
• Lanternes zone 2 - Série LN
• Luminaires zone 2 - Séries LN
• Leuchten zone 2 - Serie LN
• Lámparas zona 2 - Serie LN
• Luminárias zona 2 - Serie LN
• Фонари для зоны 2 - Серия LN
NT 250 0340/11
Equipement / Equipement II3G II3D
Niveau de protection / Protection level EPL Gc EPL Dc
Mode de protection / Protection mode Ex nR IIC Ex tc IIIC
Classe de température / Temperature class T**
Température ambiante / Ambiante Temperature - 40°C ≤ Ta ≤ + 55°C
Certificat ATEX / ATEX certificate LCIE 08 ATEX 6036X
Certificat IECEx / IECEx certificate IECEx LCI 10.0041X
Codes IP & IK / IP & IK Codes IP66 - IK07
T*
**
Puissance et source
ower and type
P
ipo e potência
T
Мощность и источник
0W HPS
7
100W HPS LN2 Classe T° T4 T3 T3
100W Incandescent /
Incandescente
100W Halogène / Halogen /
Halógena
125W Mercure / Mercury /
Mercúrio
150W HPS LN2 Classe T° T4 T3 T3
150W Iodure / Halide /
Haletos
150W Incandescent /
Incandescente
150W Halogène / Halogen /
Halógena
250W HPS LN3 Classe T° T4 T4 T3
250W Iodure / Halide /
Haletos
250W Mercure / Mercury /
Mercúrio
400W HPS
400W Iodure / Halide /
Haletos
400W Mercure / Mercury /
Mercúrio
150W sodium / Sódio +
2 halogènes / Halogen /
halógenas -150W
odèle
M
Model
Modelo
одель
М
N1
L
LN1 Classe T° T4 T3 T3
LN1 Classe T° T4 T3 T3
LN1 Classe T° T4 T3 T3
LN2 Classe T° T4 T3 T3
LN1 Classe T° T4 T3 T3
LN1 Classe T° T4 T3 T3
LN3 Classe T° T4 T3 T3
LN3 Classe T° T4 T3 T3
LN4 Classe T° T3 T3 T3
LN4
LN4
LN5 Classe T° T3 T3 T3
lasse T°
C
T° câble / 84°C 89°C
Classe T° T3 T3 T3
T° câble / 82°C 87°C
Classe T° T3 T3 T3
T° câble / 84°C 89°C
Température ambiante
mbiante temperature
A
emperatura ambiante
T
емпература окружающей среды
Т
+ 40°C + 50°C + 55°C
4
T
*
Puissance et source
Power and type
ipo e potência
T
Мощность и источник
0W HPS
4
T
4
T
7
100W HPS LN2 143°C /
100W Incandescent /
Incandescente
100W Halogène / Halogen /
Halógena
25W Mercure / Mercury /
1
Mercúrio
150W HPS LN2 143°C /
150W Iodure / Halide /
Haletos
150W Incandescent /
Incandescente
150W Halogène / Halogen /
Halógena
250W HPS LN3 137°C /
250W Iodure LN3 143°C /
250W Mercure / Mercury /
Mercúrio
400W HPS
400W Iodure / Halide /
Haletos
400W Mercure / Mercury /
Mercúrio
150W sodium / Sódio +
2 halogènes / Halogen /
halógenas -150W
Modèle
Model
Modelo
Модель
T° de surface pour
Surface T°
T° da superfície
Ta = + 55°C
N1
L
LN1 143°C /
N1
L
LN1 143°C /
LN2 143°C /
LN1 143°C /
LN1 143°C /
LN3 143°C /
LN4
LN4 171°C 87°C
LN4 171°C 89°C
LN5 191°C /
13°C
1
43°C
1
167°C 89°C
T° câble pour
Cable T°
T° do cabo
Ta = + 55°C
/
/
Utilisation - Use - Benutzung - Utilización - Utilização - Использование
1
FR
Les produits faisant l’objet de la présente notice, ne doivent être utilisés que dans
les zones et les conditions pour lesquelles ils ont été certifiés (voir tableau ci-dessus)
Les accessoires montés sur les parois d’enveloppe, tels que : entrées de câble,
bouchons etc., doivent être certifiés avec le matériel ou d’un type compatible avec la
certification du matériel.
• Corrosion : Il convient de s’assurer que les matériaux des appareils sont compatibles
avec votre environnement (exemple : polyester en présence de benzène).
GB
Products covered under this technical instructions leaflet shall only be used in the
zones and conditions for which they have been certified (see the table above).
The accessories mounted in or on the sides of the enclosures, such as: cable glands,
blanking plugs, terminals, push buttons etc. must be certified with the enclosure or must
be compatible with the certification of the enclosure.
• Corrosion : You should make sure that the material of the equipment is compatible
with your environment (e.g. polyester in presence of benzene).
1/6

DE
Die Produkte, die Gegenstand dieser Bedienungsanleitung sind, dürfen
ausschließlich in den Bereichen und unter den Bedingungen, für die sie bescheinigt
sind, verwendet werden (siehe obige Tabelle). Das in die Umhüllungen oder auf die
Umhüllungswindungen montierte Zubehör wie: Kabeleingänge, Verschlüsse, Klemmen,
Steuerknöpfe, usw. muss mit dem Material kompatibel sein, oder eines Typs
entsprechen, der mit der Materialbescheinigung vereinbar ist
Korrosion : Prüfen Sie jedoch stets, ob die Ausrüstung für die Atmosphäre der von
Ihnen vorgesehenen Anwendung geeignet ist (z.B. Polyesterteile in einer benzolhaltigen
Atmosphäre).
ES
Los productos que son objeto del presente manual sólo deben utilizarse en las
zonas y las condiciones para las cuales han sido certificados (ver cuadro de arriba).
Los accesorios montados en las camisas o en las paredes de la camisa, como :
entradas de cables, tapones, bornes, cabezas de mando, etc…deben estar certificados
con el material o de un tipo certificado compatible con la certificación del material.
Corrosion : Conviene asegurarse que los materiales de los aparatos son compatibles
con su entorno (ejemplo: poliéster en presencia de benceno).
PT
Os produtos objeto destas instruções devem ser utilizados unicamente nas áreas
e segundo as condições para as quais foram certificados (ver tabela acima).
Os acessórios montados no interior ou nas laterais das caixas, tais como:
prensa-cabos, bujões, bornes, botoeiras etc. devem ser certificados com a caixa ou
devem ser compatíveis com a certificação da caixa.
Corrosão : Deve-se assegurar que o material do equipamento é compatível com o
seu ambiente (ex.: poliéster em presença de benzeno).
2
Conditions spéciales - Special conditions - Spezielle Bedingungen - Condiciones especiales - Condições especiais -
Conditions spéciales pour une ultilisation sûre : L’appareil ne devra pas être soumis à des chocs mécaniques de plus de 2J.
Special conditions for safe use : The apparatus shall be not subjected to mechanical impacts more than 2J.
Condições especiais para uso seguro : O equipamento não deverá ser submetido a impactos mecânicos acima de 2J.
Особые условия для безопасного использования : Аппарат не должен подвергаться механическому шоку больше, чем 2 Дж
Installation - Installation - Einbau - Montaje - Instalação -
3
FR
Le matériel doit être sélectionné conformément aux exigences définies dans la
Directive utilisateur 99/92/CE.
• La zone d’installation doit être en adéquation avec la catégorie du produit.
• L’installation du matériel doit être réalisée selon les prescriptions de la norme
d’installation EN/IEC 60079-14.
• Le personnel intervenant doit être qualifié pour l’activité considérée (EN/IEC 6007914 annexe A).
• Le raccordement des conducteurs doit être réalisé selon les règles de l'art en tenant
compte de la densité de courant maximale admissible.
Ne procéder à aucune opération de perçage sur les enveloppes, celle-ci
effectuée sans notre accord formel nous dégagerait de toute responsabilité.
RU
Изделия, представленные в настоящей инструкции, должны использоваться исключи-
ельно в тех местах и условиях, для которых они были
т
сертифицированы (см. таблицу ниже).
ксессуары, смонтированные в стенках корпуса, такие как: входные отверстия для кабеля, за-
А
глушки и т.д., должны быть сертифицированы для
аботы с оборудованием или быть совместимого с сертификацией оборудования типа.
р
КОРРОЗИЯ : Следует убедиться, что материалы, из которых сделаны аппараты, совместимы с
ашими внешними факторами (например: сложный полиэфир в присутствии бензола).
в
МОНТАЖ
GB
All equipment shall be selected in compliance with the requirements stipulated in
Directive 99/92/EC for users
• The product category shall match the installation zone.
• All hardware shall be installed as stipulated under electrical installations standard
EN/IEC 60079-14.
• All personnel involved in the installation process shall be qualified for the roles
performed (EN/IEC 60079-14 Annexe A).
• Equipment must be connected as stipulated by the regulations in force in accordance
with the maximum permissible current-carrying capacity.
We shall be absolved from all responsibility for drilling operations performed on
enclosures without our formal consent.
Особые условия
DE
Das Material muss entsprechend den in der Richtlinie für Betreiber 99/92/EG
festgelegten Anforderungen ausgewählt werden.
• Der Einbaubereich muss der Kategorie des Produkts angemessen sein.
• Der Einbau des Materials muss gemäß den Bestimmungen der Norm zur Errichtung
elektrischer Anlagen EN/IEC 60079-14 durchgeführt werden.
• Das Einsatzpersonal muss für die jeweilige Tätigkeit qualifiziert sein
(EN/IEC 60079-14 Anlage A).
• Die elektrischen Leitungen müssen ordnungsgemäß angesschlossen werden, dabel
muss die maximal zulässige Stromstärke berücksichtigt werden.
Explosionsgeschützte Betriebsmittel dürfen nicht angebohrt oder in sonst einer
Art und Weise bearbeitet werden. Wir übernehmen keine Haftung für ohne unsere
ausdrückliche Zustimmung ausgeführte Arbeiten.
PT
O material deve ser seleccionado consoante os requisitos definidos na Directiva
utilizador 99/92/CE.
• A zona de instalação deve ser adequada à categoria do produto.
• A instalação do material deve ser realizada segundo as prescrições da norma de
instalação EN/IEC 60079-14.
• O pessoal interveniente deve ser qualificado para a actividade considerada
(EN/IEC 60079-14 anexo A).
• A ligação dos condutores deve ser realizada segundo as regras da arte tendo em
conta a densidade de corrente máxima admissível.
Não proceder a nenhuma operação de perfuração nas caixas, se esta for
efectuada sem o nosso acordo formal, anula a garantia.
ES
El material debe seleccionarse de acuerdo con las exigencias definidas en la
Directiva del usuario 99/92/CE.
• La zona de instalación debe estar en adecuación con la categoría del producto.
• La instalación del material debe realizarse según las prescripciones de la norma de
instalación EN/IEC 60079-14.
• El personal que interviene debe estar cualificado para la actividad en cuestión
(EN/IEC 60079-14 anexo A).
• Los orificios no utilizados deben ser cerrados obligatoriamente con tapones de
acuerdo al modo de proteccion. La conexión de los conductores debe realizarse según
las reglas del Art teniendo en cuenta la densidad de corriente máxima admisible.
No proceder a ninguna operación de perforación sobre los envolventes, aquella
realizada sin nuestro acuerdo formal nos deja fuera de cualquier responsabilidad.
RU
Оборудование должно подбираться в соответствии с требованиями, установленными
в Директиве 99/92/CE.
• Зона установки должна быть адекватна категории продукции.
• Установка оборудования должна выполняться согласно стандарту EN/IEC 60079-14.
• Рабочий персонал должен иметь профессиональную квалификацию, соответствующую
данному роду деятельности (EN/IEC 60079-14 приложение A).
• Соединение проводов должно быть выполнено по всем правилам с учетом максимальной
допустимой плотности тока.
Не делать никаких отверстий в корпусах; такие операции, выполненные без нашего
формального согласия освобождают нас от всякой ответственности.
2/6