Packen Sie zunächst das Produkt aus und überprüfen Sie es auf
Vollständigkeit und Beschädigungen. Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt
nicht in Betrieb. Sollten Sie Beschädigungen am Produkt feststellen,
kontaktieren Sie Ihren Händler.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
3
ZEICHENERKLÄRUNG
Bitte beachten Sie folgende Zeichen und Wörter, welche Sie in der
Bedienungsanleitung, auf dem Produkt und auf der Verpackung verwendet
werden.
=Information
Nützliche Zusatz-Informationen zum Produkt
=Hinweis
Dieser Hinweis warnt vor möglichen Schäden aller Art
= Warnung
Achtung – Gefährdung! Kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen
= Schutzklasse I
= Stromschlaggefahr
= Nicht in den Lichtstrahl schauen
= Bei Glasbruch nicht betreiben
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Produkt dient der Beleuchtung von Einfahrten, Durchgängen,
Freiflächen, usw. Dank des Sensors kann die Beleuchtung automatisch
oder nur bei Bedarf eingeschaltet werden.
Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt und
nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette
Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie enthält wichtige
Hinweise zum Umgang mit dem Produkt.
Wenn Sie das Produkt an dritte Personen weiter reichen,
händigen Sie diese Bedienungsanleitung mit aus.
• Halten Sie Kinder vom Produkt und der Verpackung fern. Das
Produkt ist kein Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Deutsch | English | Français | Español | Português
4
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
• Lebensgefahr durch Stromschlag! Vergewissern Sie sich stets,
dass die Stromzufuhr vor der Montage oder anderen Tätigkeiten
am Produkt unterbrochen ist. Sichern Sie den Schaltkasten gegen
Wiedereinschalten durch Dritte, z. B. mit einem Warnschild.
• Prüfen Sie immer, ob die Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild des Produkts übereinstimmt, bevor Sie das Produkt
anschließen.
• Der Befestigungsuntergrund und die Befestigungs materialien müssen
das Produkt sicher halten können. Im Zweifel wenden Sie sich an eine
fachkundige Person.
• Warnung: Lebensgefahr durch Stromschlag! Achten Sie darauf, während
der Bohrung der Löcher keine Wasser-, Strom- oder Telefonleitungen zu
beschädigen. Verwenden Sie ein Leitungssuchgerät.
• Dieses Produkt entspricht der Schutzart IP54: Geschützt gegen
das Eindringen von Staub zu gefährlichen und sensiblen Teilen.
Spritzwassergeschützt. Produkt nicht in Wasser tauchen.
Die IP-Schutzart ist nur bei ordnungsgemäß montiertem Produkt
gewährleistet.
• Fassen Sie das Produkt nicht mit nassen oder feuchten Händen an.
• Achten Sie darauf, dass das Anschlusskabel nicht gespannt ist oder in
Kontakt mit scharfen Gegenständen, Chemikalien oder Lösungsmitteln
gerät.
• Überprüfen Sie regelmäßig die Anschlussleitung und den Netzstecker
auf Beschädigungen.
• Zur Vermeidung von Gefährdungen darf eine beschädigte äußere
flexible Leitung dieser Leuchte ausschließlich vom Hersteller, seinem
Servicevertreter oder einer vergleichbaren Fachkraft ausgetauscht
werden.
Das Produkt entspricht der Schutzklasse I und muss somit an den
Schutzleiter angeschlossen werden.
Lebensgefahr durch Stromschlag! Die unsachgemäße
Verwendung, Bedienung oder Montage birgt das Risiko
eines lebensgefährlichen Stromschlags. Das Produkt darf
ausschließlich durch eine Elektrofachkraft angeschlossen
werden!
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
5
Schauen Sie nicht direkt in den Lichtstrahl.
Leuchten Sie nicht anderen Personen ins Gesicht. Geschieht dies
zu lange, kann durch Blaulichtanteile eine Netzhautgefährdung
auftreten.
Das Sicherheitsglas ist nicht austauschbar. Bei
beschädigtem Sicherheitsglas muss das Produkt
entsorgt werden.
• Ein gefahrloser Betrieb ist nicht mehr möglich, wenn das Produkt
sichtbare Beschädigungen aufweist. Wenn das Produkt beschädigt ist,
muss es entsorgt oder repariert werden.
• Reparieren Sie das Produkt nicht selbst! Lassen Sie Reparaturen nur
von einer Elektrofachkraft durchführen.
• Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht austauschbar. Wenn die
Lebensdauer der Lichtquelle endet, muss die gesamte Leuchte ersetzt
werden.
• Achtung! Zum Anschluss darf nur ein Anschlusskabel der Kategorie
H05RN-F 3G 1 mm
2
oder höherwertig verwendet werden.
PRODUKTBESCHREIBUNG
(siehe Seite 2)
1 LEDs
2 Feststellschrauben
3 Anschlussleitung
4 Halte-/Montagebügel
5 Sensor
MONTAGE
• Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung zum Kabel direkt am
Schaltkasten und sichern Sie diesen gegen Wiedereinschalten durch
Dritte.
• Wählen Sie eine geeignete Montageposition für das Produkt.
Hinweise:
Andere Lichtquellen (z. B. Laternen) können die Funktion des Sensors
beeinträchtigen. Montieren Sie das Produkt nicht unmittelbar im
Wirkungsraum anderer Leuchtquellen.
Die Befestigungslöcher im Bügel besitzen einen Durchmesser von 5 mm.
Wählen Sie passendes Montagematerial aus.
Deutsch | English | Français | Español | Português
6
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
Die Montagematerialien sind nicht mitgeliefert. Als Beispiel wird in dieser
Anleitung die Montage mit 2 Schrauben und 2 Dübeln gezeigt. Je nach
Bedarf können Sie andere Montagematerialien verwenden.
AUS
1.
2.
5.
3.
4.
6.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
7
7.
8.
ANSCHLUSS
• Schließen Sie die Adern entsprechend den Markierungen an:
L Phase(braun)
Erdung(gelb-grün)
N Neutral(blau)
• Stellen Sie die Spannungs versorgung wieder her.
Deutsch | English | Français | Español | Português
8
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
SCHEINWERFER EINSTELLEN
• Lösen Sie die Feststellschrauben.
≤ 90°
≤ 100°
• Stellen Sie den gewünschten Winkel des Scheinwerfers ein (-100° bis
+90°).
• Ziehen Sie die Feststellschrauben mit einem Innen sechs kantschlüssel
fest.
SENSOR EINSTELLEN
• Drehen Sie die Sensorabdeckung um 180°.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
9
• Leuchtdauer nach einer Aktivierung: 10±5 Sekunden bis 5±1 Minuten
Längere Leuchtdauer
Kürzere Leuchtdauer
Hinweis: Bei jeder Sensorregistrierung verlängert sich die Leuchtdauer um
die eingestellte Zeit.
• Lichtverhältnisse, bei denen der Sensor sensitiv ist (0 bis 2000 lx).
Tags und nachts aktiviert
Nur nachts aktiviert
• Drehen Sie den Drehregler bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn.
• Warten Sie, bis die Lichtverhältnisse vorherrschen, bei denen der
Sensor sensitiv sein soll.
• Während sich eine andere Person vor dem Sensor bewegt, drehen Sie
den Drehregler langsam entgegen dem Uhrzeigersinn, bis sich das
Produkt einschaltet.
• Drehen Sie die Sensorabdeckung um 180° in die obere Position.
• Richten Sie bei Bedarf den Sensor nach links oder rechts aus.
Deutsch | English | Français | Español | Português
10
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
ERFASSUNGSBEREICH
+10°
100°
max. 12 m
Hinweis: Der Sensor reagiert empfindlicher auf Bewegungen quer zu seinem
Sensorfeld.
–80°
REINIGUNG
• Unterbrechen Sie vor jeder Reinigung die Spannungs versorgung
zum Produkt direkt am Schaltkasten. Sichern Sie das Produkt vor
unbeabsichtigtem Wiedereinschalten, indem Sie ein Hinweisschild am
Schaltkasten positionieren.
• Zur Reinigung verwenden Sie lediglich ein weiches, trockenes oder
leicht feuchtes Tuch (gegebenenfalls unter Zugabe von etwas mildem
Geschirrspülmittel). Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall
Scheuer- oder Lösungsmittel.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
11
TECHNISCHE DATEN
Modell
1600-0283:
WFL800S
Anschlussspannung220-240 V~, 50/60 Hz
Leistung in Watt10 W20 W30 W
IP-SchutzartIP54 (spritzwassergeschützt)
IK-SchutzartIK05
SchutzklasseI
LeuchtmitteltypLED
Farbtemperatur5000 K
Farbwiedergabeindex (CRI)>80 Ra
Nennlichtstrom900 lm1800 lm2700 lm
Maximale Projektionsfläche250 cm
MontageortInnen und außen
Montagehöhemax. 3 m
Sensor-Reichweitemax. 12 m
Sensor-Erfassungswinkel
Betriebstemperatur t
Abmessungen Glas
(B x H x T) – ca.
Abmessungen mit Bügel (B x
H x T) – ca.
a
124 x
90 x
4 mm
147 x
166 x
42 mm
Gewicht - ca.0,51 kg0,88 kg1,31 kg
1600-0284:
WFL1600S
2
420 cm
2
Horizontal: 100°
Vertikal: +10° bis -80°
-20 bis +50 °C
177 x
127 x
4 mm
202 x
205 x
34 mm
1600-0285:
WFL2400S
585 cm
201 x
146 x
4 mm
231 x
252 x
41 mm
2
Deutsch | English | Français | Español | Português
12
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die unbrauchbare Leuchte gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen. Die Kennzeichnung „Mülltonne“
weist darauf hin, dass Elektrogeräte in der EU nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Benutzen
Sie die Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder
wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft
wurde.
Damit erfüllen Sie Ihre gesetzlichen Pflichten und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne
Vorankündigung geändert werden. ANSMANN übernimmt keine Haftung für
direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden oder Folgeschäden, die
durch unsachgemäße Handhabung oder durch Missachtung der in dieser
Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen entstehen. Bei falscher
Verwendung des Produktes übernehmen wir keine Haftung und gewähren
keine Gewährleistungs- oder Garantieansprüche.
GARANTIEHINWEIS
Auf das Produkt bieten wir eine zehnjährige Garantie. Bei Schäden am
Produkt, die infolge Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen,
kann keine Garantie gewährt werden.
Ihr gesetzlicher Gewährleistungsanspruch wird hierdurch nicht
beeinträchtigt.
Unsere Garantiebestimmungen finden Sie online unter www.ansmann.de
1600-0283
1600-0284
1600-0285
Das Produkt entspricht den
Anforderungen der EU-Richtlinien.
www.tuv.com
ID 1419068831
www.tuv.com
ID 1419068822
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
13
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
WALL FLOODLIGHT
WITH SENSOR
WFL800S | WFL1600S | WFL2400S
CONTENTS
Scope of delivery............................................................................................... 14
Signs and symbols ............................................................................................ 15
Intended use ..................................................................................................... 15
WARRANTY INFORMATION ....................................................................................24
SCOPE OF DELIVERY
1x Wall floodlight with sensor
1x Instruction manual
First unpack the product and check it for completeness and damages. Do
not operate the product if it is damaged. Contact your retailer should you
find any damage to the product.
Deutsch | English | Français | Español | Português
14
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
SIGNS AND SYMBOLS
Please adhere to the following signs and warnings used in the instruction
manual, on the product and on the packaging.
= Information
Additional useful information about the product
= Notice
This notice informs the user of possible damages of all kinds
= Warning
Caution – Danger! Can result in serious injury or death
= Protection class I
= Risk of electric shock
= Do not look into the light beam
= Do not operate if glass is broken
INTENDED USE
The product serves to illuminate driveways, passageways, open spaces,
etc. The sensor enables the floodlight to be turned on automatically or only
when needed.
The product is designed exclusively for household use; it is not suitable for
commercial purposes.
SAFETY INSTRUCTIONS
Carefully read the entire instruction manual before first
operating the product. It contains important information on
handling the product.
If you give the product to third parties, you must include this
instruction manual.
• Keep children away from the product and the packaging. The product is
not a toy. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the product.
• Risk of fatal injury due to electric shock! Always make sure that you
interrupt the power supply before installation or other product-related
actions. Protect the fuse box against unauthorized activation by third
parties, e.g. with a warning sign.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
15
• Before connecting the product with the power supply, always make
sure that the supply voltage complies with the information on the
rating plate.
• The mounting surface and materials must be able to securely hold the
product. In case of doubt, consult an expert.
• Warning: Risk of fatal injury due to electric shock! Take care not to
damage water, electricity or telecommunications lines while drilling
holes. Use a cable locator.
• This product complies with protection class IP54: Protected against the
ingress of dust into hazardous and sensitive components. Splashproof. Do not immerse the product in water.
The IP protection class is only ensured when the product is correctly
installed.
• Never touch the product with wet or damp hands.
• Always ensure that the power cord is not taut nor comes into contact
with sharp objects, chemicals or solvents.
• Regularly check the power cord and power plug for damages.
• To avoid hazards, the flexible exterior cord of this floodlight, if
damaged, may only be replaced by the manufacturer, its service
representative or a comparable professional.
This product complies with protection class I and must therefore
be connected to the protective earth conductor.
Risk of fatal injury due to electric shock! Improper use, operation
or installation poses a risk of potentially fatal electric shock. The
product may be connected by a professional electrician only!
Do not look directly into the beam of light.
Do not shine the light in the faces of others. Looking into the
beam of light for too long may cause damage to the retina due
to blue light.
The safety glass is non-replaceable. If the safety glass
is damaged, dispose of the product.
• Safe operation cannot be guaranteed if the product shows any kind of
damage. If the product is damaged, it must be disposed of or repaired.
Deutsch | English | Français | Español | Português
16
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
• Do not repair the product yourself! Have repairs carried out by a
professional electrician.
• The luminary is non-replaceable. The entire product must be replaced
when the luminary reaches the end of its service life.
• Caution! Use a H05RN-F 3G 1 mm
for connection only.
2
or higher category connection cable
PRODUCT DESCRIPTION
(see page 2)
1 LEDs
2 Set screws
3 Power cord
4 Mounting bracket
5 Sensor
INSTALLATION
• Interrupt the power supply to the cable at the fuse box and secure it
against reconnection by third parties.
• Select a suitable location for product installation.
Please note:
Other light sources (e.g. lanterns) may impair the sensor's functionality. Do
not install the product in areas directly influenced by other sources of light.
The mounting holes in the bracket have a diameter of 5 mm. Select suitable
mounting materials.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
17
Mounting materials are not included. This manual shows by way of example
installation using 2 screws and 2 wall anchors. If necessary, you can use
other mounting materials.
AUS
1.
2.
5.
3.
4.
6.
Deutsch | English | Français | Español | Português
18
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
7.
8.
CONNECTION
• Connect the wires according to the markings:
L Phase(brown)
Grounding (yellow-green)
N Neutral(blue)
• Turn back on the power supply.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
19
SETTING THE FLOODLIGHT
• Loosen the set screws.
≤ 100°
• Set the desired angle of the floodlight (-100° to +90°).
• Tighten the set screws with a hex key.
SETTING THE SENSOR
• Turn the sensor cover 180°.
≤ 90°
Deutsch | English | Français | Español | Português
20
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
• Light ON time after activation: 10±5 seconds to 5±1 minutes
Longer light ON time
Shorter light ON time
Please note: Each time the sensor is tripped, the light ON time is extended
by the set duration.
• Lighting conditions in which the sensor is activated (0 to 2000 lx).
Activated day and night
Only activated at night
• Turn the knob clockwise until it stops.
• Wait until the onset of the lighting conditions in which the sensor
should be activated.
• While another person is moving in front of the sensor, slowly turn the
knob counter-clockwise until the product turns on.
• Turn the sensor cover 180° to the upper position.
• If necessary, align the product to the left or right.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
21
DETECTION RANGE
+10°
100°
max. 12 m
Please note: The sensor reacts with greater sensitivity to movements
across its sensor field.
-80°
CLEANING
• Always disconnect the power supply at the fuse box before cleaning
the product. Secure the product against unintended reactivation by
placing a warning sign on the fuse box.
• Use only a soft, dry or slightly damp cloth (where necessary with a
little mild dishwashing detergent) to clean the product. Never use any
abrasive cleaners or solvents to clean the product.
Deutsch | English | Français | Español | Português
22
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
TECHNICAL DATA
Model
1600-0283:
WFL800S
Supply voltage220-240 V~, 50/60 Hz
Power output in watts10 W20 W30 W
IP protection classIP54 (splashproof)
IK protection classIK05
Protection classI
Luminary typeLED
Colour temperature5000 K
Colour rendering index (CRI)>80 Ra
Nominal luminous flux900 lm1800 lm2700 lm
Max. projection area250 cm
Installation siteIndoors and outdoors
Installation heightmax. 3 m
Sensor rangemax. 12 m
Sensor detection angle
Horizontal:100°
Operating temperature-20 to +50 °C
Glass dimensions
(W x H x D) – approx.
Dimensions with bracket (W
x H x D) – approx.
124 x
90 x
4 mm
147 x
166 x
42 mm
Weight – approx.0.51 kg0.88 kg1.31 kg
2
1600-0284:
WFL1600S
420 cm
2
1600-0285:
WFL2400S
585 cm
Vertical:+10° to -80°
177 x
127 x
4 mm
202 x
205 x
34 mm
201 x
146 x
4 mm
231 x
252 x
41 mm
2
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
23
DISPOSAL
At the end of its service life, dispose of the light in keeping
with all legal requirements. The dustbin symbol indicates that
waste electrical and electronic equipment may not be disposed
of with normal household waste within the EU. Please use local
recycling and collection points or contact the retailer where
you purchased the product.
You thus fulfill your statutory obligations and contribute to protection of
the environment.
DISCLAIMERS
The information contained in this instruction manual is subject to change
without prior notice. ANSMANN assumes no liability for direct, indirect,
accidental or other types of damage or consequential damage that
result from improper handling of the product or failure to comply with the
information contained in this instruction manual. We assume no liability
and grant no warranty claims in cases of improper use of the product.
WARRANTY INFORMATION
We offer a ten-year warranty on the product. Damages to the product due
to failure to observe the instruction manual will void the warranty.
This does not affect your legal warranty right.
You can find our warranty terms online at www.ansmann.de
1600-0283
1600-0284
1600-0285
The product meets the conditions
of the European Union.
www.tuv.com
ID 1419068831
www.tuv.com
ID 1419068822
Deutsch | English | Français | Español | Português
24
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE
SPOT MURAL
AVEC CAPTEUR
WFL800S | WFL1600S | WFL2400S
TABLE DES MATIÈRES
Contenu de l’emballage .....................................................................................25
Légende des symboles ......................................................................................26
Mise au rebut/recyclage ...................................................................................35
CLAUSES DE NON-RESPONSABILITÉ ....................................................................35
INFORMATION CONCERNANT LA GARANTIE ...........................................................35
CONTENU DE L’EMBALLAGE
1 Spot mural avec capteur
1 Mode d'emploi
Déballez d'abord le produit puis vérifiez l'exhaustivité de l'emballage et si
des dommages sont présents. N'utilisez pas un produit endommagé ! Si
vous deviez constater des dégâts sur le produit, prenez contact avec votre
commerçant.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
25
LÉGENDE DES SYMBOLES
Veuillez consulter les symboles et mentions suivants qui sont utilisés dans
le mode d'emploi, présents sur le produit et l'emballage.
= Information
Informations supplémentaires utiles concernant le produit.
= Remarque
Cette remarque met en garde contre différentes possibilités de dommages.
= Avertissement
Attention - danger ! Peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
= Classe de protection I
= Risque d'électrocution
= Ne pas regarder le faisceau lumineux !
= Ne pas faire fonctionner si le verre est cassé !
UTILISATION PRÉVUE
Le produit est utilisé pour éclairer des allées, des passages, des espaces
libres, etc. Grâce au capteur, l'éclairage peut être allumé automatiquement
ou uniquement lorsque cela est nécessaire.
Le produit est exclusivement réservé à une utilisation domestique et ne
convient pas pour un usage commercial.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'utiliser le produit, lisez attentivement et complètement
le mode d'emploi. Il contient des instructions importantes sur
l'utilisation du produit.
Si vous donnez le produit à un tiers, transmettez-le
absolument avec ce mode d'emploi.
• Tenez les matériaux d'emballage et le produit hors de la portée des
enfants ! Ce produit n’est pas un jouet. Les enfants doivent être
surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
Deutsch | English | Français | Español | Português
26
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
• Risque de blessures mortelles en cas d’électrocution ! Assurez-vous
toujours que l'alimentation électrique soit coupée avant d’effectuer le
montage ou toute autre opération sur le produit. Sécurisez le coffret de
commande contre la remise en service intempestive par un tiers, par
ex. avec un panneau d'avertissement.
• Avant de brancher le produit, vérifiez toujours que la tension de réseau
corresponde bien aux spécifications de son étiquette signalétique.
• La surface de montage et les matériaux de montage doivent pouvoir
supporter le produit en toute sécurité. En cas de doute, contactez une
personne compétente.
• Avertissement : Risque de blessures mortelles en cas d’électrocution !
Lors du perçage de trous, veillez à ne pas endommager de lignes
téléphoniques, de canalisations d'eau ou de câbles électriques.
Utilisez un localisateur de lignes électriques.
• Ce produit correspond à l'indice de protection IP54 : protégé contre la
pénétration de poussière dans les parties dangereuses et sensibles.
Étanche aux projections d'eau. Ne plongez pas le produit dans l'eau !
Le degré de protection IP n'est garanti que si le produit est
correctement monté.
• Ne saisissez pas le produit avec les mains mouillées ou humides.
• Veillez à ce que le cordon d'alimentation en électricité ne soit pas
tendu et qu’il n’entre pas en contact avec des objets coupants, des
produits chimiques ou des solvants.
• Vérifiez régulièrement la fiche de secteur et le cordon d'alimentation
afin de détecter des dommages !
• Pour éviter tout danger, si la matière externe souple du fil électrique
de cet éclairage est endommagée, il ne doit être remplacé que par le
fabricant, son service technique agréé ou un technicien spécialisé.
Ce produit correspond à la classe de protection I et doit donc être
branché à un conducteur de protection (relié à la terre).
Risque de blessures mortelles en cas d’électrocution !
L'utilisation inappropriée, le fonctionnement et/ou le montage
incorrects risquent de provoquer un choc électrique mettant en
danger votre vie. Le produit doit être raccordé uniquement par un
service technique spécialisé en électricité !
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
27
Ne regardez pas directement dans le faisceau lumineux !
N'éclairez pas le visage d'autres personnes. Si cela se produit
trop longtemps, des composants de lumière bleue risquent de
provoquer des dommages à la rétine.
Le verre de sécurité n'est pas remplaçable. Si le verre
de sécurité est endommagé, le produit doit être mis
au rebut.
• Une utilisation sans danger n'est plus possible si le produit est
visiblement endommagé. Si le produit est endommagé, il doit être mis
au rebut ou réparé.
• Ne réparez pas le produit vous-même ! Laissez seulement un service
technique spécialisé en électricité effectuer les réparations.
• La source d'éclairage de cette lampe n'est pas remplaçable. Si la durée
de vie de la source d’éclairage est terminée, le projecteur dans son
ensemble doit être remplacé.
• Attention ! Vous ne pouvez utiliser qu'un câble de raccordement
de la catégorie H05RN-F 3G 1 mm
branchement.
2
ou de meilleure qualité pour le
DESCRIPTION DU PRODUIT
(voir page 2)
1 LED
2 Vis de blocage
3 Cordon d'alimentation
4 Étrier de retenue/montage
5 Capteur
MONTAGE
• Coupez l'alimentation électrique du câble directement au coffret de
commande et protégez la coupure contre toute remise en service
intempestive par un tiers.
• Choisissez un emplacement de montage approprié au produit !
Remarques :
d'autres sources lumineuses (par ex. des lampadaires) peuvent porter
atteinte à la fonction du capteur, c'est pourquoi le produit ne doit pas être
installé dans la zone d'influence d'autres sources d'éclairage ; les trous de
fixation de l'étrier ont un diamètre de 5 mm, par conséquent, choisissez les
matériaux de montage qui conviennent ;
Deutsch | English | Français | Español | Português
28
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
les matériaux de montage ne sont pas fournis ; le montage avec 2 vis et
2 chevilles est donné comme exemple dans ce mode d'emploi, mais selon
vos besoins, vous pouvez utiliser d'autres matériaux de montage.
ARRÊT
1.
2.
5.
3.
4.
6.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
29
7.
8.
RACCORDEMENT
• Branchez les fils conformément aux repères :
L Phase(marron)
Mise à la
terre
N Neutre(bleu)
• Remettez l'alimentation électrique.
Deutsch | English | Français | Español | Português
30
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
(jaune+vert)
RÉGLAGE DE L'ÉCLAIRAGE
• Desserrez les vis de blocage.
≤ 90°
≤ 100°
• Ajustez l'angle d'éclairage du spot désiré (- 100° à + 90°).
• Resserrez les vis de blocage avec une clé mâle pour vis à six pans.
RÉGLAGE DU CAPTEUR
• Tournez le couvercle du capteur à 180°.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
31
• Durée d'éclairage après une mise en service : 10±5 secondes
à 5±1 minutes
Durée d'éclairage plus longue
Durée d'éclairage plus courte
Remarque : À chaque saisie du capteur, la durée d'éclairage est prolongée
de la durée réglée.
• Conditions d'éclairage, qui permet au capteur de réagir (0 à 2000 lx).
Activé jour et nuit
Activé seulement la nuit
• Tournez le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à l'enclenchement.
• Attendez que les conditions d'éclairage permettant au capteur de
réagir soient atteintes.
• Prévoyez qu'une autre personne se déplace devant le capteur avant
de tourner lentement le bouton de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que celui-ci se mette en marche.
• Tournez le couvercle du capteur à 180° vers la position haute.
• Alignez si besoin le capteur vers la gauche ou la droite.
Deutsch | English | Français | Español | Português
32
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
PORTÉE DE DÉTECTION
+ 10°
100°
12 m maxi
Remarque : le capteur est plus sensible aux mouvements qui traversent son
champ de détection.
– 80°
NETTOYAGE
• Coupez l'alimentation en courant à partir du coffret de commande
avant chaque nettoyage du produit. Sécurisez le produit contre toute
remise en service intempestive par un tiers, en plaçant par ex. un
panneau d'avertissement sur le coffret de commande.
• Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon doux, sec ou
légèrement humide (avec éventuellement un produit à vaisselle doux).
Lors du nettoyage, n’utilisez en aucun cas de produits récurants ou
des solvants.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
33
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle
1600-0283 :
WFL800S
Tension de raccordement220-240 V~, 50/60 Hz
Puissance en watt10 W20 W30 W
Indice de protection IP
IP54 (protégé contre les projections
Indice de protection IKIK05
Classe de protectionI
Type d’éclairageLED
Température de la couleur 5000 K
Indice de rendu des
couleurs (IRC)
Flux lumineux nominal900 lm1800 lm2700 lm
Surface maximale de
projection
250 cm
Emplacement de montageintérieur et extérieur
Hauteur de montage3 m maxi
Portée du capteur12 m maxi
Angle de détection du
Horizontal :100°
capteur
Température de
fonctionnement t
Dimensions du verre
(l x H x P) - env.
a
124 x
90 x
4 mm
1600-0284 :
WFL1600S
1600-0285 :
WFL2400S
d'eau)
>80 Ra
2
420 cm
2
585 cm
Vertical :+ 10° à - 80°
de - 20 à + 50 °C
177 x
127 x
4 mm
201 x
146 x
4 mm
2
Deutsch | English | Français | Español | Português
34
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
Modèle
Dimensions avec étrier (l x H
x P) – env.
1600-0283 :
WFL800S
147 x
166 x
42 mm
1600-0284 :
WFL1600S
202 x
205 x
34 mm
1600-0285 :
WFL2400S
231 x
252 x
41 mm
Poids - env.0,51 kg0,88 kg1,31 kg
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Recyclez l'éclairage inutilisable conformément aux dispositions
légales. Le sigle d’identification « poubelle » indique que
les appareils électriques ne doivent pas être jetés dans les
ordures ménagères dans l'UE. Veuillez utiliser les systèmes
de retour et de collecte de votre municipalité ou contacter le
détaillant où le produit a été acheté.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection
de l’environnement.
CLAUSES DE NON-RESPONSABILITÉ
Les informations contenues dans ce mode d'emploi peuvent être modifiées
sans préavis. ANSMANN décline toute responsabilité pour les dommages
directs, indirects, accidentels ou autres, ou les dégâts consécutifs
résultant d'une mauvaise manipulation ou du non-respect des instructions
contenues dans ce mode d'emploi. Si le produit est utilisé de manière
incorrecte, nous déclinons toute responsabilité et n'accordons aucun
recours ou aucune garantie.
INFORMATION CONCERNANT LA GARANTIE
Nous offrons une garantie de 10 ans sur le produit. Aucune garantie ne peut
être accordée si des dommages sur le produit résultent du non-respect du
mode d'emploi.
Votre demande de garantie légale n'est pas affectée ici.
Vous trouverez nos conditions de garantie en ligne à l’adresse
www.ansmann.de
Le produit est conforme aux
exigences des directives
européennes.
www.tuv.com
ID 1419068831
www.tuv.com
ID 1419068822
1600-0283
1600-0284
1600-0285
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
35
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL
REFLECTOR DE PARED
CON SENSOR
WFL800S | WFL1600S | WFL2400S
ÍNDICE DE CONTENIDO
Volumen de suministro ......................................................................................36
Explicación de los signos ..................................................................................37
Uso conforme a lo previsto ...............................................................................37
Indicaciones de seguridad ................................................................................37
Descripción del producto ..................................................................................39
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD ...................................................................46
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA .....................................................................46
VOLUMEN DE SUMINISTRO
1x Reflector de pared con sensor
1x Manual de instrucciones
Desembale primero el producto y compruebe que esté completo y no
presente daños. No ponga en marcha un producto dañado. Si detecta
daños en el producto, póngase en contacto con su distribuidor.
Deutsch | English | Français | Español | Português
36
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
EXPLICACIÓN DE LOS SIGNOS
Tenga en cuenta los siguientes signos y palabras que se emplean en el
producto y en el embalaje.
=Información
Información adicional útil sobre el producto
=Nota
Esta nota advierte de cualquier daño posible
= Advertencia
¡Atención – Peligro! Puede provocar lesiones graves e incluso la muerte
= Clase de protección I
= Peligro de descarga eléctrica
= No mirar directamente al haz luminoso
= No utilizar si se rompe el cristal
USO CONFORME A LO PREVISTO
El producto sirve para iluminar las entradas, pasos, espacios abiertos etc.
Gracias al sensor, la iluminación se enciende automáticamente o solo si
fuera necesario.
El producto solo es apropiado para el uso privado y no para el uso
comercial.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar
el producto. Este contiene información importante sobre el
manejo del producto.
Si transmite el producto a terceras personas, entregue también
este manual de instrucciones.
• Mantenga el producto y el embalaje alejados de los niños. El producto
no es un juguete. Es necesario vigilar a los niños para evitar que
jueguen con el producto.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
37
• ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Antes del montaje del
producto o al realizar otras tareas, cerciórese siempre de que el
suministro de corriente esté siempre desconectado. Asegure la caja de
distribución contra un reencendido por parte de terceros, p. ej. con un
rótulo de advertencia.
• Compruebe siempre antes de conectar el producto que la tensión
nominal coincida con los datos de la placa de característica del
producto.
• La superficie y los materiales de fijación deben poder mantener el
producto con seguridad. En caso de duda, póngase en contacto con
una persona especializada.
• Advertencia: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Asegúrese de
no dañar los conductos de agua y electricidad o las líneas de teléfono
al realizar las perforaciones. Utilice un dispositivo especial para buscar
los conductos y líneas.
• Este producto corresponde con el tipo de protección IP54: Protegido
contra la penetración de polvo a partículas peligrosas y sensibles.
Protección contra salpicaduras de agua. No sumergir el producto en
agua.
El tipo de protección IP solo se garantiza si el producto está montado
correctamente.
• Nunca toque el producto con las manos húmedas o mojadas.
• Asegúrese de que el cable de conexión no esté tenso ni en contacto
con objetos afilados, productos químicos o disolventes.
• Compruebe regularmente la presencia de daños en el enchufe y en el
cable de conexión.
• A fin de evitar peligros, cualquier cable flexible exterior dañado de esta
lámpara deberá ser cambiado exclusivamente por el fabricante, su
representante del servicio autorizado o un especialista comparable.
El producto cumple con la clase de protección I y, por tanto, debe
ser conectado al conductor de protección.
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! El uso, manejo o
montaje indebido conlleva el riesgo de un peligro de muerte por
descarga eléctrica. ¡El producto solo debe ser conectado por un
especialista eléctrico!
Deutsch | English | Français | Español | Português
38
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
No mire directamente al haz luminoso.
No ilumine a otras personas en la cara. Si esto sucede durante un
largo periodo de tiempo, puede resultar peligroso para la retina
debido a la luz azul.
El vidrio de seguridad no es intercambiable. Elimine el
producto si el vidrio de seguridad se daña.
• Ya no será posible que el producto funcione de forma segura si
presenta daños visibles. Reparar o eliminar el producto si está dañado.
• ¡No repare el producto por cuenta propia! Deje que un especialista
eléctrico realice las reparaciones.
• La fuente de luz de esta lámpara no es intercambiable. Reemplace la
totalidad de la lámpara una vez finalizada la vida útil de la fuente de luz.
• ¡Atención! Para la conexión, emplear únicamente un cable de la
categoría H05RN-F 3G 1 mm
2
o superior.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
(véase la página 2)
1 LED
2 Tornillos de fijación
3 Cable de conexión
4 Soporte de fijación/montaje
5 Sensor
MONTAJE
• Interrumpa el suministro de tensión al cable en la caja de distribución y
asegúrela contra una reconexión por parte de terceros.
• Escoja una posición de montaje adecuada para el producto.
Notas:
La función del sensor puede verse afectada por otras fuentes de luz (p. ej.
faroles). No monte el producto directamente en el área de efecto de otras
fuentes de luz.
Los agujeros de fijación del soporte tienen un diámetro de 5 mm.
Seleccione el material de montaje adecuado.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
39
Los materiales de montaje no están incluidos. A modo de ejemplo, el
montaje en estas instrucciones se muestra con 2 tornillos y 2 tacos. Según
sea necesario, puede emplear otros materiales de montaje.
APAGADO
1.
2.
5.
3.
4.
6.
Deutsch | English | Français | Español | Português
40
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
7.
8.
CONEXIÓN
• Conecte los conductores conforme a las marcas:
L Fase(marrón)
Tierra(amarillo-verde)
N Neutro(azul)
• Establece de nuevo el suministro de tensión.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
41
AJUSTE DEL FOCO
• Afloje los tornillos de fijación.
≤ 90°
≤ 100°
• Ajuste el ángulo deseado del foco (-100° a +90°).
• Apriete bien los tornillos de fijación con una llave de hexágono interior.
AJUSTE DEL SENSOR
• Gire la tapa del sensor unos 180°.
Deutsch | English | Français | Español | Português
42
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
• Autonomía después de la activación: 10±5 segundos a 5±1 minutos
Autonomía más larga
Autonomía más corta
Nota: En cada registro de sensor la autonomía se prolonga el tiempo
ajustado.
• Condiciones lumínicas, en las que el sensor es sensible (0 a 2000 lx).
Activado por el día y por la noche
Solo activado por la noche
• Gire el regulador hasta el tope en sentido horario.
• Espere a que las condiciones lumínicas predominen, en las que el
sensor sea sensible.
• Gire lentamente el regulador en sentido antihorario, mientras una
persona se mueve delante del sensor, hasta que se encienda el
producto.
• Gire la tapa del sensor unos 180° a la posición superior.
• En caso necesario, ajuste el sensor hacia la izquierda o hacia la
derecha.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
43
ÁREA DE DETECCIÓN
+10°
100°
máx. 12 m
Nota: El sensor reacciona con más sensibilidad a los movimientos
perpendiculares al campo del sensor.
-80°
LIMPIEZA
• Interrumpa el suministro de tensión al producto en la caja de
distribución antes de cada limpieza. Asegure el producto contra un
reencendido no intencionado colocando un rótulo indicativo en la caja
de distribución.
• Para la limpieza, utilice únicamente un paño suave, seco o ligeramente
humedecido (en su caso, añada un poco de detergente de lavavajillas
suave). En ningún caso utilice para la limpieza productos abrasivos o
disolventes.
Deutsch | English | Français | Español | Português
44
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
DATOS TÉCNICOS
Modelo
1600-0283:
WFL800S
Tensión de conexión220-240 V~, 50/60 Hz
Potencia en vatios10 W20 W30 W
Tipo de protección IP
IP54 (protección contra salpicaduras
Tipo de protección IKIK05
Clase de protecciónI
Tipo de lámparaLED
Temperatura de color5000 K
Índice de reproducción
cromática (IRC)
Flujo luminoso nominal900 lm1800 lm2700 lm
Superficie de proyección
máxima
250 cm
Lugar de montajeInterior y exterior
Altura de montajemáx. 3 m
Alcance del sensormáx. 12 m
Ángulo de cobertura del
Horizontal:100°
sensor
Temperatura de servicio t
Dimensiones del vidrio
(A x Al x P) – aprox.
Dimensiones con soporte (A
x Al x P) – aprox.
a
124 x
90 x
4 mm
147 x
166 x
42 mm
1600-0284:
WFL1600S
1600-0285:
WFL2400S
de agua)
>80 Ra
2
420 cm
2
585 cm
Vertical:+10° a -80°
-20 a +50 °C
177 x
127 x
4 mm
202 x
205 x
34 mm
201 x
146 x
4 mm
231 x
252 x
41 mm
2
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
45
Modelo
1600-0283:
WFL800S
1600-0284:
WFL1600S
1600-0285:
WFL2400S
Peso aprox.0,51 kg0,88 kg1,31 kg
ELIMINACIÓN
Elimine la lámpara inutilizable conforme a las disposiciones
legales. La identificación "Contenedor de basura" indica que el
aparato eléctrico en la UE no debe ser eliminado en la basura
doméstica. Utilice los sistemas de devolución y recogida de
su comunidad o póngase directamente en contacto con el
distribuidor del producto.
De este modo, cumple con sus obligaciones legales y ayuda a proteger el
medio ambiente.
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD
La información contenida en este manual de instrucciones puede ser
modificada sin previo aviso. ANSMANN no acepta ninguna responsabilidad
por daños directos, indirectos, accidentales o derivados, que se originen
por un uso inadecuado o por la no contemplación de la información
contenida en este manual de instrucciones. No aceptamos ninguna
responsabilidad ni ofrecemos ningún derecho de garantía por un uso
inadecuado del producto.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
Ofrecemos diez años de garantía por el producto. No se puede ofrecer
garantía alguna en caso de daños que se originen en el producto por la no
observación del manual de instrucciones.
De este modo, su derecho de garantía legal no se verá afectada.
Nuestras disposiciones de garantía se pueden consultar en
www.ansmann.de
El producto cumple las exigencias
de las Directivas de la UE.
www.tuv.com
ID 1419068831
www.tuv.com
ID 1419068822
1600-0283
1600-0284
1600-0285
Deutsch | English | Français | Español | Português
46
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL
REFLETOR DE PAREDE
COM SENSOR
WFL800S | WFL1600S | WFL2400S
ÍNDICE
Conteúdo da embalagem ..................................................................................47
Legenda ..............................................................................................................48
INDICAÇÃO DE GARANTIA ......................................................................................57
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
1x Refletor de parede com sensor
1x Manual de instruções
Ao desempacotar o produto verifique a integridade do conteúdo da
embalagem e a existência de eventuais danos. Nunca utilize um produto
danificado. Se verificar danos no produto contacte o seu fabricante.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
47
LEGENDA
Tenha em consideração os seguintes sinais e as palavras que são
utilizados no manual de instruções, no produto e na embalagem.
=Informações
Informação adicional útil sobre o produto
=Nota
Esta nota alerta para a existência de qualquer dano possível
= Aviso
Atenção – Perigo! Pode causar ferimentos graves ou a morte.
= Classe de proteção I
= Perigo de choque elétrico.
= Não olhe para o raio de luz
= Não utilizar quando o vidro está danificado
UTILIZAÇÃO ADEQUADA
O produto foi concebido para iluminar entradas, corredores, espaços livres
etc. Graças ao sensor a luz acende-se automaticamente ou quando houver
necessidade.
Este produto foi concebido exclusivamente para o uso doméstico, não
sendo adequado para o uso industrial.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Antes da utilização do produto leia cuidadosamente todo
o manual de instruções. O manual de instruções contém
informações importantes referente à utilização do produto.
Se este produto for dado a terceiros, o presente manual de
instruções deve ser dado também.
• Mantenha as crianças fora do alcance do produto e da embalagem.
O produto não é um brinquedo. As crianças devem ser vigiadas para
assegurar que não brincam com o produto.
• Perigo de morte devido a choque elétrico! Certifique-se de que a
alimentação esteja desligado antes de começar a montagem e outras
atividades no produto. Protege o quadro elétrico contra a ligação por
terceiros, p.ex., com uma placa de aviso.
Deutsch | English | Français | Español | Português
48
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
• Antes de ligar o produto verifique sempre se a tensão de alimentação
indicada na placa do produto é compatível com a tensão do local.
• A base de fixação e os materiais para fixar devem fixar o produto de
forma segura. Em caso de dúvidas consulte uma pessoa qualificada.
• Aviso: Perigo de morte devido a choque elétrico! Ao fazer os orifícios
certifique-se de que não danifique ligações de água, eletricidade ou
telefone. Utilize um detetor de ligações.
• O produto está conforme a norma de segurança IP54: Protegido contra a
entrada de pó e peças perigosas e sensíveis. Proteção contra salpicos
de água. Não mergulhe o produto por baixo de água.
O grau de proteção IP só é garantido quando o produto está instalado
devidamente.
• Não toque no produto com as mãos húmidas ou molhadas.
• Certifique-se de que o cabo da ligação não esteja esticado e de que
não entre em contacto com objetos afiados, químicos ou solventes.
• Verifique regularmente o cabo de ligação e a ficha se apresentam
danos.
• Os cabos externos e flexíveis que estão danificados só podem ser
substituídos pelo fabricante, serviço de cliente ou por uma pessoa
autorizada a fim de evitar perigos.
O produto pertence à classe de proteção I e deve ser ligado a um
condutor de proteção.
Perigo de morte devido a choque elétrico! A utilização e
montagem indevida representa um risco de choque elétrico
grave. O produto só deve ligado por um eletricista qualificado!
Não olhe diretamente para o raio de luz.
Não direcione o raio de luz para a cara de outras pessoas. Se o
raio de luz estiver muito tempo apontado para a cara pode causar
danos na retina por radiação de luz azul.
O vidro de segurança não é substituível. Quando o vidro
de proteção estiver danificado deve eliminar o produto.
• Quando o produto apresentar danos visíveis o funcionamento sem
perigos já não é garantido. O produto deve ser eliminado ou reparado
quando estiver danificado.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
49
• Não tente de realizar reparações por conta própria. As reparações só
devem ser efetuadas por eletricistas autorizados.
• A fonte de luz do presente refletor não é substituível. Quando a vida útil
da fonte de luz termina, deve substituir o refletor todo.
• Atenção! Para a ligação só pode ser utilizado um cabo de ligação que
pertence à categoria H05RN-F 3G 1 mm
2
ou superior.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
(ver página 2)
1 LEDs
2 Parafusos de fixação
3 Cabo de ligação
4 Apoio de fixação/montagem
5 Sensor
INSTALAÇÃO
• Desligue a alimentação do cabo diretamente no quadro elétrico e
protege-o contra uma ligação acidental por terceiros.
• Escolhe a posição adequada para montar o produto.
Notas:
Outras fontes de luz (p.ex., lanternas) podem afetar a função do sensor. Não
monte o produto em áreas que estão iluminadas por outras fontes de luz.
Os orifícios de fixação do apoio dispõem de um diâmetro de 5 mm. Selecione
o material de montagem adequado.
Deutsch | English | Français | Español | Português
50
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
Os materiais de montagem não estão incluídos no fornecimento. Segundo o
exemplo do presente manual a montagem é apresentada com 2 parafusos
e 2 buchas. Se necessário podem ser utilizados outros materiais de
montagem.
DESLIGADO
1.
2.
5.
3.
4.
6.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
51
7.
LIGAÇÃO
• Ligue os fios conforme as marcações:
L Fase(castanho)
8.
Ligação à
terra
N Neutro(azul)
• Volte a ligar a alimentação.
Deutsch | English | Français | Español | Português
52
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
(amarelo-verde)
CONFIGURAR O REFLETOR
• Solte os parafusos de fixação.
≤ 100°
• Configure o ângulo desejado do refletor (-100° a +90°).
• Fixe os parafusos de fixação com uma chave hexagonal.
CONFIGURAR O REFLETOR
• Gire a cobertura do sensor por 180°.
≤ 90°
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
53
• Tempo de iluminação após a ativação: 10±5 segundos a 5±1 minutos
Tempo prolongado de iluminação
Tempo curto de iluminação
Dica: Em cada registo realizado pelo sensor prolonga-se o tempo da
iluminação pelo tempo configurado.
• Condições de luz de sensibilidade do sensor (0 bis 2000 lx).
Ativado durante o dia e noite
Ativado só à noite
• Gire o regulador em sentido dos ponteiros do relógio até encaixar.
• Aguarde até houver as condições da luz onde o sensor deve reagir.
• Gire o regulador lentamente em sentido contrário dos ponteiros do
relógio enquanto uma pessoa esteja a mover-se à frente do sensor até
o produto ligar.
• Gire a cobertura do sensor por 180° até à posição superior.
• Se necessário posicione o sensor para a esquerda ou para a direita.
Deutsch | English | Français | Español | Português
54
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
ÁREA DE ALCANCE
+10°
100°
max. 12 m
Dica: O sensor é mais sensível a movimentos que entram pelo lado na área
de alcance.
-80°
LIMPEZA
• Antes de cada limpeza desliga a alimentação elétrica do produto
diretamente no quadro elétrico. Protege o produto contra a ligação não
intencionada colocando uma placa de aviso no quadro elétrico.
• Para a limpeza utilize sempre um pano suave, seco ou pouco húmido
(se necessário pode adicionar um pouco de detergente suave). Para a
limpeza não utilize detergentes abrasivos ou solventes.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
55
DADOS TÉCNICOS
Modelo
1600-0283:
WFL800S
Tensão de ligação220-240 V~, 50/60 Hz
Potência em Watt10 W20 W30 W
Grau de proteção IPIP54 (proteção contra salpicos de água)
Tipo de proteção IKIK05
Classe de proteçãoI
Tipo de luzLED
Cor da temperatura5000 K
Índice da reprodução de
cor (CRI)
Tensão nominal da luz900 lm1800 lm2700 lm
Superfície máxima de
projeção
250 cm
Local da montagemInterior e exterior
Altura da montagemmáx. 3 m
Alcance do sensormáx. 12 m
Ângulo de alcance do sensor
Temperatura de
funcionamento t
a
Dimensões vidro
(L x A x P) – aprox.
Dimensões com apoio (L x A
x P) – aprox.
Horizontal:100°
124 x
90 x
4 mm
147 x
166 x
42 mm
1600-0284:
WFL1600S
1600-0285:
WFL2400S
>80 Ra
2
420 cm
2
585 cm
Vertical:+10° a -80°
-20 a +50 °C
177 x
127 x
4 mm
202 x
205 x
34 mm
201 x
146 x
4 mm
231 x
252 x
41 mm
2
Deutsch | English | Français | Español | Português
56
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
Modelo
1600-0283:
WFL800S
1600-0284:
WFL1600S
1600-0285:
WFL2400S
Peso -aprox.0,51 kg0,88 kg1,31 kg
ELIMINAÇÃO
Elimine a lanterna usada de acordo com os regulamentos
em vigor. O símbolo “caixote de lixo” indica que os aparelhos
elétricos na EU têm de ser eliminados de forma separada dos
resíduos domésticos. Aproveite os ecopontos da sua freguesia
ou consulte o fornecedor onde comprou o produto.
Desta forma está a cumprir a lei obrigatória e a contribuir à proteção do
ambiente.
EXONERAÇÃO
Todas as informações do presente manual podem ser alteradas sem
aviso prévio. ANSMANN não se responsabiliza por danos diretos, indiretos,
acidentais ou danos subsequentes que resultam de uma utilização
indevida ou incumprimento das instruções de segurança do presente
manual. Em caso de utilização indevida do produto não assumimos
qualquer responsabilidade e não concedemos a garantia.
INDICAÇÃO DE GARANTIA
O aparelho tem uma garantia de dez anos. Em caso de danos que resultam
do incumprimento do manual de instruções, a garantia fica anulada.
Neste caso o direito à garantia não fica afetado.
Os nossos regulamentos da garantia podem ser consultados em
www.ansmann.de
1600-0283
1600-0284
1600-0285
O produto cumpre com as Diretivas
Europeias.
www.tuv.com
ID 1419068831
www.tuv.com
ID 1419068822
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
Packa först upp produkten och kontrollera att den är komplett och oskadad.
Använd inte en skadad produkt. Om skador på produkten konstateras,
vänligen kontakta din handlare.
Deutsch | English | Français | Español | Português
58
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
TECKENFÖRKLARING
Beakta följande tecken och ord, som används i bruksanvisningen, på
produkten och förpackningen.
= Information
Nyttig tilläggsinformation om produkten
= Anmärkning
Denna anmärkning varnar för möjliga skador av alla typer
= Varning
Observera – Fara! Kan leda till svåra personskador eller dödsfall
= Skyddsklass I
= Risk för elstötar
= Se inte in i ljusstrålen
= Använd inte vid glasbrott
AVSEDD ANVÄNDNING
Produkten används för belysning av infarter, passager, fria ytor osv. Tack
vare sensor kan belysningen tändas automatiskt eller bara vid behov.
Produkten tjänar uteslutande för privat bruk i hushåll och är inte avsedd för
kommersiell användning.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Innan du tar produkten i bruk, vänligen läs noga hela
bruksanvisningen. Den innehåller viktig information angående
säker hantering av produkten.
Om du lämnar vidare produkten till tredje man, så skall denna
bruksanvisning också överlämnas.
• Håll barn borta från produkten och förpackningen. Produkten är inte
en leksak. Barn bör övervakas för att se till att de inte leker med
produkten.
• Livsfara på grund av elstöt! Säkerställ alltid att strömtillförseln är
bruten innan monteringen eller andra arbeten på produkten. Säkra
kopplingslådan mot återstart av tredje man med t.ex. en varningsskylt.
• Kontrollera alltid att nätspänningen stämmer överens med uppgifterna
på produktens typskylt innan du ansluter produkten.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
59
• Infästningsunderlaget och infästningsmaterialen skall kunna hålla
produkten säkert. I tveksamma fall vänder du dig till en sakkunnig
person.
• Varning: Livsfara på grund av elstöt! Se till att du inte skadar
vatten-, ström- eller telefonledningar när du borrar. Använd en
ledningsdetektor.
• Denna produkt uppfyller kraven för skyddsklass IP54: Skyddad mot
inträngande stoft i farliga och känsliga delar. Stänkvattenskyddad.
Doppa inte produkten i vatten.
IP-skyddsklassen är endast säkerställt vid en korrekt monterad
produkt.
• Fatta inte tag i produkten med våta eller fuktiga händer.
• Kontrollera, att anslutningskabeln inte är spänd eller kommer i kontakt
med vassa föremål, kemikalier eller lösningsmedel.
• Kontrollera regelbundet att anslutningsledningen och
nätstickkontakten inte är skadade.
• För att undvika faror får en skadad yttre flexibel ledning till denna
lampa endast bytas ut av tillverkaren, dennes servicerepresentant eller
en jämförbar utbildad person.
Produkten uppfyller kraven i skyddsklass I och skall därför
anslutas till ett jordat uttag.
Livsfara på grund av elstöt! En felaktig användning, hantering
eller montering innebär risk för en livsfarlig elstöt. Produkten får
endast anslutas av en behörig elektriker!
Titta inte direkt in i ljusstrålen.
Lys inte andra personer in i ansiktet. Om detta sker under alltför
lång stund kan genom blåljusets inverkan en skada på ögats
näthinna uppträda.
Säkerhetsglaset kan inte bytas ut. Vid ett skadat
säkerhetsglas skall produkten avfallshanteras.
• En riskfri drift är inte längre möjlig om produkten uppvisar synliga
skador. Om produkten är skadad skall den avfallshanteras eller
repareras.
Deutsch | English | Français | Español | Português
60
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
• Reparera inte produkten själv. Låt endast en behörig elektriker utföra
reparationer.
• Denna armaturs ljuskälla är inte utbytbar. När ljuskällans livstid tar slut,
måste hela armaturen bytas ut.
• Observera! För att göra en anslutning får endast en anslutningskabel i
kategorin H05RN-F 3G 1 mm
• Bryt spänningsförsörjningen till kabeln direkt på kopplingslådan och
säkra denna mot återstart utförd av utomstående.
• Välj en lämplig monteringsposition för produkten.
Anmärkningar:
Andra ljuskällor (t.ex. lanternor) kan påverka sensorns funktion. Montera
inte produkten omedelbart i andra ljuskällors verkansområde.
Infästningshålen i bygeln har en diameter på 5 mm. Välj passande
monteringsmaterial.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
61
Monteringsmaterial medföljer inte. Såsom ett exempel visas i denna
anvisning montering med 2 skruvar och 2 pluggar. Beroende på behov kan
du använda andra monteringsmaterial.
AV
1.
2.
5.
3.
4.
6.
Deutsch | English | Français | Español | Português
62
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
7.
8.
ANSLUTNING
• Anslut ledarna i enlighet med markeringarna:
L Fas(brun)
Jordning(gul-grön)
N Neutral(blå)
• Återupprätta spänningsförsörjningen.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
63
STÄLLA IN STRÅLKASTARE
• Lossa arreteringsskruvarna.
≤ 100°
• Ställ in strålkastarens önskade vinkel (-100° till +90°).
• Dra åt arreteringsskruvarna igen med en insexnyckel.
STÄLLA IN SENSOR
• Vrid sensorkåpan 180°.
≤ 90°
Deutsch | English | Français | Español | Português
64
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
• Belysningstid efter en aktivering: 10±5 sekunder till 5±1 minuter
Längre belysningstid
Kortare belysningstid
Observera: Vid varje sensorregistrering förlängs belysningstiden med den
inställda tiden.
• Ljusförhållanden under vilken sensorn är mottaglig (0 till 2000 lx).
Aktiverad dygnet runt
Aktiverad endast nattetid
• Vrid vridreglaget medurs ända till anslaget.
• Vänta tills de ljusförhållanden råder vid vilka sensorn skall vara
mottaglig.
• Medan en andra person rör sig framför sensorn vrider du vridreglaget
långsamt moturs tills produkten tänds.
• Vrid sensorkåpan 180° till den övre positionen.
• Justera vid behov in sensorn åt vänster eller höger.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
65
REGISTRERINGSOMRÅDE
+10°
100°
max. 12 m
Observera: Sensorn reagerar känsligare på rörelser diagonalt mot dess
sensorfält.
-80°
RENGÖRING
• Bryt spänningsförsörjningen till produkten på kopplingsskåpet innan
varje rengöring. Säkra produkten mot oavsiktlig återstart genom att
placera en anvisningsskylt på kopplingsskåpet.
• Använd för rengöring framför allt en mjuk, torr eller lätt fuktad duk
(dränk den eventuellt med lite diskmedel). Använd aldrig slipnings. eller
lösningsmedel till rengöringen.
Deutsch | English | Français | Español | Português
66
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
SPECIFIKATIONER
Modell
1600-0283:
WFL800S
Anslutningsspänning220-240 V~, 50/60 Hz
Effekt i Watt10 W20 W30 W
IP-skyddsklassIP54 (stänkvattenskyddad)
IK-skyddsklassIK05
SkyddsklassI
Typ av ljuskällaLED
Färgtemperatur5000 K
Färgåtergivningsindex (CRI)>80 Ra
Nominell ljusström900 lm1800 lm2700 lm
Maximal projektionsyta250 cm
MonteringsställeInomhus och utomhus
Monteringshöjdmax. 3 m
Sensorns räckviddmax. 12 m
Sensorns registreringsvinkel
Driftstemperatur t
a
Mått glas
(B x H x D) – ca.
Mått med bygel (B x H x
D) – ca.
Horisontell:100°
124 x
90 x
4 mm
147 x
166 x
42 mm
Vikt - ca.0,51 kg0,88 kg1,31 kg
2
1600-0284:
WFL1600S
420 cm
2
1600-0285:
WFL2400S
585 cm
Vertikal:+10° till -80°
-20 till +50 °C
177 x
127 x
4 mm
202 x
205 x
34 mm
201 x
146 x
4 mm
231 x
252 x
41 mm
2
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
67
AVFALLSHANTERING
Hantera den inte längre brukbara armaturen enligt de
lagstadgade bestämmelserna. Märkningen ”soptunna” anger
att EU inte tillåter elektriska anordningar att avfallshanteras
tillsammans med normal hushållsavfall. Använd dig av det
retur- och samlingssystem som finns i din kommun eller vänd
dig till den handlare hos vilken du köpt produkten.
På så sätt uppfyller du dina lagenliga plikter och ger ditt bidrag till
miljöskydd.
ANSVARSFRISKRIVNING
Den i denna bruksanvisning angivna informationen kan komma att ändras
utan föravisering. ANSMANN påtar sig inte något ansvar för direkta,
indirekta, tillfälliga eller andra skador eller följdskador som uppstår genom
felaktig hantering eller bristande hänsyn till den information som anges i
denna bruksanvisning. Vid felaktig användning av produkten påtar vi oss
inget ansvar och beviljar ingen garantiersättning.
GARANTIANVISNING
Vi erbjuder tio års garanti på produkten. Vid skador på produkten, som
uppkommer om bruksanvisningen inte beaktas, gäller inte garantin.
Ditt lagstadgade anspråk på garanti påverkas inte av detta.
Våra garantivillkor finns online på www.ansmann.de
1600-0283
1600-0284
1600-0285
Produkten motsvarar kraven i EU:s
riktlinjer.
www.tuv.com
ID 1419068831
www.tuv.com
ID 1419068822
Deutsch | English | Français | Español | Português
68
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
FARETTO DA PARETE
CON SENSORE
WFL800S | WFL1600S | WFL2400S
INDICE
Contenuto della confezione ..............................................................................69
Spiegazione dei simboli .....................................................................................70
Uso previsto........................................................................................................70
Avvertenze per la sicurezza ..............................................................................70
Descrizione del prodotto ...................................................................................72
ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ ..........................................................................79
AVVISO SULLA GARANZIA .....................................................................................79
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
1x Faretto da parete con sensore
1x Istruzioni per l’uso
Per prima cosa disimballare il prodotto e verificare la completezza e gli
eventuali danni. Non utilizzare un prodotto danneggiato. Se si notano danni
al prodotto, contattare il proprio rivenditore.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
69
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Si prega di osservare i seguenti simboli e parole utilizzati nel manuale di
istruzioni, sul prodotto e sulla confezione.
=Informazioni
Ulteriori informazioni utili sul prodotto
=Nota
Questo avviso avverte di possibili danni di qualsiasi tipo
= Avvertenza
Attenzione – Pericolo! Può portare a gravi lesioni o morte
= Classe di protezione I
= Pericolo di scosse elettriche
= Non guardare nel fascio di luce
= Non azionare in caso di rottura del vetro
USO PREVISTO
Il prodotto serve all'illuminazione di ingressi, passaggi, spazi aperti, ecc.
Grazie al sensore, la luce può essere accesa automaticamente o solo
quando necessario.
Il prodotto è destinato esclusivamente ad uso domestico privato e non ad
uso commerciale.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente il manuale di istruzioni completo
prima di mettere in funzione il prodotto. Contiene importanti
istruzioni per la manipolazione del prodotto.
In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare il presente
manuale di istruzioni.
• Tenere i bambini lontani dal prodotto e dall'imballaggio. Questo
prodotto non è un giocattolo. I bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con il prodotto.
Deutsch | English | Français | Español | Português
70
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
• Pericolo di morte per folgorazione! Assicurarsi sempre che
l'alimentazione elettrica sia scollegata prima di installare o eseguire
qualsiasi altro lavoro sul prodotto. Assicurare la scatola degli
interruttori per evitare che venga reinserita da terzi, ad es. con un
segnale di avvertimento.
• Prima di collegare il prodotto, verificare sempre che la tensione
nominale corrisponda al valore riportato sulla targhetta dello stesso.
• La superficie e i materiali di montaggio devono essere in grado di
fissare saldamente il prodotto. In caso di dubbio, contattare una
persona qualificata.
• Avvertenza: Pericolo di morte per folgorazione! Assicurarsi che durante
l’esecuzione dei fori non danneggiare tubi dell’acqua, cavi elettrici o
telefonici. Utilizzare un localizzatore di tensione.
• Questo prodotto è conforme alla classe di protezione IP54: Protetto
contro l'ingresso di polvere in parti pericolose e sensibili. Resistente
agli spruzzi d’acqua. Non immergere il prodotto in acqua.
La classe di protezione IP è garantita solo se il prodotto è installato
correttamente.
• Evitare di toccare il prodotto con mani umide o bagnate.
• Verificare sempre che il cavo di collegamento non sia eccessivamente
teso e non entri in contatto con oggetti aguzzi, agenti chimici o
solventi.
• Controllare regolarmente che il cavo di alimentazione e la spina non
presentino danni.
• Per evitare pericoli, un cavo flessibile esterno danneggiato di questo
apparecchio può essere sostituito solo dal produttore, dal suo
rappresentante dell'assistenza o da uno specialista analogo.
Il prodotto rientra nella classe di protezione I, pertanto deve
essere collegato alla messa a terra.
Pericolo di morte per folgorazione! L'uso, il funzionamento o il
montaggio improprio comporta il rischio di scosse elettriche
potenzialmente letali. Il prodotto può essere collegato solo da un
elettricista qualificato!
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
71
Evitare di dirigere lo sguardo verso il fascio luminoso.
Non far brillare in faccia agli altri. Se questo accade per troppo
tempo, i componenti di luce blu possono mettere in pericolo la
retina.
Il vetro di sicurezza non è sostituibile. In caso di vetro
di sicurezza danneggiato, smaltire il prodotto.
• Se il prodotto ha danni visibili non è più possibile un funzionamento in
sicurezza. Se il prodotto è danneggiato, deve essere smaltito o riparato.
• Evitare di riparare il prodotto da soli! Fate eseguire le riparazioni da un
elettricista professionale.
• La sorgente luminosa di questa lampada non è sostituibile. Quando
la durata della sorgente luminosa termina, la lampada deve essere
sostituita.
• Attenzione! Per il collegamento può essere utilizzato solo un cavo di
categoria H05RN-F 3G 1 mm
2
o superiore.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
(vedi pagina 2)
1 LED
2 Viti di bloccaggio
3 Cavo di alimentazione
4 Staffa di ritegno/montaggio
5 Sensore
MONTAGGIO
• Scollegare l'alimentazione elettrica al cavo direttamente dalla scatola
degli interruttori e assicurarsi che non venga reinserita da terzi.
• Scegliere una posizione di montaggio adatta al prodotto.
Note:
Altre fonti di luce (ad es. lanterne) possono interferire con il funzionamento
del sensore. Non montare il prodotto nelle immediate vicinanze del raggio
d'azione di altre sorgenti luminose.
I fori di montaggio nella staffa hanno un diametro di 5 mm. Scegliere il
materiale di montaggio appropriato.
Deutsch | English | Français | Español | Português
72
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
Il materiale di montaggio non viene fornito. A titolo di esempio, in questo
manuale viene illustrato il montaggio con 2 viti e 2 tasselli. Se necessario, è
possibile utilizzare altri materiali di montaggio.
OFF
1.
2.
5.
3.
4.
6.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
73
7.
COLLEGAMENTO
• Collegare i fili secondo i contrassegni:
L Fase(marrone)
8.
Messa a
terra
N Neutro(blu)
• Ricollegare l'alimentazione elettrica.
Deutsch | English | Français | Español | Português
74
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
(giallo-verde)
REGOLAZIONE DEL FARETTO
• Allentare le viti di bloccaggio.
≤ 100°
• Regolare l'angolo desiderato del faretto (da -100° a +90°).
• Serrare le viti di bloccaggio con una chiave a brugola.
REGOLAZIONE DEL SENSORE
• Ruotare il coperchio del sensore di 180°.
≤ 90°
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
75
• Durata dell'illuminazione dopo l'attivazione: da 10±5 secondi
a 5±1 minuti
Durata di illuminazione più lunga
Durata di illuminazione più breve
Nota: Ad ogni registrazione del sensore, la durata della luce viene
prolungata del tempo impostato.
• Condizioni di luce in cui il sensore è sensibile (da 0 a 2000 lx).
Attivato di giorno e di notte
Attivato solo di notte
• Ruotare la manopola in senso orario fino all'arresto.
• Attendere finché non prevalgono le condizioni di luce in cui il sensore
deve essere sensibile.
• Mentre un'altra persona si muove davanti al sensore, ruotare
lentamente la manopola in senso antiorario finché il prodotto non si
accende.
• Ruotare il coperchio del sensore di 180° nella posizione superiore.
• Se necessario, orientare il sensore a sinistra o a destra.
Deutsch | English | Français | Español | Português
76
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
CAMPO DI RILEVAMENTO
+10°
100°
max. 12 m
Nota: Il sensore è più sensibile al movimento trasversalmente rispetto al
suo campo.
–80°
PULIZIA
• Scollegare l'alimentazione elettrica al prodotto direttamente dalla
scatola degli interruttori prima di ogni pulizia. Bloccare il prodotto per
evitare un riavvio accidentale posizionando un cartellino sulla scatola
degli interruttori.
• Per la pulizia utilizzare solo un panno morbido, asciutto o leggermente
umido (se necessario aggiungere un po' di detersivo delicato per piatti).
Non utilizzare mai abrasivi o solventi per la pulizia.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
77
DATI TECNICI
Modello
1600-0283:
WFL800S
Tensione di alimentazione220-240 V~, 50/60 Hz
Potenza in watt10 W20 W30 W
Protezione IPIP54 (resistente agli spruzzi d’acqua)
Protezione IKIK05
Classe di protezioneI
Tipo di lampadaLED
Temperatura di colore5000 K
Indice di resa cromatica (CRI)>80 Ra
Flusso luminoso nominale900 lm1800 lm2700 lm
Superficie massima di
proiezione
250 cm
Luogo di montaggioInterno ed esterno
Altezza di montaggiomax. 3 m
Portata del sensoremax. 12 m
Angolo di rilevamento del
Orizzontale:100°
sensore
Temperatura di esercizio t
Dimensioni vetro
(L x H x P) – circa
a
124 x
90 x
4 mm
147 x
Dimensioni (L x H x P) – circa
166 x
42 mm
Peso - circa0,51 kg0,88 kg1,31 kg
2
1600-0284:
WFL1600S
420 cm
2
1600-0285:
WFL2400S
585 cm
Verticale:da +10° a -80°
da -20 a +50 °C
177 x
127 x
4 mm
202 x
205 x
34 mm
201 x
146 x
4 mm
231 x
252 x
41 mm
2
Deutsch | English | Français | Español | Português
78
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
SMALTIMENTO
Smaltire la lampada inutilizzabile in conformità alle disposizioni
di legge. L'etichetta "bidone della spazzatura" indica che gli
apparecchi elettrici non possono essere smaltiti con i normali
rifiuti domestici nell'UE. Utilizzare i sistemi di restituzione e
raccolta nel proprio comune o contattare il rivenditore presso il
quale il prodotto è stato acquistato.
In questo modo si rispettano gli obblighi di legge contribuendo al contempo
alla tutela ambientale.
ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ
Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a modifiche
senza preavviso. L'ANSMANN non è responsabile per danni diretti, indiretti,
incidentali, consequenziali o altri derivanti dall'uso improprio o dal mancato
rispetto delle informazioni contenute in questo manuale. In caso di uso
improprio del prodotto non ci assumiamo alcuna responsabilità e non
concediamo alcuna garanzia o diritti alla garanzia.
AVVISO SULLA GARANZIA
Offriamo una garanzia di dieci anni sul prodotto. In caso di danni al prodotto
dovuti all'inosservanza delle istruzioni per l'uso, non può essere fornita
alcuna garanzia.
Ciò non pregiudica il proprio diritto legale alla garanzia.
Le nostre condizioni di garanzia sono contenute online sul sito
www.ansmann.de
1600-0283
1600-0284
1600-0285
Il prodotto è conforme ai requisiti
delle Direttive UE.
www.tuv.com
ID 1419068831
www.tuv.com
ID 1419068822
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
79
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE
GEBRUIKSAANWIJZING
1x Muurstraler met bewegingsdetector
1x Gebruiksaanwijzing
Pak het product eerst uit en controleer of er niets ontbreekt en of er geen
sprake is van beschadigingen. Gebruik het product niet als het beschadigd
is. Mocht u constateren dat het product beschadigd is, neem dan contact
op met de verkoper.
Deutsch | English | Français | Español | Português
80
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Houd de hand aan de volgende tekens een aanwijzingen die in de
gebruiksaanwijzing, op het product en op de verpakking gebruikt worden.
= Informatie
Handige extra informatie over het product
= Tip:
Deze aanwijzing waarschuwt voor mogelijke schade van allerlei soorten
= WAARSCHUWING
Opgelet - Gevaar! Kan tot ernstige verwondingen of de dood leiden
= Beschermingsklasse I
= Gevaar voor elektrische schokken.
= Niet in de lichtstraal kijken
= Niet gebruiken al het glas gebroken is
BEOOGD GEBRUIK
Dit product dient voor het verlichten van inritten, doorgangen, open
ruimtes, etc. Dankzij de bewegingsdetector wordt de verlichting
automatisch, of alleen wanneer dat nodig is, aangezet.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik thuis en niet voor
commercieel gebruik.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees voor ingebruikname van het product de volledige
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Er staan belangrijke
aanwijzingen in over hoe het product gebruikt moet worden.
Als het product aan een derde ter hand wordt gesteld, geef dan
deze gebruiksaanwijzing mee.
• Houd kinderen uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Het product
is geen speelgoed. Kinderen moeten onder toezicht staan om er zeker
van te zijn dat ze niet met het product gaan spelen.
• Levensgevaarlijk door elektrische schokken! Vergewis uzelf ervan dat
de stroomtoevoer voor montage of andere werkzaamheden aan het
product altijd afgesloten is. Beveilig de schakelkast tegen per ongeluk
inschakelen door een derde, bijv. met een waarschuwingsbriefje.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
81
• Controleer altijd of de netspanning overeenkomt met wat aangegeven
staat op het typeplaatje van het product voordat u dit aansluit.
• De ondergrond waarop en het materiaal waarmee het product wordt
bevestigd, moeten stevig genoeg zijn. Neem bij twijfel contact op met
een vakman.
• Waarschuwing: Levensgevaarlijk door elektrische schokken! Let
op dat u tijdens het boren van de gaten geen water-, stroom- of
telefoonleidingen beschadigt. Gebruik een kabelzoeker.
• Dit product is conform beschermingswijze IP54: Beschermd tegen
het binnendringen van stof in gevaarlijke en gevoelige onderdelen.
Beschermd tegen spatwater. Product niet in water onderdompelen.
De IP-beschermingswijze is alleen gegarandeerd als het product op de
juiste wijze is geïnstalleerd.
• Raak het product nooit aan met natte of vochtige handen.
• Zorg ervoor dat de aansluitkabel niet strak gespannen is of in contact
komt met scherpe voorwerpen, chemicaliën of oplosmiddelen.
• Controleer regelmatig of het aansluitsnoer en de netstekker mogelijk
beschadigd zijn.
• Om gevaar te vermijden mag de beschadigde flexibele buitenleiding
van deze straler alleen door de fabrikant, zijn serviceagent of een
vergelijkbare vakman vervangen worden.
Het product voldoet aan de eisen van beschermingsklasse I en
moet daarom aangesloten worden op een geaard stopcontact.
Levensgevaarlijk door elektrische schokken! Onoordeelkundig
gebruik, bediening of installatie brengt het risico op een
levensgevaarlijke schok met zich mee. Het product mag
uitsluitend door een vakkundige elektricien worden aangesloten.
Kijk niet direct in de lichtstraal.
Schijn ander mensen niet in hun gezicht. Gebeurt dit toch te lang,
dan is dat door het blauwe licht van de straal gevaarlijk voor het
netvlies.
Het veiligheidsglas kan niet worden vervangen. Als
het veiligheidsglas beschadigd is, moet het product
worden weggegooid.
Deutsch | English | Français | Español | Português
82
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
• Gebruik zonder risico‘s is niet langer mogelijk als het apparaat
zichtbare beschadigingen vertoont. Gooi het apparaat weg of repareer
het als het beschadigd is.
• Repareer het product nooit zelf! Laat reparaties alleen uitvoeren door
een elektricien.
• De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen. Als de
levensduur van de lichtbron verstreken is, moet de gehele schijnwerper
worden vervangen.
• Opgelet! Om het product aan te sluiten mag alleen een kabel van het
type H05RN-F 3G 1 mm
• Onderbreek de stroomvoorziening naar de kabel direct in de
schakelkast en bescherm deze tegen weer aanzetten door derden.
• Kies een geschikte plaats om het product te bevestigen.
Tips:
Andere lichtbronnen (bijv. straatlantaarns) kunnen invloed hebben of de
werking van de bewegingsdetector. Installeer het product niet middenin
het gebied dat door andere lichtbronnen wordt verlicht.
De bevestigingsgaten in de beugel hebben een diameter van 5 mm. Kies
geschikt montagemateriaal.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
83
Dit montagemateriaal wordt niet meegeleverd. Als voorbeeld wordt in deze
handleiding montage met behulp van 2 schroeven en 2 pluggen getoond.
Naar behoefte kunt u ander montagemateriaal gebruiken.
UIT
1.
2.
5.
3.
4.
6.
Deutsch | English | Français | Español | Português
84
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
7.
8.
AANSLUITING
• Sluit de aders van het snoer aan conform de markeringen:
L Fase(bruin)
Aarde(geel-groen)
N Neutraal(blauw)
• Zet de stroomvoorziening weer aan.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
85
BREEDSTRALER INSTELLEN
• Draai de borgschroeven los.
≤ 90°
≤ 100°
• Stel de gewenste hoek van de muurstraler in (-100° tot +90°).
• Draai de borgschroeven met een inbussleutel vast.
BEWEGINGSDETECTOR INSTELLEN
• Draai de afdekking van de bewegingsdetector 180°.
Deutsch | English | Français | Español | Português
86
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
• Verlichtingsduur na een activering: 10±5 seconden tot 5±1 minuten
Langere verlichtingsduur
Kortere verlichtingsduur
Tip: Iedere keer als de bewegingsdetector geactiveerd is, wordt de
verlichtingsduur verlengd met de vooraf ingestelde tijd.
• Lichtverhoudingen waarbij de bewegingsdetector geactiveerd kan
worden (0 tot 2000 lx).
Activering zowel overdag als 's nachts
Alleen activering 's nachts
• Draai de draairegelaar met de wijzers van de klok mee tot de stuit.
• Wacht tot de lichtverhoudingen dusdanig zijn dat de
bewegingsdetector geactiveerd kan worden.
• Terwijl er zich een persoon voor de bewegingsdetector beweegt, draait
u de draairegelaar langzaam tegen de wijzers van de klok in totdat het
product zich inschakelt.
• Draai de afdekking van de bewegingsdetector 180° naar de bovenste
stand.
• Richt de sensor, indien nodig, verder naar links of naar rechts.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
87
DETECTIEGEBIED
+10°
100°
max. 12 m
Tip: De bewegingsdetector is gevoeliger voor bewegingen dwars door het
door de bewegingsdetector bestreken gebied.
–80°
SCHOONMAKEN
• Onderbreek voor iedere schoonmaakbeurt de stroomvoorziening van
het product in de schakelkast. Beveilig het product tegen per ongeluk
opnieuw aanzetten door een waarschuwingsbriefje op de schakelkast
aan te brengen.
• Gebruik voor het schoonmaken uitsluitend een zachte, droge of licht
vochtige doek (indien nodig met toevoeging van een beetje mild
schoonmaakmiddel). Gebruik voor het schoonmaken in ieder geval nooit
schuur- op oplosmiddelen.
Deutsch | English | Français | Español | Português
88
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
TECHNISCHE GEGEVENS
Model
1600-0283:
WFL800S
Aansluitspanning220-240 V~, 50/60 Hz
Vermogen (Watt):10 W20 W30 W
IP-beschermingswijzeIP54 (beschermd tegen spatwater)
IK-beschermingswijzeIK05
BeschermingsklasseI
Type lichtelementLED
Kleurtemperatuur5000 K
Kleurweergave-index (CRI)>80 Ra
Nominale lichtstroom900 lm1800 lm2700 lm
Maximaal verlicht oppervlak:250 cm
InstallatieplaatsBinnen en buiten
Installatiehoogtemax. 3 m
Detectiebereik:max. 12 m
Detectiehoek
Horizontaal:100°
bewegingsmelder
Gebruikstemperatuur t
Afmetingen glas
(H x B x D) – ca.
Afmetingen met beugel (B x
H x T) – ca.
a
124 x
90 x
4 mm
147 x
166 x
42 mm
Gewicht -ca.0,51 kg0,88 kg1,31 kg
2
1600-0284:
WFL1600S
420 cm
2
1600-0285:
WFL2400S
585 cm
Verticaal:+10° tot -80°
–20 tot +50 °C
177 x
127 x
4 mm
202 x
205 x
34 mm
201 x
146 x
4 mm
231 x
252 x
41 mm
2
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
89
VERWIJDERING
Gooi onbruikbare lampen weg zoals wettelijk aangegeven. Het
symbool "Afvalbak" duidt erop dat elektrische apparaten in de
EU niet met het normale huishoudelijk afval weggegooid mogen
worden. Gebruik de inleverings- en inzamelingssystemen van
uw gemeente of wend u tot de bedrijven waar u het product
hebt gekocht.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming
van het milieu.
AANSPRAKELIJKHEIDSUITSLUITING
De informatie in deze gebruiksaanwijzing kan zonder aankondiging
vooraf gewijzigd worden. ANSMANN houdt zichzelf niet verantwoordelijk
voor directe, indirecte, toevallige of andere schade of gevolgschade die
ontstaat door onvakkundig onderhoud of door het niet de hand houden
aan de informatie in deze gebruiksaanwijzingen. Bij onjuist gebruik van het
product houden wij ons niet aansprakelijk en zijn wij onontvankelijk voor
garantie- of waarborgclaims.
GARANTIEBEWIJS
Het product komt met een tienjarige garantie. Bij schade aan het apparaat
die ontstaat door het niet de hand houden aan de gebruiksaanwijzing,
vervalt de garantie.
Aan uw wettelijke aanspraak op schadevergoeding wordt hierdoor geen
afbreuk gedaan.
Onze garantiebepalingen vindt u online op www.ansmann.de
1600-0283
www.tuv.com
ID 1419068831
1600-0284
Het product voldoet aan de in de
EU-richtlijnen gestelde eisen.
Deutsch | English | Français | Español | Português
90
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
www.tuv.com
ID 1419068822
1600-0285
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS
SEINÄVALAISIN
ANTURILLA
WFL800S | WFL1600S | WFL2400S
SISÄLLYS
Toimituksen sisältö .......................................................................................... 91
Pura tuote ensin pakkauksesta ja tarkista, että toimitus sisältää kaikki osat
ja ne ovat moitteettomassa kunnossa. Älä käytä vaurioitunutta tuotetta.
Jos havaitset tuotteessa vaurioita, ota yhteyttä jälleenmyyjään.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
91
MERKKIEN SELITYKSET
Noudata seuraavia merkkejä ja selityksiä, jotka löytyvät käyttöohjeesta,
tuotteesta ja pakkauksesta.
= Informaatio
Hyödyllisiä lisätietoja tuotteesta
= Huomautus
Huomautus varoittaa kaikista mahdollisista vaurioista
= Varoitus
Huomio – Vaara! Voi johtaa vakaviin vammoihin tai kuolemaan
= Suojausluokka I
= Sähköiskun vaara
= Älä katso suoraan valonsäteeseen
= Älä käytä tuotetta, jos lasi on rikki
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Tuote on tarkoitettu tuloporttien, läpikulkujen, piha-alueiden jne.
valaisuun. Anturin ansiosta valaisu voidaan kytkeä päälle automaattisesti
tai tarvittaessa.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön kotitalouksissa, ei
kaupalliseen käyttöön.
TURVALLISUUSOHJEET
Lue ennen tuotteen käyttöönottoa koko käyttöohje
huolellisesti läpi. Se sisältää tärkeää tietoa tuotteen käytöstä.
Jos annat tuotteen eteenpäin, liitä käyttöohje tuotteen
mukaan.
• Pidä tuote ja pakkaus lasten ulottumattomissa. Tuote ei ole leikkikalu.
Lapsia tulee valvoa, jotta voidaan varmistaa, että he eivät leiki
tuotteella.
• Hengenvaara sähköiskun vuoksi! Varmista aina, että virransyöttö
tuotteeseen on katkaistu ennen asennusta tai muita tuotteeseen
tehtäviä toimia. Varmista jakokaappi tahatonta kolmannen henkilön
suorittamaa tuotteen päällekytkentää vastaan esim. varoituskilvellä.
Deutsch | English | Français | Español | Português
92
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
• Tarkista aina, että verkkojännite vastaa tuotteen tyyppikilvessä
mainittuja tietoja ennen tuotteen kytkemistä sähköverkkoon.
• Asennuspinnan ja -materiaalien täytyy kestää tuotteen paino.
Epävarmoissa tilanteissa käänny ammattilaisen puoleen.
• Varoitus: Hengenvaara sähköiskun vuoksi! Huolehdi reikiä
poratessasi, että et vaurioita vesi-, sähkö- tai muita johtoja. Käytä
johdonhakulaitetta tähän tarkoitukseen.
• Tuote vastaa kotelointiluokkaa IP54: Vaaralliset ja herkät osat on
suojattu pölyltä. Roiskevesisuojattu. Tuotetta ei saa upottaa veteen.
IP-kotelointiluokka taataan vain asianmukaisesti asennetussa
tuotteessa.
• Älä koske tuotteeseen märin tai kostein käsin.
• Huomioi, että liitäntäjohtoa ei ole vedetty liian kireälle tai se ei joudu
kosketuksiin terävien esineiden, kemikaalien tai liuotusaineiden
kanssa.
• Tarkista liitäntäjohto ja pistoke säännöllisesti vaurioiden varalta.
• Jos valaisimen johdon joustava kuori vaurioituu, sen saa vaihtaa
uuteen vain valmistaja, tämän valtuuttama huoltopalvelu tai muu
tehtävään pätevä henkilö vaaratilanteiden välttämiseksi.
Tuote vastaa suojausluokkaa I, joten se täytyy liittää
suojajohtimeen.
Hengenvaara sähköiskun vuoksi! Hengenvaarallisen sähköiskun
vaara asiaankuulumattoman käytön tai asennuksen vuoksi.
Tuotteen saa liittää ainoastaan sähköalan ammattilainen!
Älä katso suoraan valonsäteeseen.
Älä valaise toisia henkilöitä suoraan kasvoihin. Pitkäkestoisessa
valaisussa sinisen valon osuus voi vaurioittaa verkkokalvoa.
Turvalasia ei voi vaihtaa uuteen. Turvalasin
vaurioituessa tuote täytyy hävittää.
• Jos tuotteessa on näkyviä vaurioita, vaaraton käyttö ei ole enää
mahdollista. Jos tuote on vaurioitunut, se täytyy hävittää tai korjauttaa.
• Älä yritä itse korjata tuotetta! Korjauta tuote vain sähköalan
ammattilaisella.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
93
• Valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa uuteen. Kun valonlähde on
tullut elinkaarensa päähän, koko valaisin täytyy vaihtaa uuteen.
• Huomio! Liitäntään saa käyttää vain luokkaan H05RN-F 3G 1 mm
kuuluvaa tai korkeampitasoista liitäntäjohtoa.
2
TUOTTEEN OSAT
(katso sivu 2)
1 Ledit
2 Kiinnitysruuvit
3 Liitäntäjohto
4 Kiinnitys-/asennussanka
5 Anturi
ASENNUS
• Katkaise jännitteensyöttö johtoon jakokaapista ja varmista se
kolmansien henkilöiden suorittamaa tahatonta päällekytkemistä
vastaan.
• Valitse tuotteelle sopiva asennusasento.
Huomautus:
Muut valonlähteet (esim. katuvalot) voivat heikentää anturin toimintaa. Älä
asenna tuotetta muiden valonlähteiden välittömään läheisyyteen.
Sangassa olevien kiinnitysreikien halkaisija on 5 mm. Valitse sopivat
asennustarvikkeet.
Deutsch | English | Français | Español | Português
94
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
Asennustarvikkeet eivät sisälly toimitukseen. Käyttöohje sisältää esimerkin
asennuksesta 2 ruuvilla ja 2 tulpalla. Tarvittaessa asennuksessa voidaan
käyttää muita asennustarvikkeita.
POIS
1.
2.
5.
3.
4.
6.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
95
7.
LIITÄNTÄ
• Liitä johtimet merkintöjen mukaisesti:
L Vaihe(ruskea)
8.
Maadoitus
N Neutraali(sininen)
• Kytke jännitteensyöttö jälleen päälle.
Deutsch | English | Français | Español | Português
96
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
97
• Valaisuaika aktivoinnin jälkeen: 10±5 sekuntia – 5±1 minuuttia
Pidempi valaisuaika
Lyhyempi valaisuaika
Huomautus: Anturin rekisteröinti pidentää valaisuaikaa säädetyn ajan
verran.
• Valaistusolot, joissa anturi on herkkä (0–2000 lx).
Päivin ja öisin aktivoitu
Vain öisin aktivoitu
• Käännä kääntösäädintä myötäpäivään vasteeseen asti.
• Odota, kunnes sellaiset valaistusolot vallitsevat, joissa anturi reagoi
herkästi.
• Toisen henkilön liikkuessa anturin edessä käännä kääntösäädintä
hitaasti vastapäivään, kunnes tuote kytkeytyy päälle.
• Käännä anturin suojaa 180° yläasentoon.
• Suuntaa anturi tarvittaessa vasemmalle tai oikealle.
Deutsch | English | Français | Español | Português
98
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
TUNNISTUSALUE
+10°
100°
enint. 12 m
Huomautus: anturi reagoi herkemmin liikkeisiin, jotka tulevat poikittain
tunnistusalueelle.
–80°
PUHDISTUS
• Katkaise jännitteensyöttö tuotteeseen jakokaapista ennen
puhdistusta. Varmista tuote tahatonta päällekytkentää vastaan
asettamalla varoituskilpi jakokaapin viereen.
• Puhdista tuote vain pehmeällä, kuivalla tai hieman kostutetulla liinalla
(tarvittaessa miedolla astianpesuaineella). Älä käytä puhdistukseen
hankaus- tai liuotinaineita.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
99
TEKNISET TIEDOT
Malli
1600-0283:
WFL800S
Liitäntäjännite220–240 V~, 50/60 Hz
Teho10 W20 W30 W
IP-luokitusIP54 (roiskevesisuojattu)
IK-luokitusIK05
SuojausluokkaI
ValonlähdeLED
Värilämpötila5000 K
Värintoistoindeksi (CRI)> 80 Ra
Nimellinen valovirta900 lm1800 lm2700 lm
Suurin projektiopinta250 cm
AsennuspaikkaSisä- ja ulkotilat
Asennuskorkeusenint. 3 m
Anturin kantamaenint. 12 m
Anturin tunnistuskulma
Käyttölämpötila t
a
Lasin mitat
(L x K x S) – n.
Mitat sis. sangan (L x K x
S) – n.
Vaakasuora:100°
Pystysuora:+10°– –80°
124 x
90 x
4 mm
147 x
166 x
42 mm
Paino - n.0,51 kg0,88 kg1,31 kg
2
1600-0284:
WFL1600S
420 cm
–20 – +50 °C
177 x
127 x
4 mm
202 x
205 x
34 mm
2
1600-0285:
WFL2400S
585 cm
201 x
146 x
4 mm
231 x
252 x
41 mm
2
100
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.