Appleton Instruction Sheet: ATX FE Series Nonmetallic Fluorescent Luminaires, 250043903 | Appleton Manuals & Guides

Luminaires fluorescents - Série FE Normal Secours Fluorescent Luminaires - Series FE Normal and emergency lighting Leuchtstofflampe - Serie FE Normal und Notbeleuchtung Luminaria Fluorescente - Serie FE Normal y de emergencia Luminária Fluorescente - Serie FE Normal e de emergência Lampari fluorescenti - Serie FE Normale e di emergenza Fluorescentielampen - Standaard FE Normale en noodverlichting
Equipement / Equipment II2 G II2 D Niveau de protection / Protection level EPL Gb EPL Db
Mode de protection / Protection mode Ex demb IIC Ex t IIIC
Température ambiante / Ambiante temperature -40°C ≤ ta ≤ +55°C /
Classe de température / Temperature class
Température de surface / Surface Temperature / T75°C
Certificat ATEX / ATEX Certificate LCIE 07 ATEX 6017 Certificat IECEx / IECEx Certificate IECEx LCI 04.0017 Codes IP & IK / IP & IK Codes IP66/67 - IK10
(*) Avec position plafond et Ta de + 40°C - (*) With ceiling position use at + 40°C temperature
T4 (+40°C < ta ≤ +55°C)
T5 (-40°C ≤ ta ≤ +40°C) *
NT 250 0439/03
ILISATION
1
FR
Les produits faisant l’objet de la présente notice ne doivent être utilisés que dans les zones et les conditions pour lesquelles ils ont été certifiés (voir tableau ci-dessus). Les accessoires montés sur les parois d’enveloppe, tels que : entrées de câble, bouchons etc., doivent être certifiés avec le matériel ou d’un type compatible avec la certification du matériel. Corrosion : Il convient de s’assurer que les matériaux des appareils sont compatibles avec votre environnement (exemple : polyester en présence de benzène).
DE
Die Produkte, die Gegenstand dieser Bedienungsanleitung sind, dürfen ausschließ­lich in den Bereichen und unter den Bedingungen, für die sie bescheinigt sind, verwendet werden (siehe obige Tabelle). Dasindie Umhüllungen oder auf die Umhüllungswindungen montierte Zubehör wie: Kabeleingänge, Verschlüsse, Klemmen, Steuerknöpfe, usw. muss mit dem Material kompatibel sein, oder einesTyps entsprechen, der mit der Materialbescheinigung vereinbar ist. Korrosion : Prüfen Sie jedoch stets, ob die Ausrüstung für die Atmosphäre der von Ihnen vorgesehenen Anwendung geeignet ist (z.B. Polyesterteile in einer benzolhaltigen Atmosphäre).
PT
Os produtos objeto destas instruções devem ser utilizados unicamente nas áreas e segundo as condições para as quais foram certificados (ver tabela acima). Os acessórios montados no interior ou nas laterais das caixas, tais como: prensa-cabos, bujões, bornes, botoeiras etc. devem ser certificados com a caixa ou devem ser compatíveis com a certificação da caixa. Corrosão : Deve-se assegurar que o material do equipamento é compatível com o seu ambiente (ex.: poliéster em presença de benzeno).
NL
De producten die voorwerp zijn van onderhavige handleiding dienen te worden gebruikt in een omgeving en in de omstandigheden waarvoor ze gecertifieerd zijn (zie bovenstaande tabel). De onderdelen die gemonteerd worden in de omhulsels of op de wanden van het omhulsel zoals: kabelinvoeren, stoppen, klemmen, bedieningspanelen, ... moeten goedgekeurd zijn met het materiaal of van een goedgekeurd type zijn dat compatibel is met de certificering van het materiaal. Corrosie : Men moet opletten dat het materiaal van de apparaten geschikt is voor de omgeving (voorbeeld: polyester bij aanwezigheied van benzeen).
- USE- BE
NUTZUNG
- UT
ILIZACIÓN
- UT
ILIZAÇÃO
- USO- GE
GB
Products covered under this technical instructions leaflet shall only be used in the zones and conditions for which they have been certified (see the table above). The accessories mounted in or on the sides of the enclosures, such as : cable glands, blanking plugs, terminals, push buttons etc. must be certified with the enclosure or must be compatible with the certification of the enclosure. Corrosion : You should make sure that the material of the equipment is compatible with your environment (e.g. polyester in presence of benzene).
ES
Los productos que son objeto del presente manual sólo deben utilizarse en las zonas y las condiciones para las cuales han sido certificados (ver cuadro de arriba).. Los accesorios montados en las camisas o en las paredes de la camisa, como : entradas de cables, tapones, bornes, cabezas de mando, etc…deben estar certificados con el material o de un tipo certificado compatible con la certificación del material. Corrosion : Conviene asegurarse que los materiales de los aparatos son compatibles con su entorno (ejemplo: poliéster en presencia de benceno).
IT
Il presente foglio illustrativo contiene informazioni su prodotti che devono essere uti­lizzati solo nelle zone e nelle condizioni per cui sono stati certificati (vedere tabella prece­dente). Gli accessori montati sui lati dell’involucro ad esempio: pressacavi, tappi di chiusura ecc. devono essere certificati con i dispositivi o di tipo compatibile con la certificazione degli stessi. Corrosione: Assicurarsi che i materiali degli apparecchi siano compatibili con il proprio ambiente (esempio: poliestere in presenza di benzene).
BRUIKEN
CONDITIONS SPÉCIALES - SPECIAL CONDITIONS - SPEZIELLE BEDINGUNGEN - CONDICIONES ESPECIALES -
2
CONDIÇÕES ESPECIAIS - CONDIZIONI SPECIALI - SPECIALE VOORWAARDEN
1/8
3
30
45
10
5
M8
50
30
Ø
5
4
Ø10,2 MAX.
Ø
9
62
8
4
ø
42 / 49 mm
STALLATION
IN
STALLATION
- IN
- EI
NBAU
- MO
NTAJE
STALAÇÃO
- IN
STALLAZIONE
- IN
- GE
BRUIKEN
FR
Le matériel doit être sélectionné conformément aux exigences définies dans la Directive utilisateur 99/92/CE. La zone d’installation doit être en adéquation avec la catégorie du produit. L’installation du matériel doit être réalisée selon les prescriptions de la norme d’installation EN/IEC 60079-14. Le personnel intervenant doit être qualifié pour l’activité considérée (EN/IEC 60079-14 Annexe A) Le raccordement des conducteurs doit être réalisé selon les règles de l’art en tenant compte de la densité de courant maximale admissible.
Ne procéder à aucune opération de perçage sur les enveloppes, celle-ci effectuée sans notre accord formel nous dégagerait de toute responsabilité.
DE
Das Material muss entsprechend den in der Richtlinie für Betreiber 99/92/EG festgelegten Anforderungen ausgewählt werden. Der Einbaubereich muss der Kategorie des Produkts angemessen sein. Der Einbau des Materials muss gemäß den Bestimmungen der Norm zur Errichtung elektrischer Anlagen EN/IEC 60079-14 durchgeführt werden. Das Einsatzpersonal muss für die jeweilige Tätigkeit qualifiziert sein (EN/IEC 60079-14 Anlage A). Die elektrischen Leitungen müssen ordnungsgemäß angesschlossen werden, dabel muss die maximal zulässige Stromstärke berücksichtigt werden.
Explosionsgeschützte Betriebsmittel dürfen nicht angebohrt oder in sonst einer Art und Weise bearbeitet werden. Wir übernehmen keine Haftung für ohne unsere ausdrückliche Zustimmung ausgeführte Arbeiten.
PT
O material deve ser seleccionado consoante os requisitos definidos na Directiva utilizador 99/92/CE. A zona de instalação deve ser adequada à categoria do produto. A instalação do material deve ser realizada segundo as prescrições da norma de instalação EN/IEC 60079-14. O pessoal interveniente deve ser qualificado para a actividade considerada (EN/IEC 60079-14 anexo A). A ligação dos condutores deve ser realizada segundo as regras da arte tendo em conta a densidade de corrente máxima admissível.
Não proceder a nenhuma operação de perfuração nas caixas, se esta for efectuada sem o nosso acordo formal, anula a garantia.
GB
All equipment shall be selected in compliance with the requirements stipulated in Di­rective 99/92/EC for users The product category shall match the installation zone. All hardware shall be installed as stipulated under electrical installations standard EN/IEC 60079-14. All personnel involved in the installation process shall be qualified for the roles performed (EN/IEC 60079-14 Annexe A). Equipment must be connected as stipulated by the regulations in force in accordance with the maximum permissible current-carrying capacity.
We shall be absolved from all responsibility for drilling operations performed on enclosures without our formal consent.
ES
El material debe seleccionarse de acuerdo con las exigencias definidas en la Direc­tiva del usuario 99/92/CE. La zona de instalación debe estar en adecuación con la categoría del producto. La instalación del material debe realizarse según las prescripciones de la norma de insta­lación EN/IEC 60079-14. El personal que interviene debe estar cualificado para la actividad en cuestión (EN/IEC 60079-14 anexo A). La conexión de los conductores debe realizarse según las reglas del Art teniendo en cuenta la densidad de corriente máxima admisible.
No proceder a ninguna operación de perforación sobre los envolventes, aquella
realizada sin nuestro acuerdo formal nos deja fuera de cualquier responsabilidad.
IT
I dispositivi devono essere selezionati in conformità agli obblighi definiti nella Direttiva 99/92/CE. La zona di installazione deve essere conforme alla categoria del prodotto. Tutta la circuiteria deve essere installata secondo le prescrizioni della norma sugli appa­recchi elettrici EN/IEC 60079-14. Il personale addetto deve essere qualificato per l’attività svolta (EN/IEC 60079-14 Allegato A). Tutti i conduttori devono essere collegati a regola d’arte tenendo conto della capacità di corrente massima ammissibile. Si declina qualsiasi responsabilità per interventi di perforatura sugli involucri eseguiti senza il nostro consenso formale.
NL
Het materiaal dient te worden gekozen overeenkomstig de eisen vastgesteld in de Richtlijn gebruikers 99/92/EG. De installatiezone dient geschikt te zijn voor de productcategorie. De installatie van het materiaal dient te worden uitgevoerd volgens de voorschriften van installatienorm EN/IEC 60079-14. Het personeel dat met het materiaal werkt dient gekwalificeerd te zijn voor de betreffende activiteit (EN/IEC 60079-14 bijlage A). De geleiders moeten volgens de hiervoor geldende regels worden aangesloten, waarbij men rekening moet houden met de maximale, toelaatbare stroomdichtheid.
De behuizingen nooit doorboren ; wanneer dit toch zou gebeuren zonder onze formele toestemming, zijn wij van alle aansprakelijkheid ontheven.
Côtes d’encombrement (mm) Overall dimensions (mm) Einbaumäße (mm) Cotas de dimensiones (mm) Dimensões externas (mm) Quote di ingombro (mm) Afmetingen (mm)
L A
1390 700
Batterie Battery
36 W
Batterieblockes Batería Bateria Batteria
+ 5°C --> + 25°C
Batterijblok
Accessoires de fixation (mm) Fixing accessories (mm) Montagezubehör (mm) Accesorios de fijación (mm) Acessórios de fixação (mm) Accessori di fissagi (mm) Toebehoren voor bevestiging (mm)
FEHC49Z - FEHC60Z
FEFBZ - FEFBS
2/8
2
0
M8
13 MAX.
8
FERBM8Z
9
5,9
13 MAX.
M8
232
200
M8
3
0°
E
FEHBA - FEHBS
FESBA - FESBS
12
MONTAGE / DÉMONTAGE - ASSEMBLY / DISASSEMBLY - EINBAU / AUSBAU - MONTAJE / DESMONTAJE
4
- MONTAGEM / DESMONTAGEM - MONTAGGIO / SMONTAGGIO - MONTAGE - VERWIJDEREN
Ouverture Opening Öffnen Abertura Abertura Apertura Opening
Vasque ouverte, le système d’ouverture est bloqué, l’allumage des tubes est impossible With the trough open, the opening system is locked and the tubes cannot be switched on Die Leuchtröhren starten nicht bei geöffneter Lichtabdeckung und arretiertem Schließsystem Caja abierta, el sistema de abertura está bloqueado, el encendido de los tubos es imposible Com o difusor aberto, o sistema de abertura ficará travado e não será possível acender as lâmpadas Con la vasca aperta, il sistema di apertura è bloccato, l’accensione dei tubi è impossibile Omhulsel geopend, het openingsmechanisme is geblokkeerd, de ontsteking van de buizen is onmogelijk
3
Ouverture du réflecteur Opening the refector Öffnen des reflektors Abertura del reflector Abrindo do refletor Apertura del riflettore Opening van de reflector
Raccordement Connection Anschluß Conexión Conexão Collegamento Aansluiting
Schéma de cablage §8 - Wiring diagram §8 - Schaltplan §8 - Esquema de cableado §8 - Esquema de cablagem §8 - Schema di cablaggio §8 - Bedradingsschema §8
Tension d’utilisation : voir étiquette signalétique Service voltage : see descriptive label Betriebsspannung : siehe Datenschild Tensión de utilización : ver etiqueta descriptiva Tensão de utilização: veja indicação na etiqueta Tensione di utilizzo : vedi etichetta segnaletica Bedrijfsspanning : zie produktidentificatielabel
Réseau Supply Netzwerk Red Fonte de alimentação Rete Netwerk
3/8
{
Ne pas ouvrir sous tension Do not open while energized Nicht unter Spannung öffnen No abrir bajo tensión Não abra quando energizado Non aprire in tension Niet openen onder spanning
Bornier Terminal block Klemmenleiste Borne Bloco de terminal
}
Morsettiera Aansluitblok
Loading...
+ 5 hidden pages