Appleton Instruction Sheet: NT 250 0266/07, Appleton ATX JBDA JBDF-ECDA ECDF ACSEW Customized Enclosures Manuals & Guides

0081
• Poste de commande Type CF2B - CF2D
• Control station Type CF2B - CF2D
• Estação de Controle Typo CF2B - CF2D
Пульт управления Тип CF2B - CF2D
T 250 0266/07
N
ilieu / Environment / Ambiente / Umgebung Gaz - Gas - Gas - Gas Poussières - Dust - Stäube - Polvos
M
Marquage / Marking / Marcado / Kennzeichnung
Symbole de protection CENELEC / Symbol of protection CENELEC
ymbole de protection CEI / Symbol of protection CEI
S
lasse de température / Temperature class T*(Voir tableau / See table) /
C
ertificat CEI / CEI certificate LCIE Ex 03.006X
C
empérature ambiante / Ambient temperature - 40°C Ta + 55°C
T
ndice de protection / Index protection IP66 - IK10
I
Zone 1 & 2 - 21 & 22 ATEX CEI CE II2 GD
Ex d IIB (CF2D) Ex d IIC (CF2B) Ex tD A21 T95°C
2
2
T5
3
T6
Volume: 2000cm
Model - Modèle : CF2D
Ta +40°C +40°C < Ta +55°C
Maxi dissipated power: 30W
Puissance maxi dissipée: 30W
Maxi
Surface T°
T5 95°C
3
T6
Volume: 2000cm
Model - Modèle : CF2B
Maxi dissipated power: 50W
Class Class Class Class
Ta +40°C +40°C < Ta +55°C
T5
T6
95°C
T5 95°C T6 T5
T5
16A 16A
T6
T5 130°C T5 T4
32A 63A
T6
Puissance maxi dissipée: 50WMaxi
Maxi
95°C
95°C
Surface T°
95°C T6 T5 95°C T6 T5
95°C T6
95°C
T5
2
T3
5W 7W
T4
. Of 81A to 250A: 2,7A/mm
2
3,2A/mm
95°C T6 T5 95°C T6
195°C
250A Density: until 40A: 4A/mm2. Of 41A to 80A:
T5
T5
. De 32A à 50A: 4,2A/mm
2
. Of 32A to 50A: 4,2A/mm
2
95°C T6
2
T5 95°C T6 T5
T2 195°C T4 T3
Until 32A: 5,4A/mm
Jusqu'à 32A: 5,4A/mm
32A 50A (4cc maxi)
T6
. De 81A à 250A: 2,7A/mm
2
T3
T3
T2
T3
25A
T4
295°C T3
T3 195°C T4
T2 195°C
95°C T6 T5
95°C T6 T5
T3
63A 63A
T4
T3
T4
3,2A/mm
95°C
95°C T6 T5 95°C T6
295°C
195°C T4 T3
195°C
295°C
195°C
250A Densité: jusqu'à 40A: 4A/mm2. De 41A à 80A:
*
Maxi range
Calibre maxi
Maxi intensity
Maxi intensity
Intensité nom. Maxi
Intensité nom. Maxi
Maxi power
Puissance maxi
Maxi intensity and density
Un max: 1000V AC - 1500V DC
Equipment
Appareillage
Switchs, commutators
commande, télérupteurs
Terminal blocks - Borniers
Thermostats, detection or control relay
Interrupteurs, commutateurs
Thermostats, relais de détection ou de
Lamps of signalling
Lampes de signalisation
Contact elements - Elément de contact In maxi =16A
Indicateurs de mesure et de contrôle
Indicators of measurement and control
Intensité nominale maxi et densité
Current transformer
Geartray electronic
Transformateurs d'intensité
Optics systems - Système optique
Platines d'appareillage électronique
Maxi rating
Calibre maxi
Current density
Densité de courant
Maxi power = 200VA
Puissance maxi = 200VA
Primary voltage,sec 1000V maxi
Tension primaire, sec 1000V maxi
Fuse box
Coupe-circuit
Power transformer
Heating device by regulating tape
Dispositif chauffant par ruban régulant
Transformateur de puissance
Maxi intensity
Maxi intensity
Intensité nom. Maxi
With variant of cover Z
Avec variante couvercle Z
Contactor
Contacteurs
Intensité nom. Maxi
Intensité nom. Maxi
Maxi intensity = 63A
Isolator
Circuit-Breaker - Disjoncteur
à décharge
Sectionneur
Pyrometric sonde or thermostat
Sonde pyrométrique ou de thermostat
Platine d'appareillage d'alimentation de lampe
Geartray electronic of supply of discharge lamp
1/7
onditions spéciales pour une utilisation sûre
C
En fonction des différents contenus prévus, les caractéristiques des matériels devront être
justées pour ne pas dépasser les puissances maximales dissipées admissibles.
a
ous ces éléments, ainsi que les conditions d’assemblage des enveloppes figurent dans les
T
ocuments descritifs du constructeur.
d Sur les platines éléctroniques et la platine d’appareillage d’alimentation pour lampe à décharge, avant ouverture de l’enveloppe, l’énergie résiduelle au niveau de chaque condensateur ne doit pas exéder 60 µJ.
es piles de conservation de données ou de commande sur les platines d’appareillage
L
lectroniques devront avoir une capacité inférieure ou égale à 1,5 Ah et avoir un volume inférieur à
é
/100è du volume interne libre de l’enveloppe.
1 Lorsque la visserie utilisée pour la fermeture de l’enveloppe sera en acier inoxydable, la qualité de
elu-ci devra correspondre à la désignation nuance A2 ou A4 suivant la norme ISO 3506 ou Z10 CNF
c
8-19 suivant la norme NF A 35-577.
1
Специальные условия безопасного использования
зависимости от содержания, характеристики материалов должны быть адаптированы в зависимости от максимальной разрешенной рассеиваемой
В мощности, не должны превышать.
се элементы, как и комплектующие корпусов, указаны в описательных документах производителя.
В
электрических панелях и питающих электрических панелях для газоразрядных ламп, перед открытием корпуса, остаточный заряд на каждом
В конденсаторе не должен превышать 60 мкДж.
ккумуляторные батареи, используемые в электрических панелях для сохранения данных или контроля, должны иметь емкость 1,5 А/час или
А меньше и объем меньше чем одна сотая часть объема корпуса.
ри использовании шурупов из нержавеющей стали для закрытия корпуса, качество их должно соответствовать коду А2 или А4 стандарта ISO 3506
П
ли Z10 CNF 18-19 стандарта NF A 35-577.
и
• Cotes d'encombrement et de fixation Dimensions and fixing points
• Maße und Befestigung
• Cotas de dimensiones y de fijaciones
• Quoto di ongombro Dimensões e ponto de fixação
Габаритные размеры И Крепеж
CF2D CF2D
pecial conditions for safe use
S
According to each different content, characteristics of materials shall be adapted in
der not to exceed permitted maximal dissipated powers.
o
ll these elements, as well as enclosures’ assembling conditions are indicated in
A
he manufacturer’s descriptive documents.
t On electrical panels and supply electrical panel for discharge lamp, before opening enclosure, residal energy of each capacitor shall not exceed 60 µJ.
atteries used on eletrical panels for preservation of data or co,trol shall have a
B
apacity of 1,5 Ah or less and a volume less than one hundredth of the free volume
c
f the enclosure.
o When screws used for closing are in stanless steel, thier quality shall agree with
he following code designation A2 or A4 quality according to ISO 3506 standard or
t
10 CNF 18-19 according to NF A 35-577 standard.
Z
DA4W2E202 - DA4W2T201 - DA4W2T202
CF2D CF2D
DA5W2E601 DA5W2E302 - DA5W2E401
CF2B
DA5W2T301 - DA5W2E301 - DA5W2T302
DA3W2E601
2/7
Montage des boutons poussoirs
• Mounting of a push-button Montage der Taster
• Montaje de los plusadores
• Montaggio pulsanti
Монтаж нажимной кнопки
• Position de la plaque pour montage fond de boîte uniquement
Position of plate for mounting on base of control station only
Lage der Grundplatte, nur bei Montage auf Gerhäuse-Rückwand
Posición de la placa para montaje en el fondo de la caja únicamente
• Posizione piastrina per montaggio su fondo scatola solo
Положение пластины на лицевой панели пульта управления
A
• Graisser les filetages Loctite GR135 ou Molydal M03
-
• Grease the threads Loctite GR135 or Molydal M03
-
• Gewinde einfetten
- Loctite GR135 oder Molydal M03
• Engrasar los roscados
- Loctite GR135 o Molydal M03
• Смазать резьбы
(Loctite GR135 или Molydal M03)
• Obturateurs pour trous non utilisés
• Blanking plug for holes not being used
• Blindstopfen für nicht benutzte öffnungen
• Obturator para agujeros no utilizados
• Otturatore perforazioni non utilizzate
Заглушка для неиспользуемых отверстий
DBPM22
• Graisser les filetages
- Loctite GR135 ou Molydal M03
• Grease the threads
- Loctite GR135 or Molydal M03
• Gewinde einfetten
- Loctite GR135 oder Molydal M03
• Engrasar los roscados
- Loctite GR135 o Molydal M03
• Смазать резьбы
- Loctite GR135 или Molydal M03
• Montage des têtes de commande
• Mounting the control heads
• Montage der Schalterabdeckung und Betätigung
• Montaje de las cabezas de mando
• Montaggio teste di comando
Монтаж головки кнопочного элемента
D
3/7
Loading...
+ 4 hidden pages