
NT 250 0547/03
LAIRAGE DE SECOURS
EC
ERGENECY LIGHTING
EM
UMBRADO DE EMERGICIA
AL
- SÉ
- SE
- SE
RIE
FNES (VE
RIES
RIE
FNES (VE
FNES (VE
RSION
RSION
RSÃO
BAES)
BAES)
BAES)
В ПОЖАРНОМ ОСВЕЩЕНИИ -СЕРИЯ FNES (BАРИАНТ BAES)
Equipement / Equipement II3G II3D
Niveau de protection / Protection level EPL Gc EPL Dc
Mode de protection / Protection mode Ex nA IIC Ex nR IIC Ex t IIIC
Classe de température / Temperature class T4 T6 ou/or T4
Température ambiante / Ambiante Temperature - 20°C ≤ Ta ≤ + 55°C
Température de surface/ Surface temperature / / T75°C
Certificat ATEX / ATEX certificate LCIE 03 ATEX 6072
Certificat IECEx / IECEx certificate IECEx LCI 04.0021
Codes IP & IK / IP & IK Codes IP66/67 - IK10
Equipement / Equipement II2D
Niveau de protection / Protection level /
Mode de protection / Protection mode Ex tD21
Classe de température / Temperature class
Température ambiante / Ambiante Temperature - 40°C ≤ Ta ≤ + 55°C
Température de surface/ Surface temperature T75°C
Certificat ATEX / ATEX certificate LCIE 02 ATEX 6067
Certificat IECEx / IECEx certificate IECEx LCIE 11.0065
Codes IP & IK / IP & IK Codes IP66 - IK10
UTILISATION - USE - UTILIZAÇÃO - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1
FR
Les produits faisant l’objet de la présente notice ne doivent être utilisés que dans
les zones et les conditions pour lesquelles ils ont été certifiés (voir tableau ci-dessus).
Les accessoires montés sur les parois d’enveloppe, tels que : entrées de câble,
bouchons etc., doivent être certifiés avec le matériel ou d’un type compatible avec la
certification du matériel.
Corrosion : Il convient de s’assurer que les matériaux des appareils sont compatibles
avec votre environnement (exemple : polyester en présence de benzène).
T
P
s produtos objeto destas instruções devem
O
e segundo as condições para as quais foram
acessórios
Os
prensa-cabos,
ser com
orrosão :
C
seu am
2
3
montados
bornes,
bujões,
patíveis com
biente (ex.: poliéster em
a certificação da caixa.
Deve-se assegurar que o m
CONDITIONS SPÉCIALES - SPECIAL CONDITIONS - CONDIÇÕES ESPECIAIS - ОСОБЫЕ УСЛОВИЯ
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAÇÃO - МOHTAЖ
interior
no
etc.
botoeiras
presença de benzeno).
ser utilizados unicam
certificados (ver tabela acim
nas
ou
ser
devem
aterial do equipam
laterais
certificados
das
ento é com
ente nas áreas
caixas,
caixa
a
com
a).
tais
devem
ou
patível com
GB
zones and conditions for which they have been certified (see the table above).The
accessories mounted in or on the sides of the enclosures, such as : cable glands,
blanking plugs, terminals, push buttons etc. must be certified with the enclosure or
must be compatible with the certification of the enclosure.
Corrosion : You should make sure that the material of the equipment is compatible with
your environment (e.g. polyester in presence of benzene).
RU
исключительно в тех местах и условиях, для которых они были сертифицированы
(см. таблицу ниже).
como:
Аксессуары, смонтированные в стенках корпуса, такие как: входные отверстия для
кабеля, заглушки и т.д., должны быть сертифицированы для работы с
оборудованием или быть совместимого с сертификацией оборудования типа.
o
Кoppoзия : Следует убедиться, что материалы, из которых сделаны аппараты,
совместимы с вашими внешними факторами (например: сложный полиэфир в
присутствии бензола).
Products covered under this technical instructions leaflet shall only be used in the
Изделия, представленные в настоящей инструкции, должны использоваться
Batterie Batería
Battery батарея
+ 5°C --> + 25°C
• Côtes d’encombrement
• Overall dimensions
• Dimensões externas
• Габаритные размеры
FNESLEDSLU
FNESLEDSLUW
L A
785 400
1/10

M8
50
30
Ø
5
4
Ø1
0,2
MAX.
Ø
9
62
8
4
ø20
128
152
12
140
ø10,5
200
4
3
0
75°
42
5
• Non permanent adressable • Not maintened, adressable
• Não permanente endereçável • Не поддерживает адресацию
Réf. / Ref. / Коды Puissance lampe / Lamp power / Lampvermogen / Мощность ламп
FNESLEDSLU
FNESLEDSLUW
Flux nominal 400 lm
Nominal flux 400 lm
LED
Fluxo nominal: 400 lm
Номинальная светимость 400 лм
Autonomie 1 h
1 hr standby time
Autonomia: 1 h
Автономная работа 1час3
Alimentation : 230V 50Hz
Alimentation : 230V 50Hz
Alimentação: 230 V - 50 Hz
Питани : 230В 50Гц
Consommation : 1,1 1
Consumption : 1,7 W
Consumo: 1,1 W
Расход электроэнергии: 1,1 Вт
FR
Le matériel doit être sélectionné conformément aux exigences définies dans la
Directive utilisateur 99/92/CE.
La zone d’installation doit être en adéquation avec la catégorie du produit.
L’installation du matériel doit être réalisée selon les prescriptions de la norme d’installation
EN/IEC 60079-14.
Le personnel intervenant doit être qualifié pour l’activité considérée (EN/IEC 60079-14
Annexe A)
Le raccordement des conducteurs doit être réalisé selon les règles de l’art en tenant
compte de la densité de courant maximale admissible.
Ne procéder à aucune opération de perçage sur les enveloppes, celle-ci effectuée
sans notre accord formel nous dégagerait de toute responsabilité.
PT
O material deve ser seleccionado consoante os requisitos definidos na Directiva
utilizador 99/92/CE.
A zona de instalação deve ser adequada à categoria do produto.
A instalação do material deve ser realizada segundo as prescrições da norma de
instalação EN/IEC 60079-14.
O pessoal interveniente deve ser qualificado para a actividade considerada (EN/IEC
60079-14 anexo A).
A ligação dos condutores deve ser realizada segundo as regras da arte tendo em conta
a densidade de corrente máxima admissível.
Não proceder a nenhuma operação de perfuração nas caixas, se esta for efectuada
sem o nosso acordo formal, anula a garantia.
• Accessoires de fixation
• Fixing accessories
• Acessórios de fixação
• Крепежные аксессуары
GB
All equipment shall be selected in compliance with the requirements stipulated in
Directive 99/92/EC for users
The product category shall match the installation zone.
All hardware shall be installed as stipulated under electrical installations standard EN/IEC
60079-14.
All personnel involved in the installation process shall be qualified for the roles performed
(EN/IEC 60079-14 Annexe A).
Equipment must be connected as stipulated by the regulations in force in accordance with
the maximum permissible current-carrying capacity.
We shall be absolved from all responsibility for drilling operations performed on enclosures without our formal consent.
RU
Оборудование должно подбираться в соответствии с требованиями,
установленными в Директиве 99/92/CE.
Зона установки должна быть адекватна категории продукции.
Установка оборудования должна выполняться согласно стандарту EN/IEC 60079-14.
Рабочий персонал должен иметь профессиональную квалификацию,
соответствующую данному роду деятельности (EN/IEC 60079-14 приложение A).
Соединение проводов должно быть выполнено по всем правилам с учетом
максимальной допустимой плотности тока.
Не делать никаких отверстий в корпусах; такие операции, выполненные без
наш ег о фор мальн ог о согл ас ия осв об ождаю т н ас от вс якой
ответственности.
FEFBZ - FEFBS
FEHW49Z - FEHC60Z
FEWMG
FERBM
8
Z
FESBA - FESBS
FEHBA - FEHBS
2/10

4
(B)
--
+
(A)
PE
230 V
NU
NL
±±
MONTAGE / DÉMONTAGE - ASSEMBLY / DISASSEMBLY - MONTAGEM / DESMONTAGEM - СБОРКА / РАЗБОРКА
Ouverture
Opening
Abertura
Открывание
Raccordement télécommande
Remote control wiring
Fios do controle remoto
Подключение дистанционного управления
Dévisser le réflecteur
Unscrew the réflector
Desparafusar o refletor
Отвинтить рефлектор
c
e
n
n
o
c
s
i
D
ta
c
e
n
o
c
s
e
D
ит
ин
д
е
о
с
т
О
Raccorder au réseau
Wire connexions
Conexões dos fios
Подключить к сети
Rebrocher le bornier.
Reconnecting the terminal block.
Reconectar o bloco de terminal
Снова подсоединить клеммную колодку
r
te
e
th
g
n
ti
o
c
o
l
b
o
r
н
м
м
е
л
к
ь
r
e
i
n
r
o
b
e
l
r
e
h
c
o
r
b
é
D
k
c
o
l
b
l
a
n
i
m
d
l
a
n
i
m
r
te
e
у
к
д
о
л
о
к
ю
у
Fermeture
Closing
Fechamento
Закрывание
5
FR
allumées à faible puissance.
Nota : dans le cas d’un stockage prolongé des blocs, le clignotement des leds dure
jusqu’à ce que les accumulateurs aient retrouvé leur tension.
Ensuite la led verte clignote seule jusqu’à ce que les accumulateurs soient
complètement chargés. Une fois chargés, la led verte s’allume en fixe.
MISE EN SERVICE - PUTTING INTO SERVICE - COLOCANDO EM OPERAÇÃO - ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Mettre sous tension. Le voyant SATI vert clignote durant 28h. 2 diodes centrales
Positionnement du joint à la fermeture
Position of the gasket when closing
Posição da junta ao fechar
Положение стыка при закрывании
GB
Switch on, Green SATI indicator flashes during 28h. 2 central LEDs light at low
power.
Note : if the units have been stored a long time, the LED flashing lasts until the
batteries recover their voltage.
Then the green LED flashes alone until the batteries are fully charged. Once charged,
the green LED switches to steady.
PT
Ao ligar, o dispositivo SATI verde pisca durante 28h. 2 diodos centrais acesos em
baixa potência.
Obs.: Caso as unid ade s tenham sido armaze nad as por um longo período, os
dispositivos piscarão até que as baterias recuperem a sua carga.
Em seguida o dispositivo VERDE piscará sozinho até que as baterias estejam
totalmente recarregadas. Uma vez carregadas, o dispositivo VERDE ficará estável e
aceso.
RU
Включить, Зеленый SATI индикатор мигает в течении 28 часов. Загораются
2 центральных светодиодов в режиме малой мощности.
Примечание: пос ле дли тельного х ра нения бл ок ов миг ание индикато ро в
продолжается, пока аккумуляторы не наберут минимальный заряд.
Затем до полной зарядки аккумуляторов мигает только зеленый индикатор.
После полной зарядки индикатор постоянно горит зеленым.
3/10