
Zone 1 & 2 - 21 & 22 ATEX CEI CE II2 GD IK 10
x de IIB T4-T3-T2-T1 T = 130°C à/to 378°C IP 66
E
Type PJd
Déclaration de conformité 50207
NT 250 0432/01
Milieu / Environment / Ambiente / Umgebung Gaz - Gas - Gas - Gas Poussières - Dust - Stäube - Polvos
Marquage / Markering / Marking / Marcado / Kennzeichnung
Symbole de protection CENELEC / Symbol of protection CENELEC
Symbole de protection CEI / Symbol of protection CEI
Classe de température / Temperature class T4-T3-T2-T1
Attestation CE de type / CE certificate LCIE 99 ATEX 6002
Certificat IECEx / IECEx certificate LCI 04.0020
Température ambiante / Ambient temperature - 20°C à + 55°C
Indice de protection / Index protection IP66 - IK10
Références • Lampe - culot E40 T° Poussières T° Classe T° Classe T° Classe
•
References • Lamp - E40 base T° Stof T° Klasse T° Klasse T° Klasse
•
• Katalog-nummer • Lampe - Sockel E40 Dust T° Rating T° Rating T° Rating T°
095165E 2 X 70W H3 130°C T4 T4 T4
095166E 150W Sodium / Sodium 145°C T4 T3 T3
95167E 250W Mercure / Mecury 195°C T3 T3 T3
0
095168E 250W Iodures / Metal halide 197°C T3 T3 T3
095169E 250W Sodium / Sodium 194°C T3 T3 T3
95173E 400W Mercure (utilise Réf. 94895) 195°C T3 (T2) - T3 en sp (T2) - T3 en sp
0
095177E 400W Iodures / Metal halide 193°C T3 (T2) - T3 en sp (T2) - T3 en sp
95179E 400W Sodium / Sodium 189°C T3 (T2) - T3 en sp (T2) - T3 en sp
0
095184E 500W Halogène / Halogen 267°C T2 T2 T2
095184E 1000W Halogène / Halogen 378°C T1 T1 T1
00W Mecury (use Cat. Nos 94895) On request On request
4
Ex de IIB Ex tD A21 T°*
Ta = + 40°C Ta = + 50°C Ta = + 55°C
On request On request
On request On request
declartion of conformity 50207
• Encombrement • Abmessungen
• Afmetingen • Dimensiones
• Dimensions
750
• Ouverture • Opening
• Opening • Öffnung
• Abertura
341
• Marquage
• Markering
• Marking
• Markierung
• Marcado
426
158
• Graisser ce plan de joint lors des opérations de maintenance
• Smeer dit contactvlak tijdens onderhoudswerkzaamheden
• Grease this flame path during maintenance operations
• Die Kontakfläche bei Wartungsarbeiten schmieren
• Engrasar este plano de separación durante las operaciones
de mantenimiento
1/3

Matériels antidéflagrants Ex d
ÉNÉRALITÉS
G
Les accessoires montés sur les parois d’enveloppe, tels que : entrées de câble, bouchons
•
doivent être certifiés avec le matériel ou d’un type compatible avec la certification du matériel.
CORROSION
• Il convient de s’assurer que les matériaux des appareils sont compatibles avec votre
environnement industriel.
INSTALLATION - MAINTENANCE
L'indice de protection de l'enveloppe doit être choisi en fonction du lieu d’installation.
•
Pour bien conserver le caractère antidéflagrant du matériel, s’assurer avant la mise en
•
service que toutes les vis de fixation du couvercle et les entrées de câbles soient bien serrées.
Les joints de laminage doivent être propres et graissés.
•
Les appareils sont livrés avec les plans de joint graissés. Il est nécessaire, lorsque l’appareil
•
st installé, de le maintenir en bon état en le graissant.
e
Utiliser une graisse non durcissante et anti-corrosive.
Pour les joints plans et à emboîtement des boîtes et coffrets : graisse multi-services,
empérature d’utilisation -30°C à +130 °C, types Antar multi-services, Elf multi, Elf epexelf,
t
octite GR125.
L
- Pour les joints plans et à emboîtement des luminaires : pâtes silicone, température
d’utilisation -40°C à +200 °C, type Rhône-Poulenc Rhodorsil 408...
Pour les joints filetés : graisse minérale graphitée, température d’utilisation -30°C à -150 °C,
-
ype Loctite GR135, Molydal M03
t
• Avant toute intervention sur les équipements, il convient de respecter scrupuleusement les
consignes de sécurité mentionnées sur les coffrets.
Les orifices non utilisés doivent impérativement être obturés par des bouchons d'obturation
•
ertifiés.
c
• Pour toute composition, réparation, modification, la certification CENELEC ou C.E.I. obtenue
impose l'utilisation de composants ATX.
Ne procéder à aucune opération de perçage et usinage sur les enveloppes antidéflagran-
•
tes. Celles effectuées sans notre accord formel nous dégageraient de toute responsabilité.
• Lors d’opérations de mise en place ou de changement de fonction des têtes de commande
et de signalisation, il est impératif de respecter les
indications de la notice spécifique à ces accessoires.
FORMATION DES INTERVENANTS
e matériel pour atmosphères explosibles ATEX ne doit être mis en oeuvre que par un per-
L
sonnel habilité et compétent dans le domaine.
Explosieveilig materiaal Ex d
LGEMEEN
A
De onderdelen die gemonteerd worden in de omhulsels of op de wanden van het omhulsel zoals:
•
abelinvoeren, stoppen, klemmen, bedieningspanelen, ... moeten goedgekeurd zijn met het
k
materiaal of van een goedgekeurd type zijn dat compatibel is met de certificering van het materiaal.
CORROSIE
• Men moet opletten dat het materiaal van de apparaten geschikt is voor uw industriële omgeving.
INSTALLATIE – ONDERHOUD
• De keuze van de beschermingsfactor van het omhulsel is afhankelijk van de installatieplaats.
• Om het materiaal explosieveilig te houden, moet voor de inbedrijfstelling worden gecontroleerd of
alle schroeven van het deksel en de kabelingangen goed zijn aangedraaid.
• De walsnaden moeten schoon en ingevet zijn.
• De apparaten worden met inge vette naadoppe rvlakken geleverd. Wann eer het apparaat
geïnstalleerd is, moet het ingevet en onderhouden worden. U moet een niet-verhardend en
corrosiewerend vet gebruiken.
Voo r d e v lakke en ineensluitende nad en van de behuizingen e n k asten: universeel vet.
•
ebruikstemperatuur: -30 tot +130 °C, types: Antar multi-services, Elf multi, Elf epexelf, Loctite
G
R125.
G
• Voor de vlakke e n i nee nsluitende naden van de verlich tin gstoestellen: silicone npasta,
ebruikstemperatuur: -40 tot +200 °C, type: Rhône-Poulenc Rhodorsil 408...
g
Vo or de van schroefdraad v oo rzie ne v erbindingen: mi ne ra al , grafi et ho ud en d vet,
•
gebruikstemperatuur: -30 tot 150 °C, type: Loctite GR135, Molydal M03
• Voor iedere ingreep moeten de op de kasten aangegeven veiligheidsinstructies stipt worden
opgevolgd.
• De niet gebruikte openingen moeten verplicht met doppen worden afgedicht.
• Voor elke combinatie, reparatie of wijziging, vereist het verkregen CENELEC- of IEC keurcertificaat
dat uitsluitend ATX-onderdelen worden gebruikt.
In geval van wijziging van de bestaande uitrusting, moet de inhoud overeenkomen met de
richtlijnen van de bij de conformiteitsverklaring van het materiaal gevoegde beschrijving.
• De explosieveilige omhulsels mogen niet worden doorboord of bewerkt. Wij kunnen niet
ansprakelijk worden gesteld voor ingrepen die zonder onze uitdrukkelijke toestemming zijn uit-
a
evoerd.
g
• Bij het monteren of het wijzigen van de functie van de bedienings- en seinkoppen, moeten de
nstructies van de bijbehorende gebruiksaanwijzingen in acht worden genomen.
i
SCHOLING VAN WERKNEMERS
Het ATEX-materiaal voor gebruik in ruimtes met explosiegevaar dient alleen geïnstalleerd en
onderhouden te worden door bevoegd personeel en vakkundig op dit gebied.
Ex d explosion-proof equipments
GENERAL
• The accessories mounted in or on the sides of the
enclosures, such as: cable glands, blanking plugs,
terminals, must be certified with the enclosure or must
be compatible with the certification of the enclosure.
CORROSION
• You should make sure that the material of the chosen
equipment is compatible with your industrial
environment
INSTALLATION - MAINTENANCE
• The protection index for the enclosure must be
selected with regard to the area of installation.
• To ensure that material remains explosion-proof,
before use of the product, check that all the cover
attaching screws and cable inputs are properly tightened.
• Rolling joints must be clean and lubricated.
• The devices are supplied with joint planes lubricated.
Once the device is installed, it is necessary to maintain it
in good condition by lubrication. Use a non hardening
anti-corrosive lubricant.
• For plane joints and box recesses: multi-purpose
grease, working temperature - 30°C to + 130°C, eg. Antar
multi-purpose, Elf multi, Elf epexelf, Loctite GR125.
• For plane joints and the lighting fitting recesses: silicon
paste, working temperature - 40°C to + 200°C, eg.
Rhône-Poulenc, Rhodorsil 408, etc.
• For threaded joints: graphite mineral grease, working
temperature - 30°C to - 150°C.eg. Loctite GR 135,
Molydal M03.
• Before carrying out any work on the equipment, the
cited safety instructions must be very carefully observed.
• Unused cable-entries must be sealed with blanking
plugs.
• The CENELEC or I.E.C. certification stipulates the use of
ATX elements for the composition, repair and
modification of installations.
• Do not drill or machine the enclosures. We can take
no responsibility for operations carried out without our
agreement.
• When installing or changing the function of the control
and signalling heads, the instructions given in the notice
specific to accessories must be respected.
AUTHORIZED PEOPLE
ATEX approved electrical Equipment must only be
installed and assembled by authorised and capable persons for that site
Explosionsgeschützte Betriebsmittel Ex d
ALLGEMEINES
• Das in die Umhüllungen oder auf die Umhüllungswindungen
montierte Zubehör wie: Kabeleingänge, Verschlüsse,
Klemmen, muss mit dem Material kompatibel sein, oder eines
Typs, der mit der Materialzertifizierung vereinbar ist.
KORROSION
• Es ist sicherzustellen, dass die, den Geräte zugrundliegenden Werkstoffe mit Ihrem industriellen Umfeld kompatibel
sind.
MONTAGE - WARTUNG
• Die geeignete IP-Schutzart des Gehäuses ist je nach
Aufstellungsort zu wählen.
• Zur Aufrechterhaltung der explosionsgeschützten
Eigenschaften der Betriebsmittel muss vor Inbetriebnahme
überprüft werden ob alle Befestigungschrauben des Deckels
und alle Kabelverschraubungen fest angezogen sind.
• Die Profilanschlüsse müssen sauber und eingefettet sein.
• Die Geräte werden mit eingefetteten Anschlußflächen geliefert. Nach dem Einbau müssen diese durch Nachfetten in ordnungsgemäßen Zustand gehalten werden. Hierzu ist ein aushärtendes Antikorrosionsfett zu verwenden.
• Planflächige Anschlüsse und Einpassungen der Schränke u.
Kästen : Mehrzweckfett, Einsatztemperatur - 30 bis + 130 °C,
Sorte : «ANTAR MULTI-SERVICES», «ELF MULTI», «ELF
EPEXELF», «LOCTITE GR 125».
• Planflächige Anschlüsse und Einpassungen der Leuchtkörper
: Silikondichtmasse, Einsatztemperatur - 40 bis + 200 °C,
Sorte : «RHONE-POULENC RHODORSIL 408...»
• Gewindeanschlüsse : graphitdotiertes Mineralfett,
Einsatztemperatur - 30 bis + 150 °C, Sorte: «LOCTITE GR
135», «MOLYDAL M03».
• Vor Eingriffen in dem Gerät sind die angegebenen
Sicherheitsvorschriften genau zu beachten
• Nicht benutzte Öffnungen müssen unbedingt mit
Verschlussstopfen verschlossen werden.
• Beim Zusammensetzen mehrerer Teile zu einem Ganzen, bei
Reparaturen oder bei Umbau dürfen nur ATX-Ersatzteile verwendet werden, um den Schutzgrad aufrecht zu erhalten.
• Es sonstige Eingriffe selbst an explosionsgeschützten
Gehäusen vorgenommen werden.
• Wir übemehmen keine Verantwortung für jegliche, ohne
unsere audruckliche Zustimmung ausgeführten Arbeiten.
SCHULUNG VON ELEKTROINSTALLATEUREN
Die ATEX Produkte fûr explosionsgefährdete Bereiche sollen
nur von entsprechend geschultem Fachpersonal installiert
werden.
Material antideflagrantes Ex d
GENERALIDADES
• Los accesorios montados en las envolventes o en las paredes
de la envolvente, como : entradas de cables, tapones, bornes,
cabezas de mando, etc…deben estar certificados con el material
o de un tipo certificado compatible con la certificación del material.
CORROSION
• Cabe asegurarse que los materiales de los aparatos son
compatibles con su entorno industrial.
INSTALACION - MANTENIMIENTO
• El índice de protección del revestimiento se debe escoger en
función del lugar de instalación.
• Para conservar el carácter antideflagrante del material,
asegurarse antes de la puesta en servicio que todos los tornillos
de fijación y las entradas de cables estén bien cerradas.
• Las juntas de unión deben estar limpias y engrasadas.
• Los aparatos se suministran con las juntas engrasadas. Cuando
se instala el aparato, es necesario mantenerlo en buen estado
engrasándolo. Utilizar una grasa anticorrosiva y que no se
endurezca.
• Para las juntas planas y cilindricas de las cajas y estuches :
grasas multiservicios, temperatura de uso de -30 a + 130 °C,
tipos Antar multiservicios, Elf multi, Elf epexelf, Loctite GR125.
• Para las juntas planas y cilindricas de las luminarias : pastas de
silicona, temperatura de utilización de - 40 a + 200 °C, tipo
Rhône-Poulenc Rhodorsil 408...
• Para las juntas roscadas : grasa mineral grafitada, temperatura
de uso de -30 a 150 °C, tipo Loctite GR135, Molydal M03.
• Antes de cualquier intervención en los equipamientos, cabe
respetar escrupulosamente las consignas de seguridad
mencionadas en las cajas.
• Los orificios no utilizados se deben obturar imperativamente
mediante tapones de obturación.
• Para cualquier composición, reparación, modificación, la
certificación CENELEC o C.E.I. obtenida impone utilizar
componentes ATX.
• No proceder a ninguna operación de perforación ni
mecanizado en las envolventes antideflagrantes. Las que se
realicen, sin nuestro acuerdo formal, nos liberan de cualquier
responsabilidad.
• Al efectuar operaciones de instalación o de cambio de función
de cabezas de mando y de señalización, es imprescindible
respetar las indicaciones específicas para estos accesorios.
FORMACION DE LAS PERSONAS QUE INTERVIENEN
El material para atmósferas con riesgo de explosión solo debe
instalarse por profesionales legalmente autorizados.
3/3