Volg nauwkeurig onderstaande richtlijnen. Gebruik de meter
enkel zoals voorgeschreven in deze handeiding, anders kan de
voorziene bescherming niet verzekerd worden.
WAARSCHUWING
Wijst op gevaarlijke situaties die LICHAMELIJK LETSEL of de
DOOD kunnen veroorzaken.
OPGELET
Wijst op situaties en handelingen die de meter of de te testen
apparatuur kunnen BESCHADIGEN.
WAARSCHUWING
˙ Houd bij gebruik van de meetsnoeren of probes de handen
achter de hiertoe voorziene beschermingsrand.
˙ Verwijder de meetsnoeren alvorens het batterijcompartiment
of de behuizing te openen.
˙ Gebruik de meter enkel zoals beschreven in deze
handleiding, anders kan de voorziene bescherming niet
gewaarborgd worden.
˙ Selecteer de juiste aansluitklemmen, schakelaarpositie en
bereiken tijdens het meten.
˙ Test de werking van de meter door een gekende spanning te
meten. Bij twijfel, de meter laten nakijken.
˙ Leg tussen de klemmen of tussen een klem en de aarde
geen spanning aan die hoger is dan de nominale spanning
die op de meter is aangeduid.
˙ Een doorgeslagen zekering mag enkel vervangen worden
door hetzelfde type met de opgegeven specificaties.
˙ Opgelet met spanningen van meer dan 30 Vac rms, 42 Vac
piek, of 60 Vdc. Deze kunnen een elektrische schok
veroorzaken.
˙ Om verkeerde uitlezingen te vermijden, de batterijen
vervangen zodra het icoontje verschijnt. Zo loopt men geen
gevaar voor een elektrische schok of lichamelijk letsel.
˙ Schakel de stroom uit en ontlaad alle hoogspanningscondensatoren
alvorens de weerstand, de continuiteit, de diode of de capaciteit
te testen.
˙ Gebruik de meter niet in de omgeving van ontvlambare gassen
of dampen.
˙ Om gevaar voor brand of een elektrische schok te
voorkomen, de meter niet aan regen of vocht blootstellen.
2
Page 4
OPGELET
˙ Verwijder de meetsnoeren uit de testpunten alvorens de
functieschakelaar te verplaatsen.
˙ Nooit een spanningsbron aansluiten als de functieschakelaar
ingesteld is op ,,°C ,mA, INSULATION. ˙ De meter niet blootstellen aan extreme temperatuur of
vochtigheid.
˙ De meter nooit instellen op ,,°C ,mA, INSULATION voor
het meten van de spanning van een voedingscircuit in een
installatie; dit kan de meter en de te testen apparatuur
beschadigen.
Symbolen aangeduid op de meter en in de handleiding
Gevaar voor elektrische schok
Zie handleiding
DC meting
Apparatuur beveiligd door een dubbele of verstevigde
=
isolatie
Batterij
Zekering
Aarde
AC meting
Conform de EU richtlijnen
Dit product niet weggooien
Onveilige spanning
Waarschuwing voor mogelijke aanwezigheid van een
gevaarlijke spanning als de tester een spanning ontdekt van
≧ 30 V of bij overschrijding van het bereik (OL) in de functies
V, mV, insulation. In dat geval verschijnt er een
waarschuwingsdriehoek en licht de indicator voor
hoogspanning op.
Herstelling
Voer zelf geen herstellingen uit. De meter bevat componenten
die niet door de gebruiker mogen hersteld worden, enkel door
gekwalificeerd personeel.
Reinigen
Maak de behuizing schoon met een doek en een detergent.
Gebruik geen schuurmiddelen of solventen.
3
Page 5
Beschrijving frontpaneel
1. LCD display : 10000 meetpunten
2. Drukknoppen voor specifieke functies
3. Draaischakelaar voor aan/uitschakeling en functieselectie
4. Ingangsklem voor isolatiefunctie
5. Ingangsklem voor V,, , Hz,°C functies
6. Gemeenschappelijke (aardereferentie) ingangsklem voor alle
functies behalve isolatiefunctie
7. Ingangsklem voor mA of gemeenschappelijke ingangsklem
voor isolatiefunctie
4
Page 6
Basismetingen uitvoeren
Opgelet alvorens te meten Volg de richtlijnen onder de
rubriek ‘Waarschuwing’ of ‘Opgelet’
Bij het aansluiten van de meetsnoeren op het te testen toestel,
eerst het gemeenschappelijke meetsnoer (mA) verbinden
alvorens het snoer onder spanning aan te sluiten; bij het
verwijderen van de snoeren, eerst het snoer onder
spanning verwijderen alvorens het gemeenschappelijke
meetsnoer te verwijderen.
Basismetingen : zie afbeeldingen hierna.
Meten van AC/DC spanning
5
Page 7
Meten van weerstand/continuïteit/diode
Druk op de blauwe knop om een meetfunctie te selecteren.
Diodetest
6
Page 8
Continuïteitstest
Door de buzzer kan men gemakkelijk continuïteitstests uitvoeren
zonder dat men het display moet bekijken. Hij wordt geactiveerd
als er een weerstand van < 30 gedetecteerd wordt.
Meten van capaciteit
7
Page 9
Meten van temperatuur °C / °F
Meten van AC / DC stroom
8
Page 10
Meten van isolatieweerstand
Selecteren van de testspanning
Druk op de bereikschakelaar voor selectie van de testspanning
(50V / 100V / 250V / 500V / 1000V)
Vergrendelen van testspanning
Druk op de Hold-toets om de testspanning te vergrendelen.
Druk nogmaals om de vergrendelmodus ongedaan te maken.
Stabiliseren van de uitlezing
Druk op de blauwe knop om de uitlezing te stabiliseren. Het
bericht “Smooth” verschijnt op het display. Druk nogmaals de
blauwe knop in om deze modus te verlaten.
9
Page 11
Meten van isolatieweerstand
=
Isolatietests mogen enkel op spanningsloze circuits uitgevoerd
worden zonder aangesloten toestellen. Controleer de zekering
alvorens de test te beginnen. Voor het meten van
isolatieweerstand, onderstaande richtlijnen volgen.
1. De meetsnoeren met de “⊕” en ““ ingangsklemmen
verbinden.
2. De draaischakelaar instellen op ‘Insulation’.
3. Druk op de bereikschakelaar om de testspanning te
selecteren.
4. Verbind de probes het circuit.
5. Houd de testknop ingedrukt om de test te starten. De
berichten “Test” en ”” worden weergegeven. Het secundair
display toont de testspanning die op het te testen circuit wordt
weergegeven. Het primair display toont de weerstand.
6. Houd de probes op de testpunten en laat de testknop los. De
weerstand verschijnt op het primair display totdat een nieuwe
test wordt gestart of een andere functie of bereik geselecteerd
wordt of als > 30V
10
Page 12
Meten van frequentie voor ACV, ACmV en ACmA
Het toestel meet de frequentie van een spannings- of
stroomsignaal door te tellen hoeveel maal per minuut het
signaal een drempel overschrijdt. Voor het meten van
frequentie, gaat men als volgt tewerk :
1. Zet de draaischakelaar op V, mV of mA.
2. Druk op de Hz toets om de frequentie te meten.
3. Druk op de Hz toets of verander de positie van de
draaischakelaar om deze functie te verlaten.
Uitlezing bewaren
In de Hold-modus wordt de uitlezing bewaard. Om de Holdmodus te activeren, gaat men als volgt tewerk :
1. Druk op Hold om de Hold-modus te activeren. Het bericht
“Hold” wordt weergegeven.
2. Druk op de Hold-toets of de blauwe knop of verander de
positie van de draaischakelaar om de functie te verlaten.
11
Page 13
Weergave MAX / MIN / AVG
De “MIN/MAX/AVG“ modus registreert de minimale en
maximale ingangswaarden. Als de ingang onder de
geregistreerde minimumwaarde daalt of de geregistreerde
maximumwaarde overschrijdt, hoort men een pieptoon en
registreert de meter de nieuwe waarde. In MIN/MAX/AVG
modus kan men eveneens een gemiddelde berekenen van de
maximum- en minimumwaarden. Voor de MIN/MAX/AVG
modus, als volgt tewerkgaan:
1. Druk op “MIN/MAX“ om de MIN/MAX/AVG modus te
activeren. Het bericht “MIN MAX” begint te knipperen.
2. Druk op “MIN/MAX“ om door de huidige, de maximum-,
minimum- en gemiddelde waarden (AVG) te scrollen.
3. Druk 2 sec. op de “MIN/MAX“ toets, de blauwe knop, of
de bereiktoets of verander de positie van de draaischakelaar
om de modus te verlaten.
12
Page 14
Relateve modus voor Ω /
In de relatieve modus registreert de meter de huidige waarde als
referentie. Deze referentiewaarde wordt van de latere waarde
afgetrokken. Voor de relatieve modus gaat men als volgt tewerk:
1. Zet de draaischakelaar op Ω of .
2. Druk op de Hz toets om de relatieve modus te activeren.
Het bericht “ 0 “ knippert.
3. Druk op de Hz toets, de blauwe knop, of de bereiktoets of
verander de positie van de draaischakelaar om deze functie
te verlaten.
13
Page 15
Autotest en Manuele test
De meter werkt zowel in “Autotest “ modus als in manuele
testmodus.
˙ In de autotestmodus vergelijkt de meter de AC en DC
uitlezing en de hoogste waarde verschijnt op het display.
Men hoort een pieptoon als de AC/DC modus veranderd is.
˙ In de manuele testmodus selecteert men zelf de AC/DC
modus.
Als men de draaischakelaar in de V, mV of mA stand draait, is
de multimeter standaard ingesteld op autotestmodus; het
bericht “AutoTest ” verschijnt.
1. Om de manuele testmodus te activeren, de blauwe knop
indrukken.
2. In de manuele testmodus, de blauwe knop indrukken om de
AC/DC modus te veranderen.
3. Druk 2 sec. op de blauwe knop om de autotestmodus te
activeren.
Verwerpingsmodus voor hoge frequentie
Met de draaischakelaar ingesteld op V, kan de HFR modus
geactiveerd worden. Druk hiervoor op de blauwe knop in de
manuele modus.
14
Page 16
Automatische en manuele bereikkeuze
De meter kan het bereik zowel automatisch als manueel
selecteren.
˙ In de automatische modus, selecteert de meter het bereik
met de beste resolutie.
˙ In de manuele modus, selecteert u zelf het bereik.
Bij aanschakeling is de meter standaard ingesteld op
automatische modus; het bericht “Range” wordt
weergegeven.
1. Om de manuele modus te activeren, de bereiktoets
indrukken. Het bericht “Range” verdwijnt.
2. In manuele modus de bereiktoets indrukken om een bereik
hoger te selecteren. Als de meter het hoogste bereik
geselecteerd heeft, schakelt hij opnieuw naar het laagste
bereik.
3. Druk 2 sec. op de bereiktoets om de automatische modus te
activeren.
15
Page 17
Opslaan en Oproepen
U kan de weergegeven waarde opslaan en later weer oproepen.
Om de waarde op te slaan, de Store-toets indrukken.
˙ Het datanummer en het bericht “MEM” knipperen op het
secundair display.
˙ Elke functie heeft een aparte geheugenruimte.
Elke geheugenruimte heeft maximum 100 nummers.
Om de waarde weer op te roepen, de Store-toets 2 seconden
indrukken om de oproepmodus te activeren. Het datanummer
verschijnt op het secundair display. In de oproepmodus kan u
het volgende doen :
˙ Druk op
˙ Druk 2 sec. op
˙ Druk op de blauwe knop om in deze functie alle opgeslagen
gegevens te wissen.
˙ Druk 2 sec. op de Store-toets of verander de stand van de
draaischakelaar om de functie te verlaten.
← o → om het datanummer te selecteren.
← o → om snel de gegevens te kiezen.
16
Page 18
Automatische sluimermodus
Activeer de meter door de draaischakelaar te verplaatsen of
een willekeurige toets in te drukken.
Automatische schermverlichting
De verlichting schakelt automatisch aan in een donkere
omgeving.
BUZZER
De meter geeft één pieptoon bij elke geldige druk op een toets
en twee pieptonen bij elke ongeldige druk op een toets.
Aanschakelopties
Druk op de toets terwijl u de meter aanschakelt vanuit OFFpositie.
Blauwe knop : automatische sluimermodus ongedaan maken
MAX/MIN toets : automatische schermverlichting ongedaan maken
Store-toets : alle opgeslagen gegevens wissen
Testknop : weergave LCD testkader
Bereikschakelaar : standaard °C / °F
17
Page 19
Vervangen van batterijen en zekering
Volg onderstaande instructies :
Opgelet
˙ Gebruik enkel zekeringen met de aangeduide
onderbrekingsstroom, -spanning en -snelheid.
˙ Specificaties : snelle zekering 440mA,1000V.
˙ Vervang de batterijen zodra het batterij-icoontje wordt
weergegeven; dit om een foutieve uitlezing te voorkomen.
˙ 4 alkalische batterijen 1.5V.
18
Page 20
Afmetingen (B x H x D) :
95mm x 207mm x 52mm met holster
Accessoires : Batterijen (geïnstalleerd), testsnoeren en
handleiding
Voeding : 4 batterijen 1.5V IEC LR6 of AA.
Vervuilingsgraad : 2
EMC : EN 61326-1
Schok/trilling: sinustrilling conform de norm MIL-T-28800E
(5 ~ 55 Hz, 3g maximum)
Bescherming tegen vallen :
± 1,2m op hardhouten of betonnen vloer
Intern gebruik
Elektrische specificaties
Nauwkeurigheid: ±(% uitlezing + aantal digits) bij 23°C ± 5°C
< 80%RV
AC Spanningsmeting
Functie Bereik
ACmV
ACV
HFR ACV
[1] 60Hz tot 1kHz
[2] 60Hz tot 500Hz
100.00mV
1000.0mV
10.000V
100.00V
1000.0V
10.000V
100.00V
1000.0V
Nauwkeurigheid
50Hz tot 60Hz 60Hz tot 5kHz
±(0.9%+3d) ±(0.9%+3d)
±(0.9%+3d) ±(0.9%+3d)
±(0.9%+3d) ±(1.9%+3d)
±(0.9%+3d) ±(1.9%+3d)
±(0.9%+3d) ±(1.9%+3d) [1]
±(0.9%+3d) ±(2.9%+3d) [2]
±(0.9%+3d) ±(2.9%+3d) [2]
±(0.9%+3d) ±(2.9%+3d) [2]
DC Spanningsmeting
Functie Bereik Nauwkeurigheid
DCmV
DCV
Overspanningsbeveiliging : 1000V AC rms of DC.
Grensfrequentie van de hogefrequentiefilter : 1 kHz.
Ingangsimpedantie : 10M // minder dan 100pF.
100.00mV
1000.0mV
10.000V
100.00V
1000.0V
19
±(0.08%+3d)
±(0.08%+2d)
±(0.08%+2d)
±(0.08%+2d)
±(0.08%+2d)
Page 21
Testen van de zekering
Test de zekering als volgt :
1. Verbind een testprobe met de V, , <, Hz, °C ingangsklem.
2. Zet de draaischakelaar op
diodefunctie.
3. Verbind de probe met de mA ingangsklem. Als de indicatie
‘OL’ wordt weergegeven moet de zekering vervangen
worden.
Indicatie overschrijding bereik : OL
Levensduur van de batterijen :
ALKALISCHE batterijen 80 uren.
Weerstandmetingen : de tester kan minstens 600
aardingsweerstandmetingen uitvoeren met nieuwe alkalische
batterijen bij kamertemperatuur. Dit zijn standaardtests van 1
met een arbeidscyclus van 5 seconden aan en 25
seconden uit.
Isolatietest : De tester kan minstens 1100 isolatietests
uitvoeren met nieuwe alkalische batterijen bij
kamertemperatuur.
Dit zijn standaardtests van 1 M bij 1000 V met een
arbeidscyclus van 5 seconden aan en 25 seconden uit.
Indicatie lage batterijspanning : er verschijnt een batterijicoontje als de batterijspanning lager is dan de
bedrijfsspanning.
Lage batterijspanning : Ongeveer 4.8V
Automatische sluimermodus : circa 20 minuten.
Bedrijfstemperatuur : zonder condensatie ≦ 1 0°C,
AC : CMRR > 60dB bij DC, 50Hz / 60Hz
DC : CMRR > 100dB bij DC, 50Hz / 60Hz
V
NMRR > 50dB bij DC, 50Hz / 60Hz
AC Conversietype :
De AC conversies zijn AC gekoppeld, ze houden rekening met
de true rms waarde en werden gekalibreerd volgens de rmswaarde van een sinusgolf. Voor een niet-sinusgolf moet men
de volgende correcties aanbrengen bij de crestfactor :
voor een crestfactor van 1.4 tot 2.0: 1.0% toevoegen aan de
nauwkeurigheid voor een crestfactor van 2.0 tot 2.5: 2.5%
toevoegen aan de nauwkeurigheid voor een crestfactor van
2.5 tot 3.0: 4.0% toevoegen aan de nauwkeurigheid
CF 3 @ 330V, 2 @ 500V
AC/DC stroommeting
Functie Bereik Nauwkeurigheid
DCmA
ACmA
[1] 50Hz tot 5kHz
Overspanningsbeveiliging :
mA ingang : Max 440mA
AC Conversietype : conversietype en bijkomende specificaties
zijn dezelfde als DC/AC spanning
Maximale beperking voor ingangsstroom : 10 minuten
Frequentiemeting voor ACV/ACmV/ACmA
Functie Bereik Nauwkeurigheid
Frequentie
100.00mA
400.0mA
100.00mA
400.0mA
100.00Hz
1000.0Hz
10.000kHz
100.00kHz
±(0.2%+2d)
±(0.2%+2d)
±(1.5%+2d) [1]
±(1.5%+2d) [1]
±(0.1%+5d)
±(0.1%+5d)
±(0.1%+5d)
±(0.1%+5d)
22
Page 24
Gevoeligheid frequentieteller
Functie
ACmV
ACmA
Minimale impulsduur : >10µs
Overspanningsbeveiliging : 1000V AC rms of DC
Weerstandmeting
Onbelaste spanning : circa 0.25V
Kortsluitstroom : circa 0.25mA
Overspanningsbeveiliging : 1000V AC rms of DC
Continuïteits- en diodetest
Ingangsbereik
(AC)
100.00mV 15.00mV 15.00mV
1000.0mV
10.000V
ACV
Weerstand
Functie Bereik Nauwkeurigheid
Continuïteit 400.0±(0.5%+2d)
100.00V
1000.0V
100.00mA
400.0mA
Functie Bereik Nauwkeurigheid
Diode 2.000V ±(0.5%+2d)
VAC gevoeligheid (RMS sinusgolf)
10Hz tot 10kHz 10kHz tot 100kHz
150.0mV 150.0mV
1.500V 1.500V
3V
30V
15.00mA
30mA
1000.0
10.000K
100.00K
1000.0K
10.000M
40.00M
±(0.5%+2d)
±(0.5%+2d)
±(0.5%+2d)
±(0.5%+2d)
±(0.5%+2d)
±(0.5%+2d)
-
-
-
-
Continuïteit : de ingebouwde buzzer wordt geactiveerd als de
gemeten weerstand lager is dan 30 en wordt gedeactiveerd
als de gemeten weerstand hoger is dan 100; tussen 30 en
100 kan de buzzer zowel geactiveerd als gedeactiveerd
worden.
Continuïteit: MAX teststroom : 0.25mA Continuïteit: MAX
onbelaste spanning : 1.2V Diode: MAX teststroom : 0.6mA
Diode: MAX onbelaste spanning : 2.5V
Overspanningsbeveiliging : 1000V AC rms of DC
≧ 30V AC/DC aan de ingangen is de test niet toegelaten
Overspanningsbeveiliging : 600V AC rms of DC
≦ 1pF
25
Page 27
Beperkte waarborg
Deze tester is gewaarborgd tegen alle gebreken in materiaal
en fabricage gedurende 2 jaar, te rekenen vanaf de
aankoopdatum. Gedurende deze waarborgperiode heeft de
fabrikant de keuze om het defecte toestel te vervangen of te
herstellen, afhankelijk van het resultaat van het onderzoek
omtrent de fout of het niet-functioneren.
Deze waarborg heeft geen betrekking op de batterijen, noch
op schade ingevolge het niet-naleven van de richtlijnen, een
ongeval, een niet-geoorloofde herstelling, wijzigingen,
vervuiling of elke abnormale bediening of behandeling.
Elke waarborg inherent aan de verkoop van dit product –
inclusief maar niet beperkt tot diegene die beperkt is tot de
verhandelbaarheid en de geschiktheid voor een bepaald doel
– is beperkt tot bovenvermelde bepalingen. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor het niet-functioneren van het
instrument ingevolge accidentele schade, noch voor de
daaruitvolgende uitgaven en verliezen, en wijst elke
verantwoordelijkheid af in geval van schadeclaims als gevolg
van deze beschadigingen of economische verliezen.
Gezien de wetgeving van land tot land kan variëren, is het
mogelijk dat bovervemelde beperkingen niet van toepassing
zijn in uw land.
26
Page 28
APPA 607
Multimètre- Mesureur d’isolement
Notice d’utilisation
1
Page 29
Warning
Safety sheet
Safetysheet
Warning
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . .
Lisez d’abord ces
Suivez rigoureusement les directives ci-dessous. Utilisez le
multimètre uniquement conformément aux instructions de cette
notice, sinon la protection prévue ne peut pas être assurée.
AVERTISSEMENT
Consignes de sécurité
Indique des situations dangereuses susceptibles de provoquer
des LESIONS CORPORELLES ou la MORT.
ATTENTION
Indique des situations et des actions susceptibles
d’ENDOMMAGER le multimètre ou l’appareillage à tester.
AVERTISSEMENT
˙ En utilisant les cordons ou les sondes, gardez vos mains
derrière la protection qui est prévue à cet effet.
˙ Retirez d’abord les cordons avant d’ouvrir le compartiment
des piles ou le boîtier.
˙ Utilisez le multimètre uniquement conformément aux
instructions dans la notice, sinon la protection fournie ne
peut pas être assurée.
˙ Sélectionnez les bornes et gammes adéquates, ainsi que la
position correcte du sélecteur rotatif pendant la mesure.
˙ Testez le fonctionnement du multimètre en mesurant une
tension connue. En cas de doute, faites réviser le
multimètre.
˙ Entre les bornes ou entre une borne et la terre on ne peut
pas appliquer une tension supérieure à la tension nominale
indiquée sur le multimètre.
˙ Un fusible sauté peut uniquement être remplacé par un type
identique avec les spécifications indiquées.
˙ Veillez à des tensions de plus de 30 Vca eff, 42 Vca pointe,
ou 60 Vcc. Celles-ci peuvent provoquer un choc électrique.
˙ Pour éviter une fausse lecture, remplacez les piles dès que
l’icône apparaît. Ainsi vous évitez un choc électrique ou des
blessures.
˙ Coupez le courant et déchargez tous les condensateurs de
haute tension avant de tester la résistance, la continuité, la
diode ou la capacité.
˙ N’utilisez jamais le multimètre à proximité de gaz
inflammables ou de vapeurs.
˙ Pour prévenir tout risque d’incendie ou de choc électrique,
ne pas exposer le multimètre à la pluie ou à l’humidité.
2
Page 30
ATTENTION
˙ Retirez les cordons des points de test avant de déplacer le
sélecteur de fonction.
˙ Ne connectez jamais une source de tension si le sélecteur
de fonction est réglé sur ,˙ Ne pas exposer le multimètre à des températures extrêmes
ou à l’humidité.
˙ Ne réglez pas le multimètre sur ,
pour mesurer la tension d’un circuit d’alimentation dans une
installation; ceci peut endommager le multimètre et
l’appareillage à tester.
Symboles indiqués sur le multimètre et dans la
notice
Risque de choc électrique
Voir notice
Mesure CC
Equipment protégé par un double isolement ou un
isolement renforcé
Pile
=
Te rr e
Mesure CA
Conforme aux directives UE
Ne pas jeter ce produit
A,°C ,mA, INSULATION.
A,°C ,mA, INSULATION
Il est autorisé d’enserrer des conducteurs sous
F
Tension dangereuse
En cas de tension dangereuse potentielle, le multimètre alerte
lorsqu’il détecte une tension de ≧ 30 V ou lorsque la gamme
est dépassée (OL) dans les fonctions V, mV, Insulation. Dans
ce cas, un petit triangle de signalisation s’affiche et l’indicateur
de haute tension s’allume.
Réparation
N’effectuez pas de réparations vous-même. Le multimètre
contient des composants qui ne peuvent pas être réparés par
l’utilisateur, mais uniquement pas du personnel habilité à ce
faire.
Entretien
Nettoyez le boîtier avec un chiffon et un détergent neutre.
N’utilisez ni abrasifs, ni solvants.
tension
3
Page 31
Description
1. Afficheur LCD : 10000 points de mesure
2. Boutons-poussoirs pour des fonctions spécifiques
3. Commutateur rotatif pour (en)déclenchement et sélection
de fonction
4. Borne d’entrée pour fonction d’isolement
5. Borne d’entrée pour fonctions V,,
6. Borne d’entrée commune (référence de terre) pour toutes les
fonctions, sauf isolement
7. Borne d’entrée pour mA ou borne d’entrée commune pour
fonction d’isolement
A, Hz,°C
4
Page 32
Effectuer des mesures de base
Attention avant de mesurer Suivez les direct ives sous la
Pour connecter les cordons à l’instrument à tester, reliez
d’abord le cordon commun (mA) avant de connecter le
cordon sous tension; pour retirer l es co rd ons , ret i rez
d’abord le cordon sous tension avant de reti rer le co rdon
commun.
Mesures de base: voir figures ci-après.
rubrique ‘Avertissement’ ou ‘Attention’
Mesure de tension CA/CC
5
Page 33
Mesure de résistance/continuité/diode
Pressez le bouton bleu pour sélectionner une fonction de
mesure.
Test de diode
6
Page 34
Test de continuité
Le buzzer permet d’effectuer des tests de continuité sans devoir
regarder l’afficheur. Il est activé lorsqu’une résistance de < 30
est détectée.
Mesure de capacité
7
Page 35
Mesure de température °C / °F
Mesure de courant CA / CC
8
Page 36
Mesure de résistance d’isolement
Sélection de la tension de test
Pressez le sélecteur de gamme pour sélectionner la tension de
test (50V / 100V / 250V / 500V / 1000V)
Verrouillage de la tension de test
Pressez le bouton Hold pour verrouiller la tension de test.
Pressez à nouveau pour annuler le mode de verrouillage.
Stabiliser l’affichage
Pressez le bouton bleu pour stabiliser l’affichage. Le message
“Smooth” s’affiche. Pressez le bouton bleu à nouveau pour
quitter le mode.
9
Page 37
Mesure de résistance d’isolement
=
Des tests d’isolement peuvent uniquement être effectués sur des
circuits hors tension sans appareillage connecté. Contrôlez le
fusible avant de commencer le test. Pour mesurer la résistance
d’isolement, suivez les instructions suivantes :
1. Connectez les cordons de mesure aux bornes d’entrée
“⊕ “ et “ “.
2. Positionnez le sélecteur rotatif sur ‘Insulation’.
3. Pressez le sélecteur de gamme pour sélectionner la tension
de test.
4. Reliez les sondes au circuit.
5. Maintenez le bouton de test pour commencer le test.
Les messages “Test” et ”” s’affichent. L’afficheur
secondaire montre la tension de test qui est indiquée sur
le circuit à tester. L’afficheur primaire montre la résistance.
6. Gardez les sondes sur les points de test et relâchez le bouton
de test. La résistance reste sur l’afficheur primaire jusqu’à ce
qu’un nouveau test commence ou qu’une autre fonction ou
gamme est sélectionnée ou en cas de détection de >30 V.
10
Page 38
Mesure de fréquence pour VCA, mVCA et mACA
Le multimètre mesure la fréquence d’un signal de tension ou de
courant en comptant combien de fois par minute le signal
dépasse le seuil. Pour mesurer la fréquence, procédez comme
suit :
1. Positionnez le sélecteur rotatif sur V, mV ou mA.
2. Pressez la touche Hz pour mesurer la fréquence.
3. Pressez la touche Hz ou déplacez le sélecteur rotatif pour
quitter la fonction.
Sauvegarder l’affichage
En mode Hold, l’affichage est sauvegardé. Pour activer le mode
Hold, procédez comme suit :
1. Pressez Hold pour activer le mode de sauvegarde de
l’affichage. Le message “Hold” s’affiche.
2. Pressez la touche Hold ou le bouton bleu ou déplacez le
sélecteur rotatif pour quitter la fonction.
11
Page 39
Affichage MAX / MIN / AVG
Le mode “MIN/MAX/AVG“ enregistre les valeurs d’entrées
minimales et maximales. Si l’entrée tombe au-dessous de la
valeur minimale enregistrée ou dépasse la valeur maximale
enregistrée, on entend un bip sonore et le multimètre enregistre
la nouvelle valeur. En mode MIN/MAX/AVG on peut également
calculer une valeur moyenne des valeurs maximales et
minimales. Pour activer le mode MIN/MAX/AVG, procédez
comme suit :
1. Pressez “MIN/MAX“ pour activer le mode MIN/MAX/AVG.
Le message “MIN MAX” commence à clignoter.
2. Pressez “MIN/MAX“ pour parcourir les valeurs actuelles,
maximales et moyennes (AVG).
3. Appuyez 2 sec. sur la touche “MIN/MAX“, le bouton bleu ou
le sélecteur de gamme ou déplacez le sélecteur rotatif pour
quitter le mode.
12
Page 40
Mode relatif pour Ω /
En mode relatif, le multimètre enregistre la valeur actuelle
comme référence. Cette valeur de référence sera déduite
de la valeur ultérieure. Pour activer le mode relatif, procédez
comme suit :
1. Positionnez le sélecteur rotatif sur ou
2. Pressez la touche Hz pour activer le mode relatif. Le
message “ 0 “ clignote.
3. Pressez la touche Hz, le bouton bleu ou le sélecteur de
gamme ou déplacez le sélecteur rotatif pour quitter cette
fonction.
13
Page 41
Autotest et test manual
Le multimètre fonctionne aussi bien en mode “Autotest “ qu’en
mode de test manuel.
˙ En mode autotest, le multimètre compare l’affichage CA et
CC et la valeur la plus élevée s’affichera. Un bip sonore est
émis lorsque le mode CA/CC est modifié.
˙ En mode de test manuel, vous sélectionnez vous-même le
mode ACA/CC.
Si vous positionnez le sélecteur rotatif sur V, mV ou mA, le
multimètre est par défaut en mode autotest; le message
“AutoTest ” s’affiche.
1. Pour activer le mode de test manuel, pressez le bouton bleu.
2. En mode de test manuel, pressez le bouton bleu pour
modifier le mode CA/CC.
3. Appuyez 2 sec. sur le bouton bleu pour activer le mode
autotest.
Mode de réjection pour haute fréquence
Lorsque le sélecteur rotatif est réglé sur V, le mode HFR peut
être activé. Pressez à cette fin le bouton bleu en mode manuel.
14
Page 42
Sélection automatique et manuelle de la gamme
Le multimètre peut sélectionner la gamme aussi bien de
manière automatique que manuelle.
˙ En mode automatique, le multimètre sélectionne la
gamme avec la meilleure résolution.
˙ En mode manuel, vous sélectionnez vous-même la
gamme.
Lors de l’enclenchement, le multimètre est réglé par défaut
en mode automatique; le message “Range” s’affiche.
1. Pour activer le mode manuel, pressez le sélecteur de
gamme. Le message “Range” disparaît.
2. En mode manuel, pressez le sélecteur de gamme pour
sélectionnez une gamme supérieure. Lorsque le
multimètre a sélectionné la gamme la plus élevée, il
passe de nouveau à la gamme la plus basse.
3. Pressez 2 sec. le sélecteur de gamme pour activer le mode
automatique.
15
Page 43
Sauvegarder et rappeler
Vous pouvez sauvegarder la valeur affichée et la rappeler
ultérieurement.
Pour sauvegarder la valeur, pressez la touche Store.
˙Le numéro de données et le message “MEM” clignotent sur
l’afficheur secondaire.
˙Chaque fonction a un emplacement de mémoire distinct.
Chaque emplacement de mémoire a un maximum de 100
numéros.
Pour rappeler la valeur, pressez 2 sec. la touche Store pour
activer le mode de rappel. Le numéro de données apparaît sur
l’afficheur secondaire. En mode de rappel, les actions
suivantes sont possibles :
˙Pressez
˙Pressez 2 sec.
données.
˙Pressez le bouton bleu pour effacer dans cette fonction
toutes les données sauvegardées.
˙Pressez 2 sec. la touche Store ou déplacez le sélecteur rotatif
pour quitter la fonction.
← o → pour sélectionner le numéro de données.
← ou → pour une sélection rapide des
16
Page 44
Mode de veille automatique
Activez le multimètre en déplaçant le sélecteur rotatif ou en
pressant une touche quelconque.
Rétro-éclairage automatique
L’éclairage est activé automatiquement dans un endroit
sombre.
BUZZER
Le multimètre émet un seul bip sonore à chaque pression
valable sur une touche; il émet deux bips à chaque pression
non valable.
Options d’enclenchement
Pressez la touche pendant que vous enclenchez le multimètre
à partir de la position OFF.
Bouton bleu : annuler le mode de veille automatique
Touche MAX/MIN : annuler le rétro-éclairage automatique
Touche Store : effacer toutes les données sauvegardées
Bouton de test : affichage cadre de test LCD
Sélecteur de gamme : standard °C / °F
17
Page 45
Remplacer les piles et le fusible
Suivez les instructions ci-dessous :
Attention !
˙ Utilisez uniquement un fusible avec le courant, la tension et
la vitesse d’interruption spécifiés.
˙ Spécifications: 440mA,1000V.
˙ Remplacez les piles dès que l’icône s’affiche; ceci afin
d’éviter une fausse lecture.
˙ 4 piles alcalines 1.5V.
18
Page 46
Tester le fusible
Testez le fusible comme suit :
1. Connectez la sonde de test à la borne d’entrée V, Ω, <, Hz ,
°C.
Positionnez le sélecteur rotatif sur Ω et le bouton bleu sur la
fonction diode.
Connectez la sonde à la borne d’entrée mA. Dès que ‘OL’
s’affiche, le fusible doit être remplacé.
19
Page 47
Spécifications
Spécifications générales
Tension max. appliquée à un e bo rn e : 1000 V ca eff ou cc.
Affichage : 10000 points de mesure
Indication de polarité : Automatique (sousentendue positive),
la polarité négative est indiquée.
Indication dépassement gamme : OL
Durée de vie des piles :
Mesures de résistance : le multimètre permet au moins 2600
mesures de résistance de terre avec de nouvelles piles alcalines
à une température ambiante. Il s’agit de tests standard de 1
avec un cycle de fonctionnement de 5 secondes ON et de 25
secondes OFF.
Test d’isolement : Le multimètre permet au moins 1100 tests
d’isolement avec de nouvelles piles alcalines à une température
ambiante. Il s’agit de tests standard de 1 M en 1000 V avec un
cycle de fonctionnement de 5 secondes ON et de 25 secondes
OFF.
Indication tension pile fa ib le : l’icône d’une pile apparaît lorsque
la tension des piles est inférieure à la tension de fonctionnement.
Tension pile faible : environ 4.0V
Mode de veille automatique : environ 20 minutes.
Température de fonctionnement: sans condens ation ≦ 10°C,
0.15 x (précision spécifiée) / °C, < 18°C ou >28°C .
Fréquence de mesure : 3 x par seconde
Hauteur : 2000m
Sécurité : Conforme aux normes EN61010-1, UL61010-1,IEC
61010-1, CAT.IV. 600V, CAT.Ⅲ. 600V
CAT Application
Circuits non connectés au réseau
Ⅰ
Circuits connectés directement à l’installation de
Ⅱ
basse tension
Installation du bâtiment
Ⅲ
Alimentation de l’installation de basse tension
Ⅳ
20
Page 48
Conforme à la norme EN 61557 :
IEC61557-1, IEC61557-2, IEC61557-4, IEC61557-10
Poids : (630g) piles incluses
Dimension (L x H x P) : 95mm x 207mm x 52mm avec gaine
Accessoires : Piles (installées), cordons de mesure et notice
d’utilisation
Alimentation : 4 piles 1.5V IEC LR6 ou AA.
Degré de pollution : 2
EMC : EN 61326-1
Choc/vibration : Vibration sinusoïdale conforme à la norme
MIL-T-28800E (5 ~ 55 Hz, 3g maximum).
Protection contre les chutes :
± 1,2m sur un sol en bois dur ou en béton
Utilisation interne
Spécifications électriques
Précision : ±(% affichage + nombre de digits) à 23°C ±5°C <
80%HR
Mesure de tension CA
Fonction Gamme
mVCA
VCA
HFR VCA
[1] 60Hz à 1kHz
[2] 60Hz à
100.00mV
1000.0mV
10.000V
100.00V
1000.0V
10.000V
100.00V
1000.0V
500Hz
50Hz ~ 60Hz60Hz ~ 5kHz
±(0.9%+3d) ±(0.9%+3d)
±(0.9%+3d) ±(0.9%+3d)
±(0.9%+3d) ±(1.9%+3d)
±(0.9%+3d) ±(1.9%+3d)
±(0.9%+3d) ±(1.9%+3d) [1]
±(0.9%+3d) ±(2.9%+3d) [2]
±(0.9%+3d) ±(2.9%+3d) [2]
±(0.9%+3d) ±(2.9%+3d) [2]
Précision
Mesure de tension CC
Fonction Gamme Précision
mVCC
VCC
100.00mV
1000.0mV
10.000V
100.00V
1000.0V
21
±(0.08%+3d)
±(0.08%+2d)
±(0.08%+2d)
±(0.08%+2d)
±(0.08%+2d)
Page 49
Protection de surtension : 1000V CA eff ou CC.
Fréquence limite du filt re h aut e f r équ enc e : 1 kHz.
Impédance d’entrée : 10M // moins de 100pF.
CMRR / NMRR : (taux de réjection du mode commun)
(taux de réjection du mode normal)
VCA : CMRR > 60dB en CC, 50Hz / 60Hz
VCC : CMRR > 100dB en CC, 50Hz / 60Hz
NMRR > 50dB en CC, 50Hz / 60Hz
Type de conv e rs io n CA :
Les conversions CA sont couplées en CA, elles tiennent compte
de la valeur efficace vraie et sont étalonnées à la valeur efficace
d’une onde sinusoïdale. Les précisions sont spécifiées en fin
d’échelle pour une onde sinusoïdale et en dessous de la miéchelle pour une onde non sinusoïdale.
Pour une onde non sinusoïdale, il faut apporter les corrections
suivantes au facteur de crête :
pour un facteur de crête de 1.4 à 2.0: ajoutez 1.0% à la précision
pour un facteur de crête de 2.0 à 2.5: ajoutez 2.5% à la précision
pour un facteur de crête de 2.5 à 3.0: ajoutez 4.0% à la précision
CF 3 @ 330V, 2 @ 500V
Measure de courant CA/CC
Fonction Gamme Précision
CCmA
mACA
[1] 50Hz à 5kHz
100.00mA
400.0mA
100.00mA
400.0mA
±(0.2%+2d)
±(0.2%+2d)
±(1.5%+2d) [1]
±(1.5%+2d) [1]
Protection de surtension :
Entrée mA : Max 440mA
Type de conv e rs io n CA : type de conversion et précision
additionnelle idem que tension CC/CA.
Limite maximale de courant d’entrée : 10 minutes
Mesure de fréquence pour VCA/mVCA/mACA
Fonction Gamme Précision
Fréquence
100.00Hz
1000.0Hz
10.000kHz
100.00kHz
22
±(0.1%+5d)
±(0.1%+5d)
±(0.1%+5d)
±(0.1%+5d)
Page 50
Sensibilité compteur de fréquences
Fonction
mVCA
VCA
mACA
Durée d’impulsion minimale : >10µs
Protection de surtension : 1000V CA eff ou CC
Gamme
d’entrée (CA)
100.00mV 15.00mV 15.00mV
1000.0mV
10.000V
100.00V
1000.0V
100.00mA
400.0mA
Mesure de résistance
Fonction Gamme Précision
1000.0
10.000K
Résistance
Tension à vide : environ 0.25V
Courant de court-circuit : environ 0.25mA
Protection de surtension : 1000V CA eff ou CC
100.00K
1000.0K
10.000M
40.00M
Test de continuité et de diode
Sensibilité V ca
(onde sinusoïdale eff.)
10Hz à 10kHz 10kHz à 100kHz
150.0mV 150.0mV
1.500V 1.500V
3V
30V
15.00mA
30mA
-
-
-
-
±(0.5%+2d)
±(0.5%+2d)
±(0.5%+2d)
±(0.5%+2d)
±(0.5%+2d)
±(0.5%+2d)
Fonction Gamme Précision
Continuité 400.0 ±(0.5%+8d)
Diode 2.000V ±(0.5%+8d)
Continuité: le buzzer incorporé est activé lorsque la résistance
mesurée est inférieure à 30 et sera désactivé lorsque la
résistance mesurée est supérieure à 100; entre 30 et 100,
le buzzer peut être soit activé, soit désactivé.
Continuité courant de test MAX : 0.25mA
Continuité tension à vide MAX : 1.2V
Diode courant de test MAX : 0.6mA
Diode tension à vide MAX : 2.5V
Protection de surtension : 1000V CA eff ou CC
23
Page 51
Mesure de capacité
Fonction Gamme Temps Précision
10.000nF 0.7sec ±(1.2%+80d)
100.00nF 0.7sec ±(1.2%+20d)
1000.0nF 0.7sec ±(1.2%+2d)
Capacité
Protection de surtension : 1000V CA eff ou CC
Mesure de température
Fonction Gamme Précision
Température
10.000uF 0.7sec ±(1.2%+2d)
100.00uF 0.7sec ±(1.2%+2d)
1000.0uF 3.75sec ±(1.2%+2d)
10.000mF 7.5sec ±(1.2%+20d)
40.00mF 7.5sec ±(1.2%+80d)
-200.0 ~ 0.0 °C
0.0 ~ 1200 °C
-328.0 ~ 32.0 °F
32.0 ~ 2192 °F
±(1%+2°C)
±(1%+1°C)
±(1%+36°F)
±(1%+18°F)
Protection de surtension : 1000V CA eff ou CC
24
Page 52
Mesure de résistance d’isolement
Tension de test Gamme Précision
50V
100V
250V
500V
1000V
2.000M
20.00M
55.0M
2.000M
20.00M
110.0M
2.000M
20.00M
200.0M
275M
2.000M
20.00M
200.0M
550M
2.000M
20.00M
200.0M
2000M
22.0G
±(1.5%+5d)
±(1.5%+5d)
±(1.5%+5d)
±(1.5%+5d)
±(1.5%+5d)
±(1.5%+5d)
±(1.5%+5d)
±(1.5%+5d)
±(1.5%+5d)
±(1.5%+5d)
±(1.5%+5d)
±(1.5%+5d)
±(1.5%+5d)
±(1.5%+5d)
±(1.5%+5d)
±(1.5%+5d)
±(1.5%+5d)
±(1.5%+5d)
±(10%+3d)
Tension de test vs. gamme de rés i sta nc e m ax ima l e :
Précision tension de test : +20%, 0%
Courant de test de courant de court-circuit : 1mA
Fonction de décharge automat iqu e :
Temps de décharge < 1 sec pour C
Charge capacitive maximale :
opérable avec une charge jusqu’à 1pF
Détection de circuit sous tension :
≧ 30V CA/CC aux entrées, le test n’est pas permis
à
Protection de surtension : 600V CA eff ou CC
≦ 1pF
25
Page 53
Limitation de garantie
Ce testeur est garanti contre tout vice de matériau ou de
fabrication pendant 2 ans, la date d’achat faisant foi. Durant cette
période de garantie, le fabricant peut opter pour le remplacement
ou la réparation de l’appareil défectueux, en fonction du résultat
de l’examen du défaut ou du dysfonctionnement.
Cette garantie ne couvre pas les piles, ni les dommages causés
par le non-respect des instructions, d’un accident, d’une
réparation non autorisée, d’altérations, de contaminations ou de
toute anomalie d’opération ou de manipulation.
Toute garantie inhérente à la vente de ce produit - y compris mais
non limitée aux garanties de négociabilité et d’appropriation à un
certain but - est limitée aux dispositions précédentes. Le fabricant
n’est pas responsable du non-fonctionnement de l’instrument
suite à un dommage accidentel, ni des dépenses et pertes
financières subséquentes, et déclinera toute demande en
dommages et intérêts pour ces dommages ou pertes
économiques. La législation pouvant varier d’un état ou pays à
l’autre, il se peut que les limitations ci-dessus ne s’appliquent pas
à votre pays.
26
Page 54
APPA 607
INSULATION MULTIMETER
INSTRUCTION MANUAL
1
Page 55
Warning
Safety sheet
Safetysheet
Warning
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . .
Read First
Understand and follow operating instructions carefully.
Safety Information
Use the meter only as specified in this manual; otherwise,
the protection provided by the meter may be impaired.
WARNING
Identifies hazardous conditions and actions that could cause
BODILY HARM or DEATH
CAUTION
Identifies conditions and actions that could DAMAGE the meter
or equipment under test
WARNING
˙ When using test leads or probes, keep your fingers behind
the finger guards.
˙ Remove test lead from Meter before opening the battery
door or Meter case.
˙ Use the Meter only as specified in this manual or the protec tion by the Meter might be impaired.
˙Always use proper terminals, switch position, and range for
measurements.
˙Verify the Meter’s operation by measuring a known voltage.
If in doubt, have the Meter serviced.
˙ Do not apply more than the rated voltage, as marked on
Meter, between terminals or between any terminal and
earth ground.
˙ Only replace the blown fuse with the proper rating as speci fied in this manual.
˙ Use caution with voltages above 30 Vac rms, 42 Vac peak,
or 60 Vdc. These voltages pose a shock hazard.
˙ To avoid false readings that can lead to electric shock and
injury, replace battery as soon as low battery indicator.
˙ Disconnect circuit power and discharge all high-voltage
capacitors before testing resistance, continuity, diodes, or
capacitance.
˙ Do not use Meter around explosive gas or vapor.
˙To reduce the risk of fire or electric shock do not expose this
product to rain or moisture.
2
Page 56
CAUTION
˙ Disconnect the test leads from the test points before chang ing the position of the function rotary switch.
˙ Never connect a source of voltage with the function rotary
switch in Ω,,°C ,mA, INSULATION position. ˙ Do not expose Meter to extremes in temperature or high
humidity.
˙ Never set the meter in Ω,,°C ,mA, INSULATION
function to measure the voltage of a power supply circuit
in equipment that could result in damage the meter and
the equipment under test.
Symbols as marked on the Meter and Instruction
manual
Risk of electric shock
See instruction manual
DC measurement
Equipment protected by double or reinforced
insulation
Battery
=
Fuse
Earth
AC measurement
Conforms to EU directives
Do not discard this product or throw away.
Unsafe Voltage
To alert you to the presence of a potentially hazardous voltage,
when the Tester detects a voltage ≧30 V or a voltage
overload (OL) in V, mV, insulation function. The ”“ symbol is
displayed and High voltage indicator is turned on.
Maintenance
Do not attempt to repair this Meter. It contains no userserviceable parts. Repair or servicing should only be performed by
qualified personnel.
Cleaning
Periodically wipe the case with a dry cloth and detergent.
Do not use abrasives or solvents.
3
Page 57
The Meter Description
Front Panel Illustration
1. LCD display : 10000 counts .
2. Push-buttons for features.
3. Rotary switch for turn the Power On / Off and select the
function.
4. Input Terminal for Insulation function.
5. Input Terminal for V,Ω,
6. Common (Ground reference) Input Terminal for all functions
expect Insulation function.
7. Input Terminal for mA or Common Input Terminal for
Insulation function.
A, Hz, °C functions.
4
Page 58
Making Basic Measurements
Preparation and Caution Before Measurement
: Observe the rules of Warnings and Cautions
When connecting the test leads to the DUT (Device Under Test)
connect the common (mA) test lead before connecting the
live lead ; when removing the test leads removing the test
live lead before removing the common test lead.
The figures on the following pages show how to make basic
measurements.
Measuring AC / DC Voltage
5
Page 59
Measuring Resistance / Continuity / Diode
Press the Blue button to select the measuring function.
Testing Diode
6
Page 60
Testing Continuity
The buzzer allows you to quick continuity tests without having to
watch the display. The buzzer sounds when a short (< 30Ω)
is defected.
Measuring Capacitance
7
Page 61
Measuring Temperature °C / °F
Measuring AC / DC Current
8
Page 62
Measuring Insulation Resistance
Select test voltage
Press the Range button to select the test voltage
(50V / 100V / 250V / 500V / 1000V)
Lock test voltage
Press the Hold button to lock the test voltage. Press the button
again to cancel the lock mode.
Make the reading stably
Press the Blue button to make the reading stably, the “Smooth”
appears on the display. Press the Blue button again to cancel
this mode.
9
Page 63
Measuring Insulation Resistance
=
Insulation tests should only be performed on dead circuits.
Check the fuse before testing. To measure insulation resistance, follow the steps below.
1. Insert test probes in the “⊕ “ and “ “ input terminals.
2. Turn the rotary switch to Insulation position.
3. Press the Range button to select the test voltage.
4. Connect the probes to the circuit.
5. Push and hold the Test button to start the test.
The “Test” and ””appear on the display. The secondary
display shows the test voltage applied to the circuit under
test. The primary display shows the resistance.
6. Keep the probes on the test points and release the Test
button. The resistance reading appears on the primary
display until a new test is started or a different function or
range is selected or > 30 V is detected.
10
Page 64
Measuring Frequency for ACV, ACmV and ACmA
The meter measures the frequency of a voltage or current signal
by counting the number of times the signal crosses a threshold
level each second. To measure frequency, follow the steps
below.
1. Turn the rotary switch to V, mV or mA position.
2. Press the Hz button to measure the frequency.
3. Press the Hz button or change the rotary switch position
to exit this function.
Display Hold
In the Hold mode, the meter holds the reading. To use the Hold
mode, follow the steps below.
1. Press the Hold button to activate Hold mode. The “ Hold ”
appears on the display.
2. Press the Hold button, Blue button, Range button or change
the rotary switch position to exit this function.
11
Page 65
Display MAX / MIN / AVG
The “MIN/MAX/AVG“ mode records minimum and maximum
input values. When the inputs go below the recorded minimum
value or above the recorded maximum value, the meter beeps
and records the new value. MIN/MAX/AVG mode can also
calculate an average of maximum and minimum. To use the
MIN/MAX/AVG mode, follow the steps below.
1. Press the “MIN/MAX“ button to activate MIN/MAX/AVG
mode. The “MIN MAX” blinks on the display.
2. Press the “MIN/MAX“ button to step through the present
readings, maximum, minimum and average (AVG).
3. Press the “MIN/MAX“ button for 2 seconds, Blue button,
Range button or change the rotary switch position to exit
this function.
12
Page 66
Relative mode for Ω /
In the Relative mode, the meter records the present reading as
reference and the later reading will subtract it. To use the
Relative mode, follow the steps below.
1. Turn the rotary switch to Ω or position.
2. Press the Hz button to activate Relative mode. The “ 0 “
blinks on the display.
3. Press the Hz button, Blue button, Range button or change
the rotary switch position to exit this function.
13
Page 67
Auto Test and Manual Test
The meter has both “AutoTest “ mode and Manual Test mode.
˙In the Auto Test mode, the meter compares the reading of
AC and DC, and the bigger reading appears on the display.
The meter beeps when the AC/DC mode has change.
˙In the Manual Test mode, you override “AutoTest “ and select
the AC/DC mode yourself.
When you turn the rotary switch to V, mV or mA position, it
defaults to Auto Test mode and the “AutoTest ” appears on the
display.
1. To enter the Manual Test mode, press the Blue button.
2. In the Manual Test mode, press the Blue button to change
the AC/DC mode.
3. Press the Blue button for 2 seconds to activate Auto Test
mode.
High Frequency Reject mode
When the rotary switch in V position, the HFR mode can be
used. To use HFR mode, press the Blue button in the Manual
Test mode.
14
Page 68
Auto Range and Manual Range
The meter has both Auto Range mode and Manual Range
mode.
˙ In the Auto Range mode, the meter selects the range with
the best resolution.
˙ In the Manual Range mode, you select the range yourself.
When you turn the meter on, it defaults to Auto Range mode
and the “Range” appears on the display.
1. To enter the Manual Range mode, press the Range button.
The “Range” disappears on the display.
2. In the Manual Range mode, press the Range button to
increment the range. After the highest range, the meter
returns to the lowest range.
3. Press the Range button for 2 seconds to activate Auto Range
mode.
15
Page 69
Store and Recall
You can store the reading on the display, and recall the reading
on the display after.
˙To store the reading press the Store button.
The data amount and “MEM” blink on the secondary display.
˙Each function has a separate memory space. Each memory
space has the maximum 100 amounts.
To recall the reading on the display, press the Store button for
2 seconds to activate Recall mode. The data amount shows on
the secondary display. In the Recall mode, you can make the
following operation.
˙Press the
˙Press the
quickly.
˙Press the Blue button to clear all stored data in this function.
˙Press the Store button for 2 seconds or change the rotary
switch position to exit this function.
← button or → button to select the data amount.
← button or → button for 2 seconds to search data
16
Page 70
Auto Power Off
Wake-up the meter by switching rotor or pressing any button.
Auto Backlight
The backlight is automatically turned on at dark environment.
BUZZER
The meter beeps once for every valid key-press, and beeps
twice for every invalid key-press.
Power On Options
Press button while turning the meter on from OFF position.
Blue button : Disable APO
MAX/MIN button : Disable auto backlight
Store button : Clear all stored data
Test button : Display LCD test frame
Range button : Default °C / °F reading
17
Page 71
Battery and Fuse Replacement
Refer to the following figure to replace fuse and thebatteries :
Caution
˙Use only a fuse with the amperage, interrupt, voltage, and
speed rating specified.
˙ Fuse rating : 440mA,1000V fast blow fuse.
˙ Replace the batteries as soon as the low batteries indicator
" " appears,to avoid false reading.
˙1.5V x 4 alkaline batteries.
18
Page 72
Testing the fuse
Test the fuse as described below.
1. Insert a test probe in the V, Ω, <, Hz, °C input terminal.
2. Turn the rotary switch to Ω position, and press the Blue
button to diode function.
3. Insert the probe in the mA input terminal. If the display
reading is 0L, the fuse is bad and should be replaced.
19
Page 73
Specifications
General Specifications
Maximum voltage applied to any terminal :
1000 V ac rms or dc.
Display : 10000 counts.
Polarity Indication :
Automatic, positive implied, negative indicated.
Overrange Indication : OL
Batteries Life : ALKALINE 80 hours.
Insulation test : Tester can perform at least 600 insulation tests
with new alkaline batteries at room temperature.
These are standard tests of 1 MΩ at 1000 V with a duty cycle of
5 seconds on and 25 seconds off.
Low Batteries Indication : " " is displayed when the batteries
voltage drops below operating voltage.
Low battery voltage : Approx. 4.8V
Auto Power Off : Approx 20 minutes.
Operating Ambient : Non-condensing ≦10°C,
11°C ~ 30°C (≦80% RH),
30°C ~ 40°C (≦75% RH),
40°C ~ 50°C (≦45%RH)
Storage Temperature :
-20°C to 60°C , 0 to 80% R.H. (batteries not fitted)
Temperature Coefficient :
Add 0.15 x (Spec.Accy) / °C, < 18°C or > 28°C .
Measure : Samples 3 times per second normal.
Altitude : 6561.7 ft (2000m)
Safety : Complies with EN61010-1, UL61010-1,IEC 61010-1,
CAT.IV. 600V, CAT.Ⅲ. 1000V
CAT Application field
The circuits not connected to mains.
Ⅰ
The circuits directly connected to Low-voltage
Ⅱ
installation.
The building installation.
Ⅲ
The source of the Low-voltage installation.
Ⅳ
Compliance to EN 61557 : IEC61557-1, IEC61557-2,
IEC61557-4, IEC61557-10
Weight : (630g) including battery.
Dimensions (W x H x D) :
95mm x 207mm x 52mm with holster.
Accessories : Battery (installed), Test leads and user manual.
Power Requirements : 1.5V x 4 IEC LR6 or AA size.
Pollution degree : 2
20
Page 74
EMC : EN 61326-1
Shock vibration : Sinusoidal vibration per MIL-T- 28800E
(5 ~ 55 Hz, 3g maximum).
Drop Protection : 4 feet drop to hardwood on concrete floor.
Indoor Use.
Electrical Specifications
Accuracy is ±(% reading + number of digits) at 23°C ± 5°C
< 80%RH.
AC Voltage Measurement
Function Range
ACmV
ACV
HFR ACV
[1] 60Hz to 1kHz
[2] 60Hz to 500Hz
DC voltage Measurement
Function Range Accuracy
DCmV
DCV
Over voltage protection : 1000V AC rms or DC.
The cut-off frequency of the high frequency reject : 1 kHz.
Input Impedance : 10MΩ // less than 100pF.
AC conversions are ac-coupled, true rms responding,
calibrated to the sine wave input.
For non-sine wave add the following Crest Factor corrtions :
For Crest Factor of 1.4 to 2.0, add 1.0% to accuracy.
For Crest Factor of 2.0 to 2.5, add 2.5% to accuracy.
For Crest Factor of 2.5 to 3.0, add 4.0% to accuracy.
CF 3 @ 330V, 2 @ 500V
AC/DC Current Measurement
Function Range Accuracy
DCmA
ACmA
[1] 50Hz to 5kHz
Overload Protection :
mA Input : Max 440mA
AC Conversion Type : Conversion type and additional specification are same as DC/AC voltage.
Maximun Input Current Restriction Time : 10 minutes
Frequency Measurement for ACV/ACmV/ACmA
100.00mA
400.0mA
100.00mA
400.0mA
±(0.2%+2d)
±(0.2%+2d)
±(1.5%+2d) [1]
±(1.5%+2d) [1]
Function Range Accuracy
100.00Hz
Frequency
1000.0Hz
10.000kHz
100.00kHz
22
±(0.1%+5d)
±(0.1%+5d)
±(0.1%+5d)
±(0.1%+5d)
Page 76
Frequency Counter Sensitivity
Function
ACmV
ACV
ACmA
Minimun Pulse Width : >10us
Overload Protection : 1000V AC rms or DC
Resistance Measurement
Resistance
Open Circuit Voltage : Approximate –0.25V
Short Circuit Current : Approximate –0.25mA
Overload Protection : 1000V AC rms or DC
Continuity and Diode Measurement
Input Range
(AC)
100.00mV 15.00mV 15.00mV
1000.0mV
10.000V
100.00V
1000.0V
100.00mA
400.0mA
Function Range Accuracy
VAC Sensitivity (RMS Sine Wave)
10Hz to 10kHz 10kHz to 100kHz
150.0mV 150.0mV
1.500V 1.500V
3V
30V
15.00mA
30mA
1000.0Ω
10.000KΩ
100.00KΩ
1000.0KΩ
10.000MΩ
40.00MΩ
±(0.5%+2d)
±(0.5%+2d)
±(0.5%+2d)
±(0.5%+2d)
±(0.5%+2d)
±(0.5%+2d)
-
-
-
-
Function Range Accuracy
Continuity 400.0Ω ±(0.5%+2d)
Diode 2.000V ±(0.5%+2d)
Continuity : Built-in buzzer sounds when measured resistance
is less than 30Ω and sounds off when measured resistance is
more than 100Ω, between 30Ω to 100Ω the buzzer maybe
sound or off either.
Continuity MAX Test Current : -0.25mA
Continuity MAX Open Circuit Voltage : -1.2V
Diode MAX Test Current : 0.6mA
Diode MAX Open Circuit Voltage : 2.5V
Overload Protection : 1000V AC rms or DC
Test Voltage Accuracy : +20%, -0%
Short Circuit Test Current : 1mA
Auto Discharge Function :
Discharge time < 1 sec for C ≦ 1μF
Maximum Capacitive Load : Operable with up to 1μF load
Live Circuit Detection : if ≧ 30V AC/DC at inputs, test inhibited
Overload Protection : 600V AC rms or DC
20.00MΩ
55.0MΩ
2.000MΩ
20.00MΩ
110.0MΩ
2.000MΩ
20.00MΩ
200.0MΩ
275MΩ
2.000MΩ
20.00MΩ
200.0MΩ
550MΩ
2.000MΩ
20.00MΩ
200.0MΩ
2000MΩ
22.0GΩ
±(1.5%+5d)
±(1.5%+5d)
±(1.5%+5d)
±(1.5%+5d)
±(1.5%+5d)
±(1.5%+5d)
±(1.5%+5d)
±(1.5%+5d)
±(1.5%+5d)
±(1.5%+5d)
±(1.5%+5d)
±(1.5%+5d)
±(1.5%+5d)
±(1.5%+5d)
±(1.5%+5d)
±(1.5%+5d)
±(1.5%+5d)
±(1.5%+5d)
±(10%+3d)
25
Page 79
Limited Warranty
This meter is warranted to the original purchaser against defects
in material and workmanship for 2 years from the date of
purchase. During this warranty period, Manufacturer will, at its
option, replace or repair the defective unit, subject to verification
of the defect or malfunction.
This warranty does not cover Carlos fuses, disposable batteries,
or damage from abuse, neglect, accident, unauthorized repair,
alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or
handling.
Any implied warranties arising out of the sale of this product,
including but not limited to implied warranties of merchantability
and fitness for a particular purpose, are limited to the above.
The manufacturer shall not be liable for loss of use of the
instrument or other incidental or consequential damages,
expenses, or economic loss, or for any claim or claims for such
damage, expense or economic loss. Some states or countries
laws vary, so the above limitations or exclusions may not apply
to you.
26
Page 80
Exclusief invoerder/Importateur exclusif :
voor België/pour la Belgique
C.C.I. n.v./s.a.
Louiza-Marialei 8, b. 5
B-2018 ANTWERPEN (België/Belgique)
T: 03/232.78.64
F: 03/231.98.24
E-mail: info@ccinv.be
voor Frankrijk/pour la France:
TURBOTRONIC s.a.r.l.
4, avenue Descartes – B.P. 20091
F-91423 MORANGIS CEDEX (France)
T: 01.60.11.42.12
F: 01.60.11.17.78
E-mail: info@turbotronic.fr
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.