3. Bedienungsanleitung
Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie diese auf Vollständigkeit und Beschädi-
gung. Beschädigte Produkte nicht in Betrieb nehmen. Sollten Sie Beschädigungen am
Produkt feststellen kontaktieren Sie Ihren Händler/Verkäufer.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
§Das Produkt dient als Akkubetriebene mobile Lichtquelle
§Die Leuchte ist nicht zur Verwendung in anderen Anwendungen bestimmt
§Nicht für die Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet
§Für extreme physische Bedingungen geeignet
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Benutzung und Inbetriebnahme für folgendes Produkt:
Inspektionsleuchte, in weiterem Text nur Leuchte bzw. Produkt genannt.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihrer Leuchte sorgfältig diese Betriebsanleitung und
handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden
am Produkt und Gefahren (Verletzungen) für den Bediener und andere Personen entstehen.
Die Bedienungsanleitung bezieht sich auf gült ige Normen und Regeln der Europäis chen Uni-
on. Hierzu bitte auch die im Au sland landes spezifischen Geset ze und Richtlinien beachten.
ZEICHENERKLÄRUNG
Bitte beachten Sie folgende Zeichen und Wörter, welche Sie in der Bedienungsanleitung,
auf dem Produkt und auf der Verpackung verwendet werden.
= Information
Nützliche Zusatz-Informationen zum Produkt
= Hinweis
Dieser Hinweis warnt vor möglichen Schäden aller Art
= Warnung
Achtung – Gefährdung! Kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
4
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
SICHERHEITSHINWEISE BEACHTEN!
Augenverletzungen vermeiden - Nie direkt in den Lichtstrahl schauen oder anderen Personen ins Gesicht leuchten. Geschieht dies zu lange, kann durch Blaulichtanteile eine
Netzhautgefährdung auf treten. Falls ein Lichtstrahl in die Augen trifft, sind die Augen zu
schließen und der Kopf sollte von dem Lichtstrahl abgewendet werden.
Diese Lampe überschreitet die Bedingungen der risikofreien Nutzung. Das Risiko bei der
Verwendung hängt davon ab, wie der Nutzer mit der Lampe umgeht.
(1) Dieser Wert gibt den Faktor an, um wieviel der Risikogruppengrenzwert zu der nächst
niedrigeren Gruppe überschritten wird. Der Grenzwert liegt bei 1.
(2) Abstand von Auge zur Lampe, bei welchem die entsprechende Risikogruppe zutreffend ist.
Risk group 2
Gefahrenwert der E xposition / Exposure Hazard Value (EHV)
§Angaben für Leuchte, Netzteil sowie Netzspannung an der Steckdose müssen mit
dem Typenschild übereinstimmen.
§Bei Beschädigungen am Gehäuse, Stecker, Kabel oder Netzteil das Produkt nicht
in Betrieb nehmen. Wenden Sie sich an den autorisier ten Fachhandel oder an die
Serviceadresse des Herstellers.
§Produkt nicht öffnen oder modifizieren! Instandsetzungsarbeiten sowie Akkupack-
wechsel dürfen nur vom Hersteller oder einem von ihm beauf tragten Servicetechniker oder einer vergleichbar qualifizierten Person durchgeführt werden.
§Halten Sie Kinder vom Produk t und der Verpackung fern. Das Produk t ist kein Spiel-
zeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Produk t spielen.
§Dieses Produk t ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder mit eingeschlos-
sen) bestimmt, welche eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige
Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem
Produkt haben. Solche Personen müssen von einer für ihre Sicherheit verant wortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während der Produktbedienung beaufsichtigt werden!
§Die LED Lichtquelle ist nicht austauschbar, wenn die Lebensdauer der LED endet
muss die komplette Leuchte ersetzt werden
§Alle angeleuchteten Gegenstände müssen mindestens 10cm von der Lampe ent-
fernt sein!
§Das Leuchte nur nach bestimmungsgemäßer Verwendung benutzt werden.
§Produkt ist nicht zum Spielen geeignet.
§Produkt außer Reichweite von Kindern aufbewahren!
§Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden am Gerät oder zu gefähr-
lichen Verletzungen von Personen führen!
§Halten Sie das Produkt stets trocken
ACHTUNG:
§Das Produkt enthält einen nicht austauschbaren Li-Ionen-Akku. Werden Sie das
Produkt nichts ins Feuer!
§Das Produkt darf nur in geschlossenen, trockenen und weiträumigen Räumen gela-
den werden, entfernt von brennbaren Materialen und Flüssigkeiten. Nichtbefolgung
kann zu Verbrennungen und Bränden führen.
§Niemals einen Akku öffnen, quetschen, erhitzen oder in Brand setzen.
(2)
Deutsch| English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
5
§Produkt nicht in explosionsgefährdeter Umgebung und im Regen verwenden sowie
nicht übermäßiger Wärme aussetzen.
§Produkt nicht verwenden, wenn das Produkt beschädigt zu sein scheint
Vor der ersten Inbetriebnahme die Leuchte vollständig aufladen. Bei Lagerung über
einen längeren Zeitraum die Leuchte ebenfalls vorher laden, bei längerer Nichtbenutzung regelmäßig aufladen.
Vor dem Laden die Leuchte ausschalten. Zum Laden die Verschlusskappe von der MicroUSB-Buchse auf der Lampenseite abziehen. Verbinden Sie das USB-Ladegerät mit der
Leuchte, indem Sie das USB/Micro-USB Ladekabel so verwenden, dass der Micro-USBStecker des Ladekabels in die Micro-USB-Buchse der Leuchte und der USB-Stecker des
Ladekabels in die Buchse des USB-Ladegerätes gesteckt wird.
Achtung: Während des Ladevorgangs die Werkstattleuchte nicht aktivieren. Nach dem
Starten des Ladevorganges noch einmal prüfen, ob die Leuchte ausgeschaltet ist.
LADEKONTROLLANZEIGE:
Der Ladevorgang wird durch eine rote LED angezeigt. Wenn der Akku vollgeladen ist,
leuchtet die LED grün.
REINIGUNG/WARTUNG:
§Reinigungsarbeiten nur mit einem leicht feuchten Tuch durchführen, anschließend
gut trocken reiben.
§Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
§Darauf achten, das keine Flüssigkeiten in das Gehäuse eindringen.
§Keine harten Bürsten oder scharfe Gegenstände zur Reinigung verwenden.
=HINWEIS
Sollten Sie die Leuchte unsachgemäß benutzen, kann dies zu Beschädigungen führen:
§Nicht werfen oder fallen lassen
§Nur im Original-Zustand verwenden
§Nicht in der Verpackung benutzen
§Nach der Verwendung ausschalten
TECHNISCHE DATEN
Artikel-Nr.: 1600-0304
Leuchtmittel: 3W LED | 4W COB LED
Eingangsspannung: 5V DC
Eingangsstrom: max. 1000mA
Akku: Li-Ion Akkupack 3.7V | 2000mAh | 7.4Wh
Lichtstrom: Hauptlicht bei 100% 450lm | Zusatz-L ED 70lm
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
6
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
Leuchtdauer: Hauptlicht bei 100% 4,75h | Zusatz-LED 30h
Leuchtweite: ca. 30m
Ladezeit: ca. 5,5h
Schutzart: IPx3
Lagertemperatur: 5C°… 25°C
Betriebstemperatur: 0C°… 45°C
Gewicht Leuchte inkl. Akku: 154,4g
Länge USB-Kabel: 100cm
Abmessungen Leuchte: 306 x 36 x 20mm
= Hinweis
Schutzklasse III
Übereinstimmung mit den EU-Richtlinien
Nicht in die Lichtquelle blicken
Elektroschrott (WEEE-Richtlinie
Bedienungsanleitung beachten!
UMWELTHINWEISE | ENTSORGUNG:
Entsorgen Sie die unbrauchbare Leuchte gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Die Kennzeichnung „Mülltonne“ weist darauf hin, dass Elek trogeräte in der EU nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dür fen. Benutzen Sie die Rückgabe- und
Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde.
Geben Sie das Gerät zur Entsorgung an einer speziellen Entsorgungsstelle für Altgeräte ab. Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll, da das Gerät Batterien/Akkus
enthält.
Damit erfüllen Sie Ihre gesetzlichen Pf lichten und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne Vorankündigung geändert werden. ANSMANN übernimmt keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden oder Folgeschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder durch Missachtung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen
entstehen. Bei falscher Verwendung des Produktes übernehmen wir keine Haftung und
gewähren keine Gewährleistungs- oder Garantieansprüche.
GARANTIEHINWEIS
Auf das Gerät bieten wir eine dreijährige Garantie. Bei Schäden am Gerät, die infolge
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, kann keine Garantie gewährt
werden. Ihr gesetzlicher Gewährleistungsanspruch wird hierdurch nicht beeinträchtigt.
Unsere Garantiebestimmungen finden Sie online unter www.ansmann.de.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
Version: MA-1600-0304/V2/08-2020
Deutsch| English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
7
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTENTS
Delivery includes 8
Proper intended use: 8
Safety instructions 8
Signs and symbols 8
Product description 10
First use 10
Charging 10
LED display 10
Care and maintenance 10
Technical data 10
Disposal 11
Liability disclaimer 11
Guarantee information 11
DELIVERY INCLUDES
1. Lamp
2. USB to Micro-USB cable
3. Operating instructions
Unpack all parts and check that ever ything is there and that nothing is damaged. Do not
use damaged products. If you find damage on the product, contact your dealer/retailer.
PROPER INTENDED USE
§The device serves as a rechargeable, mobile light source
§The lamp is not intended for any other applications
§Not suitable for household room lighting
§Suitable for extreme physical conditions
SAFETY INSTRUCTIONS
These operating instructions contain important information for the first use and normal
operation of the following product:
The following text refers to the inspection lamp simply as the lamp or the product.
Read this manual carefully before using the lamp for the first time and proceed accor-
dingly.
Keep these operating instructions for future use or for the reference of future users.
Failure to follow the operating instructions and safety instructions may result in damage
to the product and hazards (injuries) for the operator and other persons.
The operating instructions refer to applicable standards and regulations of the European
Union. Please also adhere to the laws and guidelines specific to your country.
SIGNS AND SYMBOLS
Please take note of the following symbols and words used in the operating instructions,
on the product and on the packaging.
= Information
Useful additional information about the product
= Caution
The caution warns you of possible damage of all kinds
= Warning
Attention – Danger! May result in serious injury or death
Deutsch| English | Français | Español | Portuguese
8
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
OBSERVE SAFETY INSTRUCTIONS!
Avoid eye injuries - Never look directly into the beam of light or shine it into other
people‘s faces. If this occurs for too long, the blue light por tion of the beam can cause
retinal damage. If the light beam shines into the eyes, close the eyes and turn the head
away from the light beam.
This lamp exceeds the conditions for risk-free use. The risk when using it depends on
how the user handles the lamp.
(1) This value indicates the factor by which the risk group limit value to the next lowest
group has been exceeded. The limit value is 1.
(2) Distance from eyes to the lamp at which the respective risk group is applicable.
Risk group 2
Gefahrenwert der E xposition / Exposure Hazard Value (EHV)
§Information for the light, mains adapter and mains voltage on the socket must match
with the type plate.
§Do not use the product if there is damage to the housing, plug, cable or mains
adapter. Contact your local authorised specialist or the service address of the
manufacturer.
§Do not open or modif y the product! Repair work and replacement of the rechargeable
battery pack shall only be carried out by the manufacturer or by a service technician
appointed by the manufacturer or by a similarly qualified person.
§Keep the product and the packaging away from children. This product is not a toy.
Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the
product.
§This product is not to be used by persons (including children) who have restricted
physical, sensory or mental capabilities or who do not have adequate experience and knowledge in handling this product. Such persons must be instructed
beforehand by a supervisory person who is responsible for their safety or must be
supervised during the use of the product!
§The LED light source cannot be replaced. When the LED comes to the end of its
service life, the complete lamp must be replaced
§All illuminated objects must be at least 10cm away from the light!
§The lamp may only be used in accordance with the intended use.
§This product is not a toy to be played with.
§Keep out of the reach of children!
§Failure to obser ve the safety instructions can result in dangerous injuries to per-
sons or damage to the device!
§ Always keep the product dry
ATTENTION:
§The product contains a non-replaceable li-ion rechargeable battery. Do not throw
the product into a fire!
§The product may only be charged in closed, dr y and spacious rooms, away from com-
bustible materials and liquids. Disregard can result in burns and fires.
§Never open, crush or heat a rechargeable battery or set it on fire.
§Do not use the product in potentially explosive areas or in the rain and do not expose
it to excessive heat.
§Do not use the product if it appears to be damaged
(2)
Deutsch| English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
9
PRODUCT DESCRIPTION:
1. Button
2. LED display
3. Micro-USB charge socket
4. Magnets
5. COB LED
6. LED auxiliary lamp
FIRST USE:
Button Press 1x: Main LED 100%
Press 2x: Top LED 100%
Press 3x: Deactivation
CHARGING:
Charge the workshop lamp fully before using for the first time. If the lamp has been stored for an extended period of time, it should also be charged before use; charge regularly
during longer periods of non-use.
Switch the lamp off before charging. For charging, pull the sealing cap off the micro-USB
socket on the side of the lamp. Connect the USB charger to the lamp by plugging the
micro-USB plug on one end of the USB/micro-USB charge cable into the micro-USB socket
on the lamp and plugging the USB plug on the other end of the charge cable into the USB
socket of the USB charger.
Note: Do not active the workshop lamp during charging. Check that the lamp is switched
off after starting the charging process.
CHARGE INDICATOR:
The charging process is indicated by a red LED. If the rechargeable battery is fully charged, the LED illuminates green.
CLEANING/MAINTENANCE:
§Clean only with a slightly damp cloth, then rub dry.
§Never submerge the product in water or other liquids.
§Do not allow fluids to enter the housing.
§Do not use hard brushes or sharp objects for cleaning.
IMPROPER USAGE OF THE LAMP MAY RESULT IN IT BEING
DAMAGED:
§Do not throw or drop
§Use only in original condition
§Do not use while still in packaging
§Turn off after use
TECHNICAL DATA FOR LAMP:
Article no.: 1600-0304
Illuminant: 3W LED | 4W COB LED
Input voltage: 5V DC
Input current: Max. 1000mA
Rechargeable battery: Li-ion rechargeable battery pack 3.7V | 2000mAh | 7.4Wh
Luminous flux: Main light at 100% 450lm | Auxiliary LED 70lm
Batter y life: Main light at 100% 4,75h | Auxiliary LED 30h
Light range: ca. 30m
Charge time: ca. 5,5h
Protection type: IPx3
Deutsch| English | Français | Español | Portuguese
10
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
Storage temperature: 5C° to 25°C
Operating temperature: -0C° to 45°C
Weight of light incl. rechargeable battery: 154.4g
Length of USB cable: 100cm
Dimensions of light: 306 x 36 x 20mm
= CAUTION
Class 3 equipment
Conforms to European directives
Do not look into the lamp
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE-Guideline)
Read the operating instructions carefully before use!
ENVIRONMENTAL INFORMATION | DISPOSAL:
Dispose of unserviceable lamps in accordance with legal provisions. The „waste bin“
symbol indicates that, in the EU, it is not permit ted to dispose of electrical equipment
in household waste. Use the return and collection systems in your area or contact the
dealer from whom you purchased the product.
For disposal, pass the device on to a specialist disposal point for old equipment.
Do not dispose of the device via household waste as the device contains bat teries /
rechargeable batteries.
In this way you will fulfil your legal obligations and contribute to environmental protection.
LIMITATION OF LIABILITY
The information contained within these operating instructions can be changed without
prior notification. ANSMANN accepts no liability for direct, indirect, incidental or other
damage or consequential damage arising though improper handling or through disregard
of the information contained within these operating instructions. We accept no liability
or warranty claims or guarantee claims in the event of incorrect use of the product.
WARRANTY INFORMATION
The device has a three-year guarantee. The guarantee does not apply to damage to the
device arising through a failure to comply with the operating instructions. Your statutory
warranty rights are not affected by this. You can find our warranty terms online at www.
ansmann.de.
Subj ect to tech nical ch anges. We a ssume no l iabili ty for pr inting er rors.
Version: MA-1600-0304/V2/08-2020
11
TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI
SOMMAIRE
Étendue de la livraison 12
Utilisation conforme aux prescriptions 12
Consignes de sécurité 12
Explication des symboles 12
Description du produit 14
Mise en service 14
Chargement 14
Affichage LED 14
Entretien et maintenance 14
Caractéristiques techniques 15
Élimination 15
Exclusions de responsabilité 15
Garantie 15
ÉTENDUE DE LA LIVRAISON
1. Lampe
2. Câble USB - micro USB
3. Instructions d‘utilisation
Déballez toutes les pièces et contrôlez leur intégralité et la présence éventuelle de
dommages. Ne pas mettre en service un produit endommagé. Si vous constatez des
dommages sur le produit, contactez votre commerçant / revendeur.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS :
§Le produit sert de source de lumière mobile, fonctionnant avec accu
§La lampe n’est pas conçue pour une utilisation dans d’autres applications
§Ne convient pas à l ’éclairage ambiant
§Convient à des conditions physiques extrêmes
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le présent mode d‘emploi contient des informations importantes sur l‘utilisation et la
mise en service du produit suivant :
La lampe d’inspection, qui sera ci-après appelée lampe ou produit.
Avant la première utilisation de votre lampe, lisez attentivement ce mode d’emploi et
respectez les consignes.
Conservez ce mode d’emploi en vue d’une utilisation ultérieure ou pour le prochain
propriétaire du produit.
Des dommages peuvent être causés sur le produit et des risques (blessures) peuvent
apparaître pour l’utilisateur et d’autres personnes en cas de non-respect du mode
d’emploi et des consignes de sécurité.
Le mode d’emploi se réfère aux normes et règlementations en vigueur dans l’Union
européenne. Respectez à ce propos également les législations et directives spécifiques
à l’étranger.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Veuillez respecter les symboles et mots de signalisation suivants qui sont utilisés dans
le mode d’emploi, sur le produit et sur l’emballage.
= Information
Informations supplémentaires utiles sur le produit
= Remarque
Cette remarque avertit contre des dommages possibles de tout type
Deutsch| English | Français | Español | Portuguese
12
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
= Avertissement
Attention – danger ! Peut entraîner des blessures graves, voire la mort
RESPECTEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ !
Évitez les lésions oculaires – Ne regarder jamais directement dans le faisceau lumineux ou ne jamais éclairer des personnes dans le visage. Si cela se produit de manière
prolongée, la part de lumière bleue peut causer un risque pour la rétine. Si un faisceau
lumineux rencontre les yeux, fermez les yeux et tournez la tête pour éviter le faisceau
lumineux.
Cette lampe dépasse les conditions d‘une utilisation sans risque. Lors de l‘utilisation, le
risque dépend de la manipulation de la lampe par l‘utilisateur.
(1) Cette valeur indique le facteur par lequel la valeur seuil du groupe de risque passe au
groupe inférieur suivant. La valeur seuil est de 1.
(2) Distance des yeux à la lampe qui correspond au groupe de risque.
Groupe de risque 2
Valeur risque de l‘exposition / E xposure Hazard Value (EHV)(1): 12
Groupe de risqueDistance de danger / Hazard Distance (HD)
20 m à 0,7 m
10,7 m à 7 m
Groupe libre> 7 m
§Les indications concernant la lampe, l’alimentation et la tension de réseau sur la
prise doivent correspondre à la plaque signalétique.
§En cas de dommages sur le boîtier, le connecteur, le câble ou le bloc d’alimenta-
tion, ne pas mettre en marche le produit. Adressez-vous au magasin autorisé ou à
l’adresse de service du fabricant.
§Ne pas ouvrir ou modifier le produit ! Les travaux de réparation et le changement
du bloc d‘accu ne doivent être effectués que par le fabricant ou par un technicien
de ser vice chargé de ce travail par le fabricant ou par une personne qualifiée de
manière similaire.
§Tenez les enfants éloignés du produit et de l‘emballage. Le produit n‘est pas un
jouet. Les enfants devraient être surveillés afin de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas
avec le produit.
§Ce produit n‘est pas conçu pour une utilisation par des personnes (y compris par des
enfants) avec des capacités corporelles, sensorielles ou intellectuelles limitées ou
avec une absence d‘expérience et de connaissances concernant la manipulation de
ce produit. Ces personnes doivent être préalablement instruites par une personne
de sur veillance responsable de leur sécurité ou doivent être surveillées pendant
l‘utilisation du produit !
§La source lumineuse à LED n’est pas remplaçable ; à la fin de la durée de vie de la
LED, il faut remplacer la lampe complète
§Tous les objets éclairés doivent être à une distance d‘au moins 10 cm de la lampe !
§La lampe doit uniquement être utilisée conformément aux prescriptions.
§Le produit n’est pas un jouet.
§Conserver le produit hors de portée des enfants !
§Le non-respect des consignes de sécurité peut causer des dommages sur l‘appareil
ou entraîner des blessures graves !
§Veillez toujours à ce que le produit reste sec
ATTENTION :
§Le produit contient une batterie aux ions de lithium non remplaçable. Ne jetez pas le
(2)
Deutsch| English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
13
produit au feu !
§Ne chargez le produit que dans des pièces fermées, au sec et vastes, à l’abri de
matériaux et de liquides inflammables. Le non-respect peut entraîner des brûlures
et des incendies.
§Ne jamais ouvrir, écraser, chauffer ou enflammer une batterie.
§Ne pas utiliser le produit dans un environnement à risque d’explosion et sous la pluie
et ne pas l’exposer à une chaleur excessive.
§Ne pas utiliser le produit s’il paraît endommagé
DESCRIPTION DU PRODUIT :
1. Interrupteur
2. Affichage LED
3. Douille de chargement micro USB
4. Aimants
5. LED COB
6. Lumière supplémentaire à LED
MISE EN SERVICE :
Bouton 1x appui : LED principale 100%
2x appui : LED supérieure 100%
3x appui : extinction
PROCESSUS DE CHARGEMENT :
Charger complètement la lampe avant la première mise en service. En cas d‘entreposage pendant une longue période, charger la lampe également auparavant, la recharger
régulièrement en cas de non utilisation prolongée.
Éteindre la lampe avant le chargement. Pour charger la lampe, retirer le capuchon de la
prise micro-USB sur le côté de la lampe. Raccordez le chargeur USB à la lampe en utilisant le câble de chargement USB/micro-USB fourni de manière à ce que le connecteur
micro-USB du câble de chargement soit branché dans la douille micro-USB de la lampe et
que le connecteur USB du câble de chargement soit branché dans la douille du chargeur
USB.
Attention : Pendant le processus de chargement, ne pas activer la lampe d‘atelier. Après
le début du processus de chargement, vérifier à nouveau si la lampe est éteinte.
AFFICHAGE DE CONTRÔLE DU CHARGEMENT :
Le processus de chargement est af fiché par une LED rouge. Une fois l‘accu entièrement
rechargé, la LED s‘allume en vert.
NETTOYAGE / MAINTENANCE :
§N’effectuer les travaux de nettoyage qu’avec un chiffon légèrement humide, puis
bien essuyer pour sécher.
§Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou dans un autre liquide.
§Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le boîtier.
§Ne pas utiliser de brosse ou d‘objet acéré pour le nettoyage.
EN CAS D’UTILISATION INCORRECTE DE LA LAMPE, VOUS RIS-
QUEZ DE L’ENDOMMAGER :
§Ne pas jeter ou laisser tomber
§N’utiliser que dans l’état d’origine
§Ne pas utiliser dans l ’emballage
§Éteindre après l’utilisation
Deutsch| English | Français | Español | Portuguese
14
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA LAMPE :
N° de référence : 1600-0304
Agent lumineux : LED 3W | LED COB 4W
Tension d’entrée : 5V DC
Intensité d’entrée : max. 1000mA
Accu : bloc d’accu Li-Ion 3,7V | 2000mAh | 7,4Wh
Flux lumineux : lumière principale à 100% 450lm | LED auxiliaire 70lm
Autonomie : lumière principale à 100% 4,75h | LED auxiliaire 30h
Portée : env. 30m
Temps de charge : env. 5,5h
Indice de protection : IPx3
Température d‘entreposage : 5 °C à 25 °C
Température de ser vice : 0 °C … 45 °C
Poids de la lampe avec accu : 154,4g
Longueur câble USB : 100cm
Dimensions de la lampe : 306 x 36 x 20 mm
Éliminez la lampe inutilisable conformément aux dispositions légales. Le marquage avec
la « poubelle » indique que dans l’UE, les appareils électriques ne doivent pas être éliminés
avec les déchet s domestiques n ormaux . Utilisez les système s de retour et de col lecte de
votre commune ou adressez-vou s au revendeur che z qui vous avez acheté le produit.
Transmettez l’appareil à un point de collecte spécial pour appareils usagés en vue de
son élimination. Ne jetez pas l’appareil avec les déchets domestiques car il contient des
piles / batteries.
Vous vous acquit tez ainsi de vos obligations légales et contribuez à la protection de
l’environnement.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Les informations fournies dans ce mode d‘emploi peuvent être modifiées sans notification préalable. ANSMANN n‘endosse aucune responsabilité pour les dommages ou dommages conséquents directs, indirects, accidentels ou autre causés par la manipulation
inappropriée ou par le non-respect des informations fournies dans ce mode d‘emploi. En
cas d‘usage incorrect du produit, nous n‘endossons aucune responsabilité et n‘accordons aucun droit de garantie.
GARANTIE
Nous offrons une garantie de trois ans sur l ‘appareil. Aucune garantie n‘est accordée
en cas de dommages sur l‘appareil causés par le non-respect du mode d‘emploi. Cela
n’affecte pas votre droit légal à la garantie. Vous trouverez nos conditions de garantie en
ligne à l’adresse www.ansmann.de.
Sous réserve de modifications techniques. Nous n‘endossons aucune responsabilité pour les erreurs d‘impression.
Vers ion : MA-1600- 0304/V 2/08-202 0
Deutsch| English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.