
Zone 21 & 22 ATEX CE II2 D IK07 ou/or 08
= 65°C à/to 182°C IP 66
T
• Projecteur poussières - Type PJn
• Floodlights dust - Type PJn
0950 33/36/37/42/44/46 - 0950 88/94/95/96/97/98 - PN...
NT 250 0420/04
Milieu / Environment Poussières - Dust - Stäube - Polvos
Marquage / Marking
Symbole de protection CENELEC / CENELEC protection symbol
Classe de température / Temperature class /
Température de surface / Surface temperature T*
Attestation CE de type / EC certificate LCIE 02 ATEX 6246X
Température ambiante / Ambient temperature - 20°C ≤ Ta ≤ + 40°C
Indice de protection / Protection index IP66
Conditions spéciales pour une utilisation sûre Special conditiions for safe use
Au niveau de la verrine et en l’absence de son dispositif de protection, l’appareil ne For the glass used without safety device, the equipment shall not get shocks
devra pas être soumis à des chocs mécaniques dont lénergie serait supérieur à 2 J. for which energy is higher than 2J.
Condições especiais para uso seguro
Para o vidro utilizado sem o dispositivo de segurança o equipamento não pode
receber choques para o qual a energia for maior que 2J.
Ex tD A 21
Taille d’enveloppe : M
Body size : M
Taille d’enveloppe : L
Body size : L
• Côtes d’encombrement - 400 W
• Dimensions - 400 W
• Dimensões - 400 W
*
Surface temperature for Ta = + 40°C
Temperatura da superfície para Ta = + 40°C
Températures de surface pour Ta = + 40°C
Position de fonctionnement
perating position
O
osição de operação
P
lace en verre
Puissance et source
Power and type
Potência e tipo
70W Sodium / Sodium / Sódio 75°C 65°C 50 mn
150W Sodium / Sodium / Sódio 101°C 91°C 25 mn
250W Sodium / Sodium / Sódio 127°C 117°C 15 mn
250W Iodure / Halide / Haletos 123°C 113°C 15 mn
250W Mercure / Mercury / Mercúrio 136°C 131°C 15 mn
400W Sodium / Sodium / Sódio 126°C 121°C 30 mn
1000W Sodium / Sodium / Sódio 177°C / 30 mn
1000W Iodures / metal Halide 182°C / 30 mn
G
Glass window
Vidro da janela
lace en polycarbonate
G
Polycarbonate window
Janela de Policarbonato
Délai d’ouverture
elay opening
D
emora para abrir
D
400 W : avec protection polycarbonate étanche
400 W : with sealed polycarbonate protection
400 W : Com protetor de Policarbonato
• IMPORTANT : Nettoyage de l’enveloppe
Attention aux charges électrostatiques.
Essuyer seulement avec un chiffon humide
• IMPORTANT : Cleaning of appliance
Caution static electricity.
Wipe with a damp cloth only
IMPORTANTE: Limpeza do equipamento
Cuidado com as descargas eletrostáticas
A limpeza deve ser feita utilizando-se apenas de um pano úmido.
1/4

• Côtes d’encombrement
• Dimensions
• Dimensões
0950 33 0950 42
0950 36 0950 44
0950 37 0950 46
Réf. : avec protection polycarbonate étanche
Cat. Nos.: with sealed polycarbonate protection
REF. : Com protetor de Policarbonato
0950 88 0950 96
0950 94 0950 97
0950 95 0950 98
• Ouverture
• Opening
• Abrindo
re
rtu
e
v
u
o
t
n
a
g
in
n
e
p
o
e
r
ra
o
r
ri
b
a
a
r
a
p
• D
• T
• T
v
a
te
n
tte
’a
fo
e
i d
b
la
é
y
a
l
e
d
m
e
e
im
d
e
d
o
p
m
e
• Dévisser les 4 vis
• Loose the 4 cover screws
• Solte os 4 parafusos da tampa
• Ouverture du compartiment ballast
• Opening ballast compartment
• Abrindo o compartimento do reatora
• Fermeture
• Closing
• Fechando
• Serrage équilibré des 4 vis
• Tighten cover screws securely
• Aperte firmemente os parafusos da tampa
0950 33 0950 42 0950 88 0950 96
0950 36 0950 44 0950 94 0950 97
0950 37 0950 46 0950 95 0950 98
• Ne pas ouvrir sous tension
• Do not open when energized
• Não abra quando energizado
• Entrées M20
• Entries M20
• Entradas M20
• Bouchon M20 pour entrée non utilisée
• M20 cap for unused entry
• Bujão M20 para entrada não utilizada
2/4