Appleton Instruction Sheet: ATX LDM Series Wellglass Luminaires, 250022015 | Appleton Manuals & Guides

\
NT 250 0220/15
• Lanternes antidéflagrantes - Série LDM
• Explosionsgeschützte Leuchten - Serie LDM
• Luminárias à prova de explosão - Serie LDM
• Взрывобезопасные фонари - Серия LDM
Equipement / Equipment II2 G II2 D Niveau de protection / Protection level EPL Gb Mode de protection / Protection mode Ex d e IIC
Ex-marking TR CU Ех-маркировкa TP TC 012/2011 1 Ex d e IIC - 1 Ex db IIC (T**) Gb Ex tb IIIC T80°C - 290°C Db
Température ambiante / Ambient temperature -40°C ≤ ta ≤ +55°C
Classe de température / Temperature class Certificat ATEX / ATEX Certificate LCIE 07 ATEX 6017 Certificat IECEx / IECEx Certificate IECEx LCI 04.0017 Certificate TR CU/сертификат TP TC 012/2011 НАНИО ЦCBЭ N° TC RU C-FR.ГБ05.В.00912 Codes IP & IK / IP & IK Codes IP66/67 - IK10
LDM...
(7,2 W ) LED
**
Puissance et source
Power
and type
Potência e tipo
(70W) Sodium / Sodium / Sódio
(80 W) Mercure / Mercury / Mercúrio
(200 W) Incandescent/ Incandescente
(125 W) Mercure / Mercury /Mercúrio
(150 W) Halogène / Halogen / Halógena
(160 W) Mixte / Mixed / Mista
(18 W) Fluo compact / Compact fluo. / Compacta Fluo.
(150W) Sodium / Sodium / Sódio
(100W) Iodure / Metal halid (150W) Iodure / Metal halid
• Flameproof luminaires - Series LDM
• Lámparas antideflagrantes - Serie LDM
• Lanterne antideflagranti - Serie LDM
empérature Ambiante
T Ambiante temperature Temperatura Ambiente
Classe de T°
EPL Db
Ex t IIIC (T*)
T**
clairage vers le bas
E
ighting downwards
L
luminação para baixo
I
POSITIONS / POSITIONS / POSIÇÕES
clairage vers le haut
E
ighting upwards
L
luminação para cima
I
/
40°C 50°C 55°C 40°C 50°C 55°C
T6
T5 T4
T4
T4 T3
T3
T4 T3
T3
T6 T5
T3 T3
T3
*
Puissance et source
Power and type
Potência e tipo
(7,2 W ) LED
(70 W) Sodium / Sodium / Sódio
(80 W) Mercure / Mercury / Mercúrio
(200 W) Incandescent/ Incandescente
(125 W) Mercure / Mercury /Mercúrio
(150 W) Halogène / Halogen / Halógena
(160 W) Mixte / Mixed / Mista
(18 W) Fluo compact / Compact fluo. / Compacta Fluo.
(150 W) Sodium / Sodium / Sódio
(100W) Iodure / Metal halid (150W) Iodure / Metal halid
UTILISAT ION - US E - B E NUTZUNG - U T ILIZACIÓN - UT IL IZAÇÃO - USO - И С ПОЛЬЗОВАНИЕ
1
FR
Les produits faisant l’objet de la présente notice, ne doivent être utilisés que dans
T° de surface pour Surface T° for T° da Superfície para Ta = 55°C
les zones et les conditions pour lesquelles ils ont été certifiés (voir tableau ci-dessus) Les accessoires montés sur les parois d’enveloppe, tels que : entrées de câble, bouchons etc., doivent être certifiés avec le matériel ou d’un type compatible avec la certification du matériel.
• Corrosion : Il convient de s’assurer que les matériaux des appareils sont compatibles avec votre environnement (exemple : polyester en présence de benzène).
POSITIONS / POSITIONS / POSIÇÕES
T° de surface pour Surface T° for T° da Superfície para Ta = 55°C
60°C 60°C /
130°C 130°C 10 mn 130°C 130°C 10 mn 195°C 195°C 10 mn 195°C 195°C 15 mn 130°C 195°C 10 mn 195°C 195°C 05 mn
80°C 95°C 20 mn
184°C 184°C 15 mn 184°C 184°C 15 mn 184°C 184°C 15 mn
GB
Products covered under this technical instructions leaflet shall only be used in the zones and conditions for which they have been certified (see the table above). The accessories mounted in or on the sides of the enclosures, such as: cable glands, blanking plugs, terminals, push buttons etc. must be certified with the enclosure or must be compatible with the certification of the enclosure.
• Corrosion : You should make sure that the material of the equipment is compatible with your environment (e.g. polyester in presence of benzene).
Délai d’ouverture
Delay before
Demora para abrir
1/7
DE
Die Produkte, die Gegenstand dieser Bedienungsanleitung sind, dürfen ausschließ­lich in den Bereichen und unter den Bedingungen, für die sie bescheinigt sind, verwendet werden (siehe obige Tabelle). Das in die Umhüllungen oder auf die Umhüllungswindun­gen montierte Zubehör wie: Kabeleingänge, Verschlüsse, Klemmen, Steuerknöpfe, usw. muss mit dem Material kompatibel sein, oder eines Typs entsprechen, der mit der Mate­rialbescheinigung vereinbar ist
Korrosion : Prüfen Sie jedoch stets, ob die Ausrüstung für die Atmosphäre der von
ES
Los productos que son objeto del presente manual sólo deben utilizarse en las zonas y las condiciones para las cuales han sido certificados (ver cuadro de arriba). Los accesorios montados en las camisas o en las paredes de la camisa, como : entradas de cables, tapones, bornes, cabezas de mando, etc…deben estar certificados con el material o de un tipo certificado compatible con la certificación del material. Corrosion : Conviene asegurarse que los materiales de los aparatos son compatibles con su entorno (ejemplo: poliéster en presencia de benceno).
Ihnen vorgesehenen Anwendung geeignet ist (z.B. Polyesterteile in einer benzolhaltigen Atmosphäre).
IT
PT
Os produtos objeto destas instruções devem ser utilizados unicamente nas áreas e segundo as condições para as quais foram certificados (ver tabela acima). Os acessórios montados no interior ou nas laterais das caixas, tais como: prensa-cabos, bujões, bornes, botoeiras etc. devem ser certificados com a caixa ou devem ser compatíveis com a certificação da caixa. Corrosão : Deve-se assegurar que o material do equipamento é compatível com o seu ambiente (ex.: poliéster em presença de benzeno).
RU
Изделия, представленные в настоящей инструкции, должны использоваться исключительно в тех местах и условиях, для которых они были
Il presente foglio illustrativo contiene informazioni su prodotti che devono essere
utilizzati solo nelle zone e nelle condizioni per cui sono stati certificati (vedere tabella precedente). Gli accessori montati sui lati dell’involucro ad esempio: pressacavi, tappi di chiusura ecc. devono essere certificati con i dispositivi o di tipo compatibile con la certificazione degli stessi. Corrosione : Assicurarsi che i materiali degli apparecchi siano compatibili con il proprio ambiente (esempio: poliestere in presenza di benzene).
сертифицированы (см. таблицу ниже). Аксессуары, смонтированные в стенках корпуса, такие как: входные отверстия для кабеля, заглушки и т.д., должны быть сертифицированы для работы с оборудованием или быть совместимого с сертификацией оборудования типа. КОРРОЗИЯ : Следует убедиться, что материалы, из которых сделаны аппараты, совместимы с вашими внешними факторами (например: сложный полиэфир в присутствии бензола).
FR
Lampes admissibles :
- Incandescente / 200 W (maxi) / culot E27
- Halogène / 150 W (maxi) / culot E27
- Na HP / 70 W ovoïde (amorceur incorporé) / culot E27 Hg / 80 W (mini) ovoïde / culot E27
-
- Hg / 125 W (maxi) ovoïde / culot E27
Autres possibilités :
- Fluorescente / 18 W / culot G24 q2 (pour ballast électronique)
- Fluorescente / 18 W / culot G24 d2 (pour ballast ferromagnétique)
- Fluorescente / 9 W / culot G23 (pour ballast ferromagnétique)
DE
Zulässige Lampen :
- Weissglühend / 200 W (max.) / Sockel E27
- Halogen / 150 W (max.) / Sockel E27
- NaHP Oval (Zünder eingebaut) / 70 W / Sockel E27
- Hg Oval / 80 W (mini) / Sockel E27
- Hg Oval / 125 W (max.) / Sockel E27
Sonstige Möglichkeiten :
- Leuchtstofflampe / 18 W / Sockel G24 q2 (für elektronisches Vorschaltgerät)
- Leuchtstofflampe / 18 W / Sockel G24 d2 (für ferromagnetisches Vorschaltgerät)
- Leuchtstofflampe / 9 W / Sockel G23 (für ferromagnetisches Vorschaltgerät)
PT
Tipos de lâmpadas permitidas: PT
- Incandescente/200W (máx.) / base E27
- Halógena / 150W (máx) / Base E27
- Oval NaHP (iniciador embutido) / 70W / base E27
- Oval Hg / 80W (mín.) / soquete E27
- Oval Hg / 125W (Max.) / soquete E27
Outras Possibilidades :
- Fluorescente / 18W / soquete G24 q2 (para reator eletrônico)
- Fluorescente / 18W / soquete G24 d2 (para reator ferromagnético)
- Fluorescente / 9W / soquete G23 (para reator ferromagnético)
GB
Types of lamp allowed :
- Incandescent / 200 W (max.) / E27 base Halogen / 150 W (max.) / E27 base
-
- NaHP oval (built-in starter) / 70 W / E27 base
- Hg oval / 80 W (min.) / E27 lampholder Hg oval / 125 W (max.) / E27 lampholder
-
ther possibilities :
O
- Fluorescent / 18 W / G24 q2 lampholder (for electronic ballast)
- Fluorescent / 18 W / G24 d2 lampholder (for ferromagnetic ballast)
- Fluorescent / 9 W / G23 lampholder (for ferromagnetic ballast)
ES
Tipos de lámparas permitidas :
- Incandescente / 200 W (max.) / zócalo E27
- Halógeno / 150 W (max.) / zócalo E27
- Oval (cebador incorporado) NaHP / 70 W / zócalo E27
- Oval Hg / 80 W (min.) / zócalo E27
- Oval Hg / 125 W (max.) / zócalo E27
Otras posibilidades :
- Fluorescente / 18 W / zócalo G24 q2 (para balaste electrónico)
- Fluorescente / 18 W / zócalo G24 d2 (para balaste ferromagnético)
- Fluorescente / 9 W / zócalo G23 (para balaste ferromagnético)
IT
Lampade ammissibili :
- Incandescenti / 200 W (max.) / E27
- Alogene / 150 W (max.) / E27
- Ovoide (innesco incorporato NaHP) / 70 W / E27
- Ovoide Hg / 80 W (min.) / E27
- Ovoide Hg / 125 W (max.) / E27
Altre facilita :
- Fluorescente / 18 W / G24 q2 (per reattore elettronico)
- Fluorescente / 18 W / G24 d2 (per reattore ferromagnetico)
- Fluorescente compatta / 9 W / G23 (per reattore ferromagnetico)
RU
Допустимые лампы :
- Лампа накаливания / 200 Вт (макс) / цоколь Е27
- Галогеновая / 150 Вт (макс) / цоколь Е27
- Натриевая высокого давления/70 Вт яйцевидная/цоколь Е27
- Ртутная / 80 Вт (мин) яйцевидная / цоколь Е27
- Ртутная / 125 Вт (макс) яйцевидная / цоколь Е27
Другие варианты:
- Флуоресцентная/18 Вт/цоколь culot G24 q2 (для электронного дросселя стартера)
- Флуоресцентная/18 Вт/цоколь culot G24 d2 (для ферромагнитного дросселя стартера)
- Флуоресцентная/9 Вт/цоколь G23 (для ферромагнитного дросселя стартера)
CONDITIONS SPÉCIALES - SPECIAL CONDITIONS - SPEZIELLE BEDINGUNGEN - CONDICIONES ESPECIALES - CONDIÇÕES ESPECIAIS
2
CONDIZIONI SPECIALI - ОСОБЫЕ УСЛОВИЯ
2/7
INSTA LLATION - INSTALLATION - EI NBAU - MON TAJE - INSTALAÇÃO - IN STALLAZIONE - МОНТАЖ
3
FR
Le matériel doit être sélectionné conformément aux exigences définies dans la Directive utilisateur 99/92/CE.
• La zone d’installation doit être en adéquation avec la catégorie du produit.
• L’installation du matériel doit être réalisée selon les prescriptions de la norme d’installation EN/IEC 60079-14.
• Le personnel intervenant doit être qualifié pour l’activité considérée (EN/IEC 60079-14 annexe A).
• Le raccordement des conducteurs doit être réalisé selon les règles de l'art en tenant compte de la densité de courant maximale admissible.
Ne procéder à aucune opération de perçage sur les enveloppes, celle-ci effectuée sans notre accord formel nous dégagerait de toute responsabilité.
GB
All equipment shall be selected in compliance with the requirements stipulated in
Directive 99/92/EC for users
• The product category shall match the installation zone.
• All hardware shall be installed as stipulated under electrical installations standard EN/IEC 60079-14.
• All personnel involved in the installation process shall be qualified for the roles performed (EN/IEC 60079-14 Annexe A).
• Equipment must be connected as stipulated by the regulations in force in accordance with the maximum permissible current-carrying capacity.
We shall be absolved from all responsibility for drilling operations performed on enclosures without our formal consent.
DE
Das Material muss entsprechend den in der Richtlinie für Betreiber 99/92/EG
festgelegten Anforderungen ausgewählt werden.
• Der Einbaubereich muss der Kategorie des Produkts angemessen sein.
• Der Einbau des Materials muss gemäß den Bestimmungen der Norm zur Errichtung elektrischer Anlagen EN/IEC 60079-14 durchgeführt werden.
• Das Einsatzpersonal muss für die jeweilige Tätigkeit qualifiziert sein (EN/IEC 60079-14 Anlage A).
• Die elektrischen Leitungen müssen ordnungsgemäß angesschlossen werden, dabel muss die maximal zulässige Stromstärke berücksichtigt werden.
Explosionsgeschützte Betriebsmittel dürfen nicht angebohrt oder in sonst einer Art und Weise bearbeitet werden. Wir übernehmen keine Haftung für ohne unsere ausdrückliche Zustimmung ausgeführte Arbeiten.
PT
O material deve ser seleccionado consoante os requisitos definidos na Directiva
utilizador 99/92/CE.
• A zona de instalação deve ser adequada à categoria do produto.
• A instalação do material deve ser realizada segundo as prescrições da norma de instalação EN/IEC 60079-14.
• O pessoal interveniente deve ser qualificado para a actividade considerada (EN/IEC 60079-14 anexo A).
• A ligação dos condutores deve ser realizada segundo as regras da arte tendo em conta a densidade de corrente máxima admissível.
Não proceder a nenhuma operação de perfuração nas caixas, se esta for efectuada sem o nosso acordo formal, anula a garantia.
ES
El material debe seleccionarse de acuerdo con las exigencias definidas en la
Directiva del usuario 99/92/CE.
• La zona de instalación debe estar en adecuación con la categoría del producto.
• La instalación del material debe realizarse según las prescripciones de la norma de instalación EN/IEC 60079-14.
• El personal que interviene debe estar cualificado para la actividad en cuestión (EN/IEC 60079-14 anexo A).
• Los orificios no utilizados deben ser cerrados obligatoriamente con tapones de acuerdo al modo de proteccion. La conexión de los conductores debe realizarse según las reglas del Art teniendo en cuenta la densidad de corriente máxima admisible.
No proceder a ninguna operación de perforación sobre los envolventes, aquella realizada sin nuestro acuerdo formal nos deja fuera de cualquier responsabilidad.
IT
I dispositivi devono essere selezionati in conformità agli obblighi definiti nella Direttiva 99/92/CE. La zona di installazione deve essere conforme alla categoria del prodotto. Tutta la circuiteria deve essere installata secondo le prescrizioni della norma sugli apparecchi elettrici EN/IEC 60079-14. Il personale addetto deve essere qualificato per l’attività svolta (EN/IEC 60079-14 Allegato A) Tutti i conduttori devono essere collegati a regola d’arte tenendo conto della capacità di corrente massima ammissibile.
Si declina qualsiasi responsabilità per interventi di perforatura sugli involucri eseguiti senza il nostro consenso formale.
RU
Оборудование должно подбираться в соответствии с требованиями,
установленными в ДирективеTPTC 012/2011.
• Зона установки должна быть адекватна категории продукции.
• Установка оборудования должна выполняться согласно стандарту ГОСТ/IEC 60079-14.
• Рабочий персонал должен иметь профессиональную квалификацию, соответствующую данному роду деятельности (ГОСТ/IEC 60079-14 приложение A).
• Соединение проводов должно быть выполнено по всем правилам с учетом максимальной допустимой плотности тока.
Не делать никаких отверстий в корпусах; такие операции, выполненные без нашего формального согласия освобождают нас от всякой ответственности.
• Cotes d'encombrement
• Dimensions
• Abmessungen
• Cotas de dimensiones
• Dimensões
• Dimensioni
• Габаритные размеры
- LDMM80AG1XJ - LDMM12AG1XJ
- LDMI20AG1 - LDML70AG1XJ
• Accessoires • Accesorios
• Accessories • Accessori
• Zuberhörteile • Acessórios
• Аксессуары
LDPG1Z
LDER1P
3/7
• Grille de protection (vis fournies)
• Protective guard (screws supplied)
• Schutzgitter (Schrauben mitgeliefert)
• Rejilla de protección (tornillos suministratos)
• Griglia di protezione (viti fornite)
• Grade de proteção (acompanha parafusos)
• Предохранительная сетка (винты в комплекте)
• Réflecteur (vis fournies)
• Reflector (screws supplied)
• Reflektor (Schrauben mitgeliefert)
• Reflector (tornillos suministratos)
• Riflettore (viti fornite)
• Refletor (acompanha parafusos)
• Рефлектор ( винты в комплекте)
Loading...
+ 4 hidden pages