Appleton Instruction Sheet: ATX LDB, LDG, LRD Series Wellglass Luminaires, 250022115 | Appleton Manuals & Guides

NT 250 0221/15
235 mm (Maxi)
E40
235 mm (Maxi)
E40
• Lanternes antidéflagrantes - Série LDB, LDG, LDR
• Explosionsgeschützte Leuchten - Serie LDB, LDG, LDR
• Luminárias à prova de explosão -
Serie LDB, LDG, LDR
• Взрывобезопасные фонари - Серия LDB, LDG, LDR
Equipement / Equipement II2G II2D Niveau de protection / Protection level / / Mode de protection / Protection mode Ex de IIB / IIC Ex tD A21 T* Classe de température / Temperature class T** Température ambiante / Ambiante Temperature - 40°C ≤ Ta ≤ + 55°C Certificat ATEX / ATEX certificate LCIE 02 ATEX 6165 Certificat IECEx / IECEx certificate IECEx LCI 04.0019 Codes IP & IK / IP & IK Codes IP66/67 - IK08
Température Ambiante Ambiante temperature Temperatura Ambiente
**
Puissance et source
Power
and type
Potência e tipo
100 W Sodium / Sódio Classe de T° T6 T5 T4 25 mm 150 W Sodium / Sódio Classe de T° T6 T5 T4 40 mm 250 W Sodium / Sódio Classe de T° T4 T3 20 mm
250 W Mercure / Mercury / Mercúrio Classe de T° T4 T3 20 mn
300 W Incandescent /
ncandescente
I
00 W Incandescent /
5
Incandescente
250 W Mixte / Mixed / Mista Classe de T° T4 T3 15 mn
250 W Iodure / Metal halid Classe de T° T4 T3 15 mm
85 W Induction Classe de T° T6 T5 25 mm
• Flameproof luminaires - Series LDB, LDG, LDR
• Lámparas antideflagrantes -
Serie LDB, LDG, LDR
• Lanterne antideflagranti - Serie LDB, LDG, LDR
POSITIONS / POSITIONS / POSIÇÕES
Classe de T°
lasse de T°
C
Eclairage vers le bas Lighting downwards Iluminação para baixo
40°C 55°C 40°C 55°C
T5 T4 T3 15 mn
T3 T2 15 mn
Eclairage vers le haut Lighting upwards Iluminação para cima
/
Délai
Delay before
openning
Demora para abrir
*
Puissance et source
Power
and type
T° de surface pour Surface T° for T° da Superfície para
Potência e tipo
100 W Sodium / Sódio 150 W Sodium / Sódio 250 W Sodium / Sódio
250 W Mercure / Mercury / Mercúrio
300 W Incandescente
Incandescent
500 W Incandescente
Incandescent
250 W Mixte / Mixed / Mista
250 W Iodure / Metal halid
85 W Induction
Utilisation - Use - Benutzung - Utilización - Utilização - Uso - Использование
1
FR
Les produits faisant l’objet de la présente notice, ne doivent être utilisés que dans
X X X X X X X
X
X
X X X X X X
les zones et les conditions pour lesquelles ils ont été certifiés (voir tableau ci-dessus) Les accessoires montés sur les parois d’enveloppe, tels que : entrées de câble, bouchons etc., doivent être certifiés avec le matériel ou d’un type compatible avec la certification du matériel.
• Corrosion : Il convient de s’assurer que les matériaux des appareils sont compatibles avec votre environnement (exemple : polyester en présence de benzène).
POSITIONS / POSITIONS / POSIÇÕES
T° de surface pour Surface T° for T° da Superfície para
Ta = 55°C
95°C 130°C 25 mn
95°C 130°C 40 mn 130°C 195°C 20 mn 130°C 195°C 20 mn
130°C 195°C 15 mn
195°C 290°C 15 mn
130°C 195°C 15 mn 130°C 195°C 15 mn
80°C 95°C 25 mn
GB
Products covered under this technical instructions leaflet shall only be used in the
Ta = 55°C
Délai
Delay before
openning
Demora para abrir
zones and conditions for which they have been certified (see the table above). The accessories mounted in or on the sides of the enclosures, such as: cable glands, blanking plugs, terminals, push buttons etc. must be certified with the enclosure or must be compatible with the certification of the enclosure.
• Corrosion : You should make sure that the material of the equipment is compatible with your environment (e.g. polyester in presence of benzene).
1/6
DE
Die Produkte, die Gegenstand dieser Bedienungsanleitung sind, dürfen ausschließlich in den Bereichen und unter den Bedingungen, für die sie bescheinigt sind, verwendet werden (siehe obige Tabelle). Das in die Umhüllungen oder auf die Umhüllungswindungen montierte Zubehör wie: Kabeleingänge, Verschlüsse, Klemmen, Steuerknöpfe, usw. muss mit dem Material kompatibel sein, oder eines Typs entsprechen, der mit der Materialbescheinigung vereinbar ist Korrosion : Prüfen Sie jedoch stets, ob die Ausrüstung für die Atmosphäre der von Ihnen vorgesehenen Anwendung geeignet ist (z.B. Polyesterteile in einer benzolhaltigen Atmosphäre).
ES
Los productos que son objeto del presente manual sólo deben utilizarse en las zonas y las condiciones para las cuales han sido certificados (ver cuadro de arriba). Los accesorios montados en las camisas o en las paredes de la camisa, como : entradas de cables, tapones, bornes, cabezas de mando, etc…deben estar certificados con el material o de un tipo certificado compatible con la certificación del material. Corrosion : Conviene asegurarse que los materiales de los aparatos son compatibles con su entorno (ejemplo: poliéster en presencia de benceno).
PT
Os produtos objeto destas instruções devem ser utilizados unicamente nas áreas e segundo as condições para as quais foram certificados (ver tabela acima). Os acessórios montados no interior ou nas laterais das caixas, tais como: prensa-cabos, bujões, bornes, botoeiras etc. devem ser certificados com a caixa ou devem ser compatíveis com a certificação da caixa. Corrosão : Deve-se assegurar que o material do equipamento é compatível com o seu ambiente (ex.: poliéster em presença de benzeno).
RU
Изделия, представленные в настоящей инструкции, должны использоваться исключительно в тех местах и условиях, для которых они были сертифицированы (см. таблицу ниже).
ксессуары, смонтированные в стенках корпуса, такие как: входные отверстия для кабеля, заглушки и т.д., должны быть сертифицированы для
А работы с оборудованием или быть совместимого с сертификацией оборудования типа.
ОРРОЗИЯ : Следует убедиться, что материалы, из которых сделаны аппараты, совместимы с вашими внешними факторами (например: сложный полиэфир в присутствии бензола).
К
Conditions spéciales - Special conditions - Spezielle Bedingungen - Condiciones especiales - Condições especiais - Condizioni speciali
2
Особые условия
Installation - Installation - Einbau - Montaje - Instalação - Installazione -
3
FR
Le matériel doit être sélectionné conformément aux exigences définies dans la
Directive utilisateur 99/92/CE.
• La zone d’installation doit être en adéquation avec la catégorie du produit.
• L’installation du matériel doit être réalisée selon les prescriptions de la norme d’installation EN/IEC 60079-14.
• Le personnel intervenant doit être qualifié pour l’activité considérée (EN/IEC 60079-14 annexe A).
• Le raccordement des conducteurs doit être réalisé selon les règles de l'art en tenant compte de la densité de courant maximale admissible.
Ne procéder à aucune opération de perçage sur les enveloppes, celle-ci effectuée sans notre accord formel nous dégagerait de toute responsabilité.
IT
Il presente foglio illustrativo contiene informazioni su prodotti che devono essere utilizzati solo nelle zone e nelle condizioni per cui sono stati certificati (vedere tabella precedente). Gli accessori montati sui lati dell’involucro ad esempio: pressacavi, tappi di chiusura ecc. devono essere certificati con i dispositivi o di tipo compatibile con la certificazione degli stessi. Corrosione: Assicurarsi che i materiali degli apparecchi siano compatibili con il proprio ambiente (esempio: poliestere in presenza di benzene).
МОНТАЖ
GB
All equipment shall be selected in compliance with the requirements stipulated in
Directive 99/92/EC for users
• The product category shall match the installation zone.
• All hardware shall be installed as stipulated under electrical installations standard EN/IEC 60079-14.
• All personnel involved in the installation process shall be qualified for the roles performed (EN/IEC 60079-14 Annexe A).
• Equipment must be connected as stipulated by the regulations in force in accordance with the maximum permissible current-carrying capacity.
We shall be absolved from all responsibility for drilling operations performed on enclosures without our formal consent.
DE
Das Material muss entsprechend den in der Richtlinie für Betreiber 99/92/EG
festgelegten Anforderungen ausgewählt werden.
• Der Einbaubereich muss der Kategorie des Produkts angemessen sein.
• Der Einbau des Materials muss gemäß den Bestimmungen der Norm zur Errichtung elektrischer Anlagen EN/IEC 60079-14 durchgeführt werden.
• Das Einsatzpersonal muss für die jeweilige Tätigkeit qualifiziert sein (EN/IEC 60079-14 Anlage A).
• Die elektrischen Leitungen müssen ordnungsgemäß angesschlossen werden, dabel muss die maximal zulässige Stromstärke berücksichtigt werden.
Explosionsgeschützte Betriebsmittel dürfen nicht angebohrt oder in sonst einer Art und Weise bearbeitet werden. Wir übernehmen keine Haftung für ohne unsere ausdrückliche Zustimmung ausgeführte Arbeiten.
PT
O material deve ser seleccionado consoante os requisitos definidos na Directiva
utilizador 99/92/CE.
• A zona de instalação deve ser adequada à categoria do produto.
• A instalação do material deve ser realizada segundo as prescrições da norma de instalação EN/IEC 60079-14.
• O pessoal interveniente deve ser qualificado para a actividade considerada (EN/IEC 60079-14 anexo A).
• A ligação dos condutores deve ser realizada segundo as regras da arte tendo em conta a densidade de corrente máxima admissível.
Não proceder a nenhuma operação de perfuração nas caixas, se esta for efectuada sem o nosso acordo formal, anula a garantia.
RU
Оборудование должно подбираться в соответствии с требованиями,
установленными в Директиве 99/92/CE.
• Зона установки должна быть адекватна категории продукции.
• Установка оборудования должна выполняться согласно стандарту EN/IEC 60079-14.
ES
El material debe seleccionarse de acuerdo con las exigencias definidas en la
Directiva del usuario 99/92/CE.
• La zona de instalación debe estar en adecuación con la categoría del producto.
• La instalación del material debe realizarse según las prescripciones de la norma de instalación EN/IEC 60079-14.
• El personal que interviene debe estar cualificado para la actividad en cuestión (EN/IEC 60079-14 anexo A).
• Los orificios no utilizados deben ser cerrados obligatoriamente con tapones de acuerdo al modo de proteccion. La conexión de los conductores debe realizarse según las reglas del Art teniendo en cuenta la densidad de corriente máxima admisible.
No proceder a ninguna operación de perforación sobre los envolventes, aquella realizada sin nuestro acuerdo formal nos deja fuera de cualquier responsabilidad.
IT
I dispositivi devono essere selezionati in conformità agli obblighi definiti nella Direttiva 99/92/CE. La zona di installazione deve essere conforme alla categoria del prodotto. Tutta la circuiteria deve essere installata secondo le prescrizioni della norma sugli apparecchi elettrici EN/IEC 60079-14. Il personale addetto deve essere qualificato per l’attività svolta (EN/IEC 60079-14 Allegato A) Tutti i conduttori devono essere collegati a regola d’arte tenendo conto della capacità di corrente massima ammissibile.
Si declina qualsiasi responsabilità per interventi di perforatura sugli involucri eseguiti senza il nostro consenso formale.
• Рабочий персонал должен иметь профессиональную квалификацию, соответствующую данному роду деятельности (EN/IEC 60079-14 приложение A).
• Соединение проводов должно быть выполнено по всем правилам с учетом максимальной допустимой плотности тока. Не делать никаких отверстий в корпусах; такие операции, выполненные без нашего формального согласия освобождают нас от всякой 3ответственности.
2/6
Loading...
+ 4 hidden pages