
Zone 1 & 2 - 21 & 22 ATEX CEI CE II2 GD
x eib IIC T4 ou/or T3 T = 130°C IP 66/68
E
• Lampe torche version 2 optiques - TCH2
• Staaflamp 2 optieken-versie - TCH2
• Flash-light, 2 lenses version - TCH2
• Lámpara linterna versión dos ópticas - TCH2
• Lampada torcia versione 2 dispositivi - TCH2
• Lanterna versão 2 ópticas - TCH2
• Stablampe – Doppeloptikversion - TCH2
NT 250 0249/06
ilieu / Environment / Ambiente / Umgebung Gaz - Gas - Gas - Gas Poussières - Dust - Stäube - Polvos
M
arquage / Marking / Marcado / Kennzeichnung
M
Symbole de protection CENELEC / Symbol of protection CENELEC
Symbole de protection CEI / Symbol of protection CEI
Classe de température / Temperature class
Attestation CE de type / CE certificate LCIE 02 ATEX 6229
ertificat CEI / CEI certificate LCIE Ex 02.024
C
empérature ambiante / Ambient temperature - 20°C à + 55°C
T
Indice de protection / Index protection IP 66/68
T
• TCH22M
• Portative à 2 optiques, pour atmosphères explosibles, zones 1 et 2 équipée dans l’optique
- axiale d’une ampoule halogène HPR 01 / 2,8 V - 0,5 A / PX 13,5 S
latérale d’une ampoule à incandescence PR 6 / 2,5 V - 0,3 A / P 13,5 S
-
• Draagbaar met 2 optieken, voor explosieve atmosferen, zones 1 en 2 Uitgerust in de :
- axiaaloptiek met een halogeenballon HPR 01 / 2,8 V – 0,5 A / PX 13,5 S
lateraaloptiek met een gloeilampballon PR 6 / 2,5 V – 0,3 A / P 13,5 S
-
Portable with 2 lenses, for explosive atmospheres, zones 1 and 2
•
- axial lens fitted with halogen bulb HPR 01 / 2.8 V - 0.5 A / PX 13.5 S
- lateral lens fitted with incandescent bulb PR 6 / 2.5 V - 0.3 A / P 13.5 S
x eib IIC Ex tD A21 T130°C
E
4 (T3 avec lampe halogène HPR52 pour Ta > + 40°C)
4 (T3 with lamp halogene HPR52 for Ta > + 40°C)
T
• Traglampe mit Doppeloptik - für Bereiche mit Explosionsrisiko - Bereiche der Kategorien 1 und
gem. Optikblock mit : - Axialreflektor mit Halogenbirne HPR 01 / 2,8 V – 0,5 A / PX 13,5 S,
2
• Portátil de dos ópticas, para atmósferas explosivas, zonas 1 y 2 equipada en la óptica :
• Portatile con 2 dispositivi ottici, per atmosfere esplosive, zone 1 e 2 dotata nell’ottica :
• Portátil com 2 ópticas, para ambientes explosivos, zonas 1 e 2 equipada na óptica :
axial de una bombilla halógena HPR 01 / 2.8 V - 0.5 A / PX 13.5 S.
-
lateral de una bombilla incandescente PR 6 / 2.5 V - 0.3 A / P 13.5 S
-
- assiale di un lampadin alogena HPR 01 / 2,8 V - 0,5 A / PX 13,5 S
- laterale di una lampadina ad incandescenza PR 6 / 2,5 V - 0,3 A / P 13,5 S
- axial com uma lâmpada halogéneo HPR 01 / 2,8 V - 0,5 A / PX 13,5 S
- lateral com uma lâmpada de incandescência PR 6 / 2,5 V - 0,3 A / P 13,5 S
Seitenreflektor mit Glühbirne PR 6 / 2,5 V – 0,3 A / P 13,5 S
-
• Consignes de sécurité
- Cette torche Ex eib IIC, ne doit ni être utilisée en zone 0, ni ouverte si une atmosphère
explosive peut être présente
- Utiliser exclusivement les 2 seules ampoules autorisées , pour cette version « halogène »
• Halogène : HPR 01 / 2,8 V - 0,5 A / culot PX 13,5 S
• Incandescence : PR 6 / 2,5 V - 0,3 A / culot P 13,5 S
- Ampoule Krypton interdite (notamment 2,4 V - 0,7 A réf. ATX 0952 38)
• Veiligheidsadviezen
- Deze staaflamp Ex eib IIC mag niet gebruikt worden voor zone 0,noch opengemaakt indien er
een ontploffingsgevaarlijke omgeving aanwezig kan zijn
- Gebruik uitsluitend de twee goedgekeurde ballonnen overeenkomstig voor deze « halogeen »
versie
• Halogeen : HPR 01 / 2,8 V – 0,5 A / fitting PX 13,5 S
• Gloeilamp : PR 6 / 2,5 V – 0,3 A / fitting P 13,5 S
- Kryptonballon verboden (met name 2,4V – 0,7A ref. ATX 0952 38)
• Safety instructions
- This flash-light Ex eib IIC, must neither be used in zone 0, do not open where hazardous area
may be present.
- Only the 2 bulbs permitted by order can be used for this « halogen » version :
• Halogen : HPR 01 / 2.8 V - 0.5 A / lamp cap PX 13.5 S
• Incandescent : PR 6 / 2.5 V - 0.3 A / lamp cap P 13.5 S
- Krypton bulb prohibited (especially 2.4 V - 0.7 A Cat No ATX 0952 38)
• Sicherheitsvorschriften
- Diese Lampe der Klasse Ex eib IIC darf nicht verwendet werden in Bereichen der Kategorie 0,
Nicht öffnen im Fall eine explosionsfähige
Atmosphäre vorhanden sein könnte.
- Für diese Halogenversion dürfen nur die 2 zertifizierten Birnen Einsatz finden
• Halogen : HPR 01 / 2,8 V – 0,5 A / Fassung PX 13,5 S
• Glühbirne : PR 6 / 2,5 V – 0,3 A / Fassung P 13,5 S
- Untersagt sind Krypton-Birnen (insbesondere 2,4 V – 0,7 A – Ref. ATX 0952 38).
• Consignas de seguridad
- Esta linterna Ex eib IIC, no debe utilizarse en zona 0, nao aberta em presenca de uma
atmosphères explosiva
- Utilizar exclusivamente las 2 únicas bombillas autorizadas por apéndice, para esta versión
« halógena »
• Halógeno : HPR 01 / 2.8 V - 0.5 A / porta lámpara PX 13.5 S
• Incandescente : PR 6 / 2.5 V - 0.3 A / porta lámpara P 13.5 S
- Bombilla Krypton prohibida (en particular 2.4 V - 0.7 A referencia ATX 0952 38)
• Raccomandazioni di sicurezza
- Questa torcia Ex eib IIC non deve essere utilizzata nelle zone 0, ni abierta, si puede haber
presencia de atmósfera explosiva.
- Utilizzare esclusivamente le 2 sole lampadine autorizzate nell’appendice, per questa versione
« alogena »
• Alogena: HPR 01 / 2,8 V - 0,5 A / zoccolo PX 13,5 S
• Incandescenza: PR 6 / 2,5 V - 0,3 A / zoccolo P 13,5 S
- Lampadina cripton vietata (in particolare 2,4 V - 0,7 A Codice ATX 0952 38)
• Recomendações de segurança
- Esta lanterna Ex eib IIC não deve ser utilizada em zona 0. Não abra onde áreas explosivas
podem estar presentes
- Utilizar exclusivamente as 2 únicas lâmpadas autorizadas por aditamento, para esta versão «
halogéneo »
• Halogéneo: HPR 01 / 2,8 V - 0,5 A / casquilho PX 13,5 S
• Incandescência: PR 06 / 2,5 V - 0,3 A casquilho P 13,5 S
- Lâmpada Krypton proibida (nomeadamente 2,4 V - 0,7 A ref. ATX 0952 38)
1 + 1 = T4
2,8 V - 0,5 A / P X 13,5 S 2,5 V - 0,3 A / P 13,5 S
- Halogène
- Halogeenballonnen
- Halogen
- Halogen
- Halogenas
- Alogene
- Halogéneo
- Incandescence
- Gloeilampballonnen
- Incandescent
- Glühbirnen
- Incandescentes
- Incandescenza
- Incandescência
1/5

Ouverture • Apertura
•
Openen • Aprire
•
Opening • Abertura
•
• Öffnen
• Mettre l’interrupteur en position « ARRET ».
Dévisser à l’aide de l’outil d’ouverture, retirer le bouchon fileté, le gobelet transparent
t le réflecteur
e
• De schakelaar in positie « STOP » zetten.
et het openingsgereedschap losschroeven en vervolgens de schroefdop, het
M
oorschijnende bekertje en de reflector uitnemen.
d
Put the switch to « STOP ».
•
Use the opening tool to unscrew, remove the threaded cap, the
transparent goblet and the reflector.
• Schalter auf Position « AUS » (ARRET) stellen.
Gerät mit Sonderwerkzeug aufschrauben, Gewindestopfen abschrauben, durchsichtiges
Gehäuseteil und Reflektor entfernen.
• Poner el interruptor en posición « parada ».
Destornillar con la herramienta de apertura, retirar el tapón roscado, el capuchón
ransparente y el reflector.
t
Mettere l’interruttore in posizione « OFF ». • Pôr o interruptor na posição « PARADO ».
•
Svitare a mezzo dell’apposito attrezzo, rimuovere il tappo filettato, la tazza trasparente Desaparafusar com o ustensílio de abertura, retirar a tampa rosqueada, o recipiente
e il riflettore. transparente e o reflector.
Mise en place des piles • Colocar de las pilas
•
Aanbrengen van de batterijen • Sistemazione pile
•
Fitting the batteries • Colocação das pilhas
•
• Batterien einsetzen
• Respecter
• Respecteer
Observe
•
Beachten.
•
Respetar
•
Rispettare
•
• Respeitar
R20 Duracell type ULTRA M3 (réf. alkaline MN 1300 LR20)
L
LR20 Energizer type ULTRA + (réf. E95 AM1 LR20)
Retirer les piles en cas de non utilisation prolongée
•
Bij langdurig niet-gebruik de batterijen verwijderen
•
• Remove the batteries if out of use for long periods
• Bei längerem Nichtgebrauch Batterien herausnehmen
Retirar las pilas en caso de no utilización prolongada
•
• Togliere le pile in caso di inutilizzo prolungato
Retirar as pilhas no caso de não utilização prolongada
•
• Mise en place des ampoules de rechange
• Aabrengen van de reservelampjes
• Fitting exchange lamp bulbs
• Ersatzbirnen einsetzen
• Colocar las bombillas de repuesto
• Sistemazione lampadine di ricambio
• Colocação das lâmpadas sobresselentes
,• Retirer le réflecteur en exerçant une pression suivant 햲 sur le gobelet transparent.
• De reflector uitnemen door op het doorschijnende bekertje te drukken zoals aangegeven in 햲.
• Remove the reflector by pressing according to 햲 on the transparent goblet.
• Reflektor durch Drücken auf das durchsichtige Gehäuseteil wie in 햲 dargestellt abnehmen.
• Retirar el reflector aplicando una presión que según 햲 sobre el capuchón transparente.
• Rimuovere il riflettore premendo secondo 햲 sulla tazza trasparente.
• Retirar o reflector exercendo uma pressão segundo 햲 sobre o recipiente tranparente.
• Placer le ressort et l’ampoule dans le bouchon. Introduire le bouchon + ampoule dans le logement du
réflecteur. Appuyer sur le bouchon puis tourner dans la baïonnette.
• De veer en het lampje in de dop aanbrengen. De dop + lampje in de behuizing van de reflector aanbrengen.
Op de dop drukken en vervolgens in de bajonetsuiting draaien.
• Place the spring and the lamp bulb in the cap. Introduce the cap + lamp bulb into the reflector seating. Press
on the cap and turn it in the bayonet.
• Feder und Birne in den Stopfen einsetzen. Stopfen mit Birne in die Reflektoraufnahme einführen. Stopfen mit
Bajonettverschluß eindrücken und drehen.
• Poner el resorte y la bombilla en el tapón. Introducir el tapón + bombilla en el asiento del reflector. Apoyar
sobre el tapón luego girar en la bayoneta.
• Colocar a mola e a lâmpada na tampa. Introduzir a tampa + a lâmpada no alojamento do reflector. Pressionar
a tampa e fazer girar na baioneta.
• Sistemare la molla e la lampadina nel tappo. Sistemare il tappo e la lampadina nell’alloggio del riflettore.
Premere sul tappo e girare nella baionetta.
2/5