Conditions spéciales pour une utilisation sûreSpecial conditiions for safe use
Au niveau de la verrine et en l’absence de son dispositif de protection, l’appareil neFor the glass used without safety device, the equipment shall not get shocks
devra pas être soumis à des chocs mécaniques dont lénergie serait supérieur à 2 J.for which energy is higher than 2J.
Condições especiais para uso seguro
Para o vidro utilizado sem o dispositivo de segurança o equipamento não pode
receber choques para o qual a energia for maior que 2J.
Ex tD A 21
Taille d’enveloppe : M
Body size : M
Taille d’enveloppe : L
Body size : L
• Côtes d’encombrement - 400 W
• Dimensions- 400 W
• Dimensões- 400 W
*
Surface temperature for Ta = + 40°C
Temperatura da superfície para Ta = + 40°C
Températures de surface pour Ta = + 40°C
Position de fonctionnement
perating position
O
osição de operação
P
lace en verre
Puissance et source
Power and type
Potência e tipo
70W Sodium / Sodium / Sódio75°C65°C50 mn
150W Sodium / Sodium / Sódio101°C91°C25 mn
250W Sodium / Sodium / Sódio127°C117°C15 mn
250W Iodure / Halide / Haletos123°C113°C15 mn
250W Mercure / Mercury / Mercúrio136°C131°C15 mn
400W Sodium / Sodium / Sódio126°C121°C30 mn
1000W Sodium / Sodium / Sódio177°C/30 mn
1000W Iodures / metal Halide182°C/30 mn
G
Glass window
Vidro da janela
lace en polycarbonate
G
Polycarbonate window
Janela de Policarbonato
Délai d’ouverture
elay opening
D
emora para abrir
D
400 W : avec protection polycarbonate étanche
400 W : with sealed polycarbonate protection
400 W : Com protetor de Policarbonato
• IMPORTANT : Nettoyage de l’enveloppe
Attention aux charges électrostatiques.
Essuyer seulement avec un chiffon humide
• IMPORTANT : Cleaning of appliance
Caution static electricity.
Wipe with a damp cloth only
IMPORTANTE: Limpeza do equipamento
Cuidado com as descargas eletrostáticas
A limpeza deve ser feita utilizando-se apenas de um pano úmido.
1/4
• Côtes d’encombrement
4
N
m
• Dimensions
• Dimensões
0950 33 0950 42
0950 36 0950 44
0950 37 0950 46
Réf. : avec protection polycarbonate étanche
Cat. Nos.: with sealed polycarbonate protection
REF. : Com protetor de Policarbonato
• Repositionner la nouvelle porte dans la charnière
• Remettre les goupilles
• Resserrer les 4 vis
• Remove the two roll pins retaining the door to the hinge
• Hang door assembly on hinge and swing closed
• Tap roll pins into holes in door assembly with hammer
• Re-install four cover screws and tighten securely
• Remova os dois pinos e a porta
• Reposicione a nova porta na dobradiça e coloque os pinos
• Coloque os pinos nos buracos utilizando um martelo
• Recoloque os 4 parafusos e aperte firmemente
230V
Raccordement d’origine
Standard wiring
Conexão padrão
400 W
• Retirer la porte
• Repositionner la nouvelle porte dans la charnière
• Resserrer les 5 vis
• Remove the door
• Hang door assembly on hinge and swing closed
• Re-install 5 cover screws and tighten securely
• Remova a porta
• Resposicione a nova porta na dobradiça e coloque os pinos
• Recoloque os 5 parafusos e aperte firmemente
3/4
• accessoires de fixation
1
4
• Fixing accessories
• Acessórios de Fixação
• Entrée pour le test de respiration limitée
• Fourni avec une patte de fixation pour surface plane
Pour le réglage de l’inclinaison de l’appareil :
• Dévisser les 4 vis, utiliser la graduation sur la patte de fixation, resserrer les 4 vis
• Possibilité faire pivoter l’appareil de 70° sur face avant et de 90° sur face arrière
• Test port for checking the restricted breathing properties of the enclosure
• The Ex nR floodlight is provided with a trunnion that will mount directly to flat
surfaces
• The trunnion has degree markers to assist in aiming the fixture. To tilt the
fixture, loosen the four trunnion bolts and rotate to desired position. Retighten bolts
• The fixture can ben mounted within any position between horizontal with lens down
to horizontal with lens up
• Porta de teste para verificação da respiração restrita da caixa
• Os projetores Ex nR são fornecidos com uma escala graduada para montagens diretamente sobre superfícies planas
• A escala graduada tem marcadores de graus para auxiliar no posicionamento da caixa. Para inclinar a caixa, aperte os quatro parafusos da escala
graduada e gire na posição desejada. Reaperte os parafusos
• A caixa pode ser montada em qualquer posição, horizontal com as lentes para baixo bem como horizontal com as lentes para cima.
4/4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.