Appleton Instruction Sheet: ATX FD Series, 250021815 | Appleton Manuals & Guides

NT 250 0218/15
Luminaire antidéflagrants - Série FDB / FDC Lamparas antidéflagrantes - Serie FDB / FDC Explosion-proof luminaires - Series FDB / FDC Luminária à prova de explosões - Serie FDB / FDC Ex-geschützte Leuchten - Serie FDB / FDC   -  FDB / FDC
*
Modèle
Model
FLd 335
IIC
FLd 600
IIC
FLd 1200
IIB + H2
FLd 1200
IIB
FLd 1500
IIB
quipement / Equipment II2 G
E
iveau de protection / Protection level
ode de protection / Protection mode
M
emperature ambiante / Ambient temperature
T
Classe de température / Temperature class T6 ou/or T5 ou/or T4 * / Température de surface / Surface temperature / T * Certificat ATEX / ATEX Certificate LCIE 97 ATEX 6012
ertificat IECEx / IECEx Certificate
Contenu
Content
Lampe fluo / Fluor. Lamp
18W max. (2 G11)
Lampe fluo / Fluor. lamps G13
Ballast ferromagnétique
1 X 18 W - 2 X 18 W
Lampe fluo / Fluor. lamps G13
Ballast électronique
1 X 18 W - 2 X 18 W - 3 X 18 W
Lampe fluo / Fluor. lamps 2G11
1 X 36 W 2 X 36 W
Lampe fluo / Fluor. lamps G13
Ballast ferromagnétique
1 X 36 W - 2 X 36 W
Lampe fluo / Fluor. lamps G13
Ballast électronique
1 X 36 W - 2 X 36 W - 3 X 36 W
Lampe fluo / Fluor. lamps G13
Ballast ferromagnétique
1 X 58 W - 2 X 58 W
Lampe fluo / Fluor. lamps G13
Ballast électronique
1 X 58 W - 2 X 58 W - 3 X 58 W
I2 D
I
/ /
T° Poussière sans réflecteur extérieur
Dust T° without
external reflector
T° Poussière avec réflecteur extérieur
Dust T° with
external reflector
x d IIB ou/or IIC
E
20°C à/to + 55°C
-
(pour modèles FLd 600 et FLd 1200 ferro sans réflecteur extérieur)
for model FLd 600 et FLd 1200 ferro without external reflector)
(
Ou/or - 20°C à/to + 70°C
CI 04.0018
L
classe de T° et attente avant ouverture
T° class and delay before opening
Sans carénage ou réflecteur extérieur
Avec carénage ou réflecteur extérieur
Without fairing or external reflector
Ta = + 40° C Ta = + 55° C Ta = + 70° C Ta = + 40° C Ta = + 55° C
x tD A21 T*
E
With fairing or external reflector
95°C 130°C T6 50 mn T5 50 mn / T5 30 mn T4 30 mn
97°C 95°C T6 30 mn T5 30 mn T4 15 mn T6 50 mn T5 30 mn
T6 50 mn
78°C 95°C T6 30 mn T6 30 mn /
(pas de
version trio)
95°C 130°C T6 50 mn T5 30 mn
/ T6 50 mn
T5 30 mn
110°C 95°C T6 30 mn T5 30 mn T4 15 mn T6 30 mn T5 30 mn
T6 30 mn
78°C 80°C T6 30 mn T6 30 mn /
(pas de
version trio)
80°C 95°C T6 30 mn T6 30 mn / T6 30 mn T5 30 mn
T6 30 mn
84°C 95°C T6 30 mn T5 30 mn /
(pas de
version trio)
T5 30 mn
(pas de
version trio)
T4 30 mn T4 30 mn
T6 30 mn
(pas de
version trio)
T5 30 mn
(pas de
version trio)
UTILISATIO N - USE - BENUT ZUNG - UTILIZAC IÓN - UTILIZA ÇÃO -   
1
FR
Les produits faisant l’objet de la présente notice ne doivent être utilisés que dans les zones et les conditions pour lesquelles ils ont été certifiés (voir tableau ci-dessus). Les accessoires montés sur les parois d’enveloppe, tels que : entrées de câble, bouchons etc., doivent être certifiés avec le matériel ou d’un type compatible avec la certification du matériel. Corrosion : Il convient de s’assurer que les matériaux des appareils sont compatibles avec votre environnement (exemple : polyester en présence de benzène).
DE
Di e Prod ukt e, die Gegensta nd diese r Bedi enu ngs anl eit ung sind, dürfe n ausschließlich in den Bereichen und unter den Bedingungen, für die sie bescheinigt sind, verwendet werden (siehe obige Tabelle). Das in die Umhüllungen oder auf die Umhüllungswindungen montierte Zubehör wie: Kabeleingänge, Verschlüsse, Klemmen, Steuerknöpfe, usw. muss mit dem Material kompatibel sein, oder eines Typs entsprechen, der mit der Materialbescheinigung vereinbar ist. Korrosion : Prüfen Sie jedoch stets, ob die Ausrüstung für die Atmosphäre der von Ihnen vorgesehenen Anwendung geeignet ist (z.B. Polyesterteile in einer benzolhaltigen
GB
Products covered under this technical instructions leaflet shall only be used in the zones and conditions for which they have been certified (see the table above). The accessories mounted in or on the sides of the enclosures, such as : cable glands, blanking plugs, terminals, push buttons etc. must be certified with the enclosure or must be compatible with the certification of the enclosure. Corrosion : You should make sure that the material of the equipment is compatible with your environment (e.g. polyester in presence of benzene).
ES
Los productos que son objeto del presente manual sólo deben utilizarse en las zonas y las condiciones para las cuales han sido certificados (ver cuadro de arriba). Los accesorios montados en las camisas o en las paredes de la camisa, como : entradas de cables, tapones, bornes, cabezas de mando, etc…deben estar certificados con el material o de un tipo certificado compatible con la certificación del material.
Corrosion :
Conviene asegurarse que los materiales de los aparatos son compatibles
con su entorno (ejemplo: poliéster en presencia de benceno).
Atmosphäre).
1/5
T
P
s produtos objeto destas instruções devem
O
e segundo as condições para as quais foram
s
s
e
c
a
s
O
b
a
c
-
a
s
n
e
r
p
patíveis com
ser com
C
seu am
o
ã
s
o
r
r
o
biente (ex.: poliéster em
n
o
m
s
o
i
r
ó
,
s
e
õ
j
u
b
,
s
o
a certificação da caixa.
e
s
-
e
v
e
D
:
o
n
s
o
d
a
t
o
b
,
s
e
n
r
o
b
r
a
r
u
g
e
s
s
a
presença de benzeno).
o
r
o
i
r
e
t
n
i
.
c
t
e
s
a
r
i
e
o
t
a
m
o
e
u
q
ser utilizados unicam
certificados (ver tabela acim
u
v
e
d
i
r
e
t
a
r
e
t
a
l
s
a
n
r
e
c
r
e
s
m
e
i
u
q
e
o
d
l
a
c
s
a
d
s
i
o
c
s
o
d
a
c
i
f
i
t
é
o
t
n
e
m
a
p
ente nas áreas
a).
a
t
,
s
a
x
i
a
a
x
i
a
c
a
m
í
t
a
p
m
o
c
U
R
иск
:
o
m
o
c
s
i
d
u
o
c
l
e
v
(см. т
m
e
v
e
А д
o
m
o
об
К
сов присут
с
к
я к
л
оруд
p
o
И
ю
л
с
е
p
мест
ел
д
з
чит
аб
у
с
ел
аб
ов
ия
з
o
ст
ия, пред
ьн
ел
у н
иц
л
,
ы
р
а
я, з
ием ил
ан
С
:
имы с в
ии б
в
т
о в
иже).
о
м
с
ушк
л
аг
ед
л
ашими в
з
ен
н
ует
ол
л
ав
ст
ех мест
о
ир
т
и и т
ыт
и б
уб
а).
ен
а
в
ь сов
ед
н
н
ешн
ые в
н ах и усл
е
ы
н
ол
., д
мест
ься, чт
ит
ими ф
ей ин
оящ
аст
н
в
жн
ов
т
с
ы б
имог
о мат
иях, д
н
е
т
ак
к ыт
о с серт
л
к
х
а
ь серт
ериал
орами (н
рук
ст
орых он
от
я к
с
пу
р
о
иф
иф
ы, из
апример: сл
ии, д
ц
а
т
,
а
иров
иц
ац
ик
от
к
ол
и б
к
ие
к
ан
ией об
орых сд
жн ыл
а
ы д
ожн
к
оруд
ы испол и серт
о
х
в
:
я раб
л
ов ан
ел
ый пол
н
д
ан ы аппарат
иф
ые
от
ия т
ься
ат
ов
ьз
иэ
иц
о
ы с
ф
иров
в
т
ипа.
ир в
ы
ан
ия
т
с
р
е
ы,
Utilisation
Use
G13
2 G11
NDITIONS SPÉC IALES
CO
2
3
FR
Directive utilisateur 99/92/CE. La zone d’installation doit être en adéquation avec la catégorie du produit. L’installation du matériel doit être réalisée selon les prescriptions de la norme d’installation EN/IEC 60079-14. Le personnel intervenant doit être qualifié pour l’activité considérée (EN/IEC 60079-14 Annexe A) Le raccordement des conducteurs doit être réalisé selon les règles de l’art en tenant compte de la densité de courant maximale admissible.
Ne procéder à aucune opération de perçage sur les enveloppes, celle-ci effectuée sans notre accord formel nous dégagerait de toute responsabilité.
NDIÇÕES ESPEC IAIS
CO
INSTALLATIO N - INSTALLAT ION - EINBA U - MONTAJE - INSTA LAÇÃO - OH TA
Le matériel doit être sélectionné conformément aux exigences définies dans la
Puissance lampe(s)
Lamp power
18 W 36 W 58 W
18 W 36 W
ECIAL CONDI TIONS
- SP
  
- 
Tension fréquence
Voltage and frequency
AA 220 v 60 Hz AC 230 V 60 Hz XC 230 V 50 Hz X3 240 V 50 Hz BU 110 V à 254 V 50/60 Hz
XC 230 V 50 Hz
EZIELLEBEDINGUNGEN
- SP
GB
All equipment shall be selected in compliance with the requirements stipulated in Directive 99/92/EC for users The product category shall match the installation zone. All hardware shall be installed as stipulated under electrical installations standard EN/IEC 60079-14. All personnel involved in the installation process shall be qualified for the roles performed (EN/IEC 60079-14 Annexe A). Equipment must be connected as stipulated by the regulations in force in accordance with the maximum permissible current-carrying capacity.
We shall be absolved from all responsibility for drilling operations performed on en­closures without our formal consent.
Type d'entrées
Types of inputs
NDICIONES ESP ECIALES
- CO
2 x M20
ou/or
2 x 3/4” NPT
DE
Das Material muss entsprechend den in der Richtlinie für Betreiber 99/92/EG festgelegten Anforderungen ausgewählt werden. Der Einbaubereich muss der Kategorie des Produkts angemessen sein. Der Einbau des Materials muss gemäß den Bestimmungen der Norm zur Errichtung elektrischer Anlagen EN/IEC 60079-14 durchgeführt werden. Das Einsatzpersonal muss für die jeweilige Tätigkeit qualifiziert sein (EN/IEC 60079-14 Anlage A). Die elektrischen Leitungen müssen ordnungsgemäß angesschlossen werden, dabel muss die maximal zulässige Stromstärke berücksichtigt werden.
Explosionsgeschützte Betriebsmittel dürfen nicht angebohrt oder in sonst einer Art und Weise bearbeitet werden. Wir übernehmen keine Haftung für ohne unsere ausdrückliche Zustimmung ausgeführte Arbeiten.
PT
O material deve ser seleccionado consoante os requisitos definidos na Directiva utilizador 99/92/CE. A zona de instalação deve ser adequada à categoria do produto. A instalação do material deve ser realizada segundo as prescrições da norma de instalação EN/IEC 60079-14. O pessoal interveniente deve ser qualificado para a actividade considerada (EN/IEC 60079-14 anexo A). A ligação dos condutores deve ser realizada segundo as regras da arte tendo em conta a densidade de corrente máxima admissível.
Não proceder a nenhuma operação de perfuração nas caixas, se esta for efectuada sem o nosso acordo formal, anula a garantia.
ES
El material debe seleccionarse de acuerdo con las exigencias definidas en la Directiva del usuario 99/92/CE. La zona de instalación debe estar en adecuación con la categoría del producto. La instalación del material debe realizarse según las prescripciones de la norma de instalación EN/IEC 60079-14. El personal que interviene debe estar cualificado para la actividad en cuestión (EN/IEC 60079-14 anexo A). La conexión de los conductores debe realizarse según las reglas del Art teniendo en cuenta la densidad de corriente máxima admisible.
No proceder a ninguna operación de perforación sobre los envolventes, aquella rea lizad a sin nu estr o ac uerdo f ormal n os de ja f uera de c ualqu ier responsabilidad.
RU
Оборудование должно подбираться в соответствии с требованиями, установленными в Директиве 99/92/CE. Зона установки должна быть адекватна категории продукции. Установка оборудования должна выполняться согласно стандарту EN/IEC 60079-14. Рабочий персонал должен иметь профессиональную квалификацию, соответствующую данному роду деятельности (EN/IEC 60079-14 приложение A). Соединение проводов должно быть выполнено по всем правилам с учетом максимальной допустимой плотности тока.
Не делать никаких отверстий в корпусах; такие операции, выполненные без н ашег о форма льног о сог ласия осво божда ют на с от вс якой ответственности.
2/5
Loading...
+ 3 hidden pages