Appleton Instruction Sheet: NT 250 0500/04, Appleton ATX CBU, SWU, RCU Series Branch Circuit Breakers, Switches, Relays, Contactors Manuals & Guides

Zone 1 & 2 ATEX IECEx CE II2 G ICC = 25 KA
0081
Disjoncteur magnétothermique avec ou sans différentiel, antidéflagrant et à sécurité augmentée - Type CBU
• Magnetothermal m.c.b with or without differential, fireproof and with increased safety - Type CBU
• Magnetothermischer Schaltautomat mit oder ophne Differential, ex-Schutz und erhöhter Sicherheit - Typ CBU Disyuntor magnetotérmico con o sin diferencial, antideflagrante y con seguridad aumentada - Tipos CBU
• Disgiuntore magnetotermico con o senza differenziale, antideflagrante ed a sicurezza aumentata - Tipo CBU
• Disjuntor Termomagnético com diferencial, à prova de explosão e com segurança aumentada - Tipo CBU
•Магнитотермический выключатель с дифференциалом или без, взрывобезопасный и повышенной безопасности - Тип CBU
NT 250 0500/04
ilieu / Environment / Ambiente / Umgebung Gaz - Gas - Gas - Gas
M
Marquage / Marking / Marcado / Kennzeichnung
Symbole de protection CENELEC / Symbol of protection CENELEC Ex d e IIC Gb
Attestation CE de type / CE certificate LCIE 09 ATEX 3068U
Certificat IECEx / IECEx certificate IECEx LCI 09.0023U
Température de fonctionnement / Operating temperature
- 20°C à/to + 70°C (version contacteur 40A)
Indice de protection / Index protection IP 66
• Installation sur porte d’armoire Ex e
• Installation on Ex e cabinet doors
• Montage auf Schaltschranktür Ex e
• Instalación en puerta de armario Ex e
• Installizione su porta di armadio Ex e
• Montagem sobre as portas do gabinete Ex e
•Установка на дверцу шкафа Ex e
CBU310C CBU410C
BU316C CBU416C
C CBU320C CBU420C
CBU210CR1 CBU210CR2 CBU216CR1 CBU216CR2 CBU220CR1 CBU220CR2
A
A
A
NON FOURNI NOT SUPPLIED
A
La présence du joint A collé, face adhésive côté plaque, est indispensable pour garantir l’indice de protection. To ensure the protection index, the presence of bonded seal A, with the adhesive face on the plate side, is essential. Zur Gewährleistung der Schutzklasse IP muß die Klebdichtung - Klebfläche zur Platte hin gerichtet - angebracht werden. Es indispensable la presencia de la junta A pegada, con la superficie adhesiva del lado de la placa, para garantizar en índice de protección. La guarnizione A incollata, parte adesiva verso placca, è indispensabile a garanzia dell’indice di protezione.
Para assegurar o grau de proteção, é importante a presença da junta de vedação A , com a superfície adesiva do lado da placa.
Наличие проклеенного соединения А, клейкой стороны боковой пластины необходима, чтобы гарантировать степень защиты.
1/4
• Couple de serrage préconisé : 1,3 Nm Recommended tightening torque : 1,3 Nm
• Empfohlener Anzugsmoment : 1,3 Nm
• Par de apriete recomendado : 1,3 Nm
• Coppia di serraggio preconizzata : 1,3 Nm Torque de aperto recomendado: 1,3 Nm
Рекомендуемый момент затяжки : 1,3 Нм
- Le disjoncteur doit être fixé sur porte avant câblage (câble souple uniquement). Dénudage des fils = 16 mm. The m.c.b. shall be fixed onto the door before cabling (flexible cable only). Wires stripped to 16 mm.
­Schaltautomat vor der Verdrahtung an der Tür anbringen (zum Verdrahten nur flexibles Kabel verweden). Abisolierung der Kabel = 16 mm.
-
- Iil disgiuntore deve essere fissato sulla porta anteriore cablaggio (cavo flessibile soltanto). Scroprire i cavi su 16 mm.
-
-
• Installation en fond de coffret homologué Ex e
• Installation at the bottom of the approved Ex e box
- El disyuntor debe estar fijado en la puerta antes del cableado (únicamente cable flexible). Pelado de los hilos = 16 mm.
O disjuntor termomagnético deverá ser fixado sobre a porta antes da passagem dos cabos (utilizar apenas cabo flexível). Fios desemcapados de até 16mm.
Выключатель должен быть установлен на дверце до проводки (использовать только гибкий кабель). Зачистка проводов = 16 мм.
• Einrichtung auf der inneren Rückwand eines nach Ex e eingestuften Klemmenkastens
• Instalación en fondo de caja homologada Ex e
• Installizione in fondo di cofanetto omologato Ex e
• Montagem no fundo da caixa aprovada Ex e
•Установка на дно ящика с типом защиты Ех е
Couple de serrage préconisé : 1,3 Nm
• Recommended tightening torque : 1,3 Nm
• Empfohlener Anzugsmoment : 1,3 Nm
• Par de apriete recomendado : 1,3 Nm
• Coppia di serraggio preconizzata : 1,3 Nm
• Torque de aperto recomendado: 1,3 Nm
•Рекомендуемый момент затяжки : 1,3 Нм
• Changement de l’orientation des bornes.
• Changing the orientation of the terminals.
• Änderung der Ausrichtung der Klemmen.
• Cambio de la orientación de los bornes.
• Cambiamento dell’orientamento dei morsetti.
• Para alterar a direção dos terminais.
•Смена положения клемм.
2/4
Loading...
+ 2 hidden pages