
• Coffret «bris de glace» - Type BR1d
• «Break glass» call point - Type BR1d
• Verglasung - Typ BR1d
• Caja "rompa el cristal" - Typos BR1d
• Cofanetto "rottura vetro" - Typo BR1d
• Botoeira de alarme tipo “quebra-vidro” - Typo BR1d
Коробка с разбиваемым стеклом - Тип BR1d
•
NT 250 0253/08
Milieu / Environment / Ambiente / Umgebung Gaz - Gas - Gas - Gas Poussières - Dust - Stäube - Polvos
Marquage / Marking / Marcado / Kennzeichnung
Symbole de protection CENELEC / CENELEC protection symbol
Symbole de protection CEI / IEC protection symbol
Classe de température / Temperature class T6 (Ta = + 40°C) T5 (Ta = + 55°C) /
Attestation CE de type / EC certificate LCIE 02 ATEX 6056
Certificat CEI / IEC certificate LCIE Ex 02.005
Température ambiante / Ambient temperature - 40°C à/to + 55°C
Indice de protection / Protection index IP66 / IK10
• Cotes d'encombrement et de fixation
• Dimensions and fixing points
• Maße und Befestigung
• Cotas de dimensiones y de fijaciones
• Quoto di ongombro
• Dimensões e ponto de fixação
•Габаритные размеры
Zone 1 & 2 - 21 & 22 ATEX CEI CE II2 GD
x d IIC T6 ou/or T5 T = 95°C IP 66 IK 10
E
Ex d IIC Ex tD A21 T95°C
FASDA
• Ouverture • Abertura
• Opening • Apertura
• Öffnung • Abertura
• Открывание
• Dimensions de la vitre
• Glass dimensions
• Maß der Scheibe
• Reemplazo del cristal
• Sostituzione vetro
• Dimensões do vidro
• Размеры стекла
• Graisser les filetages (Loctite GR 135 ou Molydal M03)
• Grease the threads (Loctite GR 135 or Molydal M03)
• Gewinde einfetten (Loctite GR 135 oder Molydal M03)
• Engrasar los rocscados (Loctite GR 135 o Molydal M03)
• Lubrificazione filettature (Loctite GR 135 o Molydal M03)
• Lubrifique as roscas (Loctite GR 135 o Molydal M03)
•Смазать резьбы (Loctite GR135 или Molydal M03)
1/3

• Blocage dans le logement prévu
2
mm
4
1 x M20
• Lock in compartment provided
Arrelierung in vorgesehener Stellung
•
Bloqueo en alojamiento previsto
•
Trave no compartimento fornecido
•
• Блокировка в предусмотренном гнезде
1 x M20
Matériels antidéflagrants Ex d
ÉNÉRALITÉS
G
Les accessoires montés sur les parois d’enveloppe, tels que : entrées de câble, bouchons
•
doivent être certifiés avec le matériel ou d’un type compatible avec la certification du matériel.
ORROSION
C
• Il convient de s’assurer que les matériaux des appareils sont compatibles avec votre
environnement industriel.
NSTALLATION - MAINTENANCE
I
• L'indice de protection de l'enveloppe doit être choisi en fonction du lieu d’installation.
• Pour bien conserver le caractère antidéflagrant du matériel, s’assurer avant la mise enservie que toutes les vis de fixation du couvercle et les entrées de câbles soient bien serrées.
c
Les joints de laminage doivent être propres et graissés.
•
• Les appareils sont livrés avec les plans de joint graissés. Il est nécessaire, lorsque l’appareil
est installé, de le maintenir en bon état en le graissant.
Utiliser une graisse non durcissante et anti-corrosive.
- Pour les joints plans et à emboîtement des boîtes et coffrets : graisse
multi-services, température d’utilisation -30°C à +130 °C, types Antar multi-services, Elf
multi, Elf epexelf, Loctite GR125.
- Pour les joints plans et à emboîtement des luminaires : pâtes silicone, température
d’utilisation -40°C à +200 °C, type Rhône-Poulenc Rhodorsil 408...
- Pour les joints filetés : graisse minérale graphitée, température d’utilisation -30°C à -150 °C,
type Loctite GR135, Molydal M03
• Avant toute intervention sur les équipements, il convient de respecter scrupuleusement les
consignes de sécurité mentionnées sur les coffrets.
• Les orifices non utilisés doivent impérativement être obturés par des bouchons d'obturation
certifiés.
• Pour toute composition, réparation, modification, la certification CENELEC ou C.E.I. obtenue
impose l'utilisation de composants ATX.
• Ne procéder à aucune opération de perçage et usinage sur les enveloppes antidéflagran-
tes. Celles effectuées sans notre accord formel nous dégageraient de toute responsabilité.
• Lors d’opérations de mise en place ou de changement de fonction des têtes de commande
et de signalisation, il est impératif de respecter les indications de la notice spécifique à ces
accessoires.
FORMATION DES INTERVENANTS
Le matériel pour atmosphères explosibles ATEX ne doit être mis en oeuvre que par un personnel habilité et compétent dans le domaine.
x d explosion-proof equipments
E
GENERAL
• The accessories mounted in or on the sides of the enclosures, such as: cable glands,
lanking plugs, terminals, must be certified with the enclosure or must be compatible with the
b
certification of the enclosure.
CORROSION
You should make sure that the material of the chosen equipment is compatible with your
•
industrial environment
INSTALLATION - MAINTENANCE
• The protection index for the enclosure must be selected with regard to the area of
nstallation.
i
• To ensure that material remains explosion-proof, before use of the product, check that all the
cover attaching screws and cable inputs are properly tightened.
• Rolling joints must be clean and lubricated.
• The devices are supplied with joint planes lubricated. Once the device is
installed, it is necessary to maintain it in good condition by lubrication. Use a non hardening
anti-corrosive lubricant.
• For plane joints and box recesses: multi-purpose grease, working temperature -30° C to
+ 130° C, eg. Antar multi-purpose, Elf multi, Elf epexelf, Loctite GR125.
• For plane joints and the lighting fitting recesses: silicon paste, working temperature -40° C
to +200° C, eg. Rhône-Poulenc, Rhodorsil 408, etc.
• For threaded joints: graphite mineral grease, working temperature -30° C to -150° C.eg.
Loctite GR 135, Molydal M03.
• Before carrying out any work on the equipment, the cited safety instructions must be very
carefully observed.
• Unused cable-entries must be sealed with blanking plugs.
• The CENELEC or I.E.C. certification stipulates the use of ATX elements for the composition,
repair and modification of installations.
• Do not drill or machine the enclosures. We can take no responsibility for operations
carried out without our agreement.
• When installing or changing the function of the control and signalling heads, the instructions
given in the notice specific to accessories must be respected.
AUTHORIZED PEOPLE
ATEX approved electrical Equipment must only be installed and assembled by authorised and
capable persons for that site
Equipamentos à prova de explosão Ex d
INSTRUÇÕES GERAIS
Os acessórios montados no interior ou nas laterais das caixas, tais como: prensa-cabos,
bujões, bornes, devem ser certificados com a caixa ou devem ser compatíveis com a certificação da caixa.
CORROSÃO
Deve-se assegurar que o material do equipamento selecionado é compatível com o ambiente
industrial
INSTALAÇÃO – MANUTENÇÃO
• O grau de proteção da caixa deve ser selecionado de acordo com a área de instalação.
• Para assegurar que o material mantenha-se à prova de explosão, antes da utilização do produto, verificar se todos os parafusos de fixação da tampa e passagens de cabos estão devidamente apertados.
• As juntas deslizantes devem estar limpas e lubrificadas
• Os equipamentos são fornecidos com as juntas planas lubrificadas. Uma vez que o equipamento é instalado, é necessário mantê-lo em boas condições, através de lubrificação. Utilize
um lubrificante não endurecedor e anti-corrosivo.
• Para juntas planas e juntas de encaixe das caixas: graxa multiuso, temperatura de trabalho
de -30°C à + 130°C. ex.: Antar multiuso. Elf multi, Elf expexelf, Loctite GR125.
• Para juntas planas e encaixe das luminárias: silicone, temperatura de trabalho de -40°C à +
200°C, ex.: Rhone-Poulenc, Rhodorsil 408, etc.
• Para juntas rosqueadas: graxa grafite mineral , temperatura de trabalho -30°C à + 150. ex.:
Loctite GR 135, Molydal M03.
• Antes da execução de qualquer trabalho no equipamento, as instruções de segurança citadas devem ser cuidadosamente observadas.
• As entradas de cabos não utilizadas devem ser seladas com bujões.
• A certificação CENELEC ou I.E.C. determina a utilização de componentes da ATX para a
composição, reparo e modificação de instalações.
• Não perfure ou usine as caixas. Não nos responsabilizamos por operações executadas sem
o nosso consentimento.
• Ao instalar ou alterar a função de controle e sinalização, as instruções específicas fornecidas para estes acessórios devem ser respeitadas.
PESSOAL AUTORIZADO
Os equipamentos elétricos aprovados pela ATEX devem ser instalados e montados somente
por profissional autorizado e capacitado para aquele local.
2/3