aquachek TruTest Instruction Manual

DIRECTIONS FOR USE!
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
Turn Unit ON by pressing power button.
EN
Display will read “On”.
Mettre sous tension (ON). L’écran a che
FR
“On “.
Pulse ON para encender. La pantalla
SP
indicará “On”.
Press start button and dip a strip at the same time. Remove test strip immedi­ately and shake excess water from strip with a simple  ick of the wrist.
Appuyer sur le bouton de démarrage (Start) et tremper une bandelette en même temps. Retirer et remuer la bandelette d’essai pour éliminer toute eau en trop.
Pulse el botón ‘start’ para comenzar y sumerja simultáneamente una cinta de análisis. Retire la tira inmediatamente y sacúdala para quitarle el exceso de agua con un movimiento enérgico de muñeca.
Place tip of strip in back end of channel. Lay  at, pad side down. DO NOT SLIDE THE TEST STRIP ACROSS THE GLASS!
Placer la bandelette à l’arrière du tube, coussinet protecteur vers le bas. NE PAS FAIRE GLISSER LA BANDELETTE D’ESSAI CONTRE LE VERRE.
Coloque la punta de la tira de análisis hasta el fondo del canal, déjela plana con el lado almohadillado hacia abajo. NO DESLICE LA TIRA DE ANÁLISIS POR EL VIDRIO.
Now wait for results. (Do not hold onto strip)
Attendre les résultats. (Ne pas tenir la bandelette)
Ahora espere los resultados. (No tenga la tira sujetada)
2149IN R12/07
Premere Accensione. Il display visualizzerà “On” (Acceso).
IT
Premere il pulsante start immergendo nel contempo una striscia. Rimuovere immediatamente la striscia reattiva e scrollare l’acqua in eccesso dalla striscia agitando quest’ultima con un semplice colpetto del polso.
Posizionare la punta della striscia nel retro del canale, disporre orizzontalmente, con il tampone sotto. NON FARE SCORRERE LA STRISCIA REATTIVA LUNGO IL VETRO.
Ora, attendere i risultati. (Non reggere la striscia)
Premir o botão ON (ligar). O visor exibe a mensagem
PT
“Ligado”.
Drücken Sie auf Power ON. Auf dem Display wird “ON“
DE
eingeblendet.
Druk op de Aan/uit-knop. Het display staat op “Aan”
NL
Tryk på tænd-/slukknappen. Tænd for enheden ved at trykke
DK
på tænd/slukknappen Der vises ”On” på displayet.
Sätt PÅ strömmen. Skärmen visar ”På”.
SE
Нажмите кнопку «Power ON». На дисплее отобразится
RU
надпись “On”.
Premir o botão Start (iniciar) e mergulhar uma tira ao mesmo tempo. Retirar imediatamente a tira de análise e sacudir a água em excesso da tira com um simples movimento do pulso.
Drücken Sie auf die Start-Taste und tauchen Sie gleichzeitig den Teststreifen ein. Entnehmen Sie sofort den Teststreifen und schütteln Sie überschüssiges Wasser mit einer schnellen Bewegung des Handgelenks vom Teststreifen ab.
Druk op de startknop en dip tegelijkertijd een strip. Verwij­der de teststrip direct en schud het teveel aan water van de strip met een eenvoudig schudbeweging van de pols.
Tryk på startknappen og dyp en strimmel samtidig. Tag teststrimlen ud straks, og slå overskydende vand fra den, ligesom når man slår vand af hænderne.
Tryck på startknappen och sänk samtidigt ned en remsa. Tag bort testremsan på en gång och skaka bort över ödigt vatten från remsan med en enkel handledssnärt.
Нажмите кнопку запуска и одновременно погрузите полоску. Немедленно извлеките контрольную полоску и удалите излишек воды с полоски, слегка тряхнув кистью.
Colocar a ponta da tira novamente na extremidade posterior do canal, espalmada na horizontal, com a parte almofadada para baixo. NÃO FAZER DESLIZAR A TIRA DE ANÁLISE AO LONGO DO VIDRO.
Legen Sie die Spitze des Teststreifens mit der Au ageseite (Pads)  ach nach unten in das hintere Ende des Kanals. SCHIEBEN SIE DEN TESTSTREIFEN NICHT ÜBER DAS GLAS.
Plaats de tip van de strip in het achtereinde van het kanaal, leg de strip plat, pad met de zijkant omlaag. SCHUIF DE TESTSTRIP NIET OVER HET GLAS.
Placer spidsen af strimlen bag i kanalen,  adt, og med pudesiden nedad. FØR IKKE TESTSTRIMLEN HEN AD GLASSET.
Placera spetsen platt på remsan och med den vadderade sidan nedåt på kanalens bakre ände. TESTREMSAN SKA INTE GLIDA LÄNGS MED GLASET.
Поместите кончик полоски в заднюю часть канала устройства, уложив ее стороной с подушечками вниз. НЕ ТЯНИТЕ КОНТРОЛЬНУЮ ПОЛОСКУ ПО СТЕКЛУ.
Agora, basta aguardar pelos resultados. (Não segurar a tira)
Warten Sie nun auf das Ergebnis. (Halten Sie dabei den Teststreifen nicht fest)
Wacht op de resultaten. (Houd de strip niet vast)
Vent nu på resultaterne. (Hold ikke ved strimlen)
Vänta på resultaten. (Håll inte i remsan)
Теперь следует подождать получения результатов. (Не нажимайте на полоску)
PL
CZ
EL
HU
TU
WŁĄCZ zasilanie (ON). Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „On”.
Stiskněte Power ON. Na displeji se objeví „On“.
Πιέστε το πλήκτρο ισχύος. Στην οθόνη θα εμφανιστεί το μήνυμα “On”
Nyomja meg az ON gombot. A kijelzőn az “ON” felirat jelenik meg.
Gücü AÇIN. Ekranda ‘On *Açık” yazacaktır.
Naciśnij przycisk uruchamiający (start) i jednocześnie zanurz pasek. Natychmiast wyjmij pasek testowy i strząśnij nadmiar wody z paska.
Stiskněte tlačítko spuštění a ponořte současně proužek. Testovací proužek okamžitě vyjměte a přebytek vody z proužku odstraňte prudkým pohybem zápěstí.
Πιέστε το πλήκτρο εκκίνησης και ταυτόχρονα εμβαπτίστε μία λωρίδα. Αφαιρέστε αμέσως τη λωρίδα δοκιμής και τινάξτε τη για να στεγνώσει το νερό.
Nyomja meg a start gombot és ezzel egyidőben merítse be a tesztcsíkot, rögtön emelje ki és egy csuklómozdulattal rázza le a róla a felesleges vizet.
Başlat düğmesine basıp aynı anda bir strip batırın. Test stripini hemen çıkarın ve stripten fazla suyu bileğinizin tek bir hareketiyle sallayarak giderin.
Umieść końcówkę paska w tylnej części kanału na pasek, połóż płasko, poduszeczkami do dołu. NIE NALEŻY PRZESUWAĆ PASKA TESTOWEGO PO SZKLE.
Umístěte hrot proužku do zadního konce kanálu, položte je naplocho, polštářkem dolů. NEPOSOUVEJTE ZKUŠEBNÍ PROUŽEK PO SKLE.
Τοποθετήστε τη λωρίδα στο πίσω άκρο της διαύλου, με την πλευρά του επιθέματος προς την επιφάνεια. ΜΗΝ ΟΛΙΣΘΑΙΝΕΤΕ ΤΗ ΛΩΡΙΔΑ ΔΟΚΙΜΗΣ ΣΤΗΝ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΤΟΥ ΤΖΑΜΙΟΥ.
Helyezze a tesztcsíkot a csatorna hátsó végébe, laposan, a kiemelkedéssel lefelé. NE CSÚSZTASSA A TESZTCSÍKOT VÉGIG AZ ÜVEGEN!
Strip ucunu tekrar kanala koyun ve yassı olarak ve ped tarafı aşağıya bakacak şekilde yerleştirin. TEST STRİPİNİ CAM ÜZERİNDEN KAYDIRMAYIN.
Następnie poczekaj na wynik. (Nie należy trzymać paska)
Nyní počkejte na výsledky (proužek nedržte)
Περιμένετε να βγουν τα αποτελέσματα (μην κρατάτε τη λωρίδα)
Várjon az eredményre (ne nyomja a tesztcsíkot)
Artık sonuçları bekleyin. (Stripi tutmaya devam etmeyin)
Loading...