Appleton ATX DEMULED Series Luminaires, 250067000 Instruction Sheet

Luminaire antidéflagrants - Série DEMULED
25
11 F
F
335
77,512
5
430
37
150
89 85
207
15
191
400
Explosion-proof luminaires - Series DEMULED
Equipement / Equipment II2 G II2 D
Niveau de protection / Protection level EPL Gb EPL Db
Mode de protection / Protection mode Ex db IIC Ex tb IIIC
Température ambiante / Ambient temperature -50°C ou/or -40°C ou/or -30°C ou/or -20°C ≤ ta ≤ +60°C
Classe de température / Temperature class
Température de surface / Surface Temperature / T75°C
Certificat ATEX / ATEX Certificate INERIS 15 ATEX 0056X
Certificat IECEx / IECEx Certificate IECEx INE 15.0052X
Codes IP & IK / IP & IK Codes IP66/68 (10 m) - IK09
UTILISATION - USE
1
NT 250 0670/00
T6
/
FR
Les produits faisant l’objet de la présente notice ne doivent être utilisés que dans les zones et les conditions pour lesquelles ils ont été certifiés (voir tableau ci-dessus). Les accessoires montés sur les parois d’enveloppe, tels que : entrées de câble, bouchons etc., doivent être certifiés avec le matériel ou d’un type compatible avec la certification du matériel. Corrosion : Il convient de s’assurer que les matériaux des appareils sont compatibles avec votre environnement (exemple : polyester en présence de benzène).
COND ITIONS SPÉCIALES - SP ECIAL CON DITIONS
2
FR
Contact ez AT X pour tout es les inform ations sur le s dimensio ns des joints antideflagrants.
INSTALL ATI ON - INSTAL LAT IO N
3
FR
Le matériel doit être sélectionné conformément aux exigences définies dans la Directive utilisateur 99/92/CE. La zone d’installation doit être en adéquation avec la catégorie du produit. L’installation du matériel doit être réalisée selon les prescriptions de la norme d’installation EN/IEC 60079-14. Le personnel intervenant doit être qualifié pour l’activité considérée (EN/IEC 60079-14 Annexe A) L'indice de protection de l'enveloppe doit être choisi en fonction du lieu d’installation. Le raccordement des conducteurs doit être réalisé selon les règles de l’art en tenant compte de la densité de courant maximale admissible.
Ne procéder à aucune opération de perçage sur les enveloppes, celle-ci effectuée sans notre accord formel nous dégagerait de toute responsabilité.
GB
Products covered under this technical instructions leaflet shall only be used in the zones and conditions for which they have been certified (see the table above). The accessories mounted in or on the sides of the enclosures, such as : cable glands, blanking plugs, terminals, push buttons etc. must be certified with the enclosure or must be compatible with the certification of the enclosure. Corrosion : You should make sure that the material of the equipment is compatible with your environment (e.g. polyester in presence of benzene).
GB
Contact ATX for all information on the dimensions of the flameproof joints.
GB
All equipment shall be selected in compliance with the requirements stipulated in Di­rective 99/92/EC for users The product category shall match the installation zone. All hardware shall be installed as stipulated under electrical installations standard EN/IEC 60079-14. All personnel involved in the installation process shall be qualified for the roles performed (EN/IEC 60079-14 Annexe A). The protection index for the enclosure must be selected with regard to the area of installation. Equipment must be connected as stipulated by the regulations in force in accordance with the maximum permissible current-carrying capacity.
We shall be absolved from all responsibility for drilling operations performed on enclosures without our formal consent.
Cotes d'encombrement et de fixation Dimensions and fixing points
Modèle
Model
DEMULEDE 04.... Oui - Yes 45 Lm 1H 230 Vac 50 Hz 1W
Condition de charge/ Load condition:
- Première/ First 24h: 32 à/ to 38 mA
- Après/ After 24h: 13 à/ to 19 mA
SATI Flux nominal
Nominal flux
Autonomie
Autonomy
Alimentation
Supply
Consommation
Consumption
1/4
Accessoires de fixation
1/4
M6
Fixing accessories
MO
4
Ouverture Opening
FDSBZ - FDSBS FDFBZ - FDFBS
x 2
Fixation sur surface plane Attachment on flat surface
NTAGE
/ DÉ
MONTAGE
Fixation rapide Fast fixing
- AS
x 2
SEMB LY
Ne pas ouvrir sous tension Do not open while energised
SASS EMBLY
/ DI
2 étriers - FDHC49Z - FDHC49S - FDHC60Z - FDHC60S 2 stirrups - FDHC49Z - FDHC49S - FDHC60Z - FDHC60S
Fixation sur tube (1" 1/4 Ø42, 2 x 1" 1/2 Ø49) (2” Ø60 mm) Attachment on tube (1" 1/4 Ø42, 2 x 1" 1/2 Ø49) (2” Ø60 mm)
Démontage de la platine Removing the geartray
DEMULEDE (Evacuation)
• Remontage de la platine
• Reassembly of geartray
• Couple de serrage préconisé au remontage : 2,85 N.m (±15%)
• When remounting, fasten fixing nuts to 2,85 N.m (±15%)
Fermeture Closing
Télécommande
Respecter les polarités : l’inversion n’est pas destructrice, le fonctionnement s’en trouve
-
inversé. ligne de télécommande autorisée de
+
± 7V à ± 12V
230V - 50 Hz
Vissage manuel + blocage Hand screwing + locking
Graisser les filetages : Loctite GR135 ou Molydal M03 Grease the threads : Loctite GR135 or Molydal M03
• Couple de serrage préconisé au remontage : 32 N.m (±10%)
• When remounting, fasten fixing nuts to 32 N.m (±10%)
Pièces de maintenance : Voir auprès du constructeur Maintenance parts : See with manufacturer
- Platine équipée - Fitted plate
- Tube scellé - Tube sealed
- Batteries - Batteries
2/4
MISE EN SE RVIC E (EVACUATION) - PUTT ING INTO S ERVI CE (EVACUATION)
5
ISE EN SERVICE ÉVACUATION
M
:
Mettre sous tension : la LED principale s’allume en veille (fig.1) Effectuer une charge complète de 24H (batterie livrée déchargée) A la 1ère mise en service, la LED de signalisation clignote vert pendant 24H.
Tester l’installation :
- Couper l’alimentation secteur de l’installation :
La LED principale passe en sécurité (fig.2)
- Exécuter un ordre d’extinction via la télécommande :
Signalisation
La LED principale s’éteint (fig.3)
- Exécuter un ordre d’allumage via la télécommande :
La LED principale passe en sécurité (fig.2)
- Remettre l’alimentation secteur de l’installation :
La LED principale passe en veille (fig.1)
- Un appui bref sur le bouton allumage de la télécommande, secteur présent,
les LEDS principales passent en sécurité sur tous les blocs raccordés pendant 5 secondes.
FONCTIONNALITÉS SATI SELON LA NORME NF C 71-820 (EVACUATION)
Les blocs SATI gèrent automatiquement les essais périodiques définis dans la norme :
1 fois par semaine (durée : 10 secondes) 1 fois toutes les 12 semaines (durée : 1H)
→ test de passage à l’état de fonctionnement
→ test de la batterie
→ test des lampes de sécurité
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Signification des LEDS de signalisation et actions correctives à appliquer
LED de signification Signification Actions correctives
F
Clignotant
ixe
Bloc opérationnel
Aucun défaut
Bloc en auto-test Aucune
Aucune
PROGRAMMER LHEURE DES AUTO-TESTS UNIQUEMENT SECTEUR PRESENT :
Pour programmer l’heure à laquelle vous voulez que les cycles des auto-tests soient exécutés, il suffit, à l’heure choisie, d’appuyer plus de 5 secondes :
- Sur le bouton allumage de la télécommande : pour une programmation
Clignotant
Clignotant
Batterie en recharge
suite à une coupure de secteur
Aucune
Défaut LED de secours Remplacer le bloc
simultanée de tous les blocs
- Sur le bouton test interne de chaque bloc : pour une programmatioàn individuelle (bloc par bloc) Le clignotement alterné de la LED de signalisation (verte/jaune) sur chaque bloc visualise que la programmation SATI est validée Que la programmation soit simultanée ou individuelle le ou les blocs
Fixe
Défaut circuit batterie
test d’autonomie non concluant
Contrôler les connections de la
batterie ou la remplacer
s’auto-testeront à l’heure choisie. le jour des auto-tests reste aléatoire pour chaque bloc Une pro grammation individuelle est touj ours possible même après une
Alterné
Validation
(programmation SATI)
Aucune
programmation simultanée
de l’heure des auto-tests
CONTROLE DE LAUTONOMIE NOMINALE :
Le test ne peut se faire que le secteur présent et la batterie chargée (LED de signalisation verte allumée fixe)
. Il consiste à décharger la batterie de chaque bloc par l’intermédiaire de leur LED pour contrôler l’autonomie assignée de 60 minutes de chaque bloc Pour lancer un test, appuyez 2 fois de suite dans un intervalle de moins de 5 secondes :
- Sur le bouton allumage de la télécommande : pour un test simultané de tous les blocs raccordés
- Sur le bouton test interne de chaque bloc : pour un test individuel (bloc par bloc)
Un appui bref sur le bouton extinction de la télécommande arrête le test d’autonomie, à tout moment, que l’on soit en test simultané ou en test individuel
RÉSULTATS :
Le test a réussi si à la fin des 60 mn, la LED pricipale et la LED de signalisation verte clignote (la batterie est en charge) Le test a échoué si avant les 60 mn, la LED principale s’éteint et la LED de signalisation s’allume jaune fixe (le bloc ne satisfait plus à l’autonomie assignée,
le remplacement est nécessaire).
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE EVACUATION :
Lorsque le bloc ne satisfait plus à son autonomie assignée, la LED de signalisation SATI est allumée fixe en jaune et le remplacement de la batterie devient nécessaire.
- Remplacer le pack batterie correspondant (fig. 3)
- BATTERIE : type Ni-Cd 2.5V - 2 éléments
- Inscrire la date de mise en service sur l’étiquette batterie
- Replacer le support composant dans son socle.
- Vérifier que la LED principale s’allume en mode veille.
- Dans le cas contraire, vérifier le câblage ou la nouvelle batterie.
- (Reportez-vous au paragraphe MISE EN SERVICE).
3/4
6
INTE NANCE
MA
- MA
INTE NANCE
FR
L'indice de protection de l'enveloppe (IP) doit être préservé pendant toute la durée
d’utilisation du matériel
A cet effet, les garnitures d'étanchéité doivent être maintenues en bon état.
Les orifices non utilisés doivent être impérativement obturés par des bouchons d'obturation. Avant toute intervention sur les équipements, il convient de respecter scrupuleusement les consignes de sécurité mentionnées. (NE PAS OUVRIR SOUS TENSION) Les matériels installés doivent être périodiquement inspectés. Trois (3) niveaux d’inspection sont prévus dans la norme EN/IEC 60079-17 (inspection visuelle, de près et détaillée). Il est de la responsabilité de l’utilisateur de mettre en oeuvre ces inspections, précisées dans ladite norme, en fonction des modes de protection des matériels concernés. Si des exigences nationales supplémentaires à la norme EN/IEC 60079-17 existent, elles doivent être observées. Pour bien conserver le caractère antidéflagrant du matériel, s’assurer avant la mise en service que toutes les vis de fixation du couvercle et les entrées de câbles soient bien serrées. Les joints de laminage doivent être propres et graissés. Les appareils sont livrés avec les plans de joint graissés. Il est nécessaire, lorsque l’appareil est installé, de le maintenir en bon état en le graissant. Utiliser une graisse non durcissante et anti-corrosive. . Pour les joints filetés : graisse minérale graphitée, température d’utilisation -30°C à
-150 °C, type Loctite GR135, Molydal M03
FR
Ne pas ouvrir en atmosphère explosive.
Il est obligatoire de prévoir le raccordement électrique par l'intermédiaire
Raccorder le bloc au réseau.
- Ne pas oublie r de racc order la borne de terre au conduct eur de protectio n.
- Une entrée de câble n'est pas utilisée, ne pas oublier d'y monter le bouchon livré dans le sachet (A).
d'une prise de courant antidéflagrante ou sécurité augmentée 16 A.
GB
The prot ection index for th e enclos ure (IP) mu st be kep t for the co mplete duration of the material. Therefore the sealing fittings must be maintened in good condition. Unused cabel-entries must be sealed with blanking plugs. Before carrying outany work on the equipment, the cited safety instructions must be very carefully observed (DO NOT OPEN WITH POWER ON) The hardware installed shall be inspected on a regular schedule. Standard EN/IEC 60079-17 (close-up and in-depth visual inspection) specifies three inspection levels.
- It is the user's responsibility to ensure these inspections are implemented according to the protection modes of the equipment hardware installed. Any nationally-set requirements applicable on top of standard EN/IEC 60079-17 shall be complied with. To ensure that material remains explosion-proof, before use of the product, check that all the cover attaching screws and cable inputs are properly tightened. Rolling joints must be clean and lubricated. The devices are supplied with joint planes lubricated. Once the device is installed, it is necessary to maintain it in good condition by lubrication. Use a non hardening anti-corrosive lubricant. For threaded joints: graphite mineral grease, working temperature -30° C to
-150° C.eg. Loctite GR 135, Molydal M03.
GB
Do not open in explosive atmosphere.
For connection to mains supply a flameproof or increased satety 16 A plug
- Do not omit to connect earthing wire.
- One cable entry is not in use, remember to insert the blanking plug provided in plastic bag (A).
must be used. Connect the unit to mains supply.
FR
Dans le cadre de la directive DEEE, décret 2005-829 du 20/07/05, ATX peut vous proposer des filières de valorisation et de traitement des produits concernés. Ceux-ci sont identifiés réglementairement avec le logo. Merci de contacter notre Service Après Vente au 03 22 54 27 54.
RÉPARATI ON - RE PAIR
7
FR
Au
a
t
s
e
n
TX,
A
r
a
p
e
é
m
r
i
f
n
o
c
n
o
n
,
n
o
i
t
a
r
a
p
é
r
e
n
u
c
.
e
l
b
i
s
s
i
m
d
GB
In the case of the DEEE Directive, decree 2005-829 from the 20/07/05, ATX can offer you enhanced procedures and treatment of the products concerned. These are identified as standard with the logo. Please contact our After Sales service on: + (33) 3 22 54 27 54.
GB
m
r
i
f
n
o
c
t
s
r
i
f
t
u
o
h
t
i
w
k
r
o
w
r
i
a
p
e
r
m
r
o
f
r
e
p
o
t
n
e
d
d
i
b
r
o
f
s
i
t
I
TX.
A
h
t
i
w
g
n
i
4/4
Loading...