Appleton Instruction Sheet: NT 250 0359/07, Appleton ATX DM Series Motor Starters Manuals & Guides

Coffret discontacteur - Série DM Enclosure contactor - Series DM Schaltschützkasten - Serie DM Caja del desconectador - Serie DM
- DMB...
Equipement / Equipment II2 G II2 D Niveau de protection / Protection level / / Mode de protection / Protection mode Ex d IIB Ex tD A21 Temperature ambiante / Ambient temperature - 40°C ≤ Ta ≤ + 55°C
Classe de température / Temperature class
Température de surface / Surface temperature / T130°C (T4) - T195°C (T3) Certificat ATEX / ATEX Certificate LCIE 03 ATEX 6061X Certificat CEI / IEC Certificate LCIE Ex 03.006X Codes IP & IK / IP & IK Codes IP66 - IK10
UTILISATION - USE - BENUTZUNG - UTILIZACIÓN
1
T4 pour/for Ta ≤ +40°C
T5 pour/for + 40°C < Ta ≤ +55°C
NT 250 0359/07
/
FR
Les produits faisant l’objet de la présente notice ne doivent être utilisés que dans les zones et les conditions pour lesquelles ils ont été certifiés (voir tableau ci-dessus). Les accessoires montés sur les parois d’enveloppe, tels que : entrées de câble, bouchons etc., doivent être certifiés avec le matériel ou d’un type compatible avec la certification du matériel. Corrosion : Il convient de s’assurer que les matériaux des appareils sont compatibles avec votre environnement (exemple : polyester en présence de benzène). Protection contre la corrosion ; le matériel standard en alliage d'aluminium a subi un traitement tous climats (selon NF A 91011).
E
D
ausschließlich in den Bereichen und unter den Bedingungen, für die sie bescheinigt sind, verw
a
D
e
i
w
aterialkom
M
aterialbescheinigung vereinbar ist.
M
o
K
Ihnen vorgesehenen A benzolhaltigen A Kor rosio nssch utz. Listenm äßige Gerät
itterungsresistent nach N
W
2
FR
Ne pas utiliser en zone 0 et 20 Respecter les indications inscrites sur l’étiquette produit.
Conditions spéciales pour une utilisation sûre :
En fonction des différents contenus prévus, les caractéristiques des matériels devront être ajustées pour ne pas dépasser les puissances maximales dissipées admissibles. Tous ces éléments ainsi que les conditions d’assemblage des enveloppes figurent dans les documents descriptifs du constructeur. Sur les platines électroniques et la platine d’appareillage d’alimentation pour lampe à décharge, avant ouverture de l’enveloppe, l’énergie résiduelle au niveau de chaque condensateur ne doit pas excéder 60 µJ. Les piles de conservation de données ou de commande sur les platines d’appareillages électroniques devront avoir une capacité inférieure ou égale à 1,5 Ah et avoir un volume inférieur à 1/100e du volume interne libre de l’enveloppe ou comporteront des dispositions pour prévenir une inversion de la polarité de l’accumulateur ou l’inversion de charge d’un élément par les autres éléments. Lorsque la visserie utilisée pour la fermeture de l’enveloppe sera en acier inoxydable, la qualité de celui-ci devra correspondre à la désignation nuance A2 ou A4 suivant la norme ISO 3506 ou Z10 CNF 18-19 suivant la norme NF A 35-577
d
o
Pr
e
Di
endet w
m
U
ie
d
in
s
:
rro
g
n
i
e
l
e
b
a
K
P
:
n
sio
CONDITIONS SPÉCIALES - SPECIAL CONDITIONS - SPEZIELLE BEDINGUNGEN - CONDICIONES ESPECIALES
Consignes de sécurité :
Ge
e
i
d
,
e
t
k
u
erden (siehe obige Tabelle).
n
e
g
n
llu
ü
h
ä
patibel s ei n, oder e in es Typs entsprechen, d er m
rüfen S
s
r
e
V
,
e
g
n
ie jedoch stets, ob die A
endung geeignet ist (z.B
nw
osphäre).
tm
n
a
t
s
n
e
g
f d
u
a
r
e
d
o
K
,
e
s
s
ü
l
h
c
A 91011 vorbehandelt.
F
Be
r
e
s
e
i
d
d
ü
h
m
U
ie
n
e
m
m
e
l
usrüstung für die A
e au s Al uminiu mlegi erung wurde n
n
u
n
e
i
d
in
w
s
g
n
llu
n
k
r
e
u
e
t
S
,
olyesterteile in einer
. P
a
s
g
g
n
u
d
e
f
p
ö
u
t
i
e
l
n
m
n
e
w
s
u
,
osphäre der von
tm
d
,
d
n
i
s
g
n
u
Z
te
r
tie
n
o
m
s
s
u
m
.
GB
Products covered under this technical instructions leaflet shall only be used in the zones and conditions for which they have been certified (see the table above). The accessories mounted in or on the sides of the enclosures, such as : cable glands, blanking plugs, terminals, push buttons etc. must be certified with the enclosure or must be compatible with the certification of the enclosure. Corrosion : You should make sure that the material of the equipment is compatible with your environment (e.g. polyester in presence of benzene). Resistance to corrosion; standard equipment in aluminium alloy has been treated with all-atmosphere protection (to NF A 91011).
S
E
n
e
f
r
ü
h
e
b
e
d
t
i it de r
Los productos que son objeto del presente m laszonas y las condiciones para las cuales han sido certificados (ver cuadro de arriba). Los accesorios m
r
ö
:entradas de cables, tapones, bornes, cabezas de m
m
certificados con el m
sio
rro
o
C
con su entorno (ejem
rotección contra la corrosión, el m
P
etido a un tratam
som
GB
Warning :
Do not use in zone 0 and 20 Read carefully information given on product label
Special conditions for safe use :
According to each different content, characteristics of materials shall be adapted in oder not to exceed permitted maximal dissipated powers. All these elements, as well as enclosures assembling conditions are indicated in the manufacturer’s descritive documents. On electrical panels and supply electrical panel for discharge lamp, before opening the enclosure, residual energy of each capacitor shall not exceed 20 µJ. Batteries used on electrical panels for preservation of data or control shall have a capacity of 1,5 Ah or less and a volume less than one hundredth of the free volume of the enclosure or shall include measures to counter battery pack polarity reversal or charge reversal of one component by the other components. When screws used for closing are in stainless steel, their quality shall agree with the following code designation A2 or A4 quality according to ISO 3506 standard or Z10 CNF 18-19 according to NF A 35-577 standard.
ontados en las cam
aterial o de un tipo certificado com
onviene asegurarse que los m
C
:
n
anual sólo deben utilizarse en
isas o en las paredes de la cam
plo: poliéster en presencia de benceno).
aterial standard en aleación de alum
iento para todos los clim
ando, etc…
patible con la certificación del m
ateriales de los aparatos son com
as (según N
FA 91011).
isa, com
deben estar
inio ha sido
o
aterial.
patibles
1/5
DE
SIcherheitshinweise :
Nicht in Zonen 0 und 20 installieren Die Vorschriften des Kästenaufklebers beachten
Spezielle Bedingungen für eine zuverlässige Verwendung :
In Abhängigkeit der verschiedenen vorgesehenen Inhalte müssen die Materialeigenschaften angepasst werden, damit die maximal zulässigen Verlustleistungen nicht überschritten werden. Alle diese Elemente sowie die Montagebedingungen der Gehäuse sind in den beschreibenden Unterlagen des Herstellers enthalten. Auf den elektronischen Platinen und der Platine der Versorgungseinrichtung für die Entladungslampe darf die Restenergie auf Ebene jedes Kondensators vor Öffnung des Gehäuses 60 µJ nicht überschreiten. Die Batterien zur Datenspeicherung oder Steuerung auf den Platinen der elektronischen Geräte müssen eine Kapazität von weniger als oder gleich 1,5 Ah und ein Volumen von weniger als 1/100 des internen freien Volumens des Gehäuses haben. oder sind mit Vorrichtungen ausgestattet, die eine Umkehrung der Polarität des Akkumulators oder eine Umkehrung der Ladung eines Elements durch andere Elemente verhindern. Wenn die für den Verschluss des Gehäuses verwendeten Schrauben aus rostfreiem Edelstahl sind, muss deren Qualität der Bezeichnung Typ A2 oder A4 gemäß der Norm ISO 3506 oder der Bezeichnung Z10 CNF 18-19 gemäß der Norm NF A 35-577 entsprechen.
ES
Instrucciones de seguridad :
No utilizar en zona 0 ni en zona 20 Respetar las indicaciones que figuran en la etiqueta del producto.
Condiciones especiales para una utilización segura :
En función de los diferentes contenidos previstos, deberá ajustarse las características de los materiales, para no exceder las potencias máximas disipadas admisibles. Todos estos elementos, así como las condiciones de ensamblaje de los envolventes figuran en los documentos descriptivos del fabricante. Sobre los paneles electrónicos y el panel de aparatos de alimentación para la lámpara de descarga, antes de la apertura del envolvente, la energía residual, a nivel de cada condensador, no debe exceder los 60 μJ. Las pilas de conservación de datos o de mando sobre los paneles de aparatos electrónicos deberán tener una capacidad inferior o igual a 1,5 Ah y un volumen inferior a 1/100 del volumen interno libre del envolvente o incluirán disposiciones para prevenir una inversión de la polaridad del acumulador o la inversión de carga de un elemento por los otros elementos. Cuando los tornillos utilizados para el cierre del envolvente sean de acero inoxidable, la calidad del mismo deberá corresponder a la designación de matiz A2 o A4, según la norma ISO 3506, o Z10 CNF 18-19, según la norma NF A 35-577.
STALLATION
IN
3
FR
Le matériel doit être sélectionné conformément aux exigences définies dans la Directive utilisateur 99/92/CE. La zone d’installation doit être en adéquation avec la catégorie du produit. L’installation du matériel doit être réalisée selon les prescriptions de la norme d’installation EN/IEC 60079-14. Le personnel intervenant doit être qualifié pour l’activité considérée (EN/IEC 60079-14 Annexe A) Le raccordement des conducteurs doit être réalisé selon les règles de l’art en tenant compte de la densité de courant maximale admissible.
Ne procéder à aucune opération de perçage sur les enveloppes, celle-ci effectuée sans notre accord formel nous dégagerait de toute responsabilité.
DE
Das Material muss entsprechend den in der Richtlinie für Betreiber 99/92/EG festgelegten Anforderungen ausgewählt werden. Der Einbaubereich muss der Kategorie des Produkts angemessen sein. Der Einbau des Materials muss gemäß den Bestimmungen der Norm zur Errichtung elektrischer Anlagen EN/IEC 60079-14 durchgeführt werden. Das Einsatzpersonal muss für die jeweilige Tätigkeit qualifiziert sein (EN/IEC 60079-14 Anlage A). Die elektrischen Leitungen müssen ordnungsgemäß angesschlossen werden, dabel muss die maximal zulässige Stromstärke berücksichtigt werden.
Explosionsgeschützte Betriebsmittel dürfen nicht angebohrt oder in sonst einer Art und Weise bearbeitet werden. Wir übernehmen keine Haftung für ohne unsere ausdrückliche Zustimmung ausgeführte Arbeiten.
Côtes d’encombrement Overall dimensions Einbaumaße Cotas de dimensiones
STALLATION
- IN
- EI
NBAU
- MO
NTAJE
GB
All equipment shall be selected in compliance with the requirements stipulated in Directive 99/92/EC for users The product category shall match the installation zone. All hardware shall be installed as stipulated under electrical installations standard EN/IEC 60079-14. All personnel involved in the installation process shall be qualified for the roles performed (EN/IEC 60079-14 Annexe A). Equipment must be connected as stipulated by the regulations in force in accordance with the maximum permissible current-carrying capacity.
We shall be absolved from all responsibility for drilling operations performed on enclosures without our formal consent.
ES
El material debe seleccionarse de acuerdo con las exigencias definidas en la Directiva del usuario 99/92/CE. La zona de instalación debe estar en adecuación con la categoría del producto. La instalación del material debe realizarse según las prescripciones de la norma de instalación EN/IEC 60079-14. El personal que interviene debe estar cualificado para la actividad en cuestión (EN/IEC 60079-14 anexo A). La conexión de los conductores debe realizarse según las reglas del Art teniendo en cuenta la densidad de corriente máxima admisible.
No proceder a ninguna operación de perforación sobre los envolventes, aquella realizada sin nuestro acuerdo formal nos deja fuera de cualquier responsabilidad.
2/5
Loading...
+ 3 hidden pages