A.O. Smith LILY User Manual

Page 1
Innovation has a name.
LILY
Reverse Osmosis User Manual
Ters Osmoz Kullanma Kılavuzu
Page 2
Page 3
ENG 1
Dear customer,
Thank you for purchasing a "A.O. Smith" branded water purier!
Please read this user manual carefully before you install and operate your
"A.O. Smith branded" water purier. To achieve maximum efciency this user manual provides detailed instructions regarding the installation of your water purier as well as information related to the proper operation and maintenance of your water purier.
The installation should only be handled by professionals authorized by A.O. Smith
Su Teknolojileri A.Ş.
Spare parts used for maintenance and replacement lter should be approved by A.O. Smith Su Teknolojileri A.Ş. before they are installed.
Any degradation of performance caused by the use of spare parts or lters that have not been approved by A.O. Smith Su Teknolojileri A.Ş. will not be covered by our warranty.
If you experience any difculties during installation or operation, please contact your local distributor to have them carry out repairs or maintenance on your equipment.
Page 4
ENG 2
CONTENTS
İÇİNDEKİLER
Page 5
ENG
SAFETY CONSIDERATIONS 4
PRODUCT DESCRIPTION 7
Brief Introduction 7 Description of Components 7 Electrical Diagram 8 Water Route Map 8
Technical Specications 9 Functions of Main Components 9
Functions of Accessories 10 Water Puriter Features 10
TRANSPORTATION 10
INSTALLATION METHODS 11
Pre-Installation Preparations 11 Instructions for Proper Installation 11
ADJUSTMENT METHODS 14
LED DISPLAY FUNCTIONS 15
SIDE STREAM R.O. MEMBRANE 17
OPERATION WARNINGS 18
MAINTENANCE AND REPAIR 19
Flushing the RO Membrane 19 Filter Replacement Interals 19
PACKING LIST 21
AFTER-SALES SERVICE 21
TROUBLESHOOTING GUIDE 22
TR
GÜVENLİK UYARILARI 26
ÜRÜN TANITIMI 29
Kısa Tanıtım 29 Su Arıtma Cihazının Ayrıntılı Proli 29 Elektrik Şeması 30 Su Akış Şeması 30 Teknik Bilgiler 31 Ana Bileşenlerin İşlevleri 31 Aksesuarların İşlevleri 32 Su Arıtma Cihazının Özellikleri 32
NAKLİYE 32
KURULUM TALİMATLARI 33
Kurulum İçin Ön Hazırlık 33 Doğru Kurulum için Uyulması Gereken Talimatlar 33
AYARLAMA YÖNTEMLERİ 36
LED EKRANIN İŞLEVLERİ 37
SIDE STREAM R.O. MEMBRAN 39
KULLANIM UYARILARI 40
BAKIM VE ONARIM 41
RO Membranın Yıkanması 41 Filtre Değişim Aralıkları 41 Filtre Değişim Yöntemleri 42 Genel Bilgiler 42
ÜRÜN KONTROL LİSTESİ 43
SATIŞ SONRASI SERVİS 43
ARIZA GİDERME KILAVUZU 44
YETKİLİ SERVİSLER 46
MONTAJ KONTROL KARTI 48
BAKIM KARTI 49
GARANTİ BELGESİ 50
Page 6
ENG 4
Safety Considerations
(Be sure to read and remember these safety considerations) Make note of the following safety precautions In order to avoid property damage and harm to you and others.
Ignoring the following safety precautions could result in risky situations for you, your water purier and your environment.
Warnings
If you ignore contents in this section, it may cause permanent damage to the water purier or cause serious property damage.
Do not disassemble or modify this water
purier on your own!
Unauthorized disassembly or modication
of the machine could lead to machine malfunctions or leakage accidents. Please check with the store where you purchased this product for product consultation in order to arrange for repairs.
Do not put the water purier close to a source of ames!
Do not put the water purier near a source of ames or a place where the temperature
is too high as this may cause deformation or melting of the machine, causing damage or leakage, which could lead to serious bodily and property damage.
Do not put heavy objects on the water
purier!
Placing heavy objects on the water purier may cause damage to the water purier’s external cover or internal components, which
in turn could lead to leakage, equipment malfunctions or even serious property damage.
Do not place any objects on top of your
water purier!
Obstructing the heat dissipation may lead to
machine damage or res.
This appliance can be used by 8 years and older children and persons with reduced physical and sensory capabilities only when they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety and they have fully comprehend the possible risks of the appliance.
As this appliance functions with electricty
and water, using the device by mentally handicapped people is not advised.
Children should not be allowed to play with the unit.
Cleaning and maintenance of the unit should not be made by children without supervision.
Page 7
ENG 5
Do not use this water purier under high water pressure conditions!
Operating under high pressure conditions
may cause the water purier pipes to rupture,
resulting in leakage, the machine working improperly, or even serious property damage.
Recommended inlet pressure is
0.1-0.35 MPa (1 Bar to 3,5 Bars)
In places where inlet water pressure is
more than 0.35 MPa (3,5 Bars), it is
recommended to use a pressure reducer
before the unit.
Do not touch the power plug with wet hands!
It may lead to electric shock.
Do not damage the power cord
or the outlet!
Doing so may lead to electric shock, short
circuiting or re.
The equipment must be disconnected from the power supply during installation
and repairs!
Otherwise it may lead to electric shock.
Do not use a power source exceeding the equipment’s specied value. Use only 230V AC power!
The electrical current supplied to your equipment by the outlet must not be greater
than the specied value; otherwise it may
lead to the overheating of your equipment
or re.
230 V
Unit should be installed and connected to the water mains by new hose-set that was included in the product package. Old hose-sets should not be reused with the unit.
Otherwise water leakages may occur or the unit’s performance may be affected negatively.
Use only power supply unit (the supply cord
and the plug) that was provided with the unit!
Using the non-original power supply unit may affect the performance of the unit negatively
and using unqualied parts may damage to
the unit.
If the supply cord is damaged, supply an original cord from your A.O.Smith Sales Agent
or A.O.Smith Authorized Service!
Using the non-original supply cord unit may affect the performance of the unit negatively
and using unqualied parts may damage to
the unit.
Do not use the water purier when the sewer is blocked up!
If the purier is used while the sewer is
blocked, it may cause waste water to back
up into the purier and pollute the water
and parts inside.
Page 8
ENG 6
Do not place the water purier under direct sunlight!
Placing the water purier under direct
sunlight for a certain period of time may
create a breeding ground for microorganisms;
decreasing the output water quality and potentially causing the internal
components of the water purier
to become contaminated.
The waste water discharge pipe and waste water rationing device cannot be
blocked!
When the waste water discharge pipes and waste water rationing devices are obstructed or clogged, it may lead to high levels of TDS
efuent, the RO membrane may get blocked or the water purier may not work.
Do not use in conditions under 5°C!
If the ambient temperature falls below 5°C, please be sure to take measures to prevent freezing, such as turning on a heater or air conditioner to prevent leakage or cracked pipes caused by water freezing inside the equipment.
Water purier inlet water temperature should not exceed 38°C!
If the inlet water temperature is over 38°C, it will damage the reverse osmosis membrane leading to membrane failure.
Do not use this water purier outdoors!
If this water purier is used outdoors, it can
lead to accelerated aging of the
water purier pipes and parts, which can
cause leaking or machine failure.
Do not let the machine come in contact with
corrosive materials!
These materials could corrode the outer cover and adversely affect various parts of the
equipment. Toxic and hazardous compounds could penetrate the water purier pipes,
causing contamination of the water or leakage, which in turn may cause personal damage or property damage.
Do not use force on the glass panel and place
the water purier atly!
The reinforced glass panel needs to be put
lightly and atly. Otherwise it may lead to the
glass panel damage.
Do not remove the UV Protector
unauthorized!
• Wear protective goggles and gloves
while maintaining UV disinfection unit.
• Do not look directly to UV lamps while
they are on.
• During maintenance and repair, be sure
that UV unit is not active.
Otherwise UV light might lead damage to
the eyes and skin.
Page 9
ENG 7
Brief Introduction
This equipment utilizes the current, most advanced international
RO technology. RO technology relies on the articial reversing of the naturally occurring osmosis phenomena. The RO membranes have
pores with a diameter of 0.0001 micron (0.1 nm), so they can effectively remove bacteria, viruses, heavy metals, pesticide residue, and other harmful substances from the water. Produced water is fresh, pure and suitable for direct use.
Description of Components
Product Description
Diagram 1
Lily
Page 10
ENG 8
Electrical Diagram
Diagram 2
Diagram 3
Water Route Map
UV ballast LPS HPS Frame
PAC
RO membrane
Display
Front Cover
Switch Mode Power Supply
Inlet Valve
Booster Pump
PP filter
SS pipe
UV lamp
USB Controller
Reed Switch
Low Pressure Switch
High Pressure Switch
230V AC
24V DC
Inlet Water Valve
Flushing Valve
UV Lamp
Booster Pump
Power
Control Board
Carbon Block
3 way joint
Municipal Water
Low Pressure Switch
Inlet Water Valve
Booster Pump
High Pressure Switch
Tank
UV Lamp
Electronic Faucet
Waste Water
Flushing Vavle
PP
RO
PAC
Check Valve
Tank Valve
Carbon Block
Check Valve
Page 11
ENG 9
Functions of the Main Components
The standard conguration of the water purier that utilizes the current, most advanced international RO technology is as follows:
The rst stage is a 5-micron PP (Sediment) Filter:
The pores on the aperture within the PP lter is 5 microns wide so it can effectively lter rust, sand, other larger particles and solid impurities
suspended in the water.
The second stage is a Carbon Block Filter:
The lter effectively absorbs chlorine, mould, disinfection by-products,
odors, discolorations and other materials suspended in the water.
The third stage is the RO membrane:
The RO membrane with a pore size of 0.0001 micron (0.1 nm), it can
effectively remove bacteria, viruses, heavy metals, pesticide residue, and other harmful substances. Produced water is fresh, pure and suitable for direct use.
The fourth-stage is a Post Active Carbon (PAC) Filter:
This lter regulates the taste of water, keeps the water fresh.
The fth-stage is a UV Disinfection:
This unit effectively restrains the water pipe and tank etc to breed the bacteria after long time without use.
Note: the parameters above may change due to product improvements, but the product name plate shall remain the same. TDS refers to inuent total dissolved solids.
Note:
0.1 MPa = 1.02 Kg/cm
2
= 14.5Psi
1 Psi = 0.07 Kg/cm
2
1 Gallon = 3.785 Liters
75 GPD = 75 Gallons/Day = 284 Liters/Day = 197 Milliliters/Minute
Technical Specications
Model No.
Frequency
Voltage
Suitable Water Pressure Inlet Temperature Maximum Daily Water TDS Value
Flushing Method Electric Shock Protection Type
Product Dimensions Tank Dimensions Weight
Suitable Water Quality
Power Rating
Daily Water Production Volume Tank Volume
230V AC
50 Hz 38 W
0.1-0.35 MPa (1 Bar to 3,5 Bars) 5 ~38˚C
≤1000 PPM
Auto Flushing
75 Gallons, approximately 284 Liters
3.2 Gallons, approximately 12.1 Liters
Class II
Municipal tap water meeting the TS-266 standarts
LILY
460x488x161 mm
335x280 mm
14 kg
Page 12
ENG 10
Functions of Accessories
Storage Tank: Used to store water ltered by the water purier.
High Pressure Pump: Boosts pressure to create a stable environment
for the RO membrane.
Flushing (Solenoid) Valve: Control the waste water ow and
automatically ush the RO membrane.
Low Pressure Switch: Prevents pump idling. When the inlet water
pressure is less than 1 Bars or when the inlet water stops, the low-voltage switch automatically shuts off the power source so the machine comes to a halt.
High Pressure Switch: Prevents pump from overdrive. When the pressure
tank is full or has reached the set pressure level, power supply is automatically cut off to stop the operation of the machine.
Inlet Water (Solenoid) Valve: Connects or cuts off incoming water.
Check Valve: Also known as a one-way valve, controls the direction
of water ow.
Transformer: Converts 230V AC to 24V DC (the machine's safe
operating voltage).
Power Control Board: Control the whole process of water production.
Leakage Alarm: Detect malfunction of water leakage timely to protect
user's safety and avoid the loss of user's property.
E-Faucet: Controls the water output status of drinking water. Electronic
faucet indicates the lter life while it is on by changing the logo color.
UV Disinfection Unit: Sterilizes the outlet of pure water.
Water Purier Features
Side Stream Membrane: The Side Stream R.O. membrane increases
the recovery rate to around 50%, compared to 25% for the regular
residential R.O. membrane, and waste water volume is reduced by 56%.
Automatic Control System: The system controls the whole water
production process, such as stopping automatically when there is no
inlet water or when the tank is full;
Auto Flush Function: The system can automatically control the water
auto ush process for the RO membrane to ensure more reliable
and safe operation.
Remind on Filter Replacement: While the lters are close to the service
life, system can remind the customers with sound and red colors to
replace the lters.
Leakage Protection: While inspect there has water leakage, it will
automatically stop working, and power off the booster pump, inlet
valve to avoid risk on water leakage. And “Leakage” light ashing on
the display with buzzer warning. Only can be recovered after defect solved and re-power on.
UV Lamp Protection: Use the powerful radiation of short-wave
ultraviolet ray to effect on microorganism in water, so as to achieve the bacteriostatic action of water
Stock up on top of each other more than 6 pieces.
Before lifting the packages be sure that xing tapes below the package
are intact.
Lift the packages holding from bottom.
Persons, who are vulnarable to heavy lifting shoud not carry the packages
to prevent any health issues.
Transportation
Please take into consideration the following points while transporting the device.
Page 13
ENG 11
Pre-Installation Preparations
Choose the location where the water purier will be installed
Conrm the availability of the various tools required
for installation
Conrm that you have all the connectors required for installation
Make sure to turn off the water supply and electricity before
commencing installation
Warning: In places where inlet water pressure is more than 0.35 MPa(3,5
Bars), it is recommended to use a pressure reducer before the unit.
Installation Methods
Our company recommends that your water purier is installed by trained professionals as the installation process is somewhat complex and requires the
use of various tools. However, if you decide to install the purier yourself, please refer to the following steps and diagrams:
Adjustable Spanner Drill
6.2 mm Drilling Bit Hole Saw φ16-35 mm T10 Cross and Flathead Screwdrivers Scissors
14 - 16 mm Wrench
19 - 21 mm Wrench Needle Nose Pliers
1 1 1 (Waste water hole) 1 1 of each 1 pair 1 1 1
Instructions for Proper Installation
• Installation of the inlet water metal hose and 3-way inlet water joint:
(If the metal hose diameter is equal or less than 9 mm, the 3 - way inlet water joint should be connected to the unit) First, close the inlet water
valve. Screw off the metal hose. Remove the 3-way inlet water joint from the water purier accessories box, screw one end of the inlet water
3-way joint onto the inlet water valve outlet. One end of the unscrewed metal hose should be screwed into the 3-way inlet water joint using the
screw nut (See Diagram 4)
Installation of the 3-way inlet water joint and inlet water ball valve:
Take out the inlet water ball valve from the water purier accessories box, wrap one end of the external threads on the ball valve with appro priate teon tape (See Diagram 5). If you have silica gel, spread a little
over the thread and then screw the ball valve into the corresponding hole of the 3-way inlet water joint (See Diagram 5). Take out the Ø 9mm
water pipe from the accessories box. Using a pair of scissors, cut
a suitable length of pipe and connect one end of the pipe to the inlet water ball valve (See Diagram 6). Finally screw the nut in place.
Diagram 4
Diagram 5
3-Way inlet
water joint
Inlet water
ball valve
Teon tape
Water pipe connection
Diagram 6
9mm Ball valve
Inlet water
3-way
joint
Diagram 6
Page 14
ENG 12
Installation of inlet tube:
Take out the 1/4” tube from the accessory box, and cut to suitable
length with scissors, connect one end of the inlet tube to the inlet end of
the 3-way joint (See Diagram 4), then screw the nut tightly. The other end of inlet tube connect to the “Source” of the unit connector. Note to x the tube and quick connector to avoid water leakage issues.
Installation of the electronic faucet:
Drill a φ20-35 mm hole in an appropriate position on the counter where the faucet is to be installed. Then take out the faucet from the water
purier accessory bag. Begin the installation of the faucet. In the
counter where the faucet is to be installed, drill a 20-35mm hole in an
appropriate position, then take out the faucet from the water purier accessory bag, start the faucet installation (See Diagram 7):
A) Basement Installation: install the rubber cushion into the metal cushion,
take out 2 pieces M4mm screw, and x the screw on the metal cushion
through the basement hole, then pull the connectors of faucet through the basement Pull the faucet cable through the plastic basement, rubber cushion and the metal cushion in series, and combine the rubber cushion
and metal cushion together, then take out the M4mm screws and x one
screw to metal cushion started from plastic basement. Then put the plastic basement through the sink hole and insert the cushions, then install
another screw and x tight 2 screws. NOTE: don’t x the screw to tight once, it should be xed in steps, and
don’t use strong force.
B) Main Part Installation:
Cut a suitable length 1/4” tube and insert one end into the bottom quick snap of main part, and connect another end to the “Source” connector
of the unit, then press down the main part on the basement.
C) Gooseneck Installation
Make sure all 3 O rings are in the O ring slot of gooseneck tube, then dip some water on the end with O rings, then insert into the output nozzle of main part.
• Installation of the Second Faucet Outlet Converter
Lily water treatment system can be connected to outlet connection with
the converter that comes as standard feature inside the package. With this converter, it possible to connect the system to your refrigerator or to a second faucet.
Water System Connection:
Connect the pure water pipe to the converter IN end then connect the OUT end to the one end of three-way connector, after that connect other two ends of the three-way connector to the E-faucet and M-faucet.
Electrical System Connection:
Connect the one wire connector on the converter to the E-faucet and the other one connect to the wire from the units. These wire are apple to apple connection.
Diagram 7
Page 15
ENG 13
Installation of the waste water pipe:
Drill a small hole into the sink drain pipe using a φ 6mm drill. Take a suitable length of the 6mm water pipe and lay one end just inside the drilled hole (See Diagram 8), put some silica gel where the 6mm
pipe and the drain pipe connect to prevent leakage. Use a cable tie to x the waste water pipe to the drain pipe (for large ow water puriers;
you will need to insert a waste water clip into the drilled drain pipe hole).
The other end connect to the ''Waste'' at the back of the machine.
Installation of the Side-Stream RO Membrane:
Open the front cover, pull up and out the RO lter assembly about 15°,
then rotate anticlockwise to take out, then use wrench to remove
the shell cover; then take out the RO membrane from the vacuum bag, keep all O ring installed (See Diagram 9), put the at end of RO membrane intothe shell and xed, then rotate the shell cover and tighten with wrench,after that install the RO lter assembly into the front cover
in clockwise, and push inside until in originally vertical.
Membrane Installation Warnings:
The package of the reverse osmosis membrane contains a small amount
of protective solution in order to prevent microbiological contamination of membrane components during storage and transportation.
• You should pay attention to the direction of the RO membrane during
installation.
• When installing the RO membrane, rst make sure that one end of the
membrane has 2 large O-rings and the other end has two large and four small O-rings.
• When installing, be sure to put the end with 2 O-rings into the
membrane shell RO outlet water connection. Be sure when installing to only use a little force to put the RO membrane into the membrane
shell. If you encounter too much resistance, please do not force the reverse osmosis membrane into the membrane shell, doing so may cause permanent damage to the membrane shell or membrane components. A.O. Smith does not assume responsibility for returned components due to damage during installation.
• Check the grey rubber bracket whether under the RO membrane
assembly, can not missing.
• Do not cut or try to disassemble the replaced membrane. RO membrane
can lter microorganisms and cutting or harming RO membrane may risk
on you and your environments health
Installation of the Pre-Filters:
Open the front cover, pull up and out the RO lter cartridge assembly
about 15°, then rotate anticlockwise to take out, then use wrench to
remove the shell cover;Then take out the lters from package, keep 2 o rings installed (See Diagram 10), put the end without O ring of lters into the cartridge shell and xed, then rotate the shell cover and tighten with wrench,after that install the RO lter cartridge assembly into the front
cover in clockwise, and push inside until in originally vertical.
The 1st stage lter is PP lter, 2nd stage is carbon block lter, and 4th stage is PAC lter.
Diagram 8
Pure water pipe
Hot
Cold
Inlet water ball valve
Waste water hole
Diagram 10
Diagram 9
Page 16
ENG 14
Open the tap water inlet valve and the water purier inlet water ball
valve (See Diagram 13) and plug the unit in the power outlet. Close the storage tank ball valve, then automatically start a 120 second
ushing process, water will start to drain through the discharge outlet.
Wait for the water purier to operate stably (for about 5-10 minutes).
Check each connection to make sure they are secure. Check to see if
there is any leakage from the membrane shell, lters, etc.
Close the pure water osmosis faucet and storage tank ball valve. Wait
approximately 30 seconds. Check to see whether or not the water purier waste water and high pressure pump have stopped working.
Open the osmosis faucet. Check to see if the water is owing through
the faucet. If not, check to see whether the tap water pressure is too low or whether or not the high pressure switch can be reset automatically.
Wait until the machine is operating properly, then close the inlet water
ball valve. After a short period of time, check to see if the machine stops working, if it does not stop working, check to see whether or not the low-pressure switch can be reset.
Perform a second check to make sure everything is ok. Now your water
purier is ready for use.
Installation of UV Lamp:
First be sure that the water inlet and electricity connections are cut off from the unit. Open the front cover, remove the UV lamp protector, and take out the UV lamp and 2 pin cables from package, put one end 2 pins of UV lamp into the hole end of cable connector, then put another end 2 pins of
UV lamp and 2 pins plug of cable together into the 4 holes end connector
and tight. Then install the cables and UV lamp into the stain steel tube
assembly, and make sure the 4 holes connector also inside, then cover the end with cap and x the cover (See Diagram 11).
RO Unit Placement:
Lily RO unit is not wall hung type, and need put on the ground or solid at
surface directly. If choice to hung on the wall, need to purchase additional
expand bolts and screws for xation.
Installation of the Storage Tank:
Wrap 4-5 rounds thread seal tape on the tank nozzle, then x the tank valve into the tank nozzle, then cut out a suitable length 1/4” tube, put one end of tube on the tank valve, and another end connected to the “Tank” joint of the unit (See Diagram 12). After that, nd a suitable place to locate
the tank in the cabinet.
Diagram 11
Diagram 12
Diagram 13
Adjustment Methods
Make sure that the water route connections are correct, proper power supply is used and water supply is suitable.
Then, follow these steps to adjust the purier:
3-Way Joint
Close
Open
Tank Valve
Nozzle
1/4” Tube
Tank
Base
Page 17
ENG 15
LED Display Functions
1st PP
2nd CB
3rd RO
4th PAC
Work: When the machine is producing water, this icon will lit up. Source: When the machine has no inlet water or the inlet water is not
enough, this icon will lit up and the alarm will buzz.
Flush: When the unit is flushing the membrane, this icon will lit up. Leakage: When there is a water leakage, this icon will lit up and the alarm
will buzz.
UV: This icon indicates the remaining life of UV Lamp. Replace: These icons will be lit when one of the filters need to be replaced.
1st PP: This icon indicates the remaining life of 1st stage Sediment Filter. 2nd CB: This icon indicates the remaining life of 2nd stage Carbon Block
Filter.
3rd RO: This icon indicates the remaining life of 3rd stage RO Membrane
Filter.
4th PAC: This icon indicates the remaining life of 4th stage Post Active
Carbon Filter.
Work
• This icon will lit up only when the unit is producing water.
• When the unit is in standby mode, this icon will be off.
Flush
• This icon will lit up only when the unit is flushing the RO
membrane.
• When the unit is in standby mode, this icon will be off.
Source
• When the machine has no inlet water or the inlet water is not enough, this icon will lit up in red color and the alarm will buzz..
• Alarm will buzz 7 times, after the buzzing, alarm will be off and this icon will blink on the display.
• Alarm will buzz 7 times only once but everytime when the water cut, the alarm will buzz again.
• This function and alarm will be activated when water is cut no matter the unit is treating water or in standby.
Leakage Sensor and Alarm
• When there is a water leakage inside the unit, solenoid valve will cut the water and leakage alarm will be activated. .
• When Leakage Alarm is activated this icon will be
blinking in red color and alarm will buzz in each 2 seconds continuously.
• Alarm can be off only when the power source is the unit is cut and reconnected to power again.
• Leakage alarm will be activated and the inlet water
will be automatically cut off no matter the unit is treating water or in standby.
Page 18
ENG 16
1/2/3/4 Filter Life Status and Replace:
•These numbers indicates the remaining life of four different filters. When the remaining of filter life changes, the color of these icons will change.
• Number 1 indicates 5 µm Sediment Filter, Number
2 indicates Carbon Block Filter, Number 3 indicates RO Membrane Filter and Number 4 indicates Post Active
Carbon Filter.
• When the related icon is Green, the filter can be used normally.
• When the related icon turns to Orange and alarm is
buzzing 4 times, it means the filter should be replaced
soon. After the icon turns orange on the display, the alarm will
buzz 4 times evertime the unit is treating water, this icon
willl remain until the related filter is replaced.
• When the icon turns Red and Replace icon is blinking in Red color with alarm is buzzing 8 times, it means the related filter can not be used and needs replacing immediately. The unit should be stopped functioning and call the After Sales Service for filter replacement After the icon starts blinking on the display, the alarm will buzz 8 times evertime the unit is treating water. This icon willl remain blinking until the filter is replaced.
• This function and alarm will be activated no matter the unit is treating water or in standby.
Select and Reset Buttons: When the filters’ life up to the it’s rated service life,
customer should contact the after-sale staff to change the filter. after changing the filter should reset the filter life
through Select and Reset buttons.
Select and Reset Buttons are located next to UV unit. Take off the USB cover to control the “Select” and “Reset” manually (See Diagram 14).
Press the ''Select'' button to select the corresponding
filter icon, the corresponding filter icon will blinking,
then press the ''Reset'' button 3 seconds to reset
thecorresponding filter life, the color of the filter icon will from red to green. if reset any filter life, related filter
icon will extinguish. if want to reset all the five stages
filter, press the select and reset button at the same time
about 5 seconds.It will exit if no operation in 10 seconds.
CAUTION: “Reset” button can be operated only after
replace the filter, otherwise not allowed to press the
“Reset” button.
THESE RESET/SELECT BUTTONS SHOULD BE OPERATED BY ONLY AFTER SALES SERVICES.c
UV Lamp Status:
• This icon indicates the remaining life UV lamp. When the remaining of UV lamp changes, the color of this icon will change.
• When the icon is Green, UV lamp can be used normally
• When the icon turns to Orange, it means UV lamp should be replaced soon.
• When the icon turns Red, it means UV lamp can not be used and needs replacing immediately. The unit should be stopped functioning and call the After Sales Service for replacement
• When the icon turns Red and the alarm is buzzing, it means the unit should be stopped functioning and UV unit should be checked and UV lamp should be replaced. In this case, call the After Sales Service for replacement
• This function and alarm will be activated no matter the unit is treating water or in standby.
Diagram 14
Select Reset
USB Box Cover
Select Reset
USB Box
Page 19
ENG 17
Faucet display function:
While the unit power on, open the faucet, the logo “AO SMITH” and symbol “ ” will be lighted up,the logo shows in white, and symbols color
depends on the service life of filters. During the usage interval, while the symbol shows in orange or red, please check the unit display and notice which stage filter, then contact the authorized professionals to remind and preparation for the maintenance. While close the faucet, both logo and symbol are also lighted off (See Diagram 15).
Diagram 15
Side Stream R.O. Membrane Technology is a special innovation by A.O.Smith. Side Stream R.O. Membrane use patented MLSB Screw-type
Technology.
MLSB (multi-leaves single-bag) membrane has vertical inow and concentrate water direction; longer and narrower inow passage thus app. 2,8 times higher surface ow rate. Higher ow rate can reinforce the effect of surface ush, of R.O. membrane, reduce the rate of concentration
polarization, blockage, scale formation, waste water discharge, and increase the salt rejection rate.
The Side Stream R.O. membrane increases the recovery rate to around 50%, compared to 25% for the regular residential R.O. membrane, and
waste water volume is reduced by 56%.
Combined with MLSB Screw-type Technology, Side Stream R.O. Membrane
creates the world’s highest utilization rate for residential membranes, reaching 85-90% compared to only 70% for traditional membranes.
With patented full ush function, it completely solves the traditional water purier problem of having no way for the concentrate water to ush out
of the membrane when the tank is full, leading to membrane scale and
pollution problems. The optimal ushing design reduces ushing discharge by 50% and extends the service life of the membrane by 1,5 times.
Advantages
• Less Waste Water: It can reduce 56% waste water, energy saving,
en vironmental protection, enjoy low carbon living;
• More Pure Water: It can increase 66% pure water, more efcient and
highest utilization;
• High Salt Rejection: Its salt rejection can be more than 95%, which is the
top level of residential membrane;
• Long Life: By less concentration polarization, it has a low risk
contamination and long life span app. ;
• Reliable Structure: It has water hammer and attack protection, mistake-
proof design to prevent wrong installation;
• Better Sealing: Two o-ring design, completely leak tight, insure pure
water quality;
• Compact Size: 10% smaller, more compact, lighter design.
Side Stream R.O. Membrane
More pure water
waste water of RO filter
Less
Prolong
66% 56%
1.5
times
Page 20
ENG 18
During the rst operation of the unit, before activating RO membrane, pre-lters should be ushed. Follow the below steps to ush the pre-lters:
- Turn off the inlet water solenoid valve.
- Take out third stage RO membrane housing.
- Place a storage cup to next to the Second Stage Carbon Block housing to
drain the dark color water coming from the Second Stage Filter.
- Turn on the inlet water solenoid valve and wait until the color of the water returns to normal.
- Turn off the inlet water solenoid valve and reassemble third stage RO
membrane housing.
- Before using Fourth Stage PAC, ush the cartridge for 1-2 minutes also.
The major components of this product are manufactured using plastic.
When using the water purier, always observe the integrity
of the equipment in order to ensure safe operation.
The package of the reverse osmosis membrane contains a small amount of protective solution in order to prevent microbiological contamination of membrane components during storage and transportation. The PAC lter may emit activated carbon powder the rst time it is used.
So do not open the water storage tank during the rst hour when the water purier is put into operation. It is recommended that the water
produced during this period is disposed of. Otherwise, the taste of the pure water may be unusual.
When you rst use the storage tank it is recommended that you discard the rst tank of water; otherwise it may result in abnormal tasting pure
water.
When you rst operate the water purier, the pure water TDS value may
be a little high. After operating for some time, the TDS value of the pure water produced will gradually decrease until it is stable.
When you are using the water purier, the inlet water ball valve should
be opened and the pure water faucet needs to be turned on. When you are not using water turn off the water faucet, the high pressure switch will automatically cut off the water supply.
When the unit is not operated for long periods of time, occurance of
microbiological contamination is possible. To prevent any microbiological contamination, it is recommended to operate the unit at least twice a week. Otherwise, the water can have a smell.
• When any of the following situations occur, immediately disconnect
the water purier water source (close the inlet water ball valve) and/or
the power source and carry out repairs.
- If the water purier pipes or related components are leaking.
- If the water purier and/or components stop working.
- If any components leak electricity.
- If there are any other anomalies or failures.
• When you go out or do not use the machine, disconnect the water
purier's water source (close the inlet water ball valve) and/or power
source.
• If the water purier parts are damaged, it is recommended that the water
purier be entrusted to the manufacturer or distributor, service center,
or specialized technical personnel for replacement to prevent loss caused by improperly performed maintenance, the manufacturer assumes no liability for losses incurred as a result of operation or use that does
not conform with the instructions and reminders specied herein.
Operation Warnings
Page 21
ENG 19
Flushing the RO Membrane
As water passes through the RO membrane, impurities and bacteria are retained on the membrane surface, so you should regularly ush the machine to ensure that the RO membrane performance is optimized.
• Flushing Method: Automatic ushing.
• Flushing Conditions: The membrane will be automatically ushed in three
conditions:
1. When the product is on
2. When the tank is full
3. When the product stays in stand-by mode in three consecutive days
• Flushing Model: 18 second ushing, 15 seconds working, 18 seconds
ushing again. Total duration 51 seconds.
Filter Replacement Intervals
The lter replacement cycles for the various lters used in this purier is
derived from statistical indicators on the estimates of average tap water usage. If there are considerable discrepancies between the users supply water quality, utilization rates and average indicators, there will be more
obvious differences between the lters actual replacement intervals and estimated life-cycles and users may experience premature lter clogging, premature failure, etc. If this occurs, lter replacement intervals should be
based on actual usage conditions. You should also contact your local after-sales service department immediately to inform them of the situation.
This machine’s estimated lter replacement cycle is based on average
household water consumption and is suitable only for residential use, do not install this machine in places that require large volumes of water. If the water volume requirements are large, our company offers appropriate equipment tailored for commercial applications.
According to economic statistics on municipal tap water, a three person
family on average uses 10L of water a day. According to the water volume and inlet water quality conditions, approximate ltering volumes are as follows:
Important Note:
Water quality has a great inuence on the life-cycle of the lters. The lifespan of the RO membrane is affected by many factors. The table above represents the lifespan of lters under standard
conditions. In actual usage, due to the fact that water quality may be
different, the lifespan of the lters may exceed or may be lower than the
abovementioned estimates.
The above data is provided for reference only. Under normal circumstances, if you witness the following indications, you should consider replacing your
lters:
• Poor water quality, taste declines, TDS value of water rises TDS value of
water;
• Water ow is signicantly reduced. Check to see if the lter or
membrane is blocked (determine that it was not caused by a temperature
drop);
• If the lter’s outer surface is covered in mud or the lter has signicantly
changed color;
• If serious lter clogging leads to no pure water ow from the unit.
Maintenance and Repair
PROGRESSION
First: 5-micron PP lter Second: Carbon Block lter Third: Reverse Osmosis Membrane Forth: PAC lter Fifth: UV Lamp
USAGE PERIOD
6-12 Months 6-12 Months
24-36 Months
6-12 Months
12Months
Page 22
ENG 20
Filter Replacement Methods
This product is equipped with disposalable lter housing and lter. This means that when the lter life is over, lter and lter housing will be changed. Follow the same steps in the installation of pre-lters section.
Open the front cover, pull up and out the RO lter cartridge assembly
about 15°, then rotate anticlockwise to take out, then use wrench to
remove the shell cover;Then take out the lters from package, keep 2 o rings installed (See Diagram 9-10), put the end without O ring of lters into the cartridge shell and xed, then rotate the shell cover and tighten with wrench,after that install the RO lter cartridge assembly into the front
cover in clockwise, and push inside until in originally vertical.
IMPORTANT:
It is recommended that lter replacement is carried out by qualied
after-sales staff.
Always use gloves when replacing the lters. Replaced lters should be disposed in a tightly closed garbage bag.
Filter Replacement Warning
During the rst use, Carbon Cartridges will leave a carbon dust into the water. To prevent carbon dust owing into RO Membrane cartridge, Carbon Filters should be ushed before the activation of the unit. If this ushing will not be done, Carbon Dust will shorten RO membrane, While changing the pre-lter, Second Stage Carbon Block and Fourth Stage PAC lters should also be ushed.
Follow the spets on page 18 to ush the pre-lters.
General Information
• RO membrane water production volume
The water output volume of the RO membrane component is inuenced
by inlet water pressure and water temperature. Your equipment’s declared volume of 75GPD is tested under a net pressure of 0.5MPa and inlet water temperature of 25C . If net pressure is less than 0.5MPa or if the inlet water temperature is less than 25C, water output volume
of the RO membrane component will be less than 75GPD.
• Storage tank capacity
The storage tank on your equipment has a stated capacity of 3.2G.
However this gure is its theoretical capacity and its actual storage
capacity is about 70%-80% of the stated value, which is app. 2.0-2.5G
• Disposal of old lters
After replacing old lters, they cannot be cleaned and reused; it is
recommended that you dispose of them with solid waste garbage.
Page 23
ENG 21
After-Sales Service
• If your water purifier exhibits abnormal behavior, please turn off
the water source immediately, cut off the power source and contact your local vendor.
Notes
• Our company reserves the right to change product design, configuration, and specifications without prior notice.
• Our company assumes no liability for problems that may occur as a result of technical or editorial errors, omissions or printing problems contained herein.
Packing List
Main Machine 3 Stage Filters and RO Membrane Water Pipe Storage Tank UV Lamp and 2 Pins Cable Electronic Faucet 5 pins Faucet Cable ¼” Pipe Converter for Second Faucet Outlet User Manual Standard Installation Kit
-Inlet water ball valve
-Waste water tube clamp
-O-ring
-Tank valve
-Thread seal tape
-Nylon cable ties
1 Unit
1 Set
1 1 1 1
5 m
1 1
1 1 2 2
1 Roll
5
Page 24
ENG 22
FAILURE EXPERIENCED
REASON SOLUTION METHOD
The power source is not connected.
Low inlet water pressure or no water.
Low-pressure switch failure, cannot connect the power
source.
High-pressure switch cannot be restored.
Switch Mode Power Supply is burned out.
High-pressure pump burned out.
• Transformer burned out.
• No output voltage from control PCB
High-pressure pump has lost pressure.
A pre-lter is blocked.
Check valve is blocked. (waste water, no pure water)
The RO Membrane is plugged.
Inlet water valve is faulty, no water can get in.
Control PCB cannot shut off ushing valve.
Check valve has lost pressure.
High-pressure switch failure.
System is exhibiting a loss of pressure.
Pre-lter is plugged.
RO membrane is plugged.
Inlet water solenoid valve failure.
Check valve is plugged.
PAC lter is plugged.
High pressure pump pressure is not enough.
Storage tank doesn’t have enough pressure.
PAC lter is plugged.
High-pressure pump pressure is not reaching 0.3MPa,
the storage tank internal pressure cannot reach the set high pressure.
Flush solenoid valve failed, cannot effectively cut off the water supply.
Check valve has lost pressure. (small W.W. ow rate)
• High-pressure problem.
• High-pressure pump has lost pressure.
• Inlet water solenoid valve is faulty.
Check the power source or the power source plug.
Check the inlet water pressure.
After connecting the inlet water, measure the resistance,
replace.
After letting off the pressure, measure the resistance, replace.
Measure the output voltage, replace.
Replace the high-pressure pump.
• Check the transformer input voltage/overload.
Measure the output voltage, replace.
Replace the pre-lter.
Wash or replace the RO membrane.
Replace the Inlet water solenoid valve.
Replace the check valve.
Replace the PAC lter.
Measure the high pressure pump water pressure, replace.
Measure the water pump pressure, replace.
Observe the pure water and waste water, replace the pre-lter.
Replace the check valve.
Clean or replace the RO membrane.
Replace the inlet water valve.
Measure input voltage for ushing valve, replace control PCB
Replace the check valve.
Replace the high pressure switch.
After checking the check valve, check whether
there is water leakage in the pipelines.
Inate the storage bucket, empty tank pressure
should be between 0.05 and 0.07MPa.
Replace the PAC lter.
Measure the pressure from the water pressure pump,
replace.
Observe the waste water, replace the Flush solenoid valve.
Observe the waste water, replace the check valve.
• Measure the pressure.
• Measure the water pump pressure, replace.
• Replace the Inlet water solenoid valve.
The machine will not start
The high pressure pump is working properly, but no water is being produced
The storage tank is full but no pure
water is owing out
The machine is turned off but waste water has not stopped
The machine produces continuous pure water
After the machine is
lled with water, the
machine starts repeatedly
The pure water ow is small or not owing
Troubleshooting Guide
Page 25
ENG 23
FAILURE EXPERIENCED
REASON SOLUTION METHOD
• RO membrane connector o-ring deformed.
• RO membrane ruptured/aperture enlarged.
Air in the tubing.
• Power input specication error.
• Power source is burned/failed.
• PAC lter is saturated.
• Intermittent usage, water ceases owing.
• Filter housing not locking tightly.
• Filter housing o-ring deformed.
• UV Lamp damaged.
• UV Lamp ballast damaged.
• UV Lamp life due.
• Replace the UV Lamp.
• Replace the UV Lamp ballast.
• Replace the UV Lamp.
• Outlet check valve not blocking water completely.
• Leakage in the tubing.
• Air in the motor.
• Pre-lter is blocked.
• Abnormal frequent start up and overheat.
• Replace o-ring.
• Replace RO membrane.
• Replace PAC lter.
• Drain tank water/replace PAC lter
cartridge.
• Lock housing tightly.
• Replace housing o-ring.
Vent the air in the tubing.
• Check if power input complies with standard specs.
• Check the power source, replace if necessary.
• Replace check valve.
• Lock tightly/replace tubing.
• Vent the air.
• Replace pre-lter.
• Replace booster pump.
No or little decrease in TDS value in product water
Machine not treating water after replacing
lter cartridge
Pressurized motor continues to restart frequently
Motor does not pump up the pressure
Booster pump motor burned out
Transformer smell
RO water smells or tastes strange
Filter cartridge junction leakage
UV Lamp can’t light up
Page 26
TR 24
Page 27
TR 25
Değerli müşterimiz,
"A.O. Smith" markalı su arıtma cihazlarını tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz!
Artık, dünyanın lider su arıtma sistemleri üreticisi tarafından imal edilen su arıtma
ekipmanlarına sahipsiniz. Bu ekipman doğrudan içilebilen, saf su üreterek size daha temiz ve sağlıklı su elde etme imkanı sunar.
Lütfen, "A.O. Smith" markalı su arıtma cihazınızın kurulumunu gerçekleştirmeden ve cihazınızı çalıştırmadan evvel bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun. Bu kullanım kılavuzu su arıtma cihazınızın kurulumu ve ayrıca cihazınızdan azami oranda verim almanızı sağlamak için cihazın doğru şekilde çalıştırılması ve bakımı hakkında detaylı bilgiler içermektedir.
Kurulum işlemleri yalnızca A.O. Smith Su Teknolojileri A.Ş. tarafından yetkilendirilmiş profesyonel servisler tarafından gerçekleştirilmelidir.
Bakım amaçlı kullanılan yedek parçalar ve cihaza takılacak yedek ltreler cihaza monte edilmeden evvel A.O. Smith Su Teknolojileri A.Ş. tarafından onaylanmalıdır.
A.O. Smith Su Teknolojileri A.Ş. tarafından onaylanmamış yedek parça veya ltrelerin kullanımından kaynaklanan herhangi bir performans kaybı garanti kapsamı dışında kalacaktır.
Kurulum veya işletim esnasında herhangi bir sıkıntı yaşarsanız, cihazınız üzerinde bakım ve onarım işlemlerini gerçekleştirmeleri için lütfen yerel dağıtımcınızla irtibata geçin.
Page 28
TR 26
Güvenlik Uyarıları
(Güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun ve bu uyarılara uygun hareket edin) Aşağıda belirtilen güvenlik önlemlerini dikkate almanız, maddi hasara uğrama riskinizi, size ve diğer insanlara gelebilecek potansiyel zararları önlemenizi sağlayacaktır.
Aşağıda belirtilen güvenlik uyarılarına uymamak riskli durumların oluşmasına yol açabilir:
Uyarılar
Bu bölümün içeriğini göz ardı etmek su arıtma cihazınızın ciddi şekilde zarar görmesine veya ciddi boyutta maddi hasar oluşmasına neden olabilir.
Su arıtma cihazını kendi başınıza parçalara ayırmayın veya değiştirmeye çalışmayın!
Cihazınızı yetkisiz bir şekilde parçalara ayırmak ya da cihazınızda değişiklik yapmak, mekanik ve elektronik arızalara veya sızıntıdan kaynaklanan kazalara neden olabilir. Ürünle ilgili sorularınız veya tamirat amaçlı randevu ayarlamak için lütfen ürünü satın aldığınız distribütör ile irtibat kurun.
Su arıtma cihazınızı açık alev yakınına koymayın!
Su arıtma cihazınızı bir alev kaynağı veya ısının çok yüksek olduğu yerlere koymayın. Aksi
halde, cihazda deformasyon veya erime
olabilir. Bu durum, cihazın arızalanmasına veya sızıntı yapmasına ve hatta ciddi ziksel ve maddi zararların oluşmasına neden olabilir.
Cihazın üzerine ağır cisimler koymayın!
Su arıtma cihazınızın üzerine ağır cisimler koyulması arıtma cihazının dış kabına veya iç bileşenlerine zarar verebilir. Bu durum, sızıntıların oluşmasına, ekipman arızalarına ve ciddi maddi hasarların oluşmasına neden
olabilir.
Cihazın üzerine herhangi bir cisim koymayın!
Isı dağılımını engellemek mekanik ve elektronik arızalara veya yangın çıkmasına
neden olabilir.
Bu cihazın kullanımı, 8 yaş ve üzeri çocuklar ile herhangi bir ziksel veya duyusal engeli bulunan kişiler tarafından ancak bu kişilere cihazın güvenli bir şekilde kullanılmasıyla ilgili gözetim veya talimat verilmişse ve içermiş olduğu tehlikeler kendileri tarafından anlaşılmışsa yapılabilir.
Bu cihaz, elektrik ve su ile çalıştığından zihinsel engelli kişilerce kullanılmaması önerilmektedir.
Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır.
Cihazın yakınındaki çocuklar mutlaka gözetim altında tutulmalıdır. Cihazın temizleme ve kullanıcı bakımı, gözetimsiz çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Page 29
TR 27
Su arıtma cihazınızı yüksek su basıncı altında kullanmayın!
Cihazı yüksek basınç altında kullanmak su arıtma cihazının borularının delinmesine ve dolayısı ile sızıntı oluşmasına, cihazın düzgün çalışmamasına veya ciddi maddi hasarların oluşmasına neden olabilir. Tavsiye edilen giriş basıncı:
0.1-0.35 MPa (1-3,5 Bar).
Giriş suyu basıncının 0.35 MPa’yı (3.5
barı) geçtiği yerlerde cihazın önüne
mutlaka bir basınç düşürücü
takılması tavsiye edilir.
Güç kablosuna ıslak elle dokunmayın!
Güç kablosuna ıslak elle dokunmak elektrik çarpmasına neden olabilir.
Cihaz, ürün kolisinde ürünle birlikte verilen yeni hortum takımları ile kullanılmalıdır.
Eski hortum takımları tekrar kullanılmamalıdır. Aksi halde su sızıntıları meydana gelebilir veya ürün performansı olumsuz etkilenebilir.
Güç kablosuna veya prize hasar vermeyin!
Güç kablosuna veya prize hasar vermek elektrik çarpmasına, kısa devre olmasına veya yangın çıkmasına neden olabilir.
Kurulum veya tamirat esnasında cihaz prizden çekilmelidir!
Kurulum veya tamirat esnasında cihazın prizden çekilmemesi elektrik çarpmasına
neden olabilir.
Cihaz üzerinde belirtilen güç kaynağı değerinden daha yüksek değerli güç kaynağı kullanmayın. Sadece 230V AC güç kullanın!
Cihazın akımını sağlayan priz cihaz üzerinde belirtilen değerden yüksek akım sağlamamalıdır; aksi halde aşırı ısınma veya yangın çıkmasına neden olabilir.
230 V
Cihazınız, sadece bu cihazla sağlanan güç besleme birimi ile kullanılmalıdır!
Cihazın orijinal olmayan güç besleme birimiyle kullanımı cihazın performansının olumsuz etkilenmesine ve uygun olmayan parçalarla kullanımı sonucu cihazın zarar görmesine
neden olabilir.
Cihazın, besleme kordonu hasar görürse, A.O.Smith satış temsilcisinden veya yetkili A.O.Smith servisinden tedarik edilen özel hazırlanmış bir kordon veya kordon takımı ile değiştirilmelidir!
Cihazın orijinal olmayan besleme kordonuyla kullanımı cihazın performansının olumsuz etkilenmesine ve uygun olmayan parçalarla kullanımı sonucu cihazın zarar görmesine
neden olabilir.
Su arıtma cihazınızı kanalizasyonun tıkalı olduğu durumlarda kullanmayın!
Eğer cihazınızı kanalizasyon tıkalıyken kullanırsanız, atık su cihazın içine geri kaçabilir ve cihazın içinin kirlenmesine yol açabilir.
Page 30
TR 28
Su arıtma cihazınızı doğrudan güneş ışığının altına koymayın!
Su arıtma cihazı belirli bir süre güneş ışığında kalırsa, mikroorganizmalar için uygun bir üreme alanı oluşturur, arıtma cihazından elde edilen suyun kalitesi azalır ve mikroorganizmalar cihazın bileşenlerinin kirlenmesine yol açabilir.
Atık su tahliye borusu ve atık debi kısıtlayıcı tıkanık olmamalıdır!
Atık su tahliye boruları veya atık debi kısıtlayıcı tıkanırsa, yüksek oranda Toplam Çözünmüş katı TDS madde oluşmasına ve RO membranının tıkanmasına veya su arıtma cihazının çalışmamasına neden olabilir.
Cihazı ortam ısısının 5°C'nin altına düştüğü durumlarda kullanmayın!
Eğer ortam sıcaklığı 5°C’nin altındaysa, lütfen donmayı engellemek için gerekli önlemleri alın. Örneğin, cihazın içerisindeki suyun donmasına bağlı olarak çatlayan Borulardan sızıntı olmasını engellemek için ısıtıcıyı veya klimayı çalıştırın.
Su arıtma cihazına beslenen suyun sıcaklığı 38°C'yi aşmamalıdır!
Eğer cihaza beslenen suyun ısısı 38°C'nin, üzerindeyse, ısı RO membranına zarar verir ve bu durum membranın işlevini yitirmesine yol açar.
Su arıtma cihazınızı dış mekanlarda kullanmayın!
Eğer bu su arıtma cihazı dış mekânda kullanılırsa bu durum cihazın borularının ve diğer bileşenlerinin eskimesini hızlandıracaktır. Bu durum, cihazın sızıntı yapmasına veya mekanik arızalara neden
olabilir.
Cihazınızın aşındırıcı maddelerle temas etmesinden kaçının!
Bu tür maddeler cihazın dış kapağını eritebilir, su ile temas eden parçaları etkileyebilir veya bazı zehirli ve tehlikeli bileşenler su arıtma cihazının borularına sızabilir. Bu durum, cihazın kirli su üretmesine, sızıntı yapmasına ve bu doğrultuda ciddi ziksel ve maddi zararların oluşmasına neden olabilir.
Cihazın ön cam paneli üzerine güç uygulamayınız ve cihazı düz zemine yerleştiriniz!
Cam panele kuvvet uygulanması ve cihazın öne doğru yatırılması, cihazın eğik yerleştirilmesi cam panelin zarar görmesine
neden olabilir.
UV ünitesine A.O. Smith yetkili servisi
olmadan müdahale etmeyiniz!
• UV ünitesi ile ilgili bir işlem yapılırken
mutlaka gözlük ve eldiven kullanılmalıdır.
• UV lambaları yanıyorken doğrudan
çıplak göz ile bakmayınız
• UV ünitesinin bakımı esnasında UV
lambalarının aktif olmadığına emin
olunuz.
UV lamba ışını çıplak göze ve cilde zarar verebilir.
Page 31
TR 29
Kontrol Paneli
Ürün Tanıtımı
Diyagram 1Lily
Kısa Tanıtım
Bu cihaz günümüzde mevcut olan en gelişmiş Ters Osmoz (RO) teknolojisini kullanmaktadır. RO teknolojisi, tabiatta gerçekleşen osmoz olayının yapay olarak tersine çevrilmesine dayanır. RO membranlarının aparatlarındaki gözeneklerin ebatları 0.0001 mikron (0.1 nm) çapına kadar iner ve membranlar bu sayede bakteriler, virüsler, ağır metaller, böcek ilacı kalıntıları ve suda bulunan diğer zararlı maddeleri etkin bir şekilde uzaklaştırırlar. Üretilen su taze ve saftır ve doğrudan kullanıma uygundur.
Su Arıtma Cihazının Ayrıntılı Proli
Page 32
TR 30
Kontrol Paneli
Elektrik Şeması
Su Akış Şeması
Diyagram 2
Diyagram 3
Solenoid
Page 33
TR 31
Teknik Bilgiler
Model No. Voltaj
Frekans
Uygun Giriş Suyu Basıncı Giriş Suyu Sıcaklığı
Azami Besleme Suyu TDS Değeri
Yıkama Yöntemi Elektrik Çarpmasına Karşı Koruma Yöntemi
Ürün Ölçüleri Tank Ölçüleri Net Ağırlık
Uygun Su Kalitesi
Güç
Azami Günlük Su Üretim Hacmi Tank Hacmi
Ana Bileşenlerin İşlevleri
Mevcut olan en gelişmiş uluslararası RO teknolojisini kullanan su arıtma cihazınızın standart kongürasyonu aşağıdaki gibidir:
Birinci aşamada 5-mikron PP (Sediment) Filtresi bulunur:
PP ltresinin aparatında bulunan gözenekler 5 mikron genişliğindedir ve pas, kum, diğer büyük parçacıklar ve suda bulunan diğer yabancı maddeleri etkin bir şekilde süzer.
İkinci aşamada Blok Karbon Filtresi bulunur:
Bu ltre klor, küf, dezenfeksiyon yan ürünleri, koku, renklenme ve diğer yabancı maddeleri etkin bir şekilde absorbe eder.
Üçüncü aşamada Ters Ozmos (RO) membranı bulunur:
RO membranı, 0.0001 mikron (0.1 nm) gözenek çaplarına sahiptir ve bu sayede suda bulunan bakteri, virüs, ağır metal, böcek ilacı kalıntıları ile suda bulunan diğer zararlı maddeleri etkin bir şekilde uzaklaştırır.
Dördüncü aşamada Son Aktif Karbon (PAC) Filtredir:
Bu ltre suyun tadını dengeler ve suyu taze tutar.
Beşinci aşamada UV dezenfeksiyon ünitesi bulunur.
Bu ünite, özellikle cihazın uzun süre kullanılmadığı durumlarda, su
borularında ve depolama tankında bakterilerin oluşumunu engeller.
Not: Ürünler sürekli olarak geliştirildiğinden yukarıda belirtilen parametrelerde değişiklikler olabilir, ancak ürünlerin etiketleri aynı kalacaktır. TDS, suda çözülmüş toplam
katı atık anlamına gelmektedir.
Not:
0.1 MPa = 1.02 Kg/cm
2
= 14.5Psi
1 Psi = 0.07 Kg/cm
2
1 Galon = 3.785 Litre
75 GPD = 75 Galon/Gün = 284 Litre/Gün = 197 Millilitre/Dakika
230V AC
50 Hz 38 W
0.1-0.35 MPa (1-3,5 Bar) 5 ~38˚C
≤1000 PPM
460x488x161 mm
335x280 mm
14 kg
Otomatik Yıkama
75 Galon, yaklaşık 284 Litre
3.2 Galon, yaklaşık 12.1 Litre
Class II
TS-266 standartlarını karşılayan belediye şebeke suyu
LILY
Page 34
TR 32
Aksesuarların İşlevleri
Depolama Tankı: Su arıtma cihazının süzdüğü suları depolamak için
kullanılır.
Yüksek Basınç Pompası: RO membranı için uygun ortamı yaratmak amacı
ile basıncı arttırır.
Flush (Solenoid) Vana: Atık su akışını kontrol eder ve otomatik olarak
RO membranı yıkar.
Düşük Basınç Anahtarı: Pompanın rölantide çalışmasını engeller. Giriş su
basıncı 1 Bar’dan düşükse veya su girişi durursa, düşük basınç anahtarı otomatik olarak devreye girerek güç kaynağını keser
ve cihaz durur.
Yüksek Basınç Anahtarı: Pompanın aşırı çalışmasını engeller. Basınç tankı
doluysa veya belirlenen basınca ulaşmışsa, güç kaynağı otomatik olarak
kesilir ve cihaz durur.
Su Girişi (Solenoid) Vanası: Cihaza beslenen suyu açar/kapar.
Çek Valf: Suyun akış yönünü kontrol eder.
Transformatör: 230V AC güç değerini cihazın güvenli çalışma voltajı olan
24V DC'ye dönüştürür. .
Kumanda Panosu: Cihazın tüm çalışma prosesini kontrol eder.
Kaçak Sensörü: Cihazda su kaçağı olması durumunda kaçağı algılayarak
kullanıcılara ya da eşyalara zarar gelmemesi için alarm verir ve giriş
suyunu keser.
Elektronik Musluk: Cihazdan gelen suyun çıkışını kontrol eder. Elektronik
özelliği ile cihazın içindeki ltrelerden birinin ömrü azaldığında logo rengi değişerek uyarı verir.
UV Dezenfeksiyon Ünitesi: Cihazdan çıkan suyu son aşamada sterilize
eder.
Su Arıtma Cihazının Özellikleri
• Side Stream Membran: Side Stream R.O. Membrane, diğer evsel
membranlara nazaran geri dönüşüm oranını yaklaşık %50 oranında arttırır ve atık su oranını 56% oranında azaltır.
Otomatik Kumanda Sistemi: Sistem, su üretim sürecinin tamamını
kumanda eder. Örneğin, su girişi kesintiye uğrayınca veya tank dolunca otomatik olarak durur;
Otomatik Yıkama İşlevi: Sistem RO membranının otomatik yıkama
sürecini el değmeden kontrol ederek daha güvenilir ve güvenli bir işletim ortamı sağlar.
Filtre Değişim Uyarıları: Filtre kartuşları ömürlerinin sonuna yaklaşırken
sistem, kullanıcılara alarm sesi ve gösterge ekranı renk değişimleri ile ltre kartuşlarının değiştirilmesi gerektiğini gösterir.
Kaçak Koruması: Sistem su sızıntısı olduğunu algılarsa pompayı ve giriş
valni durdurarak otomatik olarak çalışmayı keser. Gösterge ekranında ''Su Kaçağı'' ikonu yanmaya başlar ve alarm çalmaya başlar. Sistem ancak su sızıntısı kesilip cihaz tekrar çalıştırıldığında normale döner.
UV Dezenfeksiyon Koruması: Bu sistem güçlü ultraviyole ışınlarını
kullanarak suyun içindeki mikroorganizmaları uzaklaştırarak dezenfeksiyon sağlar.
Altı (6) adetten fazla koliyi üst üste istiemeyiniz.
Kolileri kaldırmadan önce alt kapağı tutan bantların mevcut ve zarar
görmemiş olduğundan emin olun.
Kolileri alt kapaklarından kavrayarak tutunuz.
Ağır yük kaldırmaya karşı çeşitli rahatsızlıkları bulunan kişiler taşıma
ve müdahalelerde yardım almalıdır.
Nakliye
Cihazı taşırken ve başka bir yere naklederken, lütfen aşağıda bulunan uyarıları dikkate alınız.
Page 35
TR 33
Kurulum İçin Ön-hazırlık
Su arıtma cihazınızı nereye yerleştireceğinize karar verin.
Kurulum için ihtiyaç duyacağınız aletlere sahip olduğunuzdan
emin olun.
Kurulum için ihtiyaç duyacağınız bağlantı elemanlarına sahip olduğunuzdan emin olun.
Kurulum işlemlerine başlamadan evvel suyu ve elektriği kestiğinizden emin olun.
Ayarlanabilir İngiliz Anahtarı
Matkap
6.2 mm Matkap Ucu Delik Testeresi φ16-35 mm (Panç)
T10 Düz ve Yıldız Vida
Makas
14 - 16 mm İngiliz Anahtarı 19 - 21 mm İngiliz Anahtarı Karga Burun Pense
1 1
1 (Atık su gideri)
1
1'er adet
1 1 1 1
Kurulum Talimatları
Şirketimiz, kurulum sürecinin karmaşık olması ve çeşitli özel aletlerin kullanılmasını gerektirdiği için cihazınızın kurulumunun eğitimli profesyoneller tarafından yapılmasını tavsiye eder. Ancak, cihazınızın kurulumunu kendiniz yapmak isterseniz aşağıdaki talimatlardan ve şemalardan faydalanabilirsiniz:
Uyarı: Giriş suyu basıncının 0.35 MPa(3.5 barı) geçtiği yerlerde
cihazın önüne mutlaka bir basınç düşürücü takılması tavsiye
edilir.
Doğru Kurulum için Uyulması Gereken Talimatlar
• Metal su girişi hortumu ve şebeke suyu hat alma bağlantı elemanının kurulumu:
(Eğer metal borunun yarıçapı 9mm' ye eşit veya daha küçük ise şebeke suyu hattı
cihaza ayrı olarak çekilmelidir.)
İlk olarak, su girişi solenoid vanasını kapatın. Metal hortumun vidasını sökerek çıkartın. şebeke suyu hat alma bağlantı elemanını su arıtma cihazınızın aksesuar kutusundan çıkartın ve şebeke suyu hat alma bağlantı elemanının bir kenarını su girişi solenoid vanasının çıkışına vidalayın. Metal borunun açıkta kalan kenarını da vidalı somun yardımı ile şebeke suyu hat alma bağlantı elemanına bağlayın. (bkz. Diyagram 4)
Şebeke suyu hat alma bağlantı elemanı ve su girişi küresel vanasının kurulum yöntemi:
Su girişi küresel vanasını su arıtma cihazınızın aksesuar kutusundan çıkartın. Su girişi küresel vanasınınbir ucunuuygun bir teon bantla sarın (bkz. Diyagram 5) Eğer elinizde sıvı conta bulunuyorsa, yivlerin üzerine bir miktar serpin ve küresel vanayı şebeke suyu hat alma bağlantı elemanının ilgili boşluğuna vidalayın (bkz. Diyagram 5). Ø 9mm su borusunu aksesuar kutusundan çıkartın. Makas yardımı ile uygun bir uzunlukta boruyu kesip borunun bir ucunu su girişi küresel vanasına vidalayın (bkz. Diyagram 6). Son olarak somunu sıkın.
Diyagram 4
Diyagram 5
Şebeke suyu
hat alma
bağlantı elemanı
Su girişi küresel
vanası
Teon
bant
Su borusu
bağlantısı
Diyagram 6
9mm Küresel
vana
Şebeke suyu hat alma
bağlantı elemanı
Page 36
TR 34
Su Giriş Hortumu Kurulum Yöntemi :
Ürün kolisinden ¼” boyutundaki hortumu çıkarın ve uygun uzunlukta makas ile kesin. Hortumun bir ucunu şebeke suyu hat alma bağlantı elemanının giriş suyu kısmına takın (Diyagram 4) ve iyice vidalayın. Giriş suyu hortumunun diğer ucunu da cihazın üstündeki “Giriş Suyu” bağlantısına takın. Su sızıntılarının engellenmesi için hortumun sıkı bir şekilde bağlantısının yapıldığına emin olun.
Elektronik Musluk Kurulumu:
Elektronik musluğun kurulumunun yapılacağı tezgâh üzerinde uygun bir noktaya φ20-35mm çapında bir delik delin. Daha sonra, musluğu su arıtma cihazının aksesuar kutusundan çıkartın. Musluğun kurulumuna başlayın (bkz. Diyagram 7).
A) Musluk Tabanı’nın Kurulumu: Kauçuk yastığı, metal yastığın içine
yerleştirin. 2 adet M4mm vidayı çıkarın. Metal yastık üzerindeki vida ile metal yastığı musluk tabanına sabitleyin. Son olarak musluk bağlantısını, musluk tabanının içinden geçirerek yukarı doğru çekin. Musluk kablosunu plastik musluk tabanından, kauçuk yastıktan ve metal yastıktan geçirerek çekin. Kauçuk yastığı ve metal yastığı bir arada tutun ve M4mm vidaları çıkarın ve bir vidayı plastik musluk tabanından başlayarak metal yastığa takın. Sonrasında plastik musluk tabanını musluk deliğine yerleştirin ve yastıkları koyun. Diğer vidayı da yerleştirin ve her iki vidayı da sabitleyerek sıkın.
Not: Vidaları birden çok sıkı sabitlemeyin, kurulum adım adım yapılmalıdır.
Kurulum esnasında aşırı güç uygulamayın.
B) Ana Gövde’nin Kurulumu: Uygun uzunlukta ¼” hortumu kesin.
Hortumun bir ucunu ana gövdenin altında yer alan yuvaya yerleştirin. Hortumun diğer ucunu cihazın “Su Girişi” bağlantısına takın ve ana gövdeyi, musluk tabanının üstüne yerleştirin.
C) Musluk Üst Borusu Kurulumu: Her üç O-ringin de musluk üst borusu
içinde yer alan O-ring yuvalarına yerleştiğinden emin olun.
• İkinci Su Çıkışı için Kurulum Yöntemi:
Lily su arıtma cihazı, elektronik musluğuna ek olarak ikinci bir su çıkışına bağlanabilir. Bu işlem için standart ürün özelliği olan ve ürün kolisinde bulunan “Dönüştürücü”nün bağlantısının yapılması gerekmektedir. Bu şekilde cihaz, buzdolabı su çıkışına veya ikinci bir musluk çıkışına bağlanabilecektir.
Su Çıkış Bağlantısı:
Cihazın arkasındaki “İçme suyu” çıkışına bağlanan hortumu Dönüştücü’nün “IN” yazan çıkışına takın. Dönüştücü’nün “OUT” yazan çıkışına ise 3 yollu bir Te takın. 3 Yollu Te çıkışının bir ucunu elektronik musluğa, diğer ucunu ise diğer su çıkış bağlantısına takın (ikinci bir musluk veya buzdolabı çıkışı).
Elektrik Bağlantısı:
Dönüştürücü üstündeki 2 kablo soketinden birini elektronik musluğa, diğerini ise cihazın bağlantısına takın.
Diyagram 7
Page 37
ENG 35
Atık su tahliye borusunun kurulumu:
φ 6mm Matkap ucu kullanarak lavabo tahliye borusuna ufak bir delik
delin. Uygun ebatta 6mm su borusu alıp bir ucunu deldiğiniz deliğe yerleştirin (bkz. Diyagram 8). Sızıntı olmasını engellemek için 6mm borunun ve tahliye borusunun birleştiği yere biraz sıvı conta sürün. Tahliye borusunu atık su borusuna bağlamak için kablo kelepçesi kullanın.Büyük su arıtma cihazları için; deldiğiniz tahliye borusu deliğinin içerisine atık su kelepçesi takmanız gerekir. Su borusunun diğer ucunu cihazın arkasındaki ''Atık Su'' yazan bağlantıya takın.
Side-Stream RO Membran Kurulumu:
Kabinetin camlı ön kapağını açın. 3. Aşama RO Membran kabını 15° eğip saatin tersi yönünde çevirerek yerinden çıkarın. Filtre kabı anahtarını kullanarak membran kabı kapağını çıkarın. Kolinin içindeki RO membranı paketinden çıkartın. Aşağıdaki şekildeki gibi (bkz. Diyagram 9) membranın bir ucunda 2 adet büyük O-ring ve diğer ucunda da 2 adet büyük ve 4 adet küçük O-ring bulunduğuna emin olun. Membranın düz tarafı aşağıya gele­cek şekilde membran kabına yerleştirin, membran kabı kapağını yerine takın ve ltre anahtarı ile kapağı sıkın. Membranı taktıktan sonra memran kabını saat yönüne doğru çevirerek yerine takın ve 15° eğerek yerine oturtun.
Membran Kurulum Uyarıları:
Ters osmoz membranının paketinin içerisinde depolama ve nakliyat
sırasında mikrobiyolojik kirlenme olmasını engellemek için az miktarda koruyucu solüsyon bulunmaktadır.
• Kurulum esnasında RO membranın yönüne dikkat etmelisiniz.
• RO membranın kurulumu esnasında membranın bir ucunda 2 adet büyük O-ring ve diğer ucunda da 2 adet büyük ve 4 adet küçük O-ring bulunduğuna emin olmalısınız.
• Kurulum esnasında ucunda 2 O-ring bulunan tarafı membran kabının RO içme suyu bağlantısı bulunan tarafına yerleştiğinden emin olunuz. Membranı, membran kabına yerleştirirken haf bir kuvvet uygulamanız yeterli olacaktır. Eğer çok fazla dirençe karşılaşırsanız, lütfen membranı, membran kabının içine girmesi için zorlamayın. Aksi halde membran kabına veya membran bileşenlerine kalıcı zarar verebilirsiniz. A.O.Smith Su Teknolojileri A.Ş. kurulum esnasında gerçekleşen hasarlar için
sorumluluk kabul etmemektedir.
• Yukarıda belirtilen sebeplerden dolayı membran kabına veya membran bileşenlerine verilecek hasarlar su arıtma cihazınızın garantisi kapsamında değildir.
• RO Membran kurulumu esnasında membran kabının altında bulunan gri kauçuk braketin yerinde olduğuna emin olunuz.
• RO Membran mikroorganizmaları da ltre etme yeteneğine sahip olduğundan, değiştirdiğiniz membran ltrelere kesici aletlerle müdahale etmeyiniz ve açmayınız.
Ön Filtrelerin Kurulumu:
1.aşama olan Sediment Filtre, 2. aşama olan Blok Karbon Filtre ve 4. aşama olan Post Aktif Karbon Filtrelerin kurulumu için aşağıdaki adımları izleyiniz. Kabinetin camlı ön kapağını açın. 1. 2. ve 4. aşama ltre kaplarını 15° eğip saatin tersi yönünde çevirerek yerinden çıkarın. Filtre kabı anahtarını kul­lanarak ltre kaplarının kapaklarını çıkarın. Kolinin içindeki ltre kartuşlarını
paketlerinden çıkartın. Aşağıdaki şekildeki gibi (bkz. Diyagram 10) 2 adet O-ringin yerine oturduğuna emin olun. Filtrelerin düz tarafı aşağıya gelecek şekilde ilgili ltre kabına yerleştirin, ltre kabı kapağını yerine takın ve ltre anahtarı ile kapağı sıkın. Filtreleri taktıktan sonra ltre kaplarını saat yönüne doğru çevirerek yerine takın ve 15° eğerek yerine oturtun.
Diyagram 8
Temiz Su Borusu
Sıcak
Soğuk
Su Giriş Küresel
Vanası
Atık Su Deliği
Diyagram 10
Diyagram 9
Page 38
TR 36
Tank Valve
Nozzle
Tank
Base
Musluk suyu giriş vanasını ve arıtıcının su girişi küresel vanasını açın (bkz. Diyagram 13) ve cihazı şe takın. Depolama tankının küresel vanasını kapatın. Sonra, 120 saniyelik otomatik yıkama sürecini başlatın. Bu esnada tahliye çıkışından atık su çıkmaya başlayacaktır.
Arıtma cihazınızın rölantide çalışmasını bekleyin (5-10 dakika). Sağlam olduklarından emin olmak için tüm bağlantıları kontrol edin. Membran kabı, ltreler, vs.’den herhangi bir sızıntı olup olmadığını kontrol edin.
Osmoz saf su musluğunu ve depolama tankının küresel vanasını kapatın. 30 saniye kadar bekleyin. Su arıtma cihazınızın atık su ve yüksek basınç pompasının durup, durmadığını kontrol edin.
Osmoz su musluğunu açın. Musluktan su akıp akmadığını kontrol edin. Eğer su akmıyorsa, musluk suyunun basıncının düşük olup olmadığını veya yüksek basınç anahtarının otomatik olarak sıfırlanıp sıfırlanmadığını
kontrol edin.
Cihazınız doğru bir şekilde çalışana kadar bekleyin. Daha sonra su girişi küresel vanasını kapatın. Kısa bir süre sonra, cihazın çalışıp, çalışmadığını kontrol edin. Eğer çalışması durmazsa düşük basınç anahtarının otomatik olarak sıfırlanıp sıfırlanmadığını kontrol edin.
Her şeyin doğru çalıştığından emin olmak için ikinci bir kontrol yapın.
Ayarlama Yöntemleri
Su hattı üzerindeki bağlantıların doğru yapıldığından, doğru güç kaynağının kullanıldığından ve su kaynağının uygun olduğundan emin olun. Daha sonra, su arıtma cihazınızın ayarlarını yapmak için aşağıdaki adımları izleyin:
UV Lamba Kurulumu:
Cihazın su girişini ve elektrik bağlantısını kestiğinize emin olun. Kabinetin camlı ön kapağını açın. Filtre kaplarının altında yer alan plastik UV Lamba koruyucu kılıfının vidasını sökerek yerinden çıkartın. Ürün kolisin­den UV lambayı ve 2 uçlu kabloyu çıkartın. UV lambanın ucundaki 2 ucu, kablo konektörünün ucundaki deliğe takın. UV lambanın diğer ucundaki 2 ucu ve 2 uçlu kabloyu konektörün üstündeki 4 boşluğa yerleştirerek takın. Kabloluları ve UV lambayı Çelik lamba kılıfının içine yerleştirin ve 4 delikli konektörün de iyice yerleştiğine emin olduktan sonra kapağı takın. En son­unda plastik UV lamba koruyucu kılıfı yerine vidalayın (bkz. Diyagram 11).
RO Cihazın Yerine Sabitlenmesi:
Lily su arıtma sistemi duvara sabitlenebilecek bir cihaz değildir. Cihaz ve de­polama tankı yere veya düz bir zemine konulmalıdır. Eğer sistemin kabinet kısmı duvara monte edilmek isteniyorsa ek olarak çelik dübeller ve uygun
vidalar tedarik edilmeli ve kabinet duvara monte edilmelidir.
Depolama Tankı Kurulumu:
İlk olarak su girişinin etrafına 4-5 tur teon bant sarın. Su sızıntılarının ve gevşek bağlantıların oluşmasını engellemek için bağlantı noktası için bir miktar sıvı conta kullanın. Daha sonra depolama tankı vanasını tankın su girişine sabitleyin. Sonrasında uygun uzunlukta ¼” hortum kesin. Şekildeki gibi (bkz. Diyagram 12) bu hortumun bir ucunu tank vanasına, diğer ucunu ise su arıtma cihazının üstündeki “Tank” bağlantısına takın. Son olarak depolama tankını su arıtma cihazının yakınına düz bir zemine yerleştirin.
Diyagram 11
Diyagram 12
Diyagram 13
Korucuyu Kılıf
Page 39
TR 37
LED Ekranın İşlevleri
1st PP
2nd CB
3rd RO
4th PAC
Work (Çalışma): Cihaz su arıtma işlevini gerçekleştirirken bu ikon yanar. Source (Su Girişi): Cihaza su beslenmiyorsa veya beslenen su yetersizse bu
ikon yanar ve alarm çalar.
Flush (Yıkama): Cihaz, RO membranı yıkarken bu ikon yanar. Leakage (Su Kaçağı): Cihazın içinde herhangi bir su sızıntısı durumunda bu
ikon yanar ve alarm ötmeye başlar.
UV: Bu ikon UV Lambanın kalan kullanım ömrünü göstermektedir. Replace (Değiştir): Bu ikonlar sistemin içindeki filtrelerden birinin değişim
zamanı geldiğinde yanar.
1st PP: Bu ikon sisteminin içindeki 1. aşama Sediment Filtrenin kalan
kullanım ömrünü göstermektedir.
2nd CB: Bu ikon sisteminin içindeki 2. aşama Blok Karbon Filtrenin kalan
kullanım ömrünü göstermektedir.
3rd RO: Bu ikon sisteminin içindeki 3. aşama RO membranın kalan kullanım
ömrünü göstermektedir.
4th PAC: Bu ikon sisteminin içindeki 4. aşama Post Aktif Karbon Filtrenin
kalan kullanım ömrünü göstermektedir.
Work (Çalışma)
• Bu ikon sadece cihaz su arıtma işlevini gerçekleştirirken
yanar.
• Cihaz standby (bekleme) moduna girdiğinde bu ikon söner.
Flush (Yıkama)
• Bu ikon sadece cihaz, RO membranı yıkarken yanar.
• Cihaz standby (bekleme) moduna girdiğinde bu ikon söner.
Source (Su Girişi)
•Cihaza su beslenmiyorsa veya beslenen su yetersizse bu
ikon kırmızı renge döner ve alarm ötmeye başlar.
• Alarm 7 defa çalar, sonrasında alarm sesi susar ve ekranda bu ikon yanıp sönmeye başlar.
• Alarm sadece bir kez 7 defa çalar. Ancak başka bir zaman yine su kaynağı kesildiğinde aynı şekilde ilk alarm yine 8 defa çalacaktır.
• Bu fonksiyon, ister o an cihaz su arıtıyor olsun veya ister standby (bekleme) modunda olsun, su kesildiği an
devreye girecektir.
Kaçak Sensörü ve Alarmı
• Cihaz içinde herhangi bir su sızıntısı olması durumunda solenoid valf su almayı keser ve kaçak alarmı ötmeye başlar.
• Kaçak sensörü devreye girdiğinde bu ikon kırmızı renge döner ve yanıp sönmeye başlar. Aynı anda alarm her iki saniyede bir ötmeye başlar ve durmaz.
• Alarm sadece cihazın güç kaynağı kesilip tekrar güç kaynağına bağlandığında kesilir.
• Kaçak sensörü, ister o an cihaz su arıtıyor olsun veya ister standby (bekleme) modunda olsun, su sızıntısı olduğu an devreye girecek, giriş suyu otomatik olarak kesilecek ve alarm ötecektir.
Page 40
TR 38
1/2/3/4 Filtre Durumu Göstergeleri ve Replace (Değiştir):
• Bu alandaki numaralar sisteminin içindeki filtrelerin kalan kullanım ömrünü göstermektedir. Filtre kulanım ömrü azaldıkça, ikonların rengi değişecektir.
• 1 Numaralı ikon 5 µm Sediment Filtre, 2 numaralı ikon Karbon Blok, 3 numaralı ikon RO Membran ve 4 numaralı ikon Post Aktif karbon Filtre kullanım ömrünü göstermektedir.
• İlgili filtre ikonu Yeşil yanarsa filtre kullanımına devam
edilebilir.
• İlgili filtre ikonu Turuncu’ya döner ve alarm 4 defa çalarsa, filtre yakın zamanda değiştirilmelidir. İkon turuncuya döndükten sonra cihaz her çalıştığında alarm 4 kez ötecek ve filtre değişimi yapılana kadar ikon
yanmaya devam eder.
• İlgili filtre ikonu Kırmızı’ya döner, Replace (Değiştir) ikonu da Kırmızı olarak yanmaya başlayıp alarm 8 defa alarm çalarsa, cihazın kullanımı durdurulmalı ve filtre hemen değiştirilmelidir. Değişim için A.O.Smith Yetkili Servisi’ni arayınız. İkon kırmızıya döndükten sonra cihaz her çalıştığında alarm 8 kez ötecek ve ikon sürekli yanmaya devam
edecektir.
• Filtre ömrü azalmaya başladığında çizgi şeklindeki seviye ikonları da eksilmeye başlar.
• Bu fonksiyon, ister o an cihaz su arıtıyor olsun veya ister standby (bekleme) modunda olsun, süre dolduğu an devreye girecek ve ilgili filtre alarmı ötecektir.
Select ve Reset Butonları:
Filtrelerin ömrü, belirtilen kullanım ömrünü doldurduğunda, ilgili filtrenin değişirtilmesi için yetkili servis ile bağlantıya geçilmelidir. Filtre değişimi yapıldıktan sonra ilgili filtrenin kulanım ömrü “Select ve Reset” butonları ile sıfırlanmalıdır. Lily modelinde “Select” ve “Reset” butonları, UV ünitesinin yan
tarafında yer alan USB kutusunun içinde yer almaktadır. Select ve Reset Butonlarına ulaşmak için USB kutusu kapağını çıkarın (bkz.
Diyagram 14). Filtre değiştirildikten sonra, “Select” butonuna basın, ilgili filtre ikonu yanıp sönmeye başlayıncaya kadar tekrar basın. İlgili filtre numarası yanıp sönmeye başlayınca “Reset” butonuna 3 saniye boyunca basın. İlgili filtre numarası kırmızıdan yeşile dönecektir. Sıfırlama sonrası ilgili filtre ikonu ise sönecektir. Eğer beş filtrenin hepsi aynı anda sıfırlanmak isteniyorsa, “Select” ve “Reset” butonlarına aynı anda 5 saniye boyunca basılı tutun. Eğer 10 saniye boyunca işlem yapılmazsa, cihaz Select ve Reset modundan çıkacaktır.
UYARI: “SELECT'' VE ''RESET” BUTONLARI SADECE YETKİLİ SERVİS TARAFINDAN KULLANILMALI VE “RESET” BUTONUNA YALNIZCA FİLTRE DEĞİŞİMİ YAPILDIKTAN SONRA BASILMALI, AKSİ HALDE DOKUNULMAMALIDIR.
UV Lamba Durumu Göstergesi:
• Bu ikon UV Lambanın kalan kullanım ömrünü göstermektedir. UV Lamba kulanım ömrü azaldıkça, ikonların rengi değişecektir.
• İkon Yeşil yanarsa UV Lamba kullanımına devam edilebilir.
• İkon Turuncu’ya dönerse UV Lamba yakın zamanda değiştirilmelidir.
• İkonu Kırmızı’ya dönerse cihazın kullanımı durdurulmalı ve UV Lamba hemen değiştirilmelidir. Değişim için A.O.Smith Yetkili Servisi’ni arayınız.
• İkonu Kırmızı’ya döner ve alarm ötmeye başlarsa cihazın kullanımı hemen durdurulmalı ve UV ünitesinin kontrolü ve UV Lambanın değiştirilmesi için A.O.Smith Yetkili Servisi’ni aranmalıdır.
• Bu fonksiyon, ister o an cihaz su arıtıyor olsun veya ister standby (bekleme) modunda olsun, süre dolduğu an devreye girecek ve ilgili filtre alarmı ötecektir.
Diyagram 14
Musluk Üstündeki Filtre Durumu Gösterge Fonksiyonu:
Cihazın musluğu açıldığında musluk üzerinde “A.O.Smith” logosu ve “ ” işareti yanacaktır. Cihazın musluğu kapatıldığında logo ve simge işareti ışıkları sönecektir. Musluk üzerindeki bu göstergeler, kalan filtre kullanım ömürleri doğrultusunda renk değiştirecektir.
• Göstergeler Beyaz yanarsa filtre kullanımına devam edilebilir.
• Göstergeler Turuncu’ya dönerse sistemin içindeki filtrelerden biri filtre yakın zamanda değiştirilmelidir. Göstergeler, turuncuya döndükten sonra uygun zamanda filtre değişimi için A.O.Smith Yetkili Servisi’ni arayınız.
Page 41
TR 39
Side Stream R.O. Membran
Side Stream R.O. Membran tekonlojisi, A.O.Smith tarafından üretilen yenilikçi ve özel bir teknolojidir. Side Stream R.O. Membran, patentli MLSB Screw-type Teknolojiyi içermektedir.
MLSB (Çok katmanlı, tek torbalı) membran dikey içeri akış ve konsantre su yönüne; daha uzun ve dar iç akış yoluna ve sonuç olarak 2.8 kat daha yüksek yüzey akış oranına sahiptir. Daha yüksek akış oranı R.O. membranın yüzey yıkamasının (ush) etkisini güçlendirir, konsantre kutuplaşmanın, membran tıkanmalarının, kireç oluşumunun, atık suyun oranını düşürür ve tuz giderim oranını arttırır.
Side Stream R.O. Membrane, diğer evsel membranlara nazaran geri dönüşüm oranını yaklaşık %50 oranında arttırır ve atık su oranını 56% oranında azaltır.
MLSB Screw-type Teknolojisiyle birleşen Side Stream R.O. Membrane evsel membranların %70 oranına karşılık, %85-90 oranlarıyla dünyanın en yüksek kullanım oranına sahiptir.
Patentli Tam Yıkama (full ush) özelliği ile, standart su arıtma cihazlarının tankı doluyken konsantre suyun membrandan atılamaması ve sonucundan membran kireçlenmesi ve kirlenmesi sorununu çözmektedir. Optimal yıkama tasarımı yıkama sonucu atık oranını %56 oranında azaltmakta ve membranın kullanım ömrünü 1.5 kat arttırmaktadır.
Avantajları
• Daha Az Atık Su: Atık su oranını %56 azaltarak enerji tasarrufu, çevresel koruma ve düşük karbon yaşama katkı sağlar;
• Daha Çok Saf Su: Saf Su üretimini %66 arttırarak, daha yüksek verim ve kullanım faydası sağlar;
• Yüksek Tuz Giderimi: Tuz Giderim oranı, evsel membranlarda olabilecek en yüksek seviyelerde %95 ve üzerinde olmaktadır;
• Uzun Kullanım Ömrü: Daha az konsantre kutuplaşma ile membrana daha düşük kirlenme riski sağlarken membranın daha uzun ömürlü olmasını sağlar;
• Sağlam Yapı: Koç darbesi koruması ve özel tasarımı ile yanlış kurulum yapılmasına izin vermeyen özal tasarıma sahiptir;
• Daha İyi Conta Sistemi: İkili O-ring tasarımı tamamen sızıntılara önlem olarak geliştirilmiştir ve saf su kalitesini garanti etmektedir;
• Kompakt Ölçü: %10 daha küçük, kompakt ve haf tasarım.
Kapasite
Tuz Giderimi
Saf Su-Atık Su
75 GPD %95 1-1
Saf Su Daha çok
Daha az Daha uzun
Atık Oranı
Membran Ömrü
%66 %56
1.5
kat
• Göstergeler Kırmızı’ya dönerse sistemin içindeki ilgili filtre hemen değiştirilmelidir. Bu durumda cihazın kullanımı durdurulmalı filtre değişimi için A.O.Smith Yetkili Servisi’ni aranmalıdır.
Cihaz tezgah altında bulunduğundan musluk üstündeki bu göstergeler, filtrelerin kullanım ömrü takibi için kullanıcıya bir uyarı görevi görecektir.
UYARI: Musluk üstündeki göstergeler hangi filtrenin kullanım ömrünün
azaldığını ya da bittiğini göstermez. Musluk üstündeki göstergeler renk değiştirdikten sonra, hangi filtrenin ya da filtrelerin kullanım ömürlerinin azaldığını ya da bittiğini görmek için cihazın kontrol panelindeki filtre göstergeleri kontrol edilmelidir.
Diyagram 15
Page 42
TR 40
• Cihazı ilk çalıştırdığınızda tanka ve membrana su vermeden önce ltrelerin yıkanması gerekmektedir. Filtreleri yıkamak için aşağıda belirtilen basamakları uygulayın:
- Su arıtma cihazının su girişi solenoid vanasını kapatın;
- Su arıtma cihazının 3. safha R.O Membran ltresini sökün;
- 2. Aşama Karbon Blok ltrenin yanına koyu renkli suyu toplamak için büyük bir kap yerleştirin;
- Su girişi solenoid vanasını açın ve suyun rengi açılana kadar bekleyin;
- Su girişi solenoid vanasını kapatın, 3. safha R.O Membran ltresini yerine takın.
- PAC ltre kartuşu kullanmadan evvel, aynı şekilde lütfen 1-2 dakika boyunca yıkayın.
Bu ürünün ana bileşenleri plastikten üretilmiştir. Su arıtma cihazınızı kullanırken, güvenli işletim için her zaman ekipmanınızın bütünlüğünü koruduğunu gözlemleyin.
Ters osmoz membranının paketinin içerisinde depolama ve nakliyat sırasında mikrobiyolojik kirlenme olmasını engellemek için az miktarda koruyucu solüsyon bulunmaktadır. Inline son karbon ltresi, ilk defa kullanıldığında karbon tozu yayabilir. Bu yüzden, işletime alındıktan sonraki bir saat içerisinde arıtma cihazınızın su depolama tankını açmayın. Bu süreçte üretilen suyun dökülmesi tavsiye edilir. Aksi halde saf suyun tadında gariplik olabilir.
Depolama tankını ilk defa kullandığınızda depolanan ilk tank dolusu suyu dökmeniz tavsiye edilir; aksi halde elde ettiğiniz suyun tadı bozuk olacaktır.
Su arıtma cihazınızı ilk defa kullandığınızda saf suyun TDS değeri biraz yüksek olabilir. Belirli bir süre çalıştıktan sonra, üretilen saf suyun TDS değeri yavaşça düşecek ve istikrarlı bir seviyeye inecektir.
Su arıtma cihazınızı kullanırken su girişi küresel vanası ve saf su musluğu açık olmalıdır. Su kullanmadığınız zamanlarda saf su musluğunu kapatın. Bu durumda, yüksek basınç anahtarı su kaynağını otomatik olarak kapatacaktır.
Ekipmanınızın uzunca bir süre çalışmadan durması sonucunda mikrobiyolojik kirlenme olmasını önlemek için cihazınızı haftada en az iki kere çalıştırmanız tavsiye olunur. Aksi halde elde edilen suda istenmeyen bir koku oluşabilir.
Bu “işletim yöntemleri” dâhilinde “işletim” kelimesi güç kaynağının bağlı olması ve/veya su girişi küresel vanasının açık olması ve arıtma cihazınızın çalışır durumda olması anlamına gelmektedir.
Aşağıda belirtilen durumlardan herhangi biri meydana gelirse, arıtma cihazının su kaynağını kapatın ve (su girişi küresel vanasını kapatın) ve/veya güç kaynağı bağlantısını kesin ve tamirat işlemlerini gerçekleştirin.
- Su arıtma cihazının boruları veya ilgili bileşenleri sızıntı yaparsa
- Su arıtma cihazı ve/veya bileşenleri çalışmıyorsa
- Herhangi bir bileşen elektrik sızıntısı yapıyorsa
- Farklı herhangi bir anormallik veya bozukluk varsa
Cihazı kullanmadığınız zamanlarda, su arıtma cihazının su kaynağını derhal kapatın (su girişi küresel vanasını kapatın) ve/veya güç kaynağı bağlantısını kesin.
Eğer su arıtma cihazının parçaları hasar görmüşse, yanlış yapılan tamiratlar yüzünden oluşacak zararları önlemek amacı ile su arıtma cihazınızın tamir edilmesi için cihazın üreticisi veya distribütörü, servis merkezi veya uzman teknik personele emanet etmeniz tavsiye edilir. Üretici, bu kılavuz dâhilinde belirtilen talimatlar ve hatırlatmalara aykırı işletim veya kullanımdan ötürü kaynaklanan hasarlardan ötürü hiçbir sorululuk
kabul etmez.
Kullanım Uyarıları
Page 43
TR 41
RO Membranın Yıkanması
Ters osmoz membranından su geçtikçe suyun içindeki yabancı maddeler ve bakteriler membran yüzeyinde tutunur. Bu yüzden RO membranınızın performansını optimize etmek için cihazınızı düzenli aralıklarda yıkamanız
gerekir.
• Yıkama Yöntemi: Otomatik yıkama.
• Yıkama Koşulları: Aşağıdaki durumlarda RO membran otomatik olarak
sistem tarafından yıkanır.
1. Cihaz her çalıştığında
2. Depolama tankı dolduğunda
3. Cihaz üç gün üst üste çalışmayıp stand-by modunda kaldığında
• Yıkama Süresi: 18 saniye yıkama, 15 saniye çalışma, 18 saniye tekrar
yıkama ile toplamda 51 saniye.
Filtre Değişim Aralıkları
Bu arıtma cihazında kullanılan çeşitli ltrelerin değişim döngüleri ortalama musluk suyu kullanımına dayanan istatistiksel verilerden elde edilmiştir. Eğer kullanıcıların besleme suyunun kalitesi ve kullanım oranları ile ortalama belirteçler arasında büyük farklılıklar varsa, ltrelerin gerçekte değişmesi gereken aralıklar ile tahmini işletim ömürleri arasında belirgin farklar olabilir ve kullanıcılar ltrelerin erken tıkanması, erken bozulması gibi durumlarla karşılaşabilir. Eğer bu gerçekleşirse, ltre değişim aralıkları gerçek kullanım şartlarına göre belirlenmelidir. Ayrıca derhal yerel satış sonrası hizmet departmanınız ile irtibat kurup durumu kendilerine
bildirmelisiniz.
Bu cihazın tahmini ltre değişim aralıkları evlerde tüketilen ortalama su tüketimini temel almaktadır ve cihazınız sadece ev kullanımına uygundur. Bu cihazı yüksek hacimde suya ihtiyaç duyulan mekânlarda kurmayın. Eğer yüksek hacimlerde suya gereksinim duyuyorsanız şirketimiz ticari uygulamalar için üretilmiş uygun seçenekler sunmaktadır.
Belediye şebeke suyuna ilişkin ekonomik istatistikler, üç kişilik bir ailenin
günde ortalama 10 litre su kullandığını ortaya koymaktadır. Su hacmi ve besleme suyunun kalitesine göre, ortalama ltreleme hacimleri aşağıda belirtilmiştir (aşağıdaki veriler sadece referans amaçlıdır):
UYARI:
• Su kalitesinin ltrelerin işletim ömürleri üzerinde büyük etkisi bulun maktadır. RO membranın işletim ömrünün uzunluğu birçok unsura bağlıdır.
• Bir önceki sayfada yer alan tablo standart şartlar altında çalışan ltrelerin işletim ömürlerini temsil etmektedir. Kullandığınız suyun kalitesi yapılan ölçümlerde kullanılan suyun kalitesinden farklı olabilir. Filtrelerinizin işletim ömrü yukarıda belirtilen tahmini sürelerden uzun veya kısa olabilir.
Bu veriler sadece referans sağlamak amacı ile verilmiştir.
Normal şartlarda, aşağıdaki durumları gözlemlerseniz, ltrelerinizi değiştirmeyi düşünebilirsiniz:
• Düşük su kalitesi, kötüleşen tat, suyun TDS değerlerinin artması;
• Suyun debisinin önemli miktarda azalması. Bu durumda ltrenin veya membranın tıkanıp, tıkanmadığını kontrol edin. (debinin azalmasının ısının düşmesi sebebi ile olmadığından emin olun);
• Filtrenin dış yüzeyinin çamurla kaplanması veya ltrede önemli renk değişikliği olması;
• Filtrelerin ciddi şekilde tıkanması ve suyun akışının durdurmasına yol açması.
Bakım ve Onarım
TAHMİNİ
KULLANIM SÜRESİ
6 - 12 Ay 6 - 12 Ay
24 - 36 Ay
6 - 12 Ay
12 Ay
FİLTRE AŞAMALARI
Birinci Aşama: 5µ PP Kartuş Filtre İkinci Aşama: Blok Karbon Kartuş Üçüncü Aşama: Ters Osmoz Membran Dördüncü Aşama: PAC Kartuş Filtre Beşinci Aşama: UV Lamba
Page 44
TR 42
Filtre Değişim Yöntemleri
Bu cihazın kartuş ve kartuş kapları tek kullanımlıktır. Her hangi bir ltrenin kullanım ömrü bittiğinde hem ltre hem de ltre kabı değiştirilecektir. Bunun için “Ön-Filtrelerin Kurulumu” (bkz. Diyagram 10) bölümündeki aynı adımlar takip edilecektir: Kabinetin camlı ön kapağını açın. 1. 2. ve 4. aşama ltre kaplarını 15° eğip saatin tersi yönünde çevirerek yerinden çıkarın. Filtre kabı anahtarını kul­lanarak ltre kaplarının kapaklarını çıkarın. Kolinin içindeki ltre kartuşlarını paketlerinden çıkartın. Aşağıdaki şekildeki gibi 2 adet O-ringin yerine otur­duğuna emin olun. Filtrelerin düz tarafı aşağıya gelecek şekilde ilgili ltre kabına yerleştirin, ltre kabı kapağını yerine takın ve ltre anahtarı ile kapağı sıkın. Filtreleri taktıktan sonra ltre kaplarını saat yönüne doğru çevirerek yerine takın ve 15° eğerek yerine oturtun.
UYARI:
Filtre değişimlerinin satış-sonrası hizmet çalışanları tarafından yapılması
tavsiye edilir.
Filtre değişimi yaparken, yedek ltre kartuşlarının ambalajlarını dikkatlice açınız ve elinizi ltrelerle temas ettirmeden ltre kaplarına tam oturmasını sağlayınız. Filtre değişiminde eldiven kullanmanız tavsiye edilir.
Filtre Değişim Uyarısı
Karbon kartuşlar ilk kullanım esnasında karbon tozu bırakırlar. Bu karbon tozunun R.O Membran ltreyi etkilememesi için ilk kullanım esnasında kar­bon ltreler cihaz aktif olarak kullanılmadan önce yıkanmalıdır. İlk kullanım esnasında karbon tozunun R.O Membrana ulaşması membran ömrünü kısaltacaktır.
Aynı şekilde 2. Safha Blok Karbon ve 4. Safha PAC kartuşu değiştirdikten sonra da ltreden çıkan etkinleştirilmiş karbon tozun RO membranına akmasını ve ltreye ve membran bileşenlerine verebileceği potansiyel
zararları engellemek amacı ile ilk olarak cihazınızı yıkamalısınız.
Bu işlem için sayfa 40' daki adımları takip edebilirsiniz.
Genel Bilgiler
• RO Membran kapasitesi:
RO Membrandan arıtılarak çıkan su kapasitesi giriş suyu basıncına ve sıcaklığına bağlıdır. Cihazınızın deklare edilen hacmi 75 GPD'dir. Bu değere 0.5 MPa basınç ve 25°C giriş su sıcaklığıyla yapılan testlerle ulaşılmıştır. Su basıncının 0.5 MPa'dan az veya giriş suyu sıcaklığının 25°C'den düşük olduğu durumlarda arıtılmış su hacmi 75 GPD'nin altında olabilir.
• Depolama Tankı kapasitesi:
Cihazdaki depolama tankı kapasitesi 3.2 G'dir. Ancak bu değer nominal değerdir. Reel depolama kapasitesini belirten değer %70-80'ine eş olarak 2.0 - 2.5 G arasındadır.
• Değiştirlen ltrelerin elden çıkartılması:
Filtre değişimi sonrasında, eski ltrelerin katı çöpler ile beraber elden çıkarılması tavsiye edilmektedir. Eski ltreler hiçbir şekilde temizlenmeye veya tekrar kullanılmaya çalışılmamalıdır.
RO Membran ile ilgili bilgi için lütfen sayfa 35'deki ''RO Membran Kurulumu'' bölümüne bakın.
Page 45
TR 43
Satış Sonrası Servis
Arıza Giderme Kılavuzunda yer alan bilgiler cihazda meydana gelebilecek çeşitli sorunlar için bir referans olarak kullanılabilir. Ancak, belirtilen teknik konularda bilgi sahibi değilseniz lütfen satış mühendisinizle bağlantıya geçerek Yetkili Servis ekiplerimizden destek alınız.
Notlar
• Şirketimiz ürünlerin tasarım, konfigürasyon ve teknik özelliklerinde önceden haber vermeden değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
• Şirketimiz bu kılavuzda bulunan teknik hatalar, yazım hataları, eksiklikler veya baskı hataları yüzünden meydana gelen hasarlar için herhangi
bir sorumluluk kabul etmez.
Ürün Kontrol Listesi
1 Ünite
1 Set
1 1 1 1
5 m
1 1
1 1 2 2
1 Rulo
5
PARÇALAR Ana Cihaz
3 Aşama Ön-Filtre ve RO Membran Depolama Tankı UV Lamba ve 2 Uçlu Kablo
Elektronik Musluk 5 pinli Elektronik Musluk Kablosu ¼” Hortum
Ek Su Çıkışı Bağlantısı için Dönüştürücü Kullanma Kılavuzu
Aksesuarlar Paketi
- Su girişi küresel vanası
- Atık su hortum kelepçesi
- O-ring
- Tank vanası
- Teon bant
- Plastik kablo klipsi
Page 46
TR 44
• Yüksek-basınçla ilgili sorun var.
• Yüksek-basınç pompasında basınç kaybı.
• Giriş solenoid vanası arızalı.
• Basıncı kontrol edin.
• Su pompasının basıncını ölçün, gerekirse pompayı değiştirin.
• Giriş solenoid vanası değiştirin.
Cihaz sürekli arıtma yapıyor.
SORUN
OLASI NEDENLER ÇÖZÜM
Güç kaynağı bağlı değil.
Su giriş basıncı düşük veya su kesik.
Düşük-basınç anahtarı bozuk, güç kaynağı açılamıyor.
Yüksek-basınç anahtarı sıfırlanamıyor.
Anahtar durumundaki güç kaynağı yanmış.
Yüksek basınç pompası yanmış.
• Transformatör yanmış.
• PCB Kontrolünden çıkış voltajı gelmiyor.
Güç kaynağını veya prizi kontrol edin.
Su giriş basıncını kontrol edin.
Su kaynağını bağladıktan sonra, direnci ölçün,
gerekirse değiştirin.
Basıncı boşalttıktan sonra, direnci ölçün, gerekirse değiştirin.
Çıkış voltajını ölçün, gerekirse değiştirin.
• Yüksek basınç pompasını değiştirin.
• Transformatör giriş voltajını kontrol edin, değiştirin.
Çıkış voltajını ölçün, gerekirse değiştirin.
Yüksek basınç pompası normal çalışıyor ama su çıkışı yok.
Su pompasının basıncını ölçün, gerekirse pompayı değiştirin.
Su giriş vanasını değiştirin.
Saf su ve atık suyu gözlemleyin, gerekirse ön-ltreyi değiştirin.
Çek val değiştirin.
RO membranını temizleyin/değiştirin.
Flush vanasının giriş voltajını ölçün, gerekirse PCB Kontrolü
değiştirin.
Yüksek-basınç pompasında basınç kaybı.
Su giriş vanası bozuk, su beslenmiyor.
Ön-ltrelerden biri tıkalı.
Çek valf tıkalı. (atık su, temiz su değil)
RO Membranı tıkalı.
PCB Kontrol Flush vanasını kapatamıyor.
Depolama Tankı dolu ama saf su çıkışı yok.
Depolama tankında yeterli basınç yok.
Inline son karbon ltre tıkalı.
Yüksek-basınç pompası 0.3MPa seviyesine ulaşamıyor, depolama tankının iç basıncı belirlenen yüksek basınç seviyesine ulaşamıyor.
Depolama tankını boşaltın, boş tankın basıncı
0.05 ve 0.07MPa aralığında olmalıdır.
Inline son karbon ltresini değiştirin.
Su pompasının basıncını ölçün, gerekirse değiştirin.
Saf su akışı az veya kesilmiş.
Ön-ltre tıkalı.
RO membranı tıkalı.
Giriş solenoid vanası bozuk.
Çek valf tıkalı.
PAC ltre tıkalı.
Yüksek basınç pompasında yeterli basınç yok.
Ön-ltreyi değiştirin.
RO membranını temizleyin/değiştirin.
Giriş solenoid vanası değiştirin.
Çek val değiştirin.
PAC ltresini değiştirin.
Yüksek basınçlı pompanın su basıncını ölçün, gerekirse
değiştirin.
Cihaz su ile
doldurulduğunda art arda çalışmaya başlıyor.
Çek valfte basınç kaybı.
Yüksek-basınç anahtarı bozuk.
Sistemde düşük basınçla çalışıyor.
Çek val değiştirin.
Yüksek basınç anahtarını değiştirin.
Çek val kontrol ettikten sonra, boru hattında
sızıntı olup olmadığını kontrol edin.
Cihaz açık ama atık su akışı
durmuyor.
Atık suyu gözlemleyin, Flush solenoid değiştirin.
Atık suyu gözlemleyin, çek val değiştirin.
Flush solenoid valf bozuk, su kaynağını etkin şekilde
kesemiyor.
Çek valfte basınç kaybı. (düşük atık su debisi)
Arıza Giderme Kılavuzu
Cihaz çalışmıyor.
Page 47
TR 45
• RO membran bağlantı o-ringi deforme olmuş.
• RO Membran zarar görmüş veya membran zar delikleri genişlemiş.
• Bağlantı borularında hava kalmış.
• Güç giriş değerlerinde hata.
• Güç kaynağı yanmış/zarar görmüş.
• PAC ltrenin kullanım ömrü dolmuş.
• Kullanıma süreli ara verilmesi.
• Filtre kapları yeterince sıkı kapatılmamış.
• Filtre kabı o-ringi zarar görmüş.
• UV Lamba arızalı.
• UV Balast arızalı.
• UV Lambanın ömrü bitmiş.
• Çek valf, suyu tamamen bloke edemiyor.
• Bağlantı borularında su sızıntısı var.
• Pompa motorunda hava var.
• Su Giriş vanası bozuk, su beslenmiyor.
• Ön-filtre tıkalı.
• Anormal şekilde çalıştırma ve aşırı ısınma.
• O-ringi değiştirin.
• RO Membranı değiştirin.
• PAC ltreyi değiştirin.
• Su depolama tankını boşaltın/ PAC ltreyi değiştirin.
• Filtre kaplarını control edin, sıkıca kapatın.
• Filtre kabı o-ringini değiştirin.
• UV Lambayı değiştirin.
• UV Lamba balastını değiştirin.
• UV Lambayı değiştirin.
• Bağlantı borularındaki havayı alın.
• Güç kaynağının standart değerlerile uyumlu olup olmadığını
kontrol edin.
• Güç kaynağını kontrol edin, gerekirse değişirin.
• Çek val değiştirin.
• Bağlantı borularının sıkıca birbirine bağlandığını kontrol edin, gerekirse bağlantı borularını değiştirin.
• Pompa motorundaki havayı alın.
• Su Giriş vanasını değiştirin.
• Ön-filtreyi değiştirin.
• Yüksek basınç pompasını değiştirin.
Saf su TDS değerinde, giriş suyu değerine göre çok az veya hiç değişiklik olmuyor.
Filtre değişimi sonrası saf su çıkışı yok.
Yüksek basınç pompası sık sık kendini çalıştırıyor.
Yüksek basınç pompası yeterli basınç oluşturamıyor.
Yüksek basınç pompası yanmış.
Transformatörden
koku geliyor.
Cihazdan çıkan saf su
kokuyor veya suyun
garip bir tadı var.
Filtrelerin bağlantı noktalarında su sızıntısı var.
UV Lamba yanmıyor.
SORUN
OLASI NEDENLER ÇÖZÜM
Page 48
TR 46
SATICI FİRMA
YETKİLİ SERVİS
ÜRETİCİ FİRMA
FİRMA ADI / İLGİLİ KİŞİ İLETİŞİM ADRESİ
Yetkili Servisler
6F Baoli Building,No.2888 Qixin Rd.Minghang District,Shanghai . Tel: 0086-21-34677656/34677600/34677601 Faks: 0086-21-34677603 Posta Kodu: 201101
A. O. Smith (Shanghai)
Water Treatment Products Co., Ltd.
İTHALATÇI FİRMA A.O. Smith Su Teknolojileri A.Ş. Küçükçekmece İkitelli Osb Mahallesi
Marmara D Blok Sokak No:2 34303 Küçükçekmece - İstanbul - Türkiye T: +90 212 444 1 646 F: +90 212 494 47 95 E : info@aosmith.com.tr W: www.aosmith.com.tr
Page 49
TR 47
NOTE:
Page 50
TR 48
Montaj Kontrol Kartı
S.No
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Kontrol Edilecek Hususlar
Şebeke suyu TDS değerini ölçtünüz mü?
Şebeke suyunun basıncını ölçtünüz mü?
Basınç 0.35 MPa (3,5 Barı) geçiyorsa cihazın önüne Basınç Düşürücü taktınız mı?
Cihazın montajı için uygun yeri müşteri ile istişare ettiniz mi?
Şebeke suyu hat alma bağlantı elemanı montajında sızdırmazlık tam sağlandı mı?
Elektronik musluk montajı deliği için müşteri ile istişare ettiniz mi?
Elektronik musluğun kontrolünü yaptınız mı?
Delici takım tezgah malzemesi için uygun mu?
Cihazın adaptörü için uygun priz var mı?
Cihazı ilk çalıştırdığınızda tanka ve membrana su vermeden önce ltrelerin
yıkamasını yaptınız mı?
Temiz su / Atık su oranını kontrol ettiniz mi?
Selenoid valf kontrolü yaptınız mı?
Sızıntı kontrolü yaptınız mı?
Atık su hortumunun gidere bağlantısı uygun yapıldı mı?
Müşteriye bir tank suyu boşa akıtması gerektiği söylendi mi?
Bakım kartı işlendi mi?
Müşteriye gerekli açıklamalar yapıldı mı?
Evet Hayır
Montajı Yapan Eleman: Tarih:
Müşteri Adı/Soyadı/İmzası:
Cihaz Seri No:
Page 51
TR 49
Lütfen bakım kartınızı saklayın ve zamanında bakım için yetkili servisinizi uyarınız.
Bakım Kartı
Müşterinin Adı Soyadı: Adresi:
Tel:
Montaj Tarihi:
Ek Not:
Şebeke Suyu TDS Değeri:
SERVİS TELEFONU
Servis Elemanı
Adı Soyadı
DEĞİŞTİRİLEN FİLTRELERSıra
No.
Sediment
Filtre (5µ)
UV
Lamba
Membran
Filtre
Blok
Karbon
Filtre
Post Aktif
Karbon
Filtre
Filtre
Değişim
Tarihi
İlk Montaj
1
6
11
16
2
7
12
17
4
9
14
19
3
8
13
18
5
10
15
20
Önerilen
Bir Sonraki
Filtre
Değişim
Tarihi
Filtre
Değişim
Öncesi
TDS
Filtre
Değişim
Sonrası
TDS
İmza
ÜRÜN SERİ NO.
Page 52
TR 50
İTHALATCI FİRMA
AO SMITH SU TEKNOLOJİLERİ A.Ş. KÜÇÜKÇEKMECE İKİTELLİ OSB MAHALLESİ MARMARA D BLOK SOKAK NO: 2 KÜÇÜKÇEKMECE/ İSTANBUL Tel: 0 212 444 1 646 - Fax: 0212 494 47 95
MALIN
CİNSİ: SU ARITMA CİHAZI MARKASI: WATERCLINIC BY AO SMITH MODELİ: LILY GARANTİ SÜRESİ: 3 YIL AZAMİ TAMİR SÜRESİ: 20 İŞ GÜNÜ
SATICI FİRMANIN
UNVAN VE ADRES:
TELEFON VE FAKS:
TARİH/KAŞE İMZA:
Garanti Belgesi
Bu Belgenin kullanılmasına; 4077 Sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve bu Kanun’a dayanılarak yürürlüğü konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslarına Dair Yönetmelik uyarınca, Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğü tarafından izin verilmiştir.
1. Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 3 (üç) yıldır.
2. Garanti süresi dahilinde garanti hizmetinden faydalanmak için kullanım kılavuzunda yer alan garanti belgesi ve tarihli fatura ibrazı gerekmektedir.
3. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı rmamızın garantisi kapsamındadır.
4. Malın garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde, işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin yapılacaktır.
5. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Malın tamir süresi en fazla 20 (yirmi) iş günüdür. Bu süre, mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna bildirim tarihinden itibaren başlar.
6. Malın arızasının 20 iş günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatçı-üretici veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir sanayi malını tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır.
7. Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunu’nun 11. Maddesnde yer alan a. Sözleşmeden Dönme; b. Satış Bedelinden İndirim İsteme; c. Ücretsiz Onarım İsteme; d. Satılan Malın Ayıpsız bir Mal ile Değişimini İsteme haklarından birini kullanabilir.
8. Tüketicinin ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli veya başka bir hizmet bedeli talep etmeden malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür.
9. Tüketici ücretsiz onarım hakkını seçtiğinde malın garanti süresi içinde tekrar arızalanması, malın tamiri için verilen azami sürenin aşılması veya tamirinin mümkün olmadığının yetkili servis, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından raporla belirlenmesi durumunda malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini, ayıplı malın ayıpsız yenisi ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir.
10. Üretici, malın belirli bir dönem içinde üst üste üç kez arızalanması durumunda; malı, yenisi ile değiştirmekle yükümlüdür.
11. Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
12. Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılmasıyla ilgili ortaya çıkabilecek uyuşmazlıklarda ikametgahının bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurma hakkına sahiptir.
13. Satıcı tarafından malın garanti belgesinin verilmemesi halinde, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğü’ne başvurabilir.
BELGE ONAY TARIHI VE SAYISI: 11.07.2013/ 124991
GARANTİ KOŞULLARI
FİRMA YETKİLİSİNİN
İMZA VE KAŞESİ
A.O. Smith Su Teknolojileri A.Ş.
Küçükçekmece İkitelli OSB Mah. Marmara D Blok Sok. No: 2
34303 Küçükçekmece - İstanbul - Türkiye
Tel: +90 212 444 1 646 - Faks: +90 212 494 47 95
Halkalı V.D. 621 047 38 36
Page 53
TR 51
Garanti Kapsamı Dışında Kalan Haller
1- Ürünün müşteriye teslimi esnasında nakliyede ve taşımada oluşabilecek hasarlar için kargo/nakliye rmasına tutanak tutturulmalıdır. Tutanak tutturulmayan durumlar garanti kapsamı dışında kalmaktadır. 2- Fatura ibraz edilmemesi ve/veya ürünün Garanti Belgesi üzerinde tüketici tarafından tahribat/değişiklik yapılması ve/veya ürünün ürün ve seri numaralarında değişiklik yapılması/ silinmesi/tahrip edilmesi. 3- Tüketici tarafından yapılan hatalı taşıma, depolama ve ortam koşulları nedeniyle cihazda meydana gelen hasarlar ve arızalar. 4- Üründe çarpma, kırma, çizme gibi dış etkenlerden oluşan hasar ve arızalar. 5- Tüketici tarafından yapılan yetkisiz parça değişimi ve/veya üründe standardın dışında modikasyon yapılması nedeniyle cihazda meydana gelen hasarlar ve arızalar. 6- Üründe üretici tarafından önerilmeyen veya gerekli olmayan kimyasalların kullanılması nedeniyle oluşan arızalar ve hasarlar. 7- Tüketici tarafından cihazın kritik parçalarında Yetkili Servis tarafından tedarik edilmesi gereken orijinal parçaların kullanılmaması nedeniyle üründe oluşacak hasarlar, arızalar ve uyumsuzluklar. 8- Ürünlerin kullanma kılavuzunda belirtilen gereksinimlerin karşılanmaması ve kullanıcı hataları yüzünden gerçekleşen hasarlar.
9- Doğal afetler, olağanüstü hava şartları, tesisatın aşırı kireçli/çamurlu/pis olması, rutubet, toz, kireç gibi çevresel etkenler nedeniyle oluşan arızalar. 10- Ana su hattı ve/veya bağlantılarının donması, tıkanması, kirlenmesi, bağlantılarının çıkması/kopması ile su hattının dış etkenler nedeniyle hasar görmesi sonucu oluşacak arızalar ve hasarlar. 11- Elektrik-Gaz-Su kesintileri ve/veya Elektrik-Gaz-Su tesisat kaçakları gibi üründen kaynaklanmayan kaçaklar ve arızalar. 12- Kullanım Kılavuzunda, ürünün standart çalışması için belirtilen teknik özelliklerin (kılavuzda belirtilmiş uygun su basıncı, şehir şebeke değerlerine göre sabitlenmemiş(regüle)edilmemiş voltaj ve sigorta değeri, topraklama, ortamın yeterli havalandırmaya sahip olmaması, v.b.) uygun veya sabit olmaması nedeniyle cihazda meydana gelebilecek arızalar ve sorunlar. 13- Kullanma kılavuzunda veya yetkili servis tarafından tüketiciye dönemsel olarak yapması veya yaptırması tavsiye edilen bakım ve kontrolleri zamanında yapılamaması nedeniyle cihazda oluşabilecek arızalar garanti kapsamı dışında kalmaktadır.
Garanti Kapsamı ve Koşulları
Ürünlerimizin garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 3 (üç) yıldır. Garanti süresi dahilinde garanti hizmetinden faydalanmak için kullanım kılavuzunda yer alan garanti belgesi ve tarihli fatura ibrazı gerekmektedir.
Lily modeli, A.O.Smith Platinium paketine dahil olan özel bir üründür. Bu modeli daha uzun süre Garanti kapsamına almak mümkündür. Garanti süresini uzatmak ve ilgili koşulları öğrenmek için A.O.Smith Satış Temsilcinizle bağlatıya geçebilirsiniz.
Page 54
TR 52
İade Şartları ve Koşulları
1- Tüketici tarafından ayıplı malların iadesi Tüketici Kanununda belirtilen süre ve koşullara altında uygulanmalıdır. 2- Alınan ürünün ayıplı çıkması halinde teslimat tarihinden itibaren en geç 30 gün içerisinde orijinal ambalajı içinde kullanılmamış ürünlerin iadesi alınır. 3- Müşteri, ürünün kendisine veya gösterdiği adresteki kişi/kuruluşa tesliminden itibaren ayıplı malları 30 gün içinde iade etme hakkına sahiptir.
4. Ürün iade etmek için bu süre içinde rmamıza neden iade edildiği, ürün modeli, ürün kodu ve adet bilgilerinin faks, e-mail veya telefon ile bildirimde bulunulması ve ürünün kullanılmamış olması gerekmektedir. 5- Fatura ibraz edilmemesi, ürünün Garanti Belgesi üzerinde tüketici tarafından tahribat/değişiklik yapılması, ürün ve seri numaralarında değişiklik yapılması/ silinmesi/tahrip edilmesi ve ürün ambalajının tahrip edilmesi durumunda iade talepleri kabul
edilmemektedir.
6- Üründe tüketici kaynaklı çarpma, kırma, çizme gibi dış etkenler den oluşan hasar ve arızalar var ise iade talepleri kabul
edilmemektedir.
7- Müşterinin teslimat tarihinden itibaren 7 gün içinde yazılı olarak (mektup, faks veya e-posta ile) cayma hakkını kullanarak ürünü iade etme hakkı bulunmaktadır. 8- Müşterinin cayma hakkını kullanabilmek için ürünün orijinal ambalajı içinde kullanılmamış ve hasarsız olması gerekmektedir. 9- Müşterinin cayması nedeniyle yapılan ürün değişimlerinde ve iadesinde kargo masrafı müşteriye aittir. 10- 90 günü geçmemek ve ticari özelliklerini korumak kaydıyla rma tarafından ürün, satılan bedel üzerinden %30 yeniden stoklama indirimi ile geri alınabilir.
Arızalı Ürün Tamiri
• Son tüketici arızalı ürün durumlarında öncelikle ürünü aldığı yetkili rmaya başvurmalıdır.
• A.O.Smith Türkiye Merkez Servisimiz, yetkili bayi ve servis üzerinden arızalı ürün kabul etmektedir.
Arızalı ürünün ilk durum tespiti yetkili satıcı rma tarafından yapılmalıdır.
• A.O.Smith Türkiye ile bağlantıya geçilmeden ve onaylı arıza bildirim formu olmadan, gönderilen arızalı ürünler kabul edilmeyecektir.
Ürünün servis süresi en fazla 20 iş günüdür.
• Arızalı ürünlerin kargo ücreti yetkili bayi tarafından ödenerek A.O.Smith Türkiye merkez servisimize gönderilebilir.
• Merkez servisimize ulaşan arızalı ürünler, değerlendirilerek, garanti kapsamında ise bedelsiz, garanti kapsamı dışında ise bedelli olarak müşteri onayı alınarak tamir edilir.
• A.O.Smith Türkiye merkez servisi tarafından tamir edilen ürünlerin 20 gün iş günü içerisinde yetkili bayi tarafından teslim alınması gerekmektedir. Tamir edilmiş ürünlerin 20 iş gününden daha fazla süre teslim alınmaması durumunda, ürün müşteriye karşı ödemeli olarak kargo ile yollanacaktır. Kargonun teslim alınmaması durumunda A.O. Smith Türkiye’ye haf ihmal dahil hiçbir hasar ve zarardan sorumluluk yüklenemeyecek tüm depolama ücretleri karşı tarafa faturalandırılacaktır.
Page 55
Page 56
Your Installer
Montaj Yetkilisi
A.O. Smith Su Teknolojileri A.Ş.
Küçükçekmece İkitelli Osb Mahallesi Marmara D Blok Sokak No:2 34303 Küçükçekmece - İstanbul - Türkiye Tel: +90 212 444 1 646 - Fax: +90 212 494 47 95
www.aosmith.com.tr
Loading...