a l l p r o d u c t s a r e m a d e i n i t a l y
INTEGREX, composta dall’ unità di calibratura e taglio pasta del gruppo Croymat integrata ad un tavolo attrezzato da 3 o 5 metri,
rappresenta una soluzione estremamente flessibile e versatile per la produzione automatica non limitata ai soli croissants ma estesa ad una
vasta gamma di prodotti di pasta farcita, piegata e tagliata o stampata.
INTEGREX includes the dough calibrating and cutting unit CROYMAT integrated to a make-up table of 3 or 5 m. It represents a solution
extremely flexible for the automatic production not limited to the simple croissants but extended to a large range of filled, fold, cut or
stamped products.
INTEGREX est un système qui inclut le groupe de calibrage et découpe CROYMAT à une table d’aprêtage de 3 ou 5 m. Il représente une
solution flexible et modulable pour la production automatique non seulement de croissants mais aussi d’une large gamme de produits de
viennoiserie fourrés, pliés et découpés.
INTEGREX incluye una unidad de calibrado y corte para pasta del grupo Croymat integrada a una mesa equipada de 3 o 5 metros, representa
una solución extremadamente flexible para la producción automátizada no limitada solamente a croissants, sino también a una basta gama
de productos de pasta rellena, doblada y cortada o productos de moldes.
INTEGREX besteht aus der Kalibrier- und Teigschneideinheit der Baugruppe Croymat und wird mit einem 3- oder 5-Meter-Bearbeitungstisch
kombiniert. Integrex ist eine ausgesprochen flexible und vielseitige Lösung für die automatische Produktion, die sich nicht nur auf
Croissants beschränkt, sondern sich auf eine große und breit gefächerte Produktpalette aus gefülltem, gefaltetem und geschnittenem oder
ausgestochenem Teig erstreckt.
Gruppi automatici per croissants - Automatic groups for croissants - Groupes automatiques pour croissants - Grupo automatico para croissants - Automatische Gruppe für Croissants
Croymat
Calibratore in entrata: calibra la pasta allo spessore desiderato e salda i pastelli tra di loro eliminando scarti fra le code e le teste degli
stessi pastelli.
Calibrating unit: it calibrates the dough to the required thickness and joins it eliminating wastes.
Calibrateur en entrée: il calibre la pâte à l'épaisseur souhaitée et la soude de façon à éliminer tout dêchet.
Calibrador en la entrada: calibra la masa al grosor deseado y la suelda de manera que elimina las mermas.
Calibriereinheit: Sie kalibriert den Teig auf die gewünschte Dicke und verhindert unnötige Verschwendung.
Integrex
CROYMAT racchiude entro pochi centimetri la
tecnologia delle grandi linee per la produzione
automatizzata di croissants da 12 a 150 grammi di
peso.
CROYMAT holds in few centimeters the
technology of big lines for the automated
production of croissants from 12 to 150 grams of
weight.
En quelques centimètres, CROYMAT renferme
toute la technologie des grandes lignes
automatisées pour la production de croissants de
12 à 150 g.
CROYMAT encierra en pocos centímetros la
tecnología de las grandes líneas para la producción
automatizada de croissant que pesan entre 12 y 150
gramos.
Auf wenigen Zentimetern birgt CROYMAT
die Technologie der großen Anlagen für die
automatische Produktion von Croissants mit 12 bis
150 Gramm Gewicht.
Avvolgitrice: la
regolazione di apertura
e chiusura dei cilindri
calibratori consente di
modificare il numero di
giri di avvolgimento della
pasta. La consistenza di
avvolgimento è regolata
dalla chiusura o apertura
dei tappeti in modo da
ottenere qualsiasi tipo di
prodotto avvolto. I nastri
avvolgitori sono facilmente
sostituibili per un rapido
intervento di pulizia.
Rolling-up unit: the
adjustment of the lower
and upper calibrating
cylinders allows to
modify the number of
dough rollings. The rolling
consistency is adjusted by
closing or opening of the
belts to obtain any type of
rolled product. Thanks to
the rolling up belts easily
removable, cleaning can be
quickly done.
Façonneuse: le
réglage de l’ouverture et
la fermeture des cylindres
de calibrage permet de
modifier le façonnage du
produit. Le serrage plus ou
moins fort du façonnage
est réglé par l’ouverture
ou la fermeture des tapis
permettant d’obtenir
n’importe quel produit
enroulé. Les tapis peuvent
être facilement démontés
pour un nettoyage rapide.
Formadora : el ajuste
de la apertura y el cierre de
los cilindros de calibración
permite modicar la
confección del producto.
La sujeción más o menos
fuerte de la confección es
regulada por la apertura o el
cierre de las lonas permiten
obtener cualquier producto
envuelto. Las lonas pueden
desmontarse fácilmente
para una limpieza rápida.
Einrollvorrichtung: die
Öffnung bzw. Schließung
der Kalibrierenszylinder
erlaubt die Zahl Teig-Rollen
zu ändern. Die Rollen –
Dicke wird durch das
Schließen oder das Öffnen
der Förderbänder reguliert,
um alle Arten Produkt zu
erhalten. Die Einrollbänder
lassen sich problemlos
auswechseln und
gestatten eine einfache
Reinigung.
Con l’aggiunta del tavolo d’uscita il Croymat si trasforma in una vera e propria linea
per pasticceria. Con l’utilizzo di vari rulli di taglio, il Croymat, oltre ad ottenere qualsiasi
tipo di croissant, può tagliare i più svariati prodotti da pasticceria.
I rulli di taglio possono essere richiesti e costruiti su misura soddisfacendo le esigenze
di ogni singolo cliente.
With the by-pass table Croymat becomes a real bakery line. With different cutting
rollers Croymat not only gives you many kinds of croissants but you can also have any
kind of bakery product. The cutting-rollers can be customized.
Avec le tapis de sortie, la Croymat se transforme en une véritable ligne d'apprêtage.
A l’aide de nos rouleaux de coupe, outre tous les types de croissants, la Croymat peut
couper les plus divers produits de pâtisserie. Les rouleaux de coupe peuvent être
demandés et construits sur mesure en satisfaisant les exigences de chaque client.
Añadiendo la mesa de salida, la Croymat se transforma en una verdadera lenea para pasteleria. Con el auxilio de
nuestros rodillos de corte, la Croymat, ademàs de obtener cualquier tipo de medialuna, puede cortar los màs diferentes
productos de pasteleria. Los rodillos de corte pueden ser pedidos y construidos a medida, satisfaciendo las exigencias
de cada cliente.
Durch den Zusatz des Auslauftisches verwandelt sich Croymat in eine echte Produktionslinie für Konditoreien. Mithilfe
verschiedener Schneidwalzen ermöglicht Croymat nicht nur die Produktion jeder Art von Croissants, sondern auch das
Schneiden der unterschiedlichsten Konditoreiprodukte. Die Schneidwalzen können nach Maß bestellt und gebaut werden,
um den Bedürfnissen jedes einzelnen Kunden gerecht zu werden.
Integrex può essere ampliamente personalizzata con l’aggiunta di dosatrice e ghigliottina elettrica, rulli di taglio e piegatori, oltre ad una vasta gamma
di accessori dedicati.
Integrex can be widely customized by adding an electric pump and guillotine, cutting rollers and dough folders beyond to a large range of other
accessories.
Cette installation peut être personnalisée suivant les exigences de production en rajoutant une guillotine et une doseuse électriques, des découpoirs,
des sabots de pliage et autres accessoires.
Integrex puede ser ampliamente personalizada incorporando un dosificador y una guillotina eléctrica, rodillos de corte y plegadores, y una basta gama
de accesorios.
Durch den Zusatz einer Dosiervorrichtung und elektrischen Guillotine, von Schneidwalzen und Faltstationen sowie einer großen Auswahl von Spezialzubehör
lässt sich Integrex an die kundenspezifischen Bedürfnisse anpassen.
Il dispositivo di raccolta scarti convoglia la pasta tagliata in un contenitore posizionato
sotto il sistema di taglio stesso rendendo il recupero della pasta in eccesso semplice e
veloce.
The scraps recovering device conveys the exceeding dough in an appropriate tray located
under the cutting device, making the dough recovery simple and fast.
Le dispositif de récupération des déchets envoie les restes de pâte découpée dans un
tiroir positionné sous le dispositif de découpe, rendant plus aisée et rapide la récupération de
la pâte en excès.
El dispositivo de recuperación de desechos transporta la pasta cortada a un contenedor
que está posicionado debajo del sistema de corte, simplificando y agilizando la recuperación
de la pasta en exceso.
Die Abfall-Sammelvorrichtung leitet den geschnittenen Teig in einen Behälter unter dem
Schneidsystem und gestattet so ein einfaches und schnelles Auffangen des Teigabfalls.
Sistema di taglio: il taglio delle pasta avviene in due tempi evitando
che la stessa si attacchi allo stampo. La velocità differenziata dei
tappeti trasportatori permette un regolare convogliamento dei triangoli
nell'avvolgitrice. I rulli di taglio sono sostituibili in pochi secondi.
Cutting device: it cuts dough in two stages avoiding sticking onto the
cutter. The differentiated speed of the belts allows a regular conveyance
of dough triangles to the rolling up unit. The cutting rollers can be replaced
in few seconds.
Dispositif de découpe: il coupe la pâte en deux temps en évitant qu'elle
ne s'attache au couteau. La vitesse différenciée des tapis transporteurs
permet un acheminement régulier des triangles dans la façonneuse. Les
rouleaux de découpe sont remplaçables en quelques secondes.
Dispositivo de corte: corta la masa en dos tiempos evitando que se
pegue la molde. La velocidad diferenciada de lamas transportadores
permiten un desplazamiento regular de los triangulos en la formadora. Los
equipos de corte se pueden reemplazar en unos segundos.
Schneidevorrichtung: Sie schneidet den Teig in 2 Stufen und
vermeidet somit eine Verklebung der Werkzeuge. Die unterschiedliche
Geschwindigkeit der Bänder erlaubt einen gleichmäßigen Transport der
Teigdreiecke zur Aufrolleinheit. Die Schneidewalzen können in wenigen
Sekunden ausgetauscht werden.
Croymat 3000