Appleton Instruction Sheet: ATX FL Series Light Duty Nonmetallic Fluorescent Luminaires, 250035013 | Appleton Manuals & Guides

Luminaires fluorescents - Série FL Fluorescent Luminaires - Series FL Leuchtstofflampe - Serie FL Luminaria Fluorescente - Serie FL Luminária Fluorescente - Serie FL Fluorescentielampen - Standaard FL Флуоресцентные светильники - Серия FL
Equipement / Equipment II3 G II3 D Niveau de protection / Protection level / / Mode de protection / Protection mode Ex nR II Ex nA II Ex tD A22
Température ambiante / Ambient temperature
Classe de température / Temperature class T* Température de surface / Surface Temperature / T* Certificat ATEX / ATEX Certificate LCIE 08 ATEX 6063X Certificat CIE / IEC Certificate LCIE Ex 08.008X Codes IP & IK / IP & IK Codes IP65/67
(* T3) Pour version : 2 lampes fluorescentes de 58W (* T3) For version : 2 fluorescents lamps 58W
-20°C ≤ Ta ≤ +55°C
T4 - (T3*)
NT 250 0350/13
/
Type
*
Type
2 X 18 W 75°C T6 T5 T5 2 X 36 W 83°C T6 T6 T5 2 X 58 W 91°C T6 T5 T5
UTILISATION - USE - BENUTZUNG - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO - GEBRUIKEN - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1
FR
Les produits faisant l’objet de la présente notice ne doivent être utilisés que dans les
zones et les conditions pour lesquelles ils ont été certifiés (voir tableau ci-dessus). Les accessoires montés sur les parois d’enveloppe, tels que : entrées de câble,
bouchons etc., doivent être certifiés avec le matériel ou d’un type compatible avec la certification du matériel.
Corrosion : Il convient de s’assurer que les matériaux des appareils sont compatibles avec votre environnement (exemple : polyester en présence de benzène).
DE
Die Produkte, die Gegenstand dieser Bedienungsanleitung sind, dürfen ausschließ­lich in den Bereichen und unter den Bedingungen, für die sie bescheinigt sind, verwen­det werden (siehe obige Tabelle).
DasindieUmhüllungenoderaufdieUmhüllungswindungenmontierteZubehörwie: Kabeleingänge, Verschlüsse, Klemmen, Steuerknöpfe, usw. muss mit dem Material kompatibelsein,odereinesTypsentsprechen, der mit der Materialbescheinigung vereinbar ist.
Korrosion : Prüfen Sie jedoch stets, ob die Ausrüstung für die Atmosphäre der von Ihnen vorgesehenen Anwendung geeignet ist (z.B. Polyesterteile in einer benzolhaltigen Atmosphäre).
PT
Os produtos objeto destas instruções devem ser utilizados unicamente nas áreas e
segundo as condições para as quais foram certificados (ver tabela acima). Os acessórios montados no interior ou nas laterais das caixas, tais como:
prensa-cabos, bujões, bornes, botoeiras etc. devem ser certificados com a caixa ou devem ser compatíveis com a certificação da caixa.
Corrosão : Deve-se assegurar que o material do equipamento é compatível com o seu ambiente (ex.: poliéster em presença de benzeno).
T° de surface
Surface T°
Classe de T° pour
T° class for
Ta = 40°C
GB
Products covered under this technical instructions leaflet shall only be used in the
zones and conditions for which they have been certified (see the table above). The accessories mounted in or on the sides of the enclosures, such as : cable glands,
blanking plugs, terminals, push buttons etc. must be certified with the enclosure or must be compatible with the certification of the enclosure.
Corrosion : You should make sure that the material of the equipment is compatible with your environment (e.g. polyester in presence of benzene).
ES
Los productos que son objeto del presente manual sólo deben utilizarse en las
zonas y las condiciones para las cuales han sido certificados (ver cuadro de arriba).. Los accesorios montados en las camisas o en las paredes de la camisa, como :
entradas de cables, tapones, bornes, cabezas de mando, etc…deben estar certificados con el material o de un tipo certificado compatible con la certificación del material.
Corrosion : Conviene asegurarse que los materiales de los aparatos son compatibles con su entorno (ejemplo: poliéster en presencia de benceno).
NL
De producten die voorwerp zijn van onderhavige handleiding dienen te worden ge­bruikt in een omgeving en in de omstandigheden waarvoor ze gecertifieerd zijn (zie bo­venstaande tabel).
De onderdelen die gemonteerd worden in de omhulsels of op de wanden van het omhulsel zoals: kabelinvoeren, stoppen, klemmen, bedieningspanelen, ... moeten goedgekeurd zijn met het materiaal of van een goedgekeurd type zijn dat compatibel is met de certificering van het materiaal.
Corrosie : Men moet opletten dat het materiaal van de apparaten geschikt is voor de omgeving (voorbeeld: polyester bij aanwezigheied van benzeen).
Classe de T° pour
T° class for
Ta = 50°C
Classe de T° pour
T° class for
Ta = 55°C
RU
Изделия, представленные в настоящей инструкции, должны использоваться исключительно в тех местах и условиях, для которых они были сертифицированы (см. таблицу ниже). Аксессуары, смонтированные в стенках корпуса, такие как: входные отверстия для кабеля, заглушки и т.д., должны быть сертифицированы для работы с оборудованием
или быть совместимого с сертификацией оборудования типа. Кoppoзия : Следует убедиться, что материалы, из которых сделаны аппараты, совместимы с вашими внешними факторами (например: сложный полиэфир в присутствии
бензола).
S
I
A
I
C
E
P
S
E
S
E
Õ
Ç
I
D
N
O
C
-
S
E
L
A
I
C
E
P
S
E
S
E
N
O
I
C
I
D
N
O
C
-
N
E
G
N
U
G
N
I
D
E
B
E
L
L
E
I
Z
E
P
-
S
N
O
I
T
I
D
N
O
C
L
A
I
C
E
P
-
S
E
L
A
I
C
É
P
S
S
N
O
I
T
I
D
N
O
C
2
Е
Ы
Б
О
С
О
-
N
E
D
R
A
A
W
R
O
O
V
E
L
A
I
C
E
P
Я
И
В
О
Л
С
У
1/6
B
c
a
d
b
R
F
L
D
D
P
O
R
А
3
i
t
i
d
n
o
C
e
n
l
i
e
r
a
p
p
a
E
l
e
i
z
e
p
S
d
t
ä
r
e
G
s
a
T
ç
i
d
n
o
C
e
m
a
p
i
u
q
e
U
ые
б
о
с
О
не
т
а
р
а
п
п
INSTALLATION - INSTALLATION - EINBAU - MONTAJE - INSTALAÇÃO - GEBRUIKEN - INSTALLAZIONE
i
c
é
p
s
s
n
o
a
p
a
r
v
e
d
g
n
i
d
e
B
e
l
n
e
n
i
e
k
f
r
a
c
e
p
s
e
s
e
õ
e
d
o
ã
n
o
t
n
вия
о
л
с
у
п
н
е
лж
до
r
u
o
p
s
e
l
a
m
u
o
s
e
r
t
ê
s
r
ü
f
n
e
g
n
u
c
s
i
n
a
h
c
e
m
u
a
r
a
p
s
i
a
i
s
r
e
s
á
r
e
v
о
з
е
б
я
л
д
ьс
т
а
г
р
е
дв
о
a
s
i
l
i
t
u
e
n
u
c
s
e
d
à
s
i
r
e
v
u
z
e
n
i
e
e
ß
ö
t
S
n
e
h
o
r
u
g
e
s
o
s
a
o
d
i
t
e
m
b
u
ис
о
г
о
н
с
а
п
че
ни
а
х
ме
я
:
e
r
u
s
n
o
i
t
c
é
m
s
c
o
h
V
e
g
i
s
s
ä
l
e
b
ü
n
o
v
n
:
s
o
t
c
a
p
m
i
ьз
л
о
п
му
о
к
с
e
d
s
e
u
q
i
n
a
n
u
d
n
e
w
r
e
e
g
s
u
a
J
2
r
o
c
i
n
â
c
e
m
:
ия
н
ва
о
льш
о
б
у
к
о
ш
J
2
e
d
s
u
l
p
:
g
t
e
s
c
a
s
,
е
.
n
e
d
r
e
w
t
z
.
J
2
e
d
a
m
i
ж
Д
2
м
че
G
S
a
e
h
T
S
E
C
p
a
l
E
L
N
S
a
t
e
H
n
o
c
l
a
i
c
e
p
s
s
u
t
a
r
a
p
p
e
n
o
i
c
i
d
n
o
e
d
o
n
o
t
a
r
a
o
v
e
l
a
i
c
e
p
s
i
t
a
a
r
a
p
p
d
h
s
b
o
e
b
s
t
o
n
e
b
l
l
a
e
l
a
i
c
e
p
s
e
m
o
s
r
e
s
á
r
e
n
e
d
r
a
a
w
r
e
g
e
t
d
n
a
t
s
o
t
d
e
t
c
e
j
b
u
a
n
u
a
r
a
p
s
h
c
a
o
d
i
t
e
g
i
l
i
e
v
r
o
o
v
n
s
i
n
a
h
c
e
m
a
c
i
n
a
h
c
e
m
n
ó
i
c
a
z
i
l
i
t
u
c
e
m
s
e
u
q
o
:
.
k
i
u
r
b
e
g
k
o
h
c
s
e
h
c
m
s
t
c
a
p
m
i
l
:
a
r
u
g
e
s
m
e
d
s
o
c
i
n
á
a
m
n
a
v
n
e
k
J
2
n
a
h
t
e
r
o
.
J
2
e
d
s
á
.
e
l
u
o
J
2
l
a
a
m
i
x
:
e
s
u
e
f
a
s
r
o
f
s
n
o
i
t
i
FR
Le matériel doit être sélectionné conformément aux exigences définies dans la Directive utilisateur 99/92/CE. La zone d’installation doit être en adéquation avec la catégorie du produit. L’installation du matériel doit être réalisée selon les prescriptions de la norme d’installa­tion EN/IEC 60079-14. Le personnel intervenant doit être qualifié pour l’activité considérée (EN/IEC 60079-14 Annexe A) Le raccordement des conducteurs doit être réalisé selon les règles de l’art en tenant compte de la densité de courant maximale admissible.
Ne procéder à aucune opération de perçage sur les enveloppes, celle-ci effectuée sans notre accord formel nous dégagerait de toute responsabilité.
DE
Das Material muss entsprechend den in der Richtlinie für Betreiber 99/92/EG festgelegten Anforderungen ausgewählt werden. Der Einbaubereich muss der Kategorie des Produkts angemessen sein. Der Einbau des Materials muss gemäß den Bestimmungen der Norm zur Errichtung elektrischer Anlagen EN/IEC 60079-14 durchgeführt werden. Das Einsatzpersonal muss für die jeweilige Tätigkeit qualifiziert sein (EN/IEC 60079-14 Anlage A). Die elektrischen Leitungen müssen ordnungsgemäß angesschlossen werden, dabel muss die maximal zulässige Stromstärke berücksichtigt werden.
Explosionsgeschützte Betriebsmittel dürfen nicht angebohrt oder in sonst einer Art und Weise bearbeitet werden. Wir übernehmen keine Haftung für ohne unsere ausdrückliche Zustimmung ausgeführte Arbeiten.
PT
O material deve ser seleccionado consoante os requisitos definidos na Directiva utilizador 99/92/CE. A zona de instalação deve ser adequada à categoria do produto. A instalação do material deve ser realizada segundo as prescrições da norma de instalação EN/IEC 60079-14. O pessoal interveniente deve ser qualificado para a actividade considerada (EN/IEC 60079-14 anexo A). A ligação dos condutores deve ser realizada segundo as regras da arte tendo em conta a densidade de corrente máxima admissível.
Não proceder a nenhuma operação de perfuração nas caixas, se esta for efec­tuada sem o nosso acordo formal, anula a garantia.
GB
All equipment shall be selected in compliance with the requirements stipulated in Directive 99/92/EC for users The product category shall match the installation zone. All hardware shall be installed as stipulated under electrical installations standard EN/IEC 60079-14. All personnel involved in the installation process shall be qualified for the roles perfor­med (EN/IEC 60079-14 Annexe A). Equipment must be connected as stipulated by the regulations in force in accordance with the maximum permissible current-carrying capacity.
We shall be absolved from all responsibility for drilling operations performed on
enclosures without our formal consent.
ES
El material debe seleccionarse de acuerdo con las exigencias definidas en la Directiva del usuario 99/92/CE. La zona de instalación debe estar en adecuación con la categoría del producto. La instalación del material debe realizarse según las prescripciones de la norma de instalación EN/IEC 60079-14. El personal que interviene debe estar cualificado para la actividad en cuestión (EN/IEC 60079-14 anexo A). Los orificios no utilizados deben ser cerrados obligatoriamente con tapones de acuerdo al modo de proteccion. La conexión de los conductores debe realizarse según las reglas del Art teniendo en cuenta la densidad de corriente máxima admisible.
No proceder a ninguna operación de perforación sobre los envolventes, aquella realizada sin nuestro acuerdo formal nos deja fuera de cualquier responsabilidad.
NL
Het materiaal dient te worden gekozen overeenkomstig de eisen vastgesteld in de Richtlijn gebruikers 99/92/EG. De installatiezone dient geschikt te zijn voor de productcategorie. De installatie van het materiaal dient te worden uitgevoerd volgens de voorschriften van installatienorm EN/IEC 60079-14. Het personeel dat met het materiaal werkt dient gekwalificeerd te zijn voor de betreffende activiteit (EN/IEC 60079-14 bijlage A). De geleiders moeten volgens de hiervoor geldende regels worden aangesloten, waarbij men rekening moet houden met de maximale, toelaatbare stroomdichtheid.
De behuizingen nooit doorboren ; wanneer dit toch zou gebeuren zonder onze formele toestemming, zijn wij van alle aansprakelijkheid ontheven.
RU
Оборудование должно подбираться в соответствии с требованиями, установленными в Директиве 99/92/CE. Зона установки должна быть адекватна категории продукции. Установка оборудования должна выполняться согласно стандарту EN/IEC 60079-14. Рабочий персонал должен иметь профессиональную квалификацию, соответствующую данному роду деятельности (EN/IEC 60079-14 приложение A). Соединение проводов должно быть выполнено по всем правилам с учетом максимальной допустимой плотности тока.
Не делать никаких отверстий в корпусах; такие операции, выполненные без нашего формального согласия освобождают нас от всякой ответственности.
Côtes d’encombrement (mm) Overall dimensions (mm) Einbaumäße (mm) Cotas de dimensiones (mm) Dimensões externas (mm) Afmetingen (mm) Габаритные размеры (mm)
2 x 18 W 702 172 108 500 2 x 36 W 1312 172 108 800 2 x 58 W 1612 172 108 1100
a b c d
2/6
Loading...
+ 4 hidden pages