
Zone 1 & 2 - 21 & 22 ATEX CEI CE II2 GD
x de IIC T5 ou/or T6 T = 68°C IP 66 IK 09/10
E
- Type PCX
- Type PCX
- Typ PCX
Tipos PCX
-
- Tipo PCX
NT 250 0363/06
Milieu / Environment / Ambiente / Umgebung Gaz - Gas - Gas - Gas Poussières - Dust - Stäube - Polvos
Marquage / Marking / Marcado / Kennzeichnung
Symbole de protection CENELEC / CENELEC protection symbol
Symbole de protection CEI / IEC protection symbol
Classe de température / Temperature class T* /
Attestation CE de type / EC certificate LCIE 02 ATEX 6068
Certificat IECEx / IECEx certificate LCI Ex 04.0014
Température ambiante / Ambient temperature - 40°C à/to 55°C
Indice de protection / Protection index IP66 - IK10 (PCX 16A à Ta - 25°C : IK09)
Ref. PCX Ta = + 40°C Ta = + 50°C Ta = + 55°C
*
PRExxx
PRExxx
• Côtes d’encombrement (mm) • Einbaumaße (mm)
• Overall dimensions (mm) • Cotas de dimensiones (mm)
Габаритные размеры (mm)
•
16A T6 T5 T5
32A T6 T6 T5
• Medidas externas (mm)
Ex de IIC Ex tD A21 T68°C
3 entrées M20
3 M20 entries
3 Eingänge M20
3 entradas M20
3 entradas M20
3 входное отверстие М20
1 entrée PG16
1 PG16 entrie
1 Eingänge PG16
1 entrada PG16
1 entrada M20
1 входное отверстие PG16
• Ouverture
• Opening
• Öffnen
• Abertura
• Abertura
•Открывание
16 A
ABCD
2P + T 120 202 133 272 16A
3P + T 140 240 145 310 16A
3P + N + T 140 240 145 310 16A
3 entrées M25
3 M25 entries
3 Eingänge M25
3 entradas M25
3 entradas M20
3 входное отверстие М25
1 entrée *
1 entrie *
1 Eingänge *
1 entrada *
1 entrada *
1 входное отверстие
* PG21 (2P + T) (3P + T)
* PG29 (3P + N + T)
32 A
ABCD
2P + T 140 275 155 370 32A
3P + T 140 275 155 370 32A
3P + N + T 140 275 165 375 32A
1/4

쐃
• Respecter les affectations (R1, S2, T3, N et )
pour les raccordements des conducteurs
• Comply with the pin configuration (R1, S2, T3, N
and ) for the connection of the wires
• Die Merkzeichen einhalten (R1, S2, T3, N und ) für die
Leitungsansclüsse
• Respeitar as configurações do pino (R1, S2, T3 e T )
para a conexão dos fios condutores
• Соблюдайте обозначения (R1, S2, T3, N и )
для подключения проводов
• Montage sur panneau ou enveloppe non protégée
• Mounting on a panel or on a not protected enclosurre
• Montage auf Tafel oder nicht geschütztes Gehäuse
• Montagem sobre painel ou caixa sem proteção
• Монтаж на щиток или на незащищенный корпус
• Joint d’étanchéité
• Wheatherproof seal
• Dichtung
• Junta de vedação
• Изолирующая прокладка
• Assemblage
• Insertion of the plug
• Zusammenbau
• Montagem
• Сборка
16A : 1 - PG16
32A
1 - PG21 (3P + T)
1 - PG29 (3P + N + T)
• Panneau 3 mm maxi
• Panel, 3 mm th. max.
• Tafel : 3 mm max.
• Painel 3 mm máximo
•Макс. толщина двери шкафа 3мм.
• Extraction de la fiche
• removal of the plug
• Auseinanderrsetzen
• Remoção do plugue
• Извлечение штепселя
3/4

Matériel à sécurité augmentée Ex de
Increased safety equipment Ex de
ÉNÉRALITÉS
G
Il doit être utilisé uniquement dans les zones où sont présentes des matières explosives
•
dont le groupe d'explosion et la température d'auto-inflammation sont compatibles avec la
ertification obtenue.
c
NSTALLATION - MAINTENANCE
I
• L'indice de protection de l'enveloppe (IP 66) minimum doit être assuré en permanence; à
et effet, les garnitures d'étanchéité doivent être maintenues en bon état.
c
Avant toute intervention sur les équipements, il convient de respecter scrupuleusement les
•
indications relatives à la sécurité.
• À l'installation, il doit être vérifié que le matériel est adapté aux conditions d'exploitation :
degré d'étanchéité des enveloppes ;
—
protection contre la corrosion ; le matériel standard en alliage d'aluminium a subi un
—
traitement tous climats.
Dans le cas d'ambiance particulièrement corrosive, prévoir une protection complémentaire.
Pour toute composition, réparation, modification, la certification CENELEC ou C.E.I. obtenue
•
mpose l'utilisation de composants ATX.
i
• Ne procéder à aucune opération de perçage sur les enveloppes, celle-ci effectuée sans
notre accord formel nous dégagerait de toute responsabilité.
ORMATION DES INTERVENANTS
F
Le matériel pour atmosphères explosibles ATEX ne doit être mis en oeuvre que par du
personnel habilité et compétent dans le domaine.
Explosionsgeschützte Betriebsmittel mit erhöhter Sicherheit Ex de
ALLGEMEINES
Die Geräte dürfen nur in den explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, deren
•
xplosionsgruppe und Temperaturklasse der Zulassung entsprechen.
E
MONTAGE - WARTUNG
• Die Dichtungen müssen stets in gutem Zustand gehalten werden, damit der
Mindestschutzgrad (IP 66) IMMER eingehalten wird.
• Vor und während jeglichem Eingriff in explosionsgeschützte Betriebsmittel müssen die
icherheitsvorschriften sorgfältig beachtet werden.
S
• Vor der Montage muss geprüft werden, ob die Geräte den Betriebsbedingungen entsprechen:
Schutzgrad der Gehäuse :
—
— Korrosionsschutz. Listenmäßige Geräte aus Aluminiumlegierung wurden
Witterungsresistent nach vorbehandelt. Bei besonders aggressiver Umgebung ist ein
zusätzlicher Schutz vorgesehen.
• Beim Zusammensetzen mehrerer Teile zu einem Ganzen, bei Reparaturen oder bei Umbau
dürfen nur ATX-Ersatzteile verwendet werden, um den Schutzgrad aufrecht zu erhalten.
• Explosionsgeschützte Betriebsmittel dürfen nicht angebohrt oder in sonst einer Art und
Weise bearbeitet werden. Wir übernehmen keine Haftung für ohne unsere ausdrückliche
Zustimmung ausgeführte Arbeiten.
SCHULUNG VON ELEKTROINSTALLATEUREN
Die ATEX Produkte fûr explosionsgefährdete Bereiche sollen nur von entsprechend
geschultem Fachpersonal installiert werden.
ENERAL
G
It must only be used in those hazardous areas where the explosive materials present are
•
within the explosion category and the spontaneous combustion temperature for which the
quipment has been certified.
e
NSTALLATION - MAINTENANCE
I
• A minimum protective rating of (IP 66) must be ensured at all times in the enclosure, and for
his reason the neoprene / water and airproof seals must never be allowed to deteriorate.
t
The safety regulations must be strictly followed before any repair work is begun.
•
• Before installation is begun, the following must be checked to verify that the equipment is
suitable for the particular conditions of use:
The degree of sealing of the enclosure;
—
Resistance to corrosion; standard equipment in aluminium alloy has been treated with
—
all-atmosphere protection.
Provision should be made for additional protection if the equipment is to be used in an
xtremely corrosive environment.
e
The CENELEC or l.E.C. certification stipulates the use of ATX elements for the composition,
•
repair and modification of installations.
• We shall be absolved from all responsibility for drilling operations performed on
nclosures without our formal consent.
e
AUTHORIZED PEOPLE
ATEX approved electrical Equipment must only be installed and assembled by authorised and
capable persons for that site
Material de seguridad aumentada Ex de
CARACTERISTICAS GENERALES
Se debe utilizar únicamente en las zonas donde existen materias explosivas cuyo grupo de
•
xplosión y temperatura de auto-inflamación sean compatibles con la certificación obtenida.
e
NSTALACION - MANTENIMIENTO
I
El indice de protección del envolvente (IP 66) mínimo debe ser permanentemente
•
segurado, para ello los elementos de estanqueidad deben mantenerse en buenas condiciones.
a
Antes de cualquier intervención en los equipos, conviene respetar escrupulosamente las
•
indicationes relativas a la seguridad.
• En el momento de la instalación, cabe averiguar que el material se adapta a las condiciones
de obras :
- grado de estanqueidad de los envolventes.
- protección contra la corrosión, el material standard en aleación de aluminio ha sido
sometido a un tratamiento para todos los climas.
En caso de ambiente particularmente corrosivo, prever una protección complementaria.
• Para cualquier composición, reparación, modificación, la certificación obtenida CENELEC or
C.E.I. impone la utilización de componentes ATX.
• No proceder a ninguna operación de perforación sobre los envolventes, aquella
realizada sin nuestro acuerdo formal nos deja fuera de cualquier responsabilidad.
FORMACION DE LAS PERSONAS QUE INTERVIENEN
El material para atmósferas con riesgo de explosión solo debe instalarse por profesionales
legalmente autorizados.
Оборудование повышенной безопасности Ex de
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
• Оборудование должно использоваться только в местах, где присутствуют взрывчатые вещества, чьи группа взрывоопасности и температура
самовоспламенения соответствуют полученной сертификации.
МОНТАЖ- ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Необходимо постоянно обеспечивать минимальную степень защиты
изоляции (IP 66), для чего сальники должны поддерживаться в хорошем
состоянии.
• Перед любым вмешательством в оборудование необходимо тщательно
соблюсти все указания оп технике безопасности.
• При установке нужно убедиться, что оборудование соответствует
условиям эксплуатации:
— степень непроницаемости изоляции;
— антикоррозийная защита; стандартное оборудование из
алюминиевого сплава было обработано и имеет всепогодную защиту.
В случае с чрезвычайно едкими средами необходимо предусмотреть
дополнительную защиту.
• При любой компоновке, ремонте или модификации сертификация
CENELEC или C.E.I. требует использования комплектующих ATX.
• Ни в коем случае не делать отверстий в корпусах; такие действия,
совершенные без нашего формального соглашения снимают с нас
всякую ответственность.
УРОВЕНЬ ПОДГОТОВКИ ТЕХНИКОВ
Оборудование для взрывоопасных сред (ATEX) должно устанавливаться
только персоналом, имеющим в этой области достаточную
квалификацию и компетенцию.
Equipamento de segurança aumentada Ex de
INSTRUÇÕES GERAIS
• Deve apenas ser utilizado nas zonas em que estão presentes matérias
explosivas onde o grupo de explosão e a temperatura de auto-inflamação são
compatíveis com a certificação obtida.
INSTALAÇÃO - MANUTENÇÃO
• O índice de protecção da caixa (IP 66) mínimo deve ser garantido permanentemente; efectivamente, os anéis de vedação devem ser mantidos em bom estado
de funcionamento.
• Antes de proceder a qualquer intervenção nos equipamentos, convém respeitar
rigorosamente as indicações relativas à segurança.
• Durante a instalação, deve verificar se o material está adaptado às condições de
uso:
— grau de impermeabilidade das caixas;
— protecção contra a corrosão; o material standard em liga de alumínio sofreu
um tratamento para todos os climas.
No caso de ambiente especialmente corrosivo, prever uma protecção complementar.
• Para qualquer composição, reparação, modificação, a certificação CENELEC ou
C.E.I. obtida impõe a utilização de componentes ATX.
• Não proceder a nenhuma operação de furação e de fabricação nas caixas à
prova de explosão. Se a efectuar sem o nosso acordo formal, anula a garantia.
FORMAÇÃO DOS INTERVENIENTES
O material para atmosferas explosíveis ATEX apenas deve ser utilizado por um
pessoal habilitado e competente na área.
4/4