Milieu / Environment / Ambiente / UmgebungGaz - Gas - Gas - GasPoussières - Dust - Stäube - Polvos
Marquage / Marking / Marcado / Kennzeichnung
Attestation CE de type / CE certificateLCIE 02 ATEX 6057X
Certificat IECEx / IECEx certificateLCI 08.0023X
Indice de protection / Protection indexIP66 - IK10
1) Marquage / Marking / Marcado / Markierung
Type :
CF10CF20CF30CF40CF50CF60CF70
Symbole de protection CENELEC ET CEI / CENELEC AND IEC protection symbol
Gaz - Gas - Gas - Gas :
Ex d IIBEx dia IIBEx dib IIBEx d[ia] IIBEx d [ib] IIB
Ex d IICEx dia IICEx dib IICEx d[ia] IICEx d [ib] IIC
Poussières - Dust - Stäube - Polvos :
Ex tD A21 T = 80°CEx tD A21 T = 95°CEx tD A21 T = 130°C
Classe de température / temperature class
Gaz - Gas - Gas - Gas :
T6T5T4
Température ambiante / Ambiante temperature
Voir paragraphe conditions spéciales / See special conditions
Délai d’ouverture / Wait before opening :mn.
Ne pas ouvrir en présence d’atmosphère explosible / Do not open in hazardous ares.
2) Consignes de sécurité
- Ne pas utiliser en zone 0 et 20
- Respecter les indications inscrites sur l’étiquette produit.
- Ne procéder à aucune opération de perçage et usinage sur
les enveloppes antidéflagrantes.
Warning
- Do not use in zone 0 and 20
- Read carefully information given on product label.
- Do not drill or machine the enclosure.
Instrucciones de seguridad
- No utilizar en zona 0 ni en zona 20
- Respetar las indicaciones que figuran en la etiqueta del producto.
- No prodeder a ninguna operación de perforación ni mecanizado
en las envolventes antidéflagrantes
• Sicherheitshinweise :
- Nicht in Zonen 0 und 20 installieren
- Nur Ex-geprüfte Klemmen einsetzen
- Die Vorschriften des Kästenaufklebers beachten
3) Installation
- Le matériel est certifié selon les normes CENELEC & CEI
- Il doit être utilisé uniquement dans les zones où sont présentes des atmosphères explosibles dont le groupe d'explosion et la température d'auto-inflammation
sont compatibles avec la certification obtenue.
- Les accessoires montés sur les parois des enveloppes, tels que presse-étoupe, bouchons, etc., doivent être d'un type certifié ou compatibles avec la
certification du matériel.
- Les orifices non utilisés doivent impérativement être obturés par des bouchons d'obturation.
- Le raccordement des conducteurs doit être réalisé selon les règles de l'art en tenant compte de la densité de courant maximale admissible.
- À l'installation, il doit être vérifié que le matériel est adapté aux conditions d'exploitation :
- degré d'étanchéité des enveloppes ;
- protection contre la corrosion ; le matériel standard en alliage d'aluminium a subi un traitement tous climats (selon NF A 91011).
- Dans le cas d'ambiance particulièrement corrosive, prévoir une protection complémentaire.
- Pour bien conserver le caractère antidéflagrant du matériel, s’assurer avant la mise en service que toutes les vis de fixation du couvercle et les entrées de
câble soient bien serrées.
- Les orifices non utilisés doivent impérativement être oburés par des bouchons d’oturation.
- Les joints de laminage doivent être propres et graissés.
1/4
Page 2
Installation
- The equipment is certified to CENELEC and IEC Standards.
- It must only be used in those hazardous areas where the explosive materials present are within the explosion category and the spontaneous combustion
temperature for which the equipment has been certified.
- Accessories mounted on the enclosure walls, such as the packing boxes, blanking plugs, etc., must be either certified themselves or compatible with the
material certification.
- Unused cable-entries must be sealed with blanking plugs.
- Equipment must be connected as stipulated by the regulations in force, in accordance with the maximum permissible current-carrying capacity.
- Before installation is begun, the following must be checked to verify that the equipment is suitable for the particular conditions of use:
- The degree of sealing of the enclosure;
- Resistance to corrosion; standard equipment in aluminium alloy has been treated with all-atmosphere protection (to NF A 91011).
- Provision should be made for additional protection if the equipment is to be used in an extremely corrosive environment.
- To ensure that material remains explosion-proof, before use of the product, check that all the cover attaching screws and cable inputs are properly tightened.
- Flanges must be clean and lubricated.
- Unused cable-entries must be sealed with blanking plugs.
Instalacion
- El material está certificado según las normas CENELEC y CEI.
- Se debe utilizar únicamente en las zonas donde existen materias explosivas cuyo grupo de explosión y temperatura de auto-inflamación sean compatibles con
la certificación obtenida.
- Los accesorios montados sobre las paredes de los envolventes, tales como prensaestopas, tapones, etc., deben estar certificados con un rigor compatible con
la certificación del material.
- Los orificios no utilizados deben ser cerrados obligatoriamente con tapones de acuerdo al modo de proteccion.
- La conexión de los conductores debe realizarse según las normas y teniendo en cuenta la densidad de corriente máxima admisible.
- En el momento de la instalación, cabe averiguar que el material se adapta a las condiciones de obras :
- grado de estanqueidad de los envolventes.
- protección contra la corrosión, el material standard en aleación de aluminio ha sido sometido a un tratamiento para todos los climas (según NFA 91011).
- En caso de ambiente particularmente corrosivo, prever una protección complementaria.
Para conservar el carácter antideflagrante del material, asegurarse antes de la puesta en servicio que todos los tornillos de fijación y las entradas de cable estén
bien cerradas.
- Las juntas de unión deben estar limpias y engrasadas.
- Los orificios no utilizados se deben obturar imperativamente mediante tapones de obturación.
Montage
- Die Betriebsmittel sind nach den Normen CENELEC und IEC geprüft.
- Die Geräte dürfen nur in den explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, deren Explosionsgruppe und Temperaturklasse der Zulassung entsprechen.
- Zubehör, welches an die Gehäuseseiten montiert wird, wie Stopfbuchsverschraubungen, Kappen, Befehlsgeräte usw., muss zertifiziert sein oder mit dem
Zertifikat des Gerätes übereinstimmen.
- Nicht benutzte Öffnungen müssen unbedingt mit Verschlüssen abgedichtet werden.
- Die elektrischen Leitungen müssen ordnungsgemäß angeschlossen werden, dabei darf die maximal zulässige Stromstärke nicht überschritten werden.
- Vor der Montage muss geprüft werden, ob die Geräte den Betriebsbedingungen entsprechen:
- Schutzgrad der Gehäuse :
- Korrosionsschutz. Listenmäßige Geräte aus Aluminiumlegierung wurden Witterungsresistent nach NF A 91011 vorbehandelt. Bei besonders aggressiver
Umgebung ist ein zusätzlicher Schutz vorgesehen.
- Explosionsgeschützte Betriebsmittel dürfen nicht angebohrt oder in sonst einer Art und Weise bearbeitet werden. Wir übernehmen keine Haftung für ohne
• For threaded joints: graphite mineral grease, working temperature -30° C to -150° C.eg.
octite GR 135, Molydal M03.
L
• Before carrying out any work on the equipment, the cited safety instructions must be
ery carefully observed.
v
• Do not drill or machine the enclosures. We can take no responsibility for operations
arried out without our agreement.
c
6) FORMATION DES INTERVENANTS
Le matériel pour atmosphères explosibles ATEX ne doit être mis en
oeuvre que par un personnel habilité et compétent dans le domaine.
AUTHORIZED PEOPLE
ATEX approved electrical Equipment must only be installed and
assembled by authorised and capable persons for that site
• Wartung
El índice de protección del revestimiento se debe escoger en función del lugar de
•
instalación.
Las juntas de unión deben estar limpias y engrasadas.
•
Los aparatos se suministran con las juntas engrasadas. Cuando se instala el aparato,
•
es necesario mantenerlo en buen estado engrasándolo. Utilizar una grasa anticorrosiva
que no se endurezca.
y
• Para las juntas planas y cilindricas de las cajas y estuches : grasas multiservicios,
temperatura de uso de -30 a + 130 °C, tipos Antar multiservicios, Elf multi, Elf epexelf,
octite GR125.
L
• Para las juntas roscadas : grasa mineral grafitada, temperatura de uso de -30 a
50 °C, tipo Loctite GR135, Molydal M03.
1
• Antes de cualquier intervención en los equipamientos, cabe respetar escrupulosa-
mente las consignas de seguridad mencionadas en las cajas.
• No proceder a ninguna operación de perforación ni mecanizado en las envolven-
es antideflagrantes. Las que se realicen, sin nuestro acuerdo formal, nos liberan
t
de cualquier responsabilidad.
SCHULUNG VON ELEKTROINSTALLATEUREN
Die ATEX Produkte fûr explosionsgefährdete Bereiche sollen nur von
entsprechend geschultem Fachpersonal installiert werden.
FORMACION DE LAS PERSONAS QUE INTERVIENEN
El material para atmósferas con riesgo de explosión solo debe
instalarse por profesionales legalmente autorizados.
7) Conditions spéciales pour une utilisation sûre :
- En fonction des différents contenus prévus (nature du matériel,
puissance dissipée, ...) et de la température (55°C au maximun), les conditions de
marquage du matériel peuvent être différentes (température de marquage, attente
à observer, température de l’épanouissement des âbles, ...).
Tous ces éléments ainsi que les conditionsd’assemblage des enveloppes entre
elles ou avec des enveloppes de sécurité augmentée, figurent dans les documents
descriptifs du contructeur indiqués au § (A4) du certificat.
- L’incorporation des éléments de sécurité intrinséque devra respecter les
conditions prévues par le constructeur dans ses documents descriptifs.
- Les enveloppe peuvent être utilisées dans les gammes de températures
ambiantes suivantes :
a) Gamme IIB :
CF10B = - 40°C ≤ Ta ≤ +55°C
CF20B = - 40°C ≤ Ta ≤ +55°C
CF30B = - 20°C ≤ Ta ≤ +55°C
CF40B = - 40°C ≤ Ta ≤ +55°C
CF50B = - 40°C ≤ Ta ≤ +55°C
CF60B = - 20°C ≤ Ta ≤ +55°C
CF70B = - 20°C ≤ Ta ≤ +55°C
b) Gamme IIC :
CF10C = - 40°C ≤ Ta ≤ +55°C
CF30C = - 40°C ≤ Ta ≤ +55°C
CF50C = - 40°C ≤ Ta ≤ +55°C
CF70C = - 20°C ≤ Ta ≤ +55°C
Special conditions for safe use :
- According to each contents (nature of the equipment, dissipated power, ...) and
the operating temperature (up to +55°C), the conditions of the marking can be
changed (marking temperature, wait before opening, cable entry temperature, ...).
All these elements, as well as the conditions for joining enclosure together or with
other increased safety ones, are described in the manufacturer descrptives notice
as indicated at paragraph (A4) of
this certificate.
- The addition of intrinsic safe elements must conform to the conditions
described in the descriptive notice.
- The enclosures can be used with the temperature range as follow :
a) IIB range:
CF10B = - 40°C ≤ Ta ≤ +55°C
CF20B = - 40°C ≤ Ta ≤ +55°C
CF30B = - 20°C ≤ Ta ≤ +55°C
CF40B = - 40°C ≤ Ta ≤ +55°C
CF50B = - 40°C ≤ Ta ≤ +55°C
CF60B = - 20°C ≤ Ta ≤ +55°C
CF70B = - 20°C ≤ Ta ≤ +55°C
b) IIC range :
CF10C = - 40°C ≤ Ta ≤ +55°C
CF30C = - 40°C ≤ Ta ≤ +55°C
CF50C = - 40°C ≤ Ta ≤ +55°C
CF70C = - 20°C ≤ Ta ≤ +55°C