
• Lanternes antidéflagrantes - type LT1d • Lanterne antideflagranti - tipo LT1d
• Flameproof luminaires - type LT1d • Luminárias à prova de explosão - tipo LT1d
• Explosionsgeschützte Leuchten - typ LT1d • Взрывобезопасные фонари - тип LT1d
• Lámparas antideflagrantes - typos LT1d
SBDBFR...
NT 250 0230/06
Milieu / Environment / Ambiente / Umgebung Gaz - Gas - Gas - Gas Poussières - Dust - Stäube - Polvos
Marquage / Marking / Marcado / Kennzeichnung
Symbole de protection CENELEC / CENELEC protection symbol
Symbole de protection CEI / IEC protection symbol
Classe de température / Temperature class T°** /
Attestation CE de type / EC certificate LCIE 02 ATEX 6165
Certificat IECEx / IECEx certificate IECEx LCI 04.0019
Température ambiante / Ambient temperature - 20°C ≤ Ta ≤ + 50°C
Indice de protection / Protection index IP66/67 - IK08
Température Ambiante
Ambiante temperature
Temperatura Ambiente
**
Puissance et source
ower
P
and type
otência e tipo
P
Feu à éclats /
S
Feu tournant /
Sinalizadores Rotativos (40W Inc.)
Feu à éclats /
Sinalizadores Tipo Flash (11 J)
Feu fixe / Static beacon (100 W Inc.)
Sinalizadores Fixos (100 W Inc.)
Flashing beacon (
inalizadores Tipo Flash (5 J)
Rotating beacon (
lashing beacon
F
40W Inc.)
5 J)
(11 J)
Classe de T° T6 T5 T4 40 mn
Classe de T° T5 T4 T5 T4 15 mn
lasse de T°
C
Classe de T° T4 T3 10 mn
Ex de IIC Ex tD A21 T°*
Eclairage vers le bas
Lighting downwards
luminação para baixo
I
40°C 50°C 55°C 40°C 50°C 55°C
Zone 1 & 2 - 21 & 22 ATEX CEI CE II2 GD
x de IIC T6-T5-T4 T = 80 à/to 195°C IP 66/67 IK 08
E
Positions / Positions / Posições
Eclairage vers le haut
Lighting upwards
luminação para cima
I
6
T
élai
D
’ouverture
d
Delay before
penning
o
Demora para abrir
0 mn
4
*
Puissance
et source
Power
and type
Potência e tipo
Feu à éclats (6 J)
Flashing beacon (
Sinalizadores Tipo Flash
Feu tournant 40W Inc.
Rotating beacon 40W
Sinalizadores Rotativos
Feu à éclats (11 J)
Flashing beacon (
Sinalizadores Tipo Flash
Feu fixe 100W Inc.
Static beacon 100W Inc.
Sinalizadores Fixos
Positions / Positions / Posições
T° de surface pour
Surface T° for
T° da Superfície
para
Ta = 55°C
6 J)
Inc.
11 J)
80°C 130°C 40 mn
130°C 130°C 15 mn
80°C 80°C 40 mn
195°C 195°C 10 mn
T° de surface pour
Surface T° for
T° da Superfície
para
Ta = 55°C
Délai
d’ouverture
Delay before
openning
Demora para
abrir
• Utilisation • Utilización • Benutzung • Использование
• Utilization • Utilizzo • Utilização
SBDFR0502A / 0504A / 0511A / 0523A
SBDFR0502D / 0504D / 0511D
• Feux à éclats 5 joules :
- Lampe fournie
- Optique couleur rouge en version standard
(Tension d’utilisation : 185V mini - 264V maxi)
• Flashing beacons 5 joules
- Lamp supplied
- Red optics for standard product
(using voltage : 185V mimi - 264V maxi)
• Blitzfeuer 5 joules
- Lampe mitgeliefert
- Optik in Standardausführung mit Farbe rot
(Betriebsspannung min. 185V - max. 264V)
• Luces de destellos 5 joules
- Lámpara suministrada
- Optica de color rojo en versión estándar
(tensión de utilización : 185V mín - 264 máx)
• Luci a lampo 5 joules
- Lampada fornita
- Ottico color rosso in versione standard
(tensione di uso : 185V minimo - 264V massimo)
• Cotes d'encombrement • Abmessungen
• Dimensions • Cotas de dimensiones
• Dimensioni • Габаритные размеры
• Dimensões
__ • Feux fixes et feux tournants
--- • Feux à éclats
__ • Static and rotating beacons
--- • Flashing beacons
__ • Festfeuer und Drehfeuer
--- • Blitzfeuer
__ • Luces fijas y giratoria
--- • Luces de destello
__ • Luci fisse e ratative
--- • Luci a lampol
__ • Sinalizadores fixos e rotativos
--- • Sinalizadores Tipo Flash
__ • Неподвижные и
поворотные фонари
--- • Проблесковые фонари
• Sinalizadores Tipo Flash
- fornecido com lâmpada
- conjunto ótico Flash vermelho para produto padrão
(utilizar tensão: 185V mini – 264V máx)
• Проблесковые фонари 5 Джоулей:
- Лампа в комплекте
- Оптика красного цвета в стандартной версии
(Рабочее напряжение: 185 В мин. – 264 В макс.)
1/5

• Utilisation • Utilization • Benutzung • Utilización
• Utilizzo • Utilização • Использование
Feux fixes : SBDBSC
•
- Lampe 1 x 100 W à incandescence
- culot E27 (non fournie)
Dôme plexiglass couleur rouge en version standard
-
• Static beacons : SBDBSC
1 x 100 W incandescent lamp
E27 base (not supplied)
Red plexiglass dome for standard produc
-
Festfeuer : SBDBSC
•
Glühlampe 1 w 100 W
Fassung E27(nicht mitgeliefert)
-
- plexiglas-Kuppel, Farbe rot in Standardausführung
Luces fijas : SBDBSC
•
- Lámpara 1 x 100 W de incandescencia
- casquillo E27(no suministrado)
Cúpula de plexiglás color rojo en versión estándar
-
• Luci fisse : SBDBSC
Lampada 1 x 100 W ad incandescenza
attacco E27 (non fornito)
-
- Duomo plexiglas colore rosso in versione standard
• Sinalizadores Fixos : SBDBSC
Lâmpada Incandescente 1 x 100W
-
- Base E27 (não fornecida)
- Globo vermelho em Plástico
Неподвижные фонари: SBDBSC
•
- Лампа накаливания 1 х 100 Вт
- Цоколь Е27 (в комплекте не идет)
Красный плексигласовый плафон в
-
тандартной версии
с
BDBRC4004A / 4011A / 4024A / 4004D
S
• Feux tournants :
- Lampe 1 x 40 W à incandescence
culot E14 fournie)
-
Tension d’utilisation : 207V mini - 250V maxi)
(
Rotating beacons
•
1 x 40 W incandescent lamp
E14 base supplied
-
(using voltage : 207V mimi - 250V maxi)
Drehfeuer
•
Glühlampe 1 X 40 W
-
- Fassung E14 mitgeliefert
Betriebsspannung min. 207V - max. 250V)
(
• Luces giratorias
- Lámpara 1 x 40 W de incandescencia
casquillo E14 suministrado
-
tensión de utilización : 207V mín - 250 máx)
(
Luci rotative
•
Lampada 1 x 40 W ad incandescenza
-
- attaco E14 fornito(tensione di uso : 207V minimo
- 250V massimo)
inalizadores Rotativos
S
- Lâmpada Incandescente 1 x 40W
- Base E14 não fornecida
- (utilizar tensão: 207V mín. – 250V Max)
• Поворотные фонари:
- Лампа накаливания 1 х 40 Вт
Цоколь Е14 (в комплекте)
-
Рабочее напряжение: 297 В мин. – 250 В макс.)
(
NOTA :
•
our les feux fixes et tournants, lorsque l’appareil est placé dôme
P
lastique en bas, il est recommandé de perçer le dôme en partie
p
basse (trou de Ø 3 mm) pour évacuer l’eau provenant de la
ondensation
c
• NOTE :
hen fiiting the fixed ans revolving lights with the dome below, it
W
s recommended to drill a 3 mm dia. hole in the dome bottom to
i
drain out any condensation water
HINWEIS :
•
erden fest-und Drehfeuer mit der Kuppel nach unten eingebaut,
W
so empfieht es sich, auf deren Unterseite ein Loch (Durchm, 3 mm)
nzubringen, um Kondenswasser abtropfen zu lassen
a
• NOTA :
Para las luces fijas u giratorias, cuando el aparato está situado con
a cúpula plástica hacia abajo, se recomienda perforar la cúpula en
l
a (orificio de - 3 mm) para evacuar el agua procedente de la
l
condensación
NOTA :
•
Per le luci fisse e rotative, quando l’apparecchio viene collocato
con il duomo di plastica orientato verso il basso, viene raccoman-
ato perforare il duomo in parte bassa (foro di diametro 3 mm)
d
erevacuar l’acqua che proviene dalla condensazione
p
OBS.:
•
ara os sinalizadores fixos ou rotativos, quando o equipamento
P
estiver situado com a globo de plástico para baixo, recomenda-se
perfurar o globo na parte inferior (abertura de -3 mm) para drenar
água condensada.
a
• ПРИМЕЧАНИЕ:
При расположении неподвижных и поворотных фонарей
пластиковым плафоном вниз рекомендуется проделать в
нижней части плафона небольшое отверстие Ø 3 мм для
удаления конденсирующейся воды
• Ouverture • Apertura • Открывание
• Opening • Öffnung
• Abertura • Abertura
Ne pas ouvrir sous tension
Do not open when connected to power supply
Nicht unter Spannung öffnen
No abrir bajo tensión
Non aprire in tensione
Под напряжением не открывать
• 4 vis imperdables pour étanchéité (couple de serrage préconisé : 4 Nm).
Ne pas déposer ces vis et les serrer alternativement en quinconce de façon progressive
jusqu'à obtention du couple de serrage préconisé.
• 4 captive screws for sealtightness (recommended tightening torque : 4 Nm).
Do not remove these screws. Tighten them consecutively a little at a time, continuing until
the required tightening torque is reached.
• 4 unverlierbare Schrauben zur Gewährleistung der
Dichte (empfohlener Anzugsmoment : 4 Nm).Diese Schrauben nicht herausnehmen und
nach bis Erhalt des empfohlenen Anzugsmoments versetzt anziehen.
• 4 tornillos cautivos para la hermeticidad (par de apriete recomendado : 4 Nm).
No desmontar estos tornillos. Ajustarlos progresivamente uno tras otro, hasta obtener el
par de apriete recomendado.
• 4 viti imperdibili (coppia di serraggio prevista : 4Nm).
Non togliere queste viti, serrare alternativamentein modo progressivo fino ad ottenere la
coppia diserraggio prevista.
4 parafusos de aperto para a selagem (torque de aperto recomendado: 4Nm).
Não remova estes parafusos. Aperte-os consecutivamente um após o outro, até que o
torque de aperto seja alcançado
4 постоянных установочных винта для герметичности (рекомендуемый
момент затяжки : 4 Нм).
Не снимать эти винты; затягивать поочередно в шахматном порядке,
двигаясь вперед до получения рекомендуемого момента затяжки.
• Déblocage/blocage de la collerette : F maxi. 10 Nm
• Unlocking/locking the bezel : Max. F : 10 Nm
• Entblockung/Blockung des Bunds : F maxi. 10 Nm
• Desbloqueo/bloqueo del collarín : F Max. : 10 Nm
• Blocco/sblocco del collarino : F max : 10 Nm
• Trave/Destrave o aro: F Máx 10 Nm
• Разблокировка/блокировка соединительного
кольца : F макс. 10 Нm
__ • Feux fixes et feux tournants
--- • Feux à éclats
__ • Static and rotating beacons
--- • Flashing beacons
__ • Festfeuer und Drehfeuer
--- • Blitzfeuer
__ • Luces fijas y giratoria
--- • Luces de destello
__ • Luci fisse e ratative
--- • Luci a lampol
__ • Sinalizadores estáticos e rotativos
--- • Sinalizadores tipo Flash
Неподвижные фонари -Поворотные фонари
__ •
--- • Проблесковые фонари
Couple de serrage préconisé : 0,85 Nm •
Après blocage, remplir l'orifice de graisse
Recommended tightening torque : 0.85 Nm •
After blocking, fill the aperture with grease
Empfohlener Anzugsmoment : 0,85 Nm •
Nach dem Blockieren öffnung mit Schmierfett füllen
Par de apriete recomendado : 0,85 Nm •
Después del bloqueo, llenar el orificio con grasa
Coppia di serraggio prevista : 0,85 Nm •
Dopo il bloccaggio, riempire di grasso l'orifizio
Torque de aperto recomendado: 0,85 Nm
Após travar, preencha a abertura com graxa
Рекомендуемый момент затяжки : 0,85 Нм
После блокировки заполнить отверстие смазкой
• Zone à laisser libre lors de l'installation
• Leave this area free during installation
• Bei installierung freizulassende Zone
• Dejar libre esta zona durante la instalación
• Zona da lasciare libera per installazione
• Deixe esta área livre durante a instalação
• При установке оставлять эту зону
свободной
2/5