Les produits faisant l’objet de la présente notice ne doivent être utilisés que dans
les zones et les conditions pour lesquelles ils ont été certifiés (voir tableau ci-dessus).
Les accessoires montés sur les parois d’enveloppe, tels que : entrées de câble,
bouchons etc., doivent être certifiés avec le matériel ou d’un type compatible avec la
certification du matériel.
Corrosion : Il convient de s’assurer que les matériaux des appareils sont compatibles
avec votre environnement.
C
ON
D
ITION
S
S
P
É
C
IA
LE
S
-
S
P
E
C
IA
L
C
ON
D
ITION
2
FR
AVERTISSEMENT - DANGER POTENTIEL DE CHARGES ELECTROSTATIQUES
- VOIR INSTRUCTIONS.
L’appareil ne doit être soumis qu’à des impacts mécaniques faibles.
Contacter ATX pour toutes les informations sur les dimensions des joints antidéflagrants.
INSTALLATION - INSTALLATION
3
FR
Le matériel doit être sélectionné conformément aux exigences définies dans la
Directive utilisateur 99/92/CE.
La zone d’installation doit être en adéquation avec la catégorie du produit.
L’inst allatio n du matériel doit être réali sée selon les prescr iptions de la norme
d’installation EN/IEC 60079-14.
Le personnel intervenant doit être qualifié pour l’activité considérée (EN/IEC 60079-14
Annexe A).
Le raccordement des conducteurs doit être réalisé selon les règles de l’art en tenant
compte des sections de câbles admissible.
Ne procéder à aucune opération de perçage sur les enveloppes, celle-ci effectuée
sans notre accord formel nous dégagerait de toute responsabilité.
S
GB
Products covered under this technical instructions leaflet shall only be used in the
zones and conditions for which they have been certified (see the table above).
The accessories mounted in or on the sides of the enclosures, such as : cable glands,
blanking plugs, termina ls, etc. must be certified with the enclosure or must be
compatible with the certification of the enclosure.
Corrosion : You should make sure that the material of the equipment is compatible with
your environment.
G
B
W
A
R
N
I
N
G
-
P
O
T
E
N
T
I
A
L
E
L
E
C
T
R
O
S
T
A
T
I
C
C
H
A
R
G
I
N
G
H
A
Z
A
R
-
S
E
E
I
N
S
T
R
U
C
T
I
O
N
T
h
e
a
p
p
a
r
a
t
C
o
GB
Directive 99/92/EC for users
The product category shall match the installation zone.
All hardware shall be installed as stipulated under electrical installations standard
EN/IEC 60079-14.
All personnel involved in the installation process shall be qualified for the roles
performed (EN/IEC 60079-14 Annexe A).
Equipment must be connected as stipulated by the regulations in force in accordance
with the maximum permissible current-carrying capacity.
We shall be absolved from all responsibility for drilling operations performed on
enclosures without our formal consent.
u
n
t
a
c
t
A
T
X
All equipment shall be selected in compliance with the requirements stipulated in
.
s
s
h
a
l
l
b
e
s
u
b
m
i
t
t
e
d
t
o
l
o
w
m
e
c
h
a
n
i
c
a
l
i
m
p
a
c
t
o
n
l
f
o
r
a
l
l
i
n
f
o
r
m
a
t
i
o
n
o
n
t
h
e
d
i
m
e
n
s
i
o
n
s
o
f
y
t
h
e
f
l
a
m
e
p
D
.
r
o
o
f
j
o
i
n
t
s
.
Côtes d’encombrement (mm)
Overall dimensions (mm)
Intensité (A)
Amperage (A)
16
32
NOTE : Toutes les dimensions sont en “mm” sujettes à modifications
NOTE : All dimensions are in “mm” subjected to alternations
Nombre de pôles
Number of pins
3P (2P + )
4P (3P + )
5P (3P + N + )
3P (2P + )
4P (3P + )
5P (3P + N + )
ABCDEFØ G
115 162,5 183 132.6 ~ 163 ~ 2156
131194 213 150 ~ 177 ~ 2506
1/6
ØDØD
CC
ØBØB
ØAØA
Intensité (A)
Amperage (A)
16
32
NOTE : Toutes les dimensions sont en “mm” sujettes à modifications
NOTE : All dimensions are in “mm” subjected to alternations
Nombre de pôles
Number of pins
3P (2P + )
4P (3P + )
5P (3P + N + )
3P (2P + )
4P (3P + )
5P (3P + N + )
Ø AØ BCØ D
8144
8949
93.556
9857
9857
10263
DIFFÉRENTES CONFIGURATIONS DES FICHES ET DES PRISES
Etape 1 : Utiliser les 4 vis M6 pour fixer la prise. L'embase de la prise possède quatre
trous oblongs; deux horizontaux (A) et deux verticaux (B) pour faciliter le montage.
GB
Step-1: Use four M6 screws to mount the receptacle. The receptacle base has four slots-
two horizontal (A) and two vertical (B) for ease of mounting.
FR
Etape 2 : Dévisser les 4 vis (S) pour retirer le couvercle de la prise. Démonter le couvercle jusqu’à ce que le fil de retenue permette son mouvement.
GB
Step-2: Unscrew the 4 screws (S) to remove receptacle cover. Remove the cover until the hinge wire permits the movement.
FR
NOTE: Les options d’entrée de cable
supérieure et inférieure sont disponible sur
demande.
GB
NOTE : Top cab le entry or botto m
ca ble ent ry opt ion s are avai lable for
ordering
3/6
FR
F
L1
N
N E1
3P (2P + E)
L1
L2
L3
1 2 3 E
4P (3P + E)
5P (3P + N + E)
N E1 2 3
N
L1
L2
L3
CC
STST
ETET
FIELD OR LINE WIRINGFIELD OR LINE WIR ING
FACTORY OR LOAD WIRINGFACTORY OR LOAD WIRING
PEPE
A
B
AMPERAGEAMPERAGECABLE ENTRIESCABLE ENTRIES
A (mm)A (mm)B (mm)B (mm)
16A 16A 8 mm - 20 mm outer Ø8 mm - 20 mm outer Ø2302301010
32A32A12 mm - 29 mm outer Ø12 mm - 29 mm outer Ø2602601010
OSOS
PEPE
CC
(CIRCULAR CUTS)(CIRCULAR CUTS)
SWITCH SIDESWITCH SIDE
S
S
Etape 3 : Desserrez le Presse-étoupe (PE) et passez le Câble (C) au travers le presse-étoupe (PE) et Bague
de presse-étoupe (OS) dans le corps de prise. Ajuster la longueur nécessaire au branchement des fils. Si
nécessaire découpez un couche de la Bague de presse-étoupe (OS) pour égale le diamètre extérieur de câble.
GB
Step 3 : Loose the Cable gland (PE) & pass the Cable (C) through the Cable gland (PE) & Onion Seal
(OS) into the receptacle body, Adjust the length of the wire required for wiring. If necessary cut the layer of onion
seal (OS) to match the outer cable diameter.
FR
NOTE : i) Assurez-vous que les coupes circulaires sont vers côté du switch.
ii) Assurez-vous d’avoir une longueur de cable supplémentaire à l’intérieur de la prise.
GB
NOTE: i) Ensure Circular cuts to face towards switch side.
ii) Make sure to have some extra length of wire inside the receptacle.
FR
Etape 4 : Retirez la gaine du cable afin qu’il reste toujours serré correctement. Inserrez les extrémités des fils
dénudés dans les cosses à fo ur ch es (F ) et ser tissez les cosses sur les fils. Les di me ns io ns des fils
recommandées pour la prise sont indiquées dans le tableaux ci-dessous.
GB
Step 4 : Remove the cable sheathing, such that the cable will still be clamped adequately. Insert stripped wire
ends in the fork lug (F) and crimp the lug and wire. Recommended wire sizes for receptacle are as per below
chart.
FR
Etape 5 : Connectez les fils en inserrant les cosses à fourches dans les ergots des bornes du commutateur.
Connectez L1 et 1; L2 et 2 et ainsi de suite. Bien-attacher le câblage en serrant les Vis des bornes (ST) dans le
commutateur avec un couple de 2.8Nm (24.8 lb-in) et le Vis pour la borne de terre (ET) avec un couple de 1Nm (8.8 lb-in).
GB
Step 5 : Connect the crimped lug wires to the switch terminals. Connect L1 & 1, L2 & 2 & so on. Secure the
field wiring by tightening the switch terminal Screws (ST) with torque 2.8Nm (24.8 lb-in) & Earth Terminal
Screw (ET) with torque 1Nm (8.8 lb-in).
SCHÉMA DE CABLAGE - CONNECTION DIAGRAMS
CABLAGE CLIENT OU SECTEUR - FIELD OR LINE WIRING
Ne pas modifier le cablage usine.
Do not touch the factory wiring.
FR
Etape 6 : Serrez le Presse-étoupe (PE) avec un couple de :
Etape 7 : Assurez-vous que le commutateur est sur la position “OFF” (i.e. “0”).
Etape 8 : Alignez l’axe du commutateur avec le bouton sur le couvercle. Fernez et fixez le couvercle en serrant les 4 vis à un couple de 3 à 3.5 Nm (26.5 à 31 lb-in).
GB
Step 6 : Tighten the Cable gland (PE) with a torque :
Step 7 : Ensure that the knob is in “OFF” position (i.e. “O”).
Step 8 : Align the switch shaft with knob on cover. Close the cover and fix it by tightening the four screws applying a torque of 3 to 3.5 Nm (26.5 to 31 lb-in).
FR
NOTE : Les cables usine sont équipés de cosses à fourche pour le branchement aux bornes de l’interrupteur. Pour le cablage secteur, le
client peut choisir d’utiliser ou non les cosses à fourches. L’interrupteur permet aussi le branchement sans cosses à fourche.
GB
NOTE : Factory side wires have fork lug to connect with switch terminals. For field or line wiring its upto customers choise to use the fork
lug or not to use. The switch is also compatible without fork lug.
4/6
Montage de la fiche
S
S
W
HWH
S
S
OSOS
WW
P
BPB
F
CFC
SS
A
B
AMPERAGE
WIRE SIZE
A (mm)B (mm)
16A
2.5 mm² to 4 mm² Flexible
11017
32A
6 mm² to 10 mm² Flexible
110
17
WHWH
OSOS
P
BPB
CC
SS
WW
FCFC
CC
F
ACE AFACE A
(PLAIN)(PLAIN)
F
ACE BFACE B
(CIRCULAR CUTS)(CIRCULAR CUTS)
TERMINAL SIDETERMINAL SIDE
AMPERAGEAMPERAGEWIRE SIZEWIRE SIZE
TORQUE TORQUE
16A16A2.5 mm²2.5 mm²
1.5 to 1.7 Nm (13.3 to 15.0 lb-in)1.5 to 1.7 Nm (13.3 to 15.0 lb-in)
16A16A4 mm²4 mm²
1.5 to 1.7 Nm (13.3 to 15.0 lb-in)1.5 to 1.7 Nm (13.3 to 15.0 lb-in)
32A32A6 mm²6 mm²
2 to 2.2 Nm (17.7 to 19.5 lb-in)2 to 2.2 Nm (17.7 to 19.5 lb-in)
32A32A10 mm²10 mm²
1.0 to 1.5 Nm (8.8 to 13.3 lb-in)1.0 to 1.5 Nm (8.8 to 13.3 lb-in)
WHWH
SS
CC
Plug assembly
FR
Etape 1 : Sélectionnez la fiche appropriée dans le tableau de la page 2
Etape 2 : Dévissez les 3 vis (S) sur le corps de la fiche.
GB
Step 1 : Select the appropriate plug from the table on page 2
Step 2 : Unscrew the three screws (S) on the plug body.
FR
Etape 3 : Desserrez les Vis (S) de Pince de câble (FC) et détachez l’anneau de support
de fil (WH), Rondelle (W) et bague de Presse-étoupe (OS).
GB
Step 3 : Loose the cable clamp (FC) Screws (S) & Remove the wire holder ring (WH),
Washer (W) & onion seal (OS).
FR
Etape 4 : Insérez le Câble (C) par l’anneau de support de fil (WH), bague de Presse-étoupe (OS) et Rondelle (W) dans la Fiche
(PB), si nécessaire découpez un couche de la Bague de presse-étoupe (OS) pour égale le diamètre extérieur de câble.
Note - Assurez-vous que les coupes circulaires sont vers côté de terminal.
FR
Etape 5 : Retirer la gaine du cable afin qu’il reste toujours serré correctement. Inserrez les fils dénudés dans les bornes de la
fiche. Des informations vous sont fournies sur le bouchon d’isolation pour faciliter la connexion. Les tailles de cable recommandées
sont indiquées dans le tableau ci-dessous.
GB
Step 4 : Insert the Cable (C) through the wire holder ring (WH) , onion seal (OS) & Washer (W) into the plug body (PB), If
necessary cut the layer of onion seal (OS) to match the outer cable diameter
Note - Ensure Circular cuts to face towards terminal side.
GB
Step 5 : Remove the cable sheathing, such that the cable will still be clamped adequately. Insert stripped wire ends in the plug
terminal. Marking are shown on the insulation cap for
FR
Etape 6 : Serrer les vis de câblage (S) entièrement. Utilisation recommandée couple de serrage selon tableau ci-dessous:
Etape 7 : Fixer le corps de la fiche en vissant les trois vis à un couple de 2 Nm (17.7 lb-in).
GB
Step 6 : Tighten the wiring screws (S) fully. Use recommended tightening torque as per below chart:
Step 7 : Fix the plug body by tightening the three screws to a torque of 2 Nm (17.7 lb-in).
FR
Etape 8 : Appuyez le Bague de presse-étoupe (OS) dans le corps de fiche, assemblez la Rondelle (W), vissez l’anneau de support de fil (WH) fermement et
serrez les Vis de pince de câble (S) avec un couple de 1 to 1.5Nm ( 8.8 to 13.3 lb-in).
Note - Assurez-vous que il y a suffisant espace supplémentaire pour les fils à l'intérieur du corps de fiche (fig. Ci-dessous).
GB
Step 8 : Press the onion seal (OS) into the plug body shell, assemble the Washer (W), screw the wire holder ring (WH) tightly & tighten the cable clamp screws
(S) with torque of 1 to 1.5Nm ( 8.8 to 13.3 lb-in)
Note - Ensure that there is some extra wire inside the plug body (Fig. here below).
5/6
5
KK
RR
SE EN SERVICE
MI
TTING INTO SERVICE
- PU
FR
Étape 1 : Sélectionnez la fiche appropriée par tension ou
Étape 2 : Vérifiez que les câbles / fils sont fixés sur la fiche
Étape 3 : Assurez-v ous que le bouton est sur la position
Étape 4 : Déverrouillez la prise en tournant la bague frontalel
FR
GB
par code couleur.
et sur la prise.
«OFF» («0»).
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et
soulevez-la pour engager la fiche dans la prise
Etape 5 : Engager la fiche dans la prise en alignant l’ergot (K) de la
fiche et la rainure de la prise (R)
Step 5 : Engage the plug with receptacle by aligning the key (K) on
the plug and the key way (R) in the receptacle.
GB
Step-1 : Select the appropriate plug as per voltage rating
or as per color coding.
Step-2 : Ensure that the cab le/ wire are secured in the
plug and receptacle conduits.
Step-3 : Ensure that the knob is in “OFF” position (i.e. “O”).
St ep-4 : Unlo ck th e re cept acl e dea d fr ont c oll ar by
{}
ro tatin g it in co unter cl ock wi se and li ft it to
engage plug with receptacle.
FR
Étape 6 : Poussez la fiche au maximum possible..
Étape 7 : Alignez la languette située sur la bague de la fiche et la fente avant de la prise, tournez la bague de la fiche dans le sens des aiguilles d’une
Étape 8 : Tourner le bouton à la position "ON" ("1") pour alimenter l'appareil.
GB
Step 6 : Push the plug to maximum allowable.
Step 7 : Align the tab on the plug collar and slot in the receptacle front, rotate the plug collar clock wise to secure the plug with receptacle.
Step 8 : Rotate the knob to “ON” position (i.e. “I”) to energize the equipment.
MAINTENANCE - MAINTENANCE
6
FR
L'indice de protection de l'enveloppe (IP) doit être préservé pendant toute la durée d’utilisation
du matériel. A cet effet, les garnitures d'étanchéité doivent être maintenues en bon état.
Les orifices non utilisés doivent être impérativement obturés par des bouchons d'obturation.
Avant toute intervention sur les équipements, il convient de respecter scrupuleusement
les consignes de sécurité mentionnées. (NE PAS OUVRIR SOUS TENSION)
Les matériels installés doivent être périodiquement inspectés. Trois (3) niveaux d’inspection
sont prévus dans la norme EN/IEC 60079-17 (inspection visuelle, de près et détaillée).
Il est de la responsabilité de l’utilisateur de mettre en oeuvre ces inspections, précisées
dans ladite norme, en fonction des modes de protection des matériels concernés.
Si des exigences nationales supplémentaires à la norme EN/IEC 60079-17 existent, elles
doivent être observées.
Pour bien conserver le caractère antidéflagrant du matériel, s’assurer avant la mise en
service que toutes les vis de fixation du couvercle et les entrées de câbles soient bien
serrées.
Tout appareil défectueux doit être réparé aussi rapidement que possible. Contactez le fabricant pour obtenir de l’aide.
montre afin de fixer la fiche sur la prise
GB
The protection index for the enclosure (IP) must be kept for the complete duration
of the material. Therefore the sealing fittings must be maintened in good condition.
Unused cabel-entries must be sealed with blanking plugs.
Before carrying out any work on the equipment, the cited safety instructions must be
very carefully observed (DO NOT OPEN WITH POWER ON)
The hardware installed shall be inspected on a regular schedule. Standard EN/IEC
60079-17 (close-up and in-depth visual inspection) specifies three inspection levels.
- It is the user's responsibility to ensure these inspections are implemented according
to the protection modes of the equipment hardware installed.
Any nationally-set requirements applicable on top of standard EN/IEC 60079-17 shall
be complied with.
To ensure that material remains explosion-proof, before use of the product, check that
all the cover attaching screws and cable inputs are properly tightened.
Any appliance found to be defective should be repaired as quickly as possible. Contact
the manufacturer for further assistance
RÉPARATION - REPAIR
7
FR
Aucune réparation, non confirmée par ATX, n’est admissible.
GB
It is forbidden to perform repair work without first confirming with ATX.
6/6
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.