Installer: Please leave manual with homeowner.
Homeowner: Please retain for operation and
future maintenance instructions.
Page 2
Page 3
SAFETY INFORMATION
CAUTION
WARNING
CAUTION
Read, understand, and follow all safety information contained in these instructions prior to
installation and use of the Scale Inhibition System Model AP430SS. Retain these instructions
for future reference.
Intended use:
The Scale Inhibition System Model AP430SS is intended to reduce scale in water in homes and has not been
evaluated for other uses. The system must be installed on the cold water line only, and must be installed as
specifi ed in the installation instructions.
EXPLANATION OF SIGNAL WORD CONSEQUENCES
C
To reduce the risk associated with choking:
• Do not allow children under 3 years of age to have access to small parts during the installation of this product.
To reduce the risk associated with ingestion of contaminants:
• Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or
after the system.
To reduce the risk of physical injury:
• Shut off inlet water supply and depressurize system as shown in manual prior to cartridge removal.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in
death or serious injury and/or property damage.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury and/or property damage.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
property damage.
WARNING
CAUTION
To reduce the risk associated with property damage due to water leakage:
• Read and follow Use Instructions before installation and use of this system.
• Installation and use MUST comply with all state and local plumbing codes.
• Protect from freezing, remove fi lter cartridge when temperatures are expected to drop below 40°F (4.4°C).
• Do not install systems in areas where ambient temperatures may go above 110° F (43.3° C).
• Do not install on hot water supply lines. The maximum operating water temperature of this system is 100°F
(37.8°C).
• Do not install if water pressure exceeds 125 psi (862 kPa). If your water pressure exceeds 80 psi (552 kPa), you
must install a pressure limiting valve. Contact a plumbing professional if you are uncertain how to check your
water pressure.
• Do not install where water hammer conditions may occur. If water hammer conditions exist you must install a
water hammer arrester. Contact a plumbing professional if you are uncertain how to check for this condition.
• Where a backfl ow prevention device is installed on a water system, a device for controlling pressure due to
thermal expansion must be installed.
• Do not use a torch or other high temperature sources near system, cartridges, plastic fi ttings or plastic
plumbing.
• On plastic fi ttings, never use pipe sealant or pipe dope. Use PTFE thread tape only, pipe dope properties may
deteriorate plastic.
• Take care when using pliers or pipe wrenches to tighten plastic fi ttings, as damage may occur if over tightening
occurs.
• Do not install in direct sunlight or outdoors.
• Mount system in such a position as to prevent it from being struck by other items used in the area of
installation.
• Ensure that the location and fasteners will support the weight of the system when installed and full of water.
• Ensure all tubing and fi ttings are secure and free of leaks.
• SHUT OFF FUEL OR ELECTRIC POWER SUPPLY TO WATER HEATER after water is shut off.
• The disposable cartridge must be replaced every 6 months or sooner.
IMPORTANT NOTES
• Failure to follow instructions will void warranty.
• Allow a minimum of 2” (5.1 cm) clear space under fi lter to facilitate cartridge change.
• Install with the inlet and outlet ports as labeled. Make sure not to reverse connections.
Page 4
GETTING STARTED
Tools and Parts Required
(not included):
1) One 3/4” Stop & Waste Valve (Compression Type)
2) PTFE Tape
3) Two 3/4” Male x 3/4” Street Adapters
4) One 3/4” Compression Gate Valve
5) Pipe Cutter
2
1
Identify all parts as shown in diagram. Read all instructions
carefully before attempting to start installation. The existing
shut-off valve remains in place and still acts as the cold water
shut-off.
This filter system has 3/4” connections. The AP430SS can
be adapted to various pipe sizes by using reducing adapter on
either end. Installation fittings can be sweated or threaded.
Use galvanized fittings for installation on galvanized pipe.
3
IMPORTANT NOTES
• Allow a minimum of 2” (5.1 cm) clear space under
fi lter to facilitate cartridge change.
5
IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before starting, shut off main water supply and drain pipes.
Shut off fuel or electric power supply to water heater after water is shut off.
1. Using PTFE tape, wrap the threaded ends of the adapters and screw into both
ends of the cartridge head. Do not use pipe sealant/dope as they may contain
solvents that may deteriorate fittings. (Figure 1)
Position the flow direction arrow on the filter head for proper orientation.
The arrow on the filter head should be pointing toward the water heater.
2. Loosely fit compression fittings onto the cartridge head with adapters. Holding
the cartridge head with attached adapters up to the pipe, mark for length of pipe
to be removed. Using a pipe cutter, cut pipe. (Figure 2)
4
3. Using the valve compression fitting, attach the stop and waste valve on pipe
(before the system on the cold water side) to the water heater, with indicator arrow pointing towards the AP430SS assembly, so that drain nut can be
accessed to release pressure when changing cartridge. Be sure the drain nut is
firmly tightened. (Figure 3)
CAUTION
To reduce the risk associated with property damage due to water leakage:
• Do not install on hot water supply lines. The maximum operating water
temperature of this fi lter system is 100°F (37.8°C).
• Installation and Use MUST comply with all state and local plumbing codes.
• On plastic fi ttings, never use pipe sealant or pipe dope. Use PTFE thread tape
only, pipe dope properties may deteriorate plastic.
• Do not use a torch or other high temperature sources near fi lter system,
cartridges, plastic fi ttings or plastic plumbing.
• Ensure that the location and fasteners will support the weight of the system.
• Ensure all tubing and fi ttings are secure and free of leaks.
• SHUT OFF FUEL OR ELECTRIC POWER SUPPLY TO WATER HEATER after
water is shut off.
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Page 5
IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS (Continued)
4. Using the valve compression fitting, attach the gate valve to the incoming water
supply pipe after the system. Firmly tighten compression nut. (Figure 4)
IMPORTANT NOTES
It may be necessary to slightly spread pipe ends apart in order to insert the
AP430SS head assembly with adapters into valve.
5. Tighten all compression nuts firmly, keeping the AP430SS head assembly vertical. (Figure 5)
6. Screw cartridge to the right into the AP430SS filter head. Turn on main water
supply, open valves and check for leaks. (Figure 6)
IMPORTANT NOTES
Optional: By-Pass Section can be installed around unit if desired using either
threaded or sweated fi tting. (Figure 7)
CAUTION
To reduce the risk associated with property damage due to water leakage:
• Protect from freezing, remove cartridge when temperatures are expected to
drop below 40°F (4.4°C).
• Ensure all tubing and fi ttings are secure and free of leaks.
• Do not install if water pressure exceeds 125 psi (862 kPa). If your water
pressure exceeds 80 psi (552 kPa), you must install a pressure limiting
valve. Contact a plumbing professional if you are uncertain how to check
your water pressure.
• Do not install where water hammer conditions may occur. If water ham-
mer conditions exist you must install a water hammer arrester. Contact a
plumbing professional if you are uncertain how to check for this condition.
Figure 4
Figure 5
Figure 6
CARTRIDGE REPLACEMENT INSTRUCTIONS
CAUTION
To reduce the risk associated with property damage due to water leakage:
• The disposable cartridge MUST be replaced ever 6 months or sooner.
Always have spare cartridges on hand.
1. Shut off inlet (Stop and Waste) and outlet (Compression Gate) valves. Open
drain on inlet valve, to relieve pressure in the AP430SS.
2. Unscrew the cartridge (AP431) to the left as shown in the illustration. (Figure 8)
3. Install the new cartridge, moderately hand tight. Never use tools to tighten a
cartridge.
4. Turn on inlet valve and bleed air through gate valve drain until water appears.
Then close drain, and open outlet valve.
Figure 7
Figure 8
Page 6
IMPORTANT NOTES
If you are installing this AP430SS Scale Inhibition System on the cold water line feeding a water heater which already
has a build-up of scale, you may have loosened scale which could go downstream to clog valve and aerators. In this
case, a Stainless Steel Hot Water Sediment and Rust Filter should be installed on the hot water side of the heater to help
trap and contain this scale.
Aqua-Pure® Model
# AP430SS Scale
Inhibition System
Water Heater
or
Tankless System
REPLACEMENT PARTS
Head
6838732
O-Ring
7205738
Cartridge
AP431
Aqua-Pure Model # SST1HA with
AP2005 Stainless Steel Sediment and
Rust Water Filter (optional)
Limited Warranty 3M Purification Inc. warrants the stainless steel
head (excluding disposable cartridge(s)) to be free from defects in
material and workmanship for twenty-fi ve (25) years from the date
of purchase. The disposable cartridge is warranted from defects
in material and workmanship for a period of one (1) year from
the date of purchase. This warranty does not cover failures resulting from abuse, misuse, alteration or damage not caused by 3M
Purification Inc. or failure to follow installation and use instructions. No warranty is given as to the service life of any cartridge
as it will vary with local water conditions and water consumption.
3M PURIFICATION INC. MAKES NO OTHER WARRANTIES OR
CONDITIONS, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OR CONDITION OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
OR ANY IMPLIED WARRANTY OR CONDITION ARISING OUT
OF A COURSE OF DEALING, CUSTOMER OR USAGE OF TRADE.
If the Product fails to satisfy this Limited Warranty during the
warranty period, 3M Purification Inc. will replace the Product or
refund your Product purchase price. This warranty does not
cover labor. The remedy stated in this paragraph is Customer’s
sole remedy and 3M Purification Inc.’s exclusive obligation.
This warranty gives you specific legal rights, and you may have
other rights which may vary from state to state, or country to
country. For any warranty questions, please call 1-800-222-7880
or mail your request to: Warranty Claims, 3M Purification Inc.,
400 Research Parkway, Meriden, CT 06450. Proof of purchase
(original sales receipt) must accompany the warranty claim, along
with a complete description of the Product, model number and
alleged defect.
Limitation of Liability. 3M Purification Inc. will not be liable
for any loss or damage arising from this 3M Purification Inc.
product, whether direct, indirect, special, incidental, or consequential, regardless of the legal theory asserted, including warranty, contract, negligence or strict liability. Some states and
countries do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you.
Page 7
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea, entienda y siga toda la información de seguridad incluida en estas instrucciones antes
de instalar y utilizar este sistema inhibidor de escala AP430SS. Guarde estas instrucciones
para futuras consultas.
Uso previsto:
El sistema inhibidor de escala AP430SS está diseñado para reducir la escala de agua en hogares y no ha sido
evaluado para otros usos. Este sistema se debe instalar en tuberías de agua fría únicamente según lo que se indica
en las instrucciones de instalación.
EXPLICACIÓN DE LAS CONSECUENCIAS
DE PALABRAS/SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar la
muerte, lesiones graves o daños a la propiedad.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar
lesiones leves o moderadas, o daños a la propiedad.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar
daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo asociado con asfi xia:
• No deje las piezas pequeñas al alcance de niños menores de 3 años mientras instala el producto.
Para reducir el riesgo asociado con la ingestión de contaminantes:
• No utilice el producto con agua microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin desinfectar
adecuadamente el sistema antes o después.
Para reducir el riesgo de lesiones físicas:
• Cierre el suministro de agua de entrada y despresurice el sistema según se indica en el manual antes de quitar
el cartucho.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo asociado a los daños en la propiedad debido a una fuga de agua:
• Lea y siga las Instrucciones de uso antes de la instalación y uso de este sistema.
• La instalación y uso DEBE cumplir con todos los códigos de plomería locales y estatales.
• Protección contra congelamiento, quite el cartucho del fi ltro cuando se espera que las temperaturas estén por
debajo de los 40°F (4.4°C).
• No instale sistemas en áreas donde la temperatura ambiental puede estar por encima de los 110° F (43.3° C).
• No instale sobre tuberías de suministro de agua. La máxima temperatura del agua para el correcto
funcionamiento de este sistema de fi ltro es 100°F (37.8°C).
• No instale si la presión de agua excede los 125 psi (862 kPa). Si su presión de agua excede los 80 psi (552 kPa),
puede instalar una válvula de presión. Póngase en contacto con un plomero profesional si no está seguro sobre
cómo medir su presión de agua.
• No instale en lugares en donde pueda ocurrir un martilleo de agua. Si existe martilleo de agua, debe instalar un
protector contra martilleo de agua. Póngase en contacto con un plomero profesional si no está seguro sobre cómo
verifi car si existe este problema.
• En lugares en los que hay una válvula de contrafl ujo instalada en el sistema de agua, se debe instalar una válvula
para control de presión debido a la dilatación térmica.
• No use soplete ni otra fuente de alta temperatura cerca del sistema de fi ltros, cartuchos o acoples y tuberías de
plástico.
• En los acoples plásticos, nunca utilice sellador o pegamento para tuberías. Sólo utilice cinta de tefl ón de PTFE, las
propiedades del pegamento pueden destruir el plástico.
• Tenga cuidado al usar pinzas o llaves inglesas para ajustar los acoples de plástico; puede dañarse si se aprieta
demasiado.
• No instale donde le dé el sol directamente o en exteriores.
• Instale sistema en una posición tal que se evite ser golpeado por otros objetos usados en el área de instalación.
• Asegúrese de que el lugar y las fi jaciones aguantarán el peso del sistema cuando esté instalado y lleno de agua.
• Vea de que todas las tuberías y acoples estén seguros y sin fugas.
• CIERRE EL SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE O DE ENERGÍA ELÉCTRICA PARA EL CALENTADOR DE AGUA después
de cerrar el suministro de agua.
• El cartucho desechable debe reemplazarse cada seis meses o antes.
NOTAS IMPORTANTES
• El incumplimiento de las instrucciones puede anular la garantía.
• Deje un espacio mínimo de 2" (5,1 cm) debajo del fi ltro para facilitar el cambio de cartucho.
• Instale con los puertos de entrada y de salida tal como se indica en las etiquetas. Asegúrese de no invertir las
conexiones.
Page 8
INTRODUCCIÓN
Herramientas y piezas requeridas
(no incluidas):
1) Una válvula de cierre y descarga (tipo de compresión)
de 3/4" (1,9 cm)
2) Cinta de PTFE
3) Dos adaptadores con rosca de 3/4" (1,9 cm) macho x 3/4"
(1,9 cm)
4) Una válvula de compuerta de compresión de 3/4" (1,9 cm)
5) Cortatubos
Identifique todas las piezas como se indica en el diagrama. Lea
cuidadosamente todas las instrucciones antes de comenzar la
instalación. La válvula de cierre existente se mantiene en su lugar
y funciona a medida que el paso de agua fría se cierra.
Este filtro tiene conexiones de 3/4" (1,9 cm). El sistema AP430SS
puede adaptarse a varias medidas de tubos colocando un adaptador reductor en cualquier extremo. Los accesorios de instalación
se pueden soldar o enroscar. Utilice accesorios galvanizados para
las instalaciones de tubos galvanizados.
NOTAS IMPORTANTES
• Deje un espacio mínimo de 2" (5,1 cm) debajo del fi ltro para
facilitar el cambio de cartucho.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
2
1
3
4
5
Antes de comenzar, cierre el suministro de agua principal y las tuberías de desagüe.
Corte el suministro eléctrico o a combustión del calentador de agua después de interrumpir el suministro
de agua.
1. Utilice la cinta de PTFE para envolver los extremos roscados de los
adaptadores y enrosque ambos extremos de la cabeza del cartucho. No
utilice ningún sellador de roscas ni grasa para roscas ya que pueden contener
solventes que pueden deteriorar los accesorios. (Figura 1)
Posicione la flecha de dirección de flujo en la cabeza del filtro para lograr
una orientación adecuada. La flecha en la cabeza del filtro debe apuntar
hacia el calentador de agua.
2. Calce los accesorios de compresión con los adaptadores en la cabeza del
cartucho sin ajustarlos demasiado. Marque el largo del tubo que debe retirar
acercando a la tubería la cabeza del cartucho con los adaptadores conectados.
Utilice un cortador de tubos para reducir el largo de la tubería. (Figura 2)
3. Mediante el conector a compresión de la válvula, instale la válvula de cierre y
descarga en la tubería (antes del sistema en la tubería de agua fría) que va hacia
el calentador de agua. La flecha indicadora debe estar orientada hacia el conjunto del sistema AP430SS de modo que permita un fácil acceso a la tuerca de
vaciado para aliviar la presión cuando se realice un cambio del cartucho.
Dirección de fl ujo
Figura 1
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo asociado con daños a la propiedad por pérdidas de agua:
• No lo instale en tuberías de suministro de agua caliente. Para que el
producto funcione, la temperatura máxima del agua del sistema de fi ltrado debe
ser 100 ºF (37,8 ºC).
• La instalación y la utilización DEBEN cumplir con todas las normas de plomería
estatales y locales.
• No utilice sellador de roscas ni grasa para roscas en accesorios plásticos. Utilice
únicamente cinta para roscas de PTFE. Las propiedades de la grasa para roscas
pueden deteriorar el plástico.
• No utilice linternas ni otras fuentes de calor cerca del sistema de fi ltrado,
accesorios o piezas plásticas de plomería ni cartuchos.
• Asegúrese de que el lugar y los sujetadores soporten el peso del sistema.
• Asegúrese de que todos los tubos y accesorios estén fi jos y no tengan pérdidas.
•
CORTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO O A COMBUSTIÓN DEL CALENTADOR
DE AGUA DESPUÉS DE INTERRUMPIR EL SUMINISTRO DE AGUA.
Figura 2
Tuerca del
desagüe
Hacia el calentador de agua
Figura 3
Page 9
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (Continuación)
4. Mediante el conector a compresión de la válvula, conecte la válvula de compuerta al tubo de entrada de suministro de agua posterior al sistema. Ajuste
firmemente la tuerca de compresión. (Figura 4)
NOTAS IMPORTANTES
Puede surgir la necesidad de separar un poco los extremos de los tubos para
insertar el ensamblaje de la cabeza AP430SS con adaptadores en la válvula.
Hacia el calentador de agua
5. Ajuste firmemente todas las tuercas de compresión manteniendo el ensamblaje
de la cabeza AP430SS en posición vertical. (Figura 5)
6. Gire el cartucho hacia la derecha para enroscarlo en la cabeza del filtro
AP430SS. Abra el suministro de agua principal, abra las
válvulas y verifique si hay pérdidas. (Figura 6)
NOTAS IMPORTANTES
Si lo desea, puede instalar la sección de desvío alrededor de la unidad
enroscando o soldando un accesorio. (Figura 7)
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo asociado con daños a la propiedad por pérdidas de agua:
• Evite el congelamiento, quite el cartucho del fi ltro cuando las temperaturas
puedan ser inferiores a 40 °F (4,4 °C).
• Asegúrese de que todos los tubos y accesorios estén fi jos y no tengan pérdidas.
• No instale si la presión del agua excede las 125 psi (862 kPa). Si la presión
del agua excede las 80 psi (552 kPa), deberá instalar una válvula de límite de
presión. Contacte a un plomero profesional si no está seguro de cómo verifi car
la presión del agua.
• No instale en lugares donde se pueda producir un golpe de ariete. Si existe la
posibilidad de un golpe de ariete, instale una válvula de rosca. Contacte a un
plomero profesional si no sabe cómo verifi car esta condición.
Figura 4
Hacia el calentador de agua
Figura 5
Figura 6
Figura 7
INSTRUCCIONES PARA CAMBIAR EL CARTUCHO DEL FILTRO
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo asociado con daños a la propiedad por pérdidas de agua:
• El cartucho desechable debe reemplazarse cada seis meses o antes.
Tenga siempre cartuchos de reserva disponibles.
1. Cierre las válvulas de entrada (cierre y descarga) y salida (de compuerta para
compresión). Abra la válvula de vaciado en la válvula de entrada para aliviar la
presión en el AP430SS.
2. Para retirar el cartucho (AP431), gírelo hacia la izquierda según se indica la
ilustración. (Figura 8)
3. Instale el nuevo cartucho, ajústelo con la mano ejerciendo la presión adecuada.
No utilice herramientas para ajustar un cartucho.
4. Abra la válvula de entrada y purgue el aire a través del desagüe de la válvula
de compuerta hasta que salga agua. Luego, cierre el desagüe y abra la válvula
de salida.
Figura 8
Page 10
NOTAS IMPORTANTES
Si está instalando este sistema inhibidor de escala AP430SS en la tubería de agua fría que alimenta a un calentador de
agua que ya tiene una acumulación de escala, es posible que haya afl ojado la escala que podría ir hacia abajo y atascar
la válvula y los aireadores. En este caso, se debe instalar un fi ltro y un depósito para agua caliente de acero inoxidable
del lado del agua caliente del calentador para retener y contener esta escala.
Sistema inhibidor
Sistema calentador
de escala modelo nro.
AP430SS Aqua-Pure®
PIEZAS DE REPUESTO
Cabeza
6838732
Junta tórica
7205738
Cartucho del filtro
AP431
de agua
o sin tanque
Modelo nro. SST1HA con filtro
opcional de acero inoxidable
para agua con depósito y óxido
de Aqua-Pure
GARANTÍA LIMITADA
La garantía limitada de 3M Purification Inc. garantiza que el
cabezal de acero inoxidable (excepto el o los cartuchos de filtro
descartables) estará libre de defectos de materiales y fabricación
durante veinticinco (25) años a partir de la fecha de compra. El
cartucho de filtro descartable posee garantía contra defectos de
materiales y fabricación por el período de un (1) año a partir de
la fecha de compra. Esta garantía no cubre las fallas debido al
abuso, uso indebido, modificación o daño del producto que no
hayan sido ocasionadas por 3M Purification Inc. o que se hayan
producido por el incumplimiento de las instrucciones de uso
e instalación. No se garantiza la vida útil de ningún cartucho o
membrana de filtro, ya que esta varía según las condiciones
locales del agua y el consumo de agua. 3M PURIFICATION INC.
NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA NI CONDICIÓN, YA SEA
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDA, DE MANERA ENUNCIATIVA,
MAS NO LIMITATIVA, CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN
IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
FIN EN PARTICULAR O CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN
IMPLÍCITA DERIVADA DE NEGOCIACIONES, COSTUMBRES O
PRÁCTICAS DE COMERCIO. Si el Producto no cumple con esta
garantía limitada durante el período de garantía, 3M Purification
Inc. sustituirá el Producto o le reembolsará el precio de compra
del Producto. Esta garantía no cubre mano de obra. El recurso
mencionado en este párrafo será el único recurso del Cliente y
la única obligación de 3M.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible
que usted tenga derechos adicionales que pueden variar según
el estado o el país. Para realizar consultas relacionadas con la
garantía, llame al 1-877-238-9119 o envíe su petición por correo
a: Warranty Claims, 3M Purification Inc., 400 Research Parkway,
Meriden, CT 06450. La reclamación de garantía debe ir acompañada del comprobante de compra (el recibo de venta original) y de
una descripción detallada del Producto, el número de modelo y el
presunto defecto.
Limitación de responsabilidad. 3M Purification Inc. no será
responsable de las pérdidas o daños derivados del uso de este
producto de 3M Purification Inc., ya sea en forma directa, indirecta,
especial, incidental o resultante, independientemente de la teoría
legal que se aplique, incluida la garantía, contrato, negligencia o
responsabilidad estricta. Algunos estados o países no permiten la
exclusión de limitación de los daños incidentales o resultantes, de
manera que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse
en su caso.
Page 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’installer et d’utiliser ce système inhibiteur d’entartrage AP430SS, s’assurer de lire,
comprendre et suivre toutes les consignes de sécurité que renferme ce mode d’emploi.
Conserver ce mode d’emploi pour consultation future.
Utilisation du produit :
Ce système inhibiteur d’entartrage AP430SS est destiné à réduire la dureté de l’eau à la maison; il n’a pas été
évalué pour d’autres utilisations. Ce système doit être installé sur la canalisation d’alimentation en eau froide, et
doit être installé en respectant les directives d’installation.
EXPLICATION DES CONSÉQUENCES LIÉES
AUX MOTS INDICATEURS
MISE EN GARDE
ATTENTION
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner la mort, des blessures graves et des dégâts matériels.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères à moyennes et des dégâts matériels.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
occasionner des dégâts matériels.
MISE EN GARDE
Afi n de réduire les dangers d’étouffement :
• Ne pas permettre aux enfants de moins de 3 ans d’avoir accès aux petites pièces durant l’installation de ce produit.
Pour réduire les risques associés à l’ingestion de contaminants :
• Ne pas utiliser avec de l’eau qui n’est pas sûre au point de vue microbiologique ou de qualité incertaine sans assurer une
désinfection adéquate avant ou après le système.
Afi n de réduire les risques de blessures :
• Couper l’alimentation en eau et dépressuriser le système, tel qu’illustré dans le manuel, avant de retirer la cartouche
.
ATTENTION
Pour réduire le risque associé aux dommages matériels provoqués par une fuite d’eau :
• Lire et suivre le mode d’emploi avant l’installation et l’utilisation de ce système.
• L’installation et l’utilisation DOIVENT être conformes aux codes de plomberie provinciaux et locaux.
• Pour une protection contre le gel, retirer la cartouche fi ltrante lorsque les températures chutent sous 4,4 °C (40 °F).
• Ne pas installer les systèmes dans des zones où la température ambiante est supérieure à 43,3 °C (110 °F).
• Ne pas installer sur des canalisations d’eau chaude. La température de service maximale de l’eau de ce système de
fi ltrage est 37.8 °C (100 °F).
• Ne pas installer si la pression d’eau est supérieure à 862 kPa (125 psi). Il faudra installer un limiteur de pression d’eau
si la pression d’eau est supérieure à 552 kPa (80 psi). Communiquer avec un plombier qualifi é si vous êtes incertain de la
méthode de vérifi cation pour votre pression d’eau.
• Ne pas installer à un endroit sujet aux coups de bélier. Un antibélier doit être installé en présence de coups de bélier.
Communiquer avec un plombier qualifi é si vous êtes incertain de la méthode de vérifi cation de cette condition.
• Lorsqu’un dispositif de non-retour est installé sur un réseau d’alimentation en eau, un dispositif de pression de
commande doit être installé à cause de la dilatation thermique.
• Ne pas utiliser de chalumeau ou autres sources élevées de chaleur près du système de fi ltrage, cartouches, adaptateurs et
plomberie en plastique.
• Ne jamais utiliser de produit d’étanchéité ou d’enduit d’enrobage pour tuyau sur les adaptateurs en plastique. Utiliser
uniquement un ruban de polytétrafl uoroéthylène (PTFE) pour fi let pour éviter la détérioration du plastique occasionné par
l’enduit d’enrobage.
• Utiliser soigneusement les pinces ou les clés à tuyau pour serrer les adaptateurs pour éviter tout dommage occasionné
par un serrage excessif.
• Ne pas installer directement sous les rayons solaires ou à l’extérieure.
• Fixer le système de manière à éviter les chocs provoqués par d’autres articles utilisés dans la zone d’installation.
• S’assurer que l’emplacement et les pièces de fi xation supportent le poids du système lorsqu’il est installé et rempli d’eau.
• S’assurer que toute la tuyauterie et les adaptateurs sont sécurisés et exempts de fuites.
• METTRE LA SOURCE D’ALIMENTATION OU D’ESSENCE DU CHAUFFE-EAU HORS TENSION après avoir coupé l’eau.
• La cartouche jetable doit être remplacée au moins tous les 6 mois.
REMARQUES IMPORTANTES
• Ne pas se conformer à ces directives pourrait annuler la garantie.
• Laisser un espace libre d’au moins 5.1 cm (2 po) sous le fi ltre pour faciliter le changement de la cartouche.
• Installer avec les orifi ces d’entrée et de sortie aux endroits indiqués sur l’étiquette. S’assurer de ne pas intervertir
les raccordements.
Page 12
DÉMARRAGE
Outils et pièces nécessaires (non compris) :
1) Un robinet d’arrêt limiteur de suralimentation de 3/4 po
(type à compression)
2) Ruban de PTFE
3) Deux adaptateurs de raccord mixte 3/4 mâle po x 3/4 po
4) Un robinet-vanne d’arrêt à compression de 3/4 po
5) Coupe-tuyau
Identifier toutes les pièces représentées dans le schéma.
Lire avec soin toutes les directives avant de commencer
l’installation. Le robinet d’arrêt déjà en place demeure et sert
toujours à couper l’eau froide.
Ce filtre comporte des raccordements de 3/4 po. Le filtre
AP430SS peut s’adapter pour convenir à différentes tailles de
tuyaux à l’aide d’un adaptateur de réduction à l’entrée et à la
sortie. Les raccordements d’installation peuvent être soudés
ou filetés. Utiliser des raccordements galvanisés pour installer
sur des tuyaux galvanisés.
REMARQUES IMPORTANTES
• Laisser un espace libre d’au moins 5,1 cm (2 po) sous le
fi ltre pour faciliter le changement de la cartouche.
2
1
3
4
5
DIRECTIVES D’INSTALLATION IMPORTANTES
Avant de commencer l’installation, couper l’alimentation principale et vidanger les tuyaux. Couper l’alimentation en électricité ou en carburant du chauffe-eau après avoir couper l’approvisionnement en eau.
1. Enrouler du ruban de PTFE autour des raccordements filetés des adaptateurs et
visser aux deux extrémités de la tête de la cartouche. Ne pas utiliser de garniture
d’étanchéité ni d’enduit d’enrobage, car ils contiennent des solvants qui peuvent
endommager les raccordements. (figure 1).
Placer la flèche indiquant le sens du débit dans le bon sens sur la tête du
filtre. La flèche de la tête du filtre doit pointer en direction du chauffe-eau.
2. Installer les raccordements à compression sur la tête de la cartouche à l’aide
des adaptateurs, sans resserrer. En maintenant en place la tête de la cartouche
munie des adaptateurs vis-à-vis du tuyau, indiquer la longueur de tuyau à retirer.
Couper la canalisation à l’aide du coupe-tuyau. (figure 2).
3. À l’aide du raccord à compression de la valve, fixer le robinet à décharge au
tuyau du chauffe-eau (avant le système, du côté de l’eau froide), en pointant
la flèche d’indication vers l’assemblage AP430SS, de façon à ce que l’écrou
de vidange soit accessible pour relâcher la pression au moment de changer
la cartouche.
Sens du débit
ATTENTION
Afi n de réduire les risques de dommages matériels associés aux fuites d’eau :
• Ne pas installer sur la canalisation d’alimentation en eau chaude. La
température maximum de fonctionnement permise pour ce système de fi ltration est
de 37,8°C (100°F).
• L’installation et l’utilisation DOIVENT être conformes à tous les codes gouvernemen-
taux et de plomberie.
• Ne pas utiliser de garniture d’étanchéité ou d’enduit d’enrobage avec les
raccordements de plastique. Utiliser uniquement du ruban d’étanchéité PTFE, car les
composants de l’enduit d’enrobage sont susceptibles de détériorer le plastique.
• Ne pas utiliser de torche ou d’autres appareils dégageant beaucoup de chaleur près
du système de fi ltration, des cartouches, des raccordements ou de la
tuyauterie en plastique.
• S’assurer que l’emplacement et les attaches sont adéquats pour supporter le poids
du système.
• S’assurer que tous les tuyaux et raccords sont solides et exempts de fuites.
• COUPER L’ALIMENTATION EN ÉLECTRICITÉ OU EN CARBURANT DU CHAUFFE-EAU
APRÈS AVOIR COUPER L’APPROVISIONNEMENT EN EAU.
Figure 1
Figure 2
Écrou de
vidange
Direction du chauffe-eau
Figure 3
Page 13
DIRECTIVES D’INSTALLATION IMPORTANTES (suite)
4. Fixer le robinet-vanne à l’arrivée de la canalisation d’alimentation à l’aide du
raccordement à compression. Bien resserrer l’écrou de serrage. (figure 4).
REMARQUES IMPORTANTES
Il peut être nécessaire d’écarter légèrement les extrémités des canalisations afi n
de pouvoir insérer le module de tête de l’AP430SS dans la soupape.
Direction du chauffe-eau
5. Bien resserrer tous les écrous de serrage, en maintenant le module de tête de
l’AP430SS à la verticale. (figure 5).
6. Visser la cartouche vers la droite dans la tête du filtre de l’AP430SS. Ouvrir
la canalisation d’alimentation principale, ouvrir les robinets et vérifier tous les
joints pour repérer les fuites. (figure 6).
REMARQUES IMPORTANTES
Une section de contournement peut être installée autour du module si désiré, à
l’aide de raccords fi letés ou soudés. (fi gure 7)
ATTENTION
Afi n de réduire les risques de dommages matériels associés aux fuites d’eau :
• Protéger du gel et retirer la cartouche si la température ambiante doit descendre
sous les 4,4°C (40°F).
• S’assurer que tous les tuyaux et raccords sont solides et exempts de fuites.
• Ne pas installer sur une conduite d’eau dont la pression est supérieure à 862
kPa (125 psi). Si la pression est supérieure à 552 kPa (80 psi), il est nécessaire
d’installer une soupape de limitation de pression. En cas de doute sur la manière
de vérifi er la pression de l’eau, communiquer avec un plombier.
• Ne pas installer là où des coups de bélier peuvent se produire. S’il se produit
des coups de bélier, il est nécessaire d’installer un dispositif antibélier. En cas de
doute sur la manière de vérifi er cette situation, communiquer avec un plombier.
Figure 4
Direction du chauffe-eau
Figure 5
Figure 6
Figure 7
DIRECTIVES DE REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE FILTRANTE
ATTENTION
Afi n de réduire les risques de dommages matériels associés aux fuites d’eau :
• La cartouche jetable doit être remplacée au moins tous les 6 mois.
Conserver toujours des cartouches de rechange en réserve.
1. Fermer les valves d’entrée (robinet de décharge) et de sortie (robinet-vanne).
Pour relâcher la pression dans le système AP430SS, ouvrir le drain de la valve
d’entrée.
2. Dévisser la cartouche (AP431) en la tournant vers la gauche tel qu’illustré
(figure 8).
3. Installer la nouvelle cartouche et resserrer modérément à la main. Ne jamais
utiliser d’outils pour resserrer la cartouche.
4. Ouvrir la soupape d’alimentation et évacuer l’air par le dispositif de vidange du
robinet-vanne jusqu’à ce l’arrivée de l’eau. Refermer le robinet de vidange et
ouvrir la sortie d’eau.
Figure 8
Page 14
REMARQUES IMPORTANTES
Si ce système inhibiteur d’entartrage AP430SS est installé sur une canalisation d’eau froide alimentant un chauffe-eau
qui contient déjà des dépôts de tartre, il est possible que du tartre se détache et circule en aval pour bloquer les soupapes et brise-jet. En de tels cas, il est nécessaire d’installer un fi ltre à sédiments et rouille en acier inoxydable à la sortie
d’eau chaude pour recueillir et retenir ce tartre.
Système inhibiteur
Chauffe-eau
d’entartrage Aqua-
Pure®, modèle nº
système sans réservoir
AP430SS
PIÈCES DE RECHANGE
Tête
6838732
Joint torique
7205738
Cartouche filtrante
AP431
ou
Modèle nº Aqua-Pure SST1HA avec
filtre à sédiments et rouille en acier
inoxydable AP2005 (facultatif)
GARANTIE LIMITÉE
La garantie limitée de 3M Purification Inc. garantit que la tête en
acier inoxydable (excluant les cartouches filtrantes jetables) sera
exempte de défectuosités dans son matériel et sa fabrication pour
une période de vingt-cinq (25) ans à compter de la date d’achat.
La cartouche filtrante jetable est protégée par la garantie de toutes
défectuosités dans son matériel et sa fabrication pour une période
d’un (1) an à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre
pas les défectuosités occasionnées par une utilisation abusive
ou le mésusage, l’altération ou le dommage non occasionné par
3M Purification, Inc. ou le défaut de respecter les instructions
d’installation et d’utilisation. Aucune garantie n’est fournie pour la
durée de vie utile de toute cartouche filtrante ou membrane à cause
des conditions d’eau locales ou des quantités d’eau consommées.
3M PURIFICATION, INC. N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE OU
CLAUSE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, TOUTE GARANTIE OU CLAUSE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER,
OU TOUTE GARANTIE OU CLAUSE IMPLICITE DÉCOULANT DE LA
CONDUITE DES AFFAIRES, DES PRATIQUES COURANTES ET DES
USAGES DU COMMERCE. Si une défectuosité du Produit survient
pendant la période couverte par la garantie limitée, 3M Purification,
Inc. remplacera le produit ou remboursera le prix d’achat du
Produit. Cette garantie ne couvre pas la main d’oeuvre. La voie de
recours indiquée dans ce paragraphe est la seule voie de recours
disponible au Client, et l’obligation exclusive de 3M.
Il est possible que l’utilisateur ait d’autres droits à cet égard, lesquels peuvent varier d’une province à une autre ou d’un pays à un
autre. Pour toutes questions au sujet de la garantie, veuillez composer le 1-877-238-9119 ou postez votre demande à : Warranty
Claims, 3M Purification Inc., 400 Research Parkway, Meriden, CT
06450. Une preuve d’achat (facture originale) doit accompagner
la réclamation au titre de la garantie, de même qu’une description
complète du produit, le numéro de modèle et le défaut allégué.
Limite de responsabilité. 3M Purification, Inc. n’est pas responsable pour toute perte ou tout dommage direct, indirect, particulier,
accessoire ou accidentel suivant l’utilisation de ces Produits, peu
importe l’affirmation de théorie juridique, y compris la violation
de la garantie, la responsabilité contractuelle, la négligence ou
la responsabilité stricte. Certaines provinces et certains pays ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité pour
les dommages fortuits ou conséquents. Dans un tel cas, la clause
d’exclusion ou de limitation ci-dessus ne s’applique pas.