappropriée, une altération ou un dommage non occasionnés par 3M Purification Inc. ou découlant du non-respect des directives d'installation et d'utilisation. Aucune garantie ne s'applique à la durée de vie utile des cartouches ou des membranes du filtre, étant donné que celle-ci dépend des conditions d'eau locales et des quantités d'eau consommées. 3M PURIFICATION INC. N'OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE OU CLAUSE EXPLICITE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE OU CLAUSE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, OU TOUTE GARANTIE OU CLAUSE IMPLICITE DÉCOULANT DE LA CONDUITE DES AFFAIRES, DES PRATIQUES COURANTES ET DES USAGES DU COMMERCE. Si le produit ne satisfait pas à cette garantie limitée au cours de la période de garantie, 3M Purification Inc. remplacera le produit ou remboursera le prix d'achat du produit. Cette garantie ne couvre pas la main d'œuvre. La voie de recours indiquée dans ce paragraphe est la seule voie de recours dont dispose le client et constitue l'obligation exclusive de 3M.
La présente garantie accorde des droits légaux spécifiques et il se peut que vous jouissiez de droits pouvant varier d’une province à une autre ou d’un pays à un autre. Pour toute question au sujet de la garantie, veuillez composer le 1-877-238-9119 ou faire parvenir votre demande à : Warranty Claims, 3M Purification Inc., 400 Research Parkway, Meriden, CT 06450 (États-Unis). Une preuve d'achat (facture originale) doit être jointe à la réclamation au titre de la garantie, de même qu'une description complète du produit, le numéro de modèle et le défaut présumé.
Limite de responsabilité. 3M Purification Inc. ne saurait être tenu responsable des pertes ou des dommages, quels qu'ils soient, découlant de l'utilisation du présent produit 3M Purification Inc., que ceux-ci soient directs, indirects, particuliers, fortuits ou accessoires, quelle que soit la théorie juridique avancée, y compris la garantie, la responsabilité contractuelle, la négligence ou la responsabilité stricte. Certains états et prov­inces n’autorisent pas l’exclusion ou la restriction des dommages fortuits ou accessoires. Par conséquent, vous pouvez ne pas être concerné par la restriction ou l’exclusion mentionnées ci-dessus.
Page 8
3M Purifi cation Inc.
400 Research Parkway Meriden, CT 06450 USA Toll Free: 1-800-222-7880 Worldwide: 203-237-5541 Fax: 203-238-8701 www.aquapure.com • www.3Mpurifi cation.com
3M is a trademark of 3M Company. Aqua-Pure is a trademark of 3M Company used under license. © 2012 3M Company. All rights reserved.
Loading...