
• Eclairage de secours portatif - Type ELS
• Portable emergency lighting - Type ELS
• Iluminação de segurança portátil - Tipo ELS
• Портативный светильники аварийного освещения – Тип ELS
NT 250 0443/04
Milieu / Environment / Ambiente / Umgebung Gaz - Gas - Gas - Gas Poussières - Dust - Stäube - Polvos
arquage / Markering / Marking / Marcado / Kennzeichnung
M
Symbole de protection CENELEC / Symbol of protection CENELEC
ymbole de protection CEI / IEC Symbol of protection
S
lasse de température / Temperature class T2 /
C
Attestation de type / Certificate LCIE 08 ATEX 6046
Certificat CEI / IEC certificate /
empérature ambiante / Ambient temperature - 20°C à/to + 55°C
T
Indice de protection / Index protection IP66
Zone 2 - 22 ATEX CEI CE II3 GD
Ex nAR II Ex tD A22 T121°C
) Consignes de sécurité :
2
Ne pas utiliser en zone 0 et 20 et en zone 1 et 21
especter les indications inscrites sur l’étiquette produit
R
Aviso:
•
Não use em zona 0 e zona 20 e zonas 1 e 21
-
Leia atentamente a informação indicada na etiqueta do produto
) Installation
3
- Le matériel est certifié selon les normes CENELEC & CEI
- Il doit être utilisé uniquement dans les zones où sont présentes des atmosphères explosibles dont le groupe d'explosion et la température d'auto-inflammation sont compatibles avec la
certification obtenue.
- Les accessoires montés sur les parois des enveloppes, tels que presse-étoupe, bouchons, etc., doivent être d'un type certifié ou compatibles avec la certification du matériel.
- Les orifices non utilisés doivent impérativement être obturés par des bouchons d'obturation certifiés et compatibles avec le mode de protection.
- Le raccordement des conducteurs doit être réalisé selon les règles de l'art en tenant compte de la densité de courant maximale admissible.
- À l'installation, il doit être vérifié que le matériel est adapté aux conditions d'exploitation :
- degré d'étanchéité des enveloppes ;
- protection contre la corrosion; le matériel standard en alliage d’aluminium a subi un traitement tous climats (selon NF A 91011)
Dans le cas d'ambiance particulièrement corrosive, prévoir une protection complémentaire.
• Installation
- The equipment is certified to CENELEC and IEC Standards.
- It must only be used in those hazardous areas where the explosive materials present are within the explosion category and the spontaneous combustion temperature for which the
equipment has been certified.
- Accessories mounted on the enclosure walls, such as the packing boxes, blanking plugs, etc., must be either certified themselves or compatible with the material certification.
- Unused cable-entries must be sealed with Ex blanking plugs.
- Equipment must be connected as stipulated by the regulations in force, in accordance with the maximum permissible current-carrying capacity.
- Before installation is begun, the following must be checked to verify that the equipment is suitable for the particular conditions of use:
- The ingness protection of the enclosure;
- Resistance to corrosion; standard equipment in aluminium alloy has been treated with all-atmosphere protection ( to NF A 91011)
Provision should be made for additional protection if the equipment is to be used in an extremely corrosive environment.
• Instalação
- O equipamento é certificado conforme as normas CENELEC e IEC
- Deve ser utilizado somente em áreas classificadas onde o material explosivo presente esteja dentro da categoria de explosão e temperatura de combustão para o qual o equipamento foi
certificado.
- Os acessórios montados nas paredes das caixas, tais como: prensa-cabos; bujões, etc., devem também ser certificados ou compatíveis com a certificação do material.
- As entradas de cabos não utilizadas devem ser seladas com bujões Ex
- O equipamento deve ser conectado conforme determinado nas normas vigentes, em conformidade com a capacidade de corrente máxima permitida.
- Antes de iniciar a instalação, deve-se verificar se o equipamento é adequado para determinada condição de uso:
- O grau de selagem da caixa
- Resistência à corrosão, se o equipamento padrão em liga de alumínio foi submetido a um tratamento para proteção em todos os tipos de atmosferas (para NF A 91011).
Deve-se prever uma proteção complementar se o equipamento for utilizado em atmosfera extremamente corrosiva.
Warning :
•
Do not use in zone 0 and 20 and in zone 1 and 21
ead carefully information given on product label
R
Правила техники безопасности :
Не использовать в зоне 0 и 20
-
- Соблюдать указания на наклейке продукта
• Установка
Оборудование сертифицировано согласно норм CENELEC & CEI.
- Оно должно использоваться только в местах, где присутствуют взрывоопасные среды, чья группа взрывоопасности и температура
самовоспламенения соответствуют полученной сертификации.
- Аксессуары, смонтированные на внутренних стенках корпусов, такие как кабельные вводы, заглушки ит.д., обязательно должны быть
сертифицированного типа, либо быть совместимыми с сертификацией оборудования.
- Неиспользуемые отверстия должны быть обязательно закрыты заглушками, сертифицированными и соответствующими типу взрывозащиты.
- Соединение проводов должно быть выполнено по всем правилам исучетом максимальной допустимой плотности тока.
- При установке необходимо проверить, чтобы оборудование
адаптировано к условиям эксплуатации :
- степень герметичности корпусов;
- защита от коррозии; стандартное оборудование из алюминиевых сплавов прошло всепогодную обработку (согласно NF A 91011)
В случае с особо едкими средами предусмотреть дополнительную защиту.
1/3

) Mise en place et fermeture
4
• Mounting and closing
Não aposte lugares e fechando
•
Установка и закрывание
•
Ne pas ouvrir si une atmosphère explosive peut-être présente
Do not open where hazardous areas may presentes
• Raccordement
Connection
•
Conexão
•
• Соединения
limentation :
A
ower supply :
P
сточник питания :
И
230 VAC
Phares
eadlight
H
онарь
Ф
5) MAINTENANCE / DEPANNAGE / ENTRETIEN
• Avant toute intervention sur les équipements, il convient de respecter scrupuleusement les consignes de sécurité mentionnées sur les coffrets.
• Toute opération n’étant pas effectuée conformément aux instructions du constructeur dégage ce dernier de toute responsabilité.
Pour toute composition, réparation, modification, la certification CENELEC ou C.E.I. obtenue impose l'utilisation de composants ATX.
•
Lors d’opérations de mise en place ou de changement de fonction des têtes de commande et de signalisation, il est impératif de respecter les indications de la notice spécifique à ces
•
accessoires.
• 5/ REMPLACEMENT DE LA BATTERIE : il convient de remplacer la batterie par une batterie du même constructeur, du même type et ayant les mêmes
aractéristiques.
c
Before carrying out any work on the equipment, the cited safety instructions must be very carefully observed.
•
• ATX will not be held responsable for the results of Any process that is not carried out according to the manufacturer’s instructions.
• The CENELEC or I.E.C. certification stipulates the use of ATX elements for the composition, repair and modification of installations.
Any changes of actuator a pilot light must be done do per their specific instructions sheet.
•
REPLACING THE BATTERY: It is advisable to replace the battery with a battery of the same make, the same type and having the same characteristics.
•
• Antes de executar qualquer reparo no equipamento, as normas de segurança citadas devem ser cuidadosamente observadas.
A ATX não se responsabilizará por quaisquer danos em qualquer processo que não seja realizado de acordo com as instruções do fornecedor.
•
• A certificação CENELEC ou I.E.C determina o uso de componentes da ATX para composição, reparo ou modificação das instalações.
• Qualquer modificação no comando da luz piloto deve ser feita de acordo com suas instruções específicas.
• RECOLOCANDO A BATERIA: não é aconselhável substituir a bateria por uma bateria de mesma composição, mesmo tipo e com as mesmas características.
Não abra onde áreas explosivas podem estar presentes
Не открывать во взрывоопасной зоне
•Перед любыми работами с аппаратурой, внимательно изучить инструкцию по безопасности
•Компания ATX не несет ответственности за последствия, если работы проводятся не в соответствии с инструкцией производителя.
•Сертификаты CENELEC или I.E.C. обуславливают использование элементов ATX для Построения, ремонта или модификации инсталляций.
•Любые замены актуаторов сигнальных ламп должны производиться согласно инструкциям к этим приборам.
•ЗАМЕНА БАТАРЕЙ: рекомендуется производить замену батарей на аналогичные по типу и характеристикам.
6) FORMATION DES INTERVENANTS
Le matériel pour atmosphères explosibles ATEX ne doit être mis en oeuvre que
par du personnel habilité et compétent dans le domaine.
• AUTHORIZED PEOPLE
ATEX approved electrical equipment must only be installed and assembled by
authorised and capable persons for that site
7) Conditions spéciales pour une utilisation sûre :
Non applicable
Instruções especiais para uso seguro:
Não aplicável
8) Caractéristiques techniques :
Boîte
- Boîte polyester chagée fibre de verre
- IP 66 / IK10
- Matière chargée carbone écoulant les charges
électrostatiques
- Résistivité < 1 GOhm
Lampe
Aluminium
- IP 66
Batterie : ENERSYS type SBS 8 - 12V - 7Ah
ou 1 batterie plomb YUASA, type NPW45-12 12V/7 Ah
ou 1 batterie plomb PS, type PS-1270 12V / 7 Ah
ou 1 batterie plomb BB, type BP7-12 12V / 7 Ah
ou 1 batterie plomb CSB, type GP-1272 12V / 7,2 Ah
Special conditions for safe use :
Not applicable
Особые условия для безопасного использования:
Не применимо
• Technical data
Box
- Fiberglass reinforced polyester enclosure
- IP 66 / IK10
- Carbon loaded material for electrostatic
discharge
- Resistivity < 1 GOhm
Lamp
- Aluminium
- IP 66
Battery : ENERSYS type SBS 8 - 12V - 7Ah
or 1 lead battery YUASA, type NPW45-12 12V/7 Ah
or 1 lead battery PS, type PS-1270 12V / 7 Ah
or 1 lead battery BB, type BP7-12 12V / 7 Ah
or 1 lead battery CSB, type GP-1272 12V / 7,2 Ah
• PESSOAL AUTORIZADO
Os equipamentos para atmosferas explosivas da ATEX devem ser instalados e montados somente
por profissional autorizado e capacitado para aquele local.
•Квалификация обслуживающего персонала
Установку оборудования для взрывоопасных сред ATEX должен производить
только квалифицированный и компетентный в этой области персонал.
• Dados técnicos
Caixa
- Caixa de poliéster reforçada com fibra de vidro
- IP 66 / IK10
- Material com carga de carbono para descarga
elétrica
- Restistividade < 1 Gohm
Lâmpada
- Alumínio
- IP 66
Bateria: ENERSYS tipo SBS 8-12V – 7Ah
o 1 bateria plomo YUASA, tipo NPW45-12 12V/7 Ah
o 1 bateria plomo PS, tipo PS-1270 12V / 7 Ah
o 1 bateria plomo BB, tipo BP7-12 12V / 7 Ah
o 1 bateria plomo CSB, tipo GP-1272 12V / 7,2 Ah
2/3